]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ne.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
CommitLineData
146b0f25
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
af043738 3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
95bf8d1b 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 5"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
81d79e89 6"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
8a02b7a4 7"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
146b0f25
VZ
8"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
9"Language: Nepali\n"
146b0f25 10"MIME-Version: 1.0\n"
95bf8d1b
VZ
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Country: Nepal\n"
146b0f25 14"योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
95bf8d1b
VZ
15"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
16"com>\n"
53a142be 17"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
146b0f25
VZ
18"पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
19"भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
146b0f25 20"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
53a142be 21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
146b0f25 22
b490c636 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
95bf8d1b
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
53a142be
VZ
28"\n"
29" कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
95bf8d1b 30
b490c636
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
95bf8d1b 33msgid " "
53a142be 34msgstr " "
95bf8d1b 35
b490c636 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
6d876f2a
VZ
37#, fuzzy
38msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
146b0f25
VZ
39msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
40
b490c636 41#: ../src/common/prntbase.cpp:546
53a142be 42#, c-format
95bf8d1b 43msgid " (copy %d of %d)"
81d79e89 44msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
95bf8d1b 45
9ed99f82 46#: ../src/common/log.cpp:425
146b0f25
VZ
47#, c-format
48msgid " (error %ld: %s)"
49msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
50
b490c636 51#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
53a142be 52#, c-format
95bf8d1b 53msgid " (in module \"%s\")"
146b0f25
VZ
54msgstr "(Module \"%s\"मा)"
55
9ed99f82 56#: ../src/common/docview.cpp:1624
95bf8d1b 57msgid " - "
53a142be 58msgstr " - "
95bf8d1b 59
b490c636 60#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
95bf8d1b 61msgid " Preview"
146b0f25
VZ
62msgstr "चेहरा"
63
b490c636 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
146b0f25
VZ
65msgid " bold"
66msgstr "मोटो"
67
b490c636 68#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
146b0f25
VZ
69msgid " italic"
70msgstr "कोल्टे"
71
b490c636 72#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
146b0f25
VZ
73msgid " light"
74msgstr "हलुको"
75
b490c636 76#: ../src/common/paper.cpp:118
146b0f25
VZ
77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
79
b490c636 80#: ../src/common/paper.cpp:119
146b0f25
VZ
81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
83
b490c636 84#: ../src/common/paper.cpp:120
146b0f25
VZ
85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
86msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
87
b490c636 88#: ../src/common/paper.cpp:121
146b0f25
VZ
89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
90msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
91
b490c636 92#: ../src/common/paper.cpp:117
146b0f25
VZ
93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
95
6d876f2a 96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
146b0f25
VZ
97#, c-format
98msgid "%d of %lu"
99msgstr "%d को %lu"
100
6d876f2a 101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
146b0f25
VZ
102#, c-format
103msgid "%i of %i"
81d79e89 104msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
146b0f25 105
b490c636 106#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
53a142be 107#, c-format
146b0f25 108msgid "%ld byte"
95bf8d1b 109msgid_plural "%ld bytes"
53a142be
VZ
110msgstr[0] "%ld बाइट"
111msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
146b0f25 112
6d876f2a 113#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
146b0f25
VZ
114#, c-format
115msgid "%lu of %lu"
116msgstr "%lu को %lu"
117
b490c636 118#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
146b0f25
VZ
119#, c-format
120msgid "%s (or %s)"
121msgstr "%s (अथवा %s)"
122
b490c636 123#: ../src/generic/logg.cpp:230
146b0f25
VZ
124#, c-format
125msgid "%s Error"
126msgstr "%s गल्ती"
127
b490c636 128#: ../src/generic/logg.cpp:242
146b0f25
VZ
129#, c-format
130msgid "%s Information"
131msgstr "%s सूचना"
132
b490c636 133#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
134#, fuzzy, c-format
135msgid "%s Preferences"
136msgstr "प्राथमिकताहरू"
137
b490c636 138#: ../src/generic/logg.cpp:234
146b0f25
VZ
139#, c-format
140msgid "%s Warning"
141msgstr "%s चेतावनी"
142
b490c636 143#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
146b0f25
VZ
144#, c-format
145msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
146msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
147
b490c636 148#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
146b0f25
VZ
149#, c-format
150msgid "%s files (%s)|%s"
151msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
152
b490c636
VZ
153#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
154#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
146b0f25
VZ
155msgid "&About"
156msgstr "&बारेमा"
157
b490c636 158#: ../src/common/stockitem.cpp:207
146b0f25
VZ
159msgid "&Actual Size"
160msgstr "&वास्तविक आकार"
161
b490c636 162#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
146b0f25
VZ
163msgid "&After a paragraph:"
164msgstr "&अनुच्छेद पछि"
165
b490c636
VZ
166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
146b0f25
VZ
168msgid "&Alignment"
169msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
170
b490c636 171#: ../src/common/stockitem.cpp:141
146b0f25
VZ
172msgid "&Apply"
173msgstr "&लागू गर"
174
b490c636 175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
146b0f25
VZ
176msgid "&Apply Style"
177msgstr "&शैली लागू गर"
178
b490c636 179#: ../src/msw/mdi.cpp:175
146b0f25 180msgid "&Arrange Icons"
91578aec 181msgstr "&प्रतिमा मिलाउ"
146b0f25 182
b490c636 183#: ../src/common/stockitem.cpp:195
146b0f25
VZ
184msgid "&Ascending"
185msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
186
b490c636 187#: ../src/common/stockitem.cpp:142
146b0f25
VZ
188msgid "&Back"
189msgstr "&पछाडि"
190
b490c636 191#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
146b0f25
VZ
192msgid "&Based on:"
193msgstr "&आधारित"
194
b490c636 195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
146b0f25
VZ
196msgid "&Before a paragraph:"
197msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
198
b490c636 199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
146b0f25
VZ
200msgid "&Bg colour:"
201msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
202
b490c636 203#: ../src/common/stockitem.cpp:143
146b0f25
VZ
204msgid "&Bold"
205msgstr "&मोटो"
206
b490c636 207#: ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
208msgid "&Bottom"
209msgstr "&पुछार"
210
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
146b0f25
VZ
217msgid "&Bottom:"
218msgstr "&पुछार:"
219
9ed99f82 220#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
146b0f25
VZ
221msgid "&Box"
222msgstr "&बाकस"
223
b490c636
VZ
224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
146b0f25
VZ
226msgid "&Bullet style:"
227msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
228
b490c636 229#: ../src/common/stockitem.cpp:146
146b0f25
VZ
230msgid "&CD-Rom"
231msgstr "&CD-Rom"
232
b490c636
VZ
233#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
234#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
235#: ../src/common/stockitem.cpp:145
146b0f25
VZ
236msgid "&Cancel"
237msgstr "&रद्द"
238
b490c636 239#: ../src/msw/mdi.cpp:171
146b0f25 240msgid "&Cascade"
81d79e89 241msgstr "&खप्टिएको"
146b0f25 242
9ed99f82 243#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
146b0f25 244msgid "&Cell"
91578aec 245msgstr "&कोशिका"
146b0f25 246
b490c636 247#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
146b0f25
VZ
248msgid "&Character code:"
249msgstr "&वर्ण संहिता"
250
b490c636 251#: ../src/common/stockitem.cpp:147
146b0f25
VZ
252msgid "&Clear"
253msgstr "&सफा गर"
254
b490c636
VZ
255#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
256#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
257#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
146b0f25
VZ
258msgid "&Close"
259msgstr "&बन्द गर"
260
b490c636 261#: ../src/common/stockitem.cpp:193
146b0f25
VZ
262msgid "&Color"
263msgstr "&रङ्ग"
264
b490c636 265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
146b0f25
VZ
266msgid "&Colour:"
267msgstr "&रङ्ग:"
268
b490c636 269#: ../src/common/stockitem.cpp:149
146b0f25
VZ
270msgid "&Convert"
271msgstr "&रूपान्तरण गर"
272
b490c636
VZ
273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
274#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
146b0f25
VZ
275msgid "&Copy"
276msgstr "&नक्कल उतार"
277
b490c636 278#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
146b0f25
VZ
279msgid "&Copy URL"
280msgstr "Url को &नक्कल उतार "
281
b490c636 282#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
146b0f25
VZ
283msgid "&Customize..."
284msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
285
b490c636 286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
146b0f25
VZ
287msgid "&Debug report preview:"
288msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
289
b490c636
VZ
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
291#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
292#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
146b0f25
VZ
293msgid "&Delete"
294msgstr "&मेटाइ देउ"
295
b490c636 296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
146b0f25
VZ
297msgid "&Delete Style..."
298msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
299
b490c636 300#: ../src/common/stockitem.cpp:196
146b0f25
VZ
301msgid "&Descending"
302msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
303
b490c636 304#: ../src/generic/logg.cpp:688
146b0f25
VZ
305msgid "&Details"
306msgstr "विस्तृत"
307
b490c636 308#: ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
309msgid "&Down"
310msgstr "&तल"
311
b490c636 312#: ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
313msgid "&Edit"
314msgstr "&सम्पादन"
315
b490c636 316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
146b0f25
VZ
317msgid "&Edit Style..."
318msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
319
b490c636 320#: ../src/common/stockitem.cpp:155
146b0f25
VZ
321msgid "&Execute"
322msgstr "&कार्यान्वयन गर"
323
b490c636 324#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
146b0f25
VZ
325msgid "&File"
326msgstr "&फाइल"
327
b490c636 328#: ../src/common/stockitem.cpp:158
146b0f25
VZ
329msgid "&Find"
330msgstr "&फेला पार"
331
b490c636 332#: ../src/generic/wizard.cpp:626
146b0f25
VZ
333msgid "&Finish"
334msgstr "&समाप्त"
335
b490c636 336#: ../src/common/stockitem.cpp:159
146b0f25
VZ
337msgid "&First"
338msgstr "&पहिलो"
339
9ed99f82 340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
146b0f25
VZ
341msgid "&Floating mode:"
342msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
343
b490c636 344#: ../src/common/stockitem.cpp:160
146b0f25
VZ
345msgid "&Floppy"
346msgstr "&फ्लपी"
347
b490c636 348#: ../src/common/stockitem.cpp:194
146b0f25
VZ
349msgid "&Font"
350msgstr "&वरणाकृति"
351
b490c636 352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
146b0f25
VZ
353msgid "&Font family:"
354msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
355
b490c636 356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
146b0f25
VZ
357msgid "&Font for Level..."
358msgstr "&वरणाकृति for तह.."
359
b490c636
VZ
360#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
146b0f25
VZ
362msgid "&Font:"
363msgstr "&वरणाकृति:"
364
b490c636 365#: ../src/common/stockitem.cpp:161
146b0f25
VZ
366msgid "&Forward"
367msgstr "&प्रेषित गर"
368
b490c636 369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
146b0f25
VZ
370msgid "&From:"
371msgstr "&बाट:"
372
b490c636 373#: ../src/common/stockitem.cpp:162
146b0f25
VZ
374msgid "&Harddisk"
375msgstr "&Harddisk"
376
9ed99f82
VZ
377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
146b0f25
VZ
379msgid "&Height:"
380msgstr "&उचाइ:"
381
b490c636
VZ
382#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
383#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
384#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
146b0f25
VZ
385msgid "&Help"
386msgstr "&सहयोग"
387
b490c636 388#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
146b0f25
VZ
389msgid "&Hide details"
390msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
391
b490c636 392#: ../src/common/stockitem.cpp:164
146b0f25
VZ
393msgid "&Home"
394msgstr "&गृह"
395
b490c636
VZ
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
146b0f25
VZ
398msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
399msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
400
b490c636
VZ
401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
146b0f25
VZ
403msgid "&Indeterminate"
404msgstr "&निकाल्न नसकिने"
405
b490c636 406#: ../src/common/stockitem.cpp:166
146b0f25
VZ
407msgid "&Index"
408msgstr "&अनुक्रमणिका"
409
b490c636 410#: ../src/common/stockitem.cpp:167
146b0f25
VZ
411msgid "&Info"
412msgstr "&जानकारी"
413
b490c636 414#: ../src/common/stockitem.cpp:168
146b0f25
VZ
415msgid "&Italic"
416msgstr "&कोल्टे"
417
b490c636 418#: ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
419msgid "&Jump to"
420msgstr "मा &फड्को मार "
421
b490c636
VZ
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
146b0f25
VZ
424msgid "&Justified"
425msgstr "&छेउ मिलेको"
426
b490c636 427#: ../src/common/stockitem.cpp:174
146b0f25
VZ
428msgid "&Last"
429msgstr "&अन्तिम"
430
b490c636
VZ
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
146b0f25
VZ
433msgid "&Left"
434msgstr "&देब्रे"
435
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
146b0f25
VZ
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
146b0f25
VZ
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
146b0f25
VZ
444msgid "&Left:"
445msgstr "&देब्रे:"
446
b490c636 447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
146b0f25
VZ
448msgid "&List level:"
449msgstr "&सूचि तह:"
450
b490c636 451#: ../src/generic/logg.cpp:523
146b0f25
VZ
452msgid "&Log"
453msgstr "&पुस्तिका"
454
b490c636 455#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
146b0f25
VZ
456msgid "&Move"
457msgstr "&जाउ"
458
9ed99f82 459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
146b0f25
VZ
460msgid "&Move the object to:"
461msgstr "&वस्तुमा जाउ"
462
b490c636 463#: ../src/common/stockitem.cpp:175
146b0f25
VZ
464msgid "&Network"
465msgstr "&सञ्जाल "
466
b490c636 467#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
146b0f25
VZ
468msgid "&New"
469msgstr "&नया"
470
b490c636
VZ
471#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
472#: ../src/msw/mdi.cpp:176
146b0f25
VZ
473msgid "&Next"
474msgstr "&अघिल्लो"
475
b490c636 476#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
146b0f25
VZ
477msgid "&Next >"
478msgstr "&अघिल्लो >"
479
9ed99f82 480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
146b0f25
VZ
481msgid "&Next Paragraph"
482msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
483
b490c636 484#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
146b0f25
VZ
485msgid "&Next Tip"
486msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
487
b490c636 488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
146b0f25
VZ
489msgid "&Next style:"
490msgstr "&अघिल्लो शैली:"
491
b490c636 492#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
493msgid "&No"
494msgstr "&होइन"
495
b490c636 496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
146b0f25
VZ
497msgid "&Notes:"
498msgstr "&टिप्पणीहरू:"
499
b490c636 500#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
146b0f25
VZ
501msgid "&Number:"
502msgstr "&सङ्ख्या:"
503
b490c636
VZ
504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
505#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
146b0f25
VZ
506msgid "&OK"
507msgstr "&ठीक"
508
b490c636
VZ
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
510#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
146b0f25
VZ
511msgid "&Open..."
512msgstr "&खोली देउ"
513
b490c636 514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
146b0f25
VZ
515msgid "&Outline level:"
516msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
517
b490c636 518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
146b0f25
VZ
519msgid "&Page Break"
520msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
521
b490c636
VZ
522#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
523#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
146b0f25
VZ
524msgid "&Paste"
525msgstr "&टाँसि देउ"
526
9ed99f82 527#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
146b0f25
VZ
528msgid "&Picture"
529msgstr "&चीत्र"
530
b490c636 531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
146b0f25
VZ
532msgid "&Point size:"
533msgstr "&थोप्लोको आकार:"
534
b490c636 535#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
146b0f25
VZ
536msgid "&Position (tenths of a mm):"
537msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
538
9ed99f82 539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
95bf8d1b 540msgid "&Position mode:"
53a142be 541msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
95bf8d1b 542
b490c636 543#: ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
544msgid "&Preferences"
545msgstr "&प्राथमिकताहरू"
546
b490c636
VZ
547#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
548#: ../src/msw/mdi.cpp:177
146b0f25
VZ
549msgid "&Previous"
550msgstr "&पछिल्लो"
551
9ed99f82 552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
146b0f25
VZ
553msgid "&Previous Paragraph"
554msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
555
b490c636 556#: ../src/common/stockitem.cpp:183
146b0f25
VZ
557msgid "&Print..."
558msgstr "&छापी देउ.."
559
9ed99f82 560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 561#: ../src/common/stockitem.cpp:184
146b0f25
VZ
562msgid "&Properties"
563msgstr "&गुणहरू"
564
b490c636 565#: ../src/common/stockitem.cpp:156
146b0f25
VZ
566msgid "&Quit"
567msgstr "&त्यागि देउ"
568
b490c636
VZ
569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
570#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
571#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
146b0f25
VZ
572msgid "&Redo"
573msgstr "&फेरि गर"
574
b490c636 575#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
146b0f25
VZ
576msgid "&Redo "
577msgstr "&फेरि गर "
578
b490c636 579#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
146b0f25
VZ
580msgid "&Rename Style..."
581msgstr " शैली को&नाम फेर.."
582
b490c636 583#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
146b0f25 584msgid "&Replace"
91578aec 585msgstr "&प्रतिस्थापन"
146b0f25 586
b490c636 587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
146b0f25
VZ
588msgid "&Restart numbering"
589msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
590
b490c636 591#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
146b0f25
VZ
592msgid "&Restore"
593msgstr "&फेरि स्थापित गर"
594
b490c636
VZ
595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
146b0f25
VZ
597msgid "&Right"
598msgstr "&दाहिने"
599
b490c636 600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
146b0f25
VZ
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
146b0f25
VZ
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
146b0f25
VZ
608msgid "&Right:"
609msgstr "&दाहिने:"
610
b490c636 611#: ../src/common/stockitem.cpp:190
146b0f25
VZ
612msgid "&Save"
613msgstr "&बचत गर"
614
b490c636 615#: ../src/common/stockitem.cpp:191
146b0f25
VZ
616msgid "&Save as"
617msgstr "&यसरी बचत गर"
618
b490c636 619#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
146b0f25
VZ
620msgid "&See details"
621msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
622
b490c636 623#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
146b0f25
VZ
624msgid "&Show tips at startup"
625msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
626
b490c636 627#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
146b0f25
VZ
628msgid "&Size"
629msgstr "&आकार"
630
b490c636 631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
146b0f25
VZ
632msgid "&Size:"
633msgstr "&आकार:"
634
b490c636 635#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
146b0f25
VZ
636msgid "&Skip"
637msgstr "&उफ्र"
638
b490c636
VZ
639#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
146b0f25
VZ
641msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
642msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
643
b490c636 644#: ../src/common/stockitem.cpp:197
146b0f25
VZ
645msgid "&Spell Check"
646msgstr "&हिज्जे जाँच"
647
b490c636 648#: ../src/common/stockitem.cpp:198
146b0f25
VZ
649msgid "&Stop"
650msgstr "&रोकि देउ"
651
b490c636 652#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
146b0f25
VZ
653msgid "&Strikethrough"
654msgstr "&Strikethrough"
655
b490c636 656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
146b0f25
VZ
657msgid "&Style:"
658msgstr "&शैली:"
659
b490c636 660#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
146b0f25
VZ
661msgid "&Styles:"
662msgstr "&शैलीहरू:"
663
b490c636 664#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
146b0f25
VZ
665msgid "&Subset:"
666msgstr "&उप समूह"
667
b490c636
VZ
668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
146b0f25
VZ
670msgid "&Symbol:"
671msgstr "&चिन्ह:"
672
9ed99f82 673#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
146b0f25
VZ
674msgid "&Table"
675msgstr "&तालिका"
676
b490c636 677#: ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
678msgid "&Top"
679msgstr "&सिरान"
680
681#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
682#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
683#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
684#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
685#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
686#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
146b0f25
VZ
687msgid "&Top:"
688msgstr "&सिरान:"
689
b490c636 690#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
146b0f25
VZ
691msgid "&Underline"
692msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
693
b490c636 694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
146b0f25
VZ
695msgid "&Underlining:"
696msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
697
b490c636
VZ
698#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
699#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
700#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
146b0f25
VZ
701msgid "&Undo"
702msgstr "&उल्टाउ"
703
b490c636 704#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
146b0f25
VZ
705msgid "&Undo "
706msgstr "&उल्टाउ "
707
b490c636 708#: ../src/common/stockitem.cpp:204
146b0f25
VZ
709msgid "&Unindent"
710msgstr "&Unindent"
711
b490c636 712#: ../src/common/stockitem.cpp:205
146b0f25
VZ
713msgid "&Up"
714msgstr "&माथि"
715
9ed99f82 716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
146b0f25
VZ
717msgid "&Vertical alignment:"
718msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
719
b490c636 720#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
146b0f25
VZ
721msgid "&View..."
722msgstr "&दृश्य.."
723
b490c636 724#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
146b0f25
VZ
725msgid "&Weight:"
726msgstr "&भार:"
727
9ed99f82
VZ
728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
729#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
146b0f25
VZ
730msgid "&Width:"
731msgstr "&छोडाइ:"
732
b490c636
VZ
733#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
734#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
735#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
736#: ../src/msw/mdi.cpp:77
146b0f25
VZ
737msgid "&Window"
738msgstr "&विन्डो"
739
b490c636 740#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
741msgid "&Yes"
742msgstr "&हो"
743
b490c636 744#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
146b0f25
VZ
745#, c-format
746msgid "'%s' has extra '..', ignored."
747msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
748
b490c636
VZ
749#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
750#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
146b0f25
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' is invalid"
753msgstr "'%s' गल्ती छ"
754
b490c636 755#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
146b0f25
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
53a142be 758msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
146b0f25 759
b490c636 760#: ../src/common/translation.cpp:1086
146b0f25
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' is not a valid message catalog."
53a142be 763msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
146b0f25 764
b490c636 765#: ../src/common/textbuf.cpp:239
146b0f25
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' is probably a binary buffer."
8a02b7a4 768msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।"
146b0f25 769
b490c636 770#: ../src/common/valtext.cpp:247
146b0f25
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' should be numeric."
773msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
774
b490c636 775#: ../src/common/valtext.cpp:239
146b0f25
VZ
776#, c-format
777msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
778msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
779
b490c636 780#: ../src/common/valtext.cpp:241
146b0f25
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
8a02b7a4 783msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
146b0f25 784
b490c636 785#: ../src/common/valtext.cpp:243
146b0f25
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
788msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
789
b490c636 790#: ../src/common/valtext.cpp:245
146b0f25
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain digits."
793msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
794
b490c636
VZ
795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
796#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
146b0f25
VZ
797msgid "(*)"
798msgstr "(*)"
799
6d876f2a 800#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
146b0f25
VZ
801msgid "(Help)"
802msgstr "(सहयोग)"
803
b490c636
VZ
804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
146b0f25
VZ
806msgid "(None)"
807msgstr "(कुनै पनि होइन)"
808
b490c636 809#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
146b0f25
VZ
810msgid "(Normal text)"
811msgstr "(सामान्य पाठ)"
812
6d876f2a
VZ
813#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
814#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
146b0f25
VZ
815msgid "(bookmarks)"
816msgstr "(बुकमार्क)"
817
b490c636
VZ
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
146b0f25 821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636 822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
146b0f25 829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
146b0f25
VZ
830msgid "(none)"
831msgstr "(कुनै पनि होइन)"
832
b490c636
VZ
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
146b0f25
VZ
835msgid "*"
836msgstr "*"
837
b490c636
VZ
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
146b0f25
VZ
840msgid "*)"
841msgstr "*)"
842
b490c636
VZ
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
146b0f25
VZ
845msgid "+"
846msgstr "+"
847
b490c636 848#: ../src/msw/utils.cpp:1324
146b0f25
VZ
849msgid ", 64-bit edition"
850msgstr ", 64-bit संस्करण"
851
b490c636
VZ
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
853#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
146b0f25
VZ
854msgid "-"
855msgstr "-"
856
b490c636 857#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
146b0f25
VZ
858msgid "..."
859msgstr ".."
860
b490c636
VZ
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
146b0f25
VZ
863msgid "1.1"
864msgstr "1.1"
865
b490c636
VZ
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
146b0f25
VZ
868msgid "1.2"
869msgstr "1.2"
870
b490c636
VZ
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
146b0f25
VZ
873msgid "1.3"
874msgstr "1.3"
875
b490c636
VZ
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
146b0f25
VZ
878msgid "1.4"
879msgstr "1.4"
880
b490c636
VZ
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
146b0f25
VZ
883msgid "1.5"
884msgstr "1.5"
885
b490c636
VZ
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
146b0f25
VZ
888msgid "1.6"
889msgstr "1.6"
890
b490c636
VZ
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
146b0f25
VZ
893msgid "1.7"
894msgstr "1.7"
895
b490c636
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
146b0f25
VZ
898msgid "1.8"
899msgstr "1.8"
900
b490c636
VZ
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
146b0f25
VZ
903msgid "1.9"
904msgstr "1.9"
905
b490c636 906#: ../src/common/paper.cpp:141
146b0f25
VZ
907msgid "10 x 11 in"
908msgstr "10 x 11इन्च"
909
b490c636 910#: ../src/common/paper.cpp:114
146b0f25
VZ
911msgid "10 x 14 in"
912msgstr "10 x 14इन्च"
913
b490c636 914#: ../src/common/paper.cpp:115
146b0f25
VZ
915msgid "11 x 17 in"
916msgstr "11 x 17इन्च"
917
b490c636 918#: ../src/common/paper.cpp:185
146b0f25
VZ
919msgid "12 x 11 in"
920msgstr "12 x 11इन्च"
921
b490c636 922#: ../src/common/paper.cpp:142
146b0f25
VZ
923msgid "15 x 11 in"
924msgstr "15 x 11इन्च"
925
b490c636
VZ
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
146b0f25
VZ
928msgid "2"
929msgstr "2"
930
b490c636 931#: ../src/common/paper.cpp:133
146b0f25
VZ
932msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
933msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
934
b490c636 935#: ../src/common/paper.cpp:140
146b0f25
VZ
936msgid "9 x 11 in"
937msgstr "9 x 11इन्च"
938
b490c636 939#: ../src/html/htmprint.cpp:431
146b0f25
VZ
940msgid ": file does not exist!"
941msgstr ": फाइल छैन ।"
942
b490c636 943#: ../src/common/fontmap.cpp:199
146b0f25
VZ
944msgid ": unknown charset"
945msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
946
b490c636 947#: ../src/common/fontmap.cpp:413
146b0f25 948msgid ": unknown encoding"
8a02b7a4 949msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
146b0f25 950
b490c636 951#: ../src/generic/wizard.cpp:437
146b0f25
VZ
952msgid "< &Back"
953msgstr "< &पछाडि"
954
b490c636
VZ
955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
146b0f25
VZ
957msgid "<Any Decorative>"
958msgstr "<कुनै सजावट>"
959
b490c636
VZ
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
146b0f25
VZ
962msgid "<Any Modern>"
963msgstr "<कुनै मोडेम >"
964
b490c636
VZ
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
146b0f25
VZ
967msgid "<Any Roman>"
968msgstr "<कुनै रोमन>"
969
b490c636
VZ
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
146b0f25
VZ
972msgid "<Any Script>"
973msgstr "<कुनै Script>"
974
b490c636
VZ
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
146b0f25
VZ
977msgid "<Any Swiss>"
978msgstr "<कुनै Swiss>"
979
b490c636
VZ
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
146b0f25
VZ
982msgid "<Any Teletype>"
983msgstr "<कुनै Teletype>"
984
b490c636 985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
146b0f25
VZ
986msgid "<Any>"
987msgstr "<कुनै>"
988
b490c636 989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
146b0f25
VZ
990msgid "<DIR>"
991msgstr "<DIR>"
992
b490c636 993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
146b0f25
VZ
994msgid "<DRIVE>"
995msgstr "<DRIVE>"
996
b490c636 997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
146b0f25
VZ
998msgid "<LINK>"
999msgstr "<LINK>"
1000
6d876f2a 1001#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
146b0f25
VZ
1002msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1003msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>"
1004
6d876f2a 1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
146b0f25
VZ
1006msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1007msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
1008
6d876f2a 1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
146b0f25
VZ
1010msgid "<b>Bold face.</b> "
1011msgstr "<b>मोटो .</b> "
1012
6d876f2a 1013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
146b0f25
VZ
1014msgid "<i>Italic face.</i> "
1015msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
1016
b490c636
VZ
1017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
146b0f25
VZ
1019msgid ">"
1020msgstr ">"
1021
b490c636 1022#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
146b0f25
VZ
1023msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1024msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
1025
b490c636 1026#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
146b0f25
VZ
1027msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1028msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
1029
b490c636 1030#: ../src/common/xtixml.cpp:418
146b0f25
VZ
1031msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1032msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
1033
b490c636
VZ
1034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
146b0f25
VZ
1038msgid "A standard bullet name."
1039msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
1040
b490c636 1041#: ../src/common/paper.cpp:218
146b0f25
VZ
1042msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1043msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
1044
b490c636 1045#: ../src/common/paper.cpp:219
146b0f25
VZ
1046msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1047msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
1048
b490c636 1049#: ../src/common/paper.cpp:160
146b0f25
VZ
1050msgid "A2 420 x 594 mm"
1051msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
1052
b490c636 1053#: ../src/common/paper.cpp:157
146b0f25
VZ
1054msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1055msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
1056
b490c636 1057#: ../src/common/paper.cpp:162
146b0f25
VZ
1058msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1059msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
1060
b490c636 1061#: ../src/common/paper.cpp:171
146b0f25
VZ
1062msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1063msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
1064
b490c636 1065#: ../src/common/paper.cpp:161
146b0f25
VZ
1066msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1067msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
1068
b490c636 1069#: ../src/common/paper.cpp:107
146b0f25
VZ
1070msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1071msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
1072
b490c636 1073#: ../src/common/paper.cpp:147
146b0f25
VZ
1074msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1075msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
1076
b490c636 1077#: ../src/common/paper.cpp:154
146b0f25
VZ
1078msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1079msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
1080
b490c636 1081#: ../src/common/paper.cpp:172
146b0f25
VZ
1082msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1083msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
1084
b490c636 1085#: ../src/common/paper.cpp:149
146b0f25
VZ
1086msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1087msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
1088
b490c636 1089#: ../src/common/paper.cpp:98
146b0f25
VZ
1090msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1091msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
1092
b490c636 1093#: ../src/common/paper.cpp:108
146b0f25
VZ
1094msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1095msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
1096
b490c636 1097#: ../src/common/paper.cpp:158
146b0f25
VZ
1098msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1099msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
1100
b490c636 1101#: ../src/common/paper.cpp:173
146b0f25
VZ
1102msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1103msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
1104
b490c636 1105#: ../src/common/paper.cpp:155
146b0f25
VZ
1106msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1107msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
1108
b490c636 1109#: ../src/common/paper.cpp:109
146b0f25
VZ
1110msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1111msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
1112
b490c636 1113#: ../src/common/paper.cpp:165
146b0f25
VZ
1114msgid "A6 105 x 148 mm"
1115msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
1116
b490c636 1117#: ../src/common/paper.cpp:178
146b0f25
VZ
1118msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1119msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
1120
b490c636
VZ
1121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1122#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
146b0f25
VZ
1123msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1124msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1125
b490c636 1126#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
146b0f25
VZ
1127msgid "ADD"
1128msgstr "थप"
1129
b490c636 1130#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
1131msgid "ASCII"
1132msgstr "ASCII"
1133
b490c636 1134#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
146b0f25
VZ
1135msgid "About"
1136msgstr "बारेमा"
1137
b490c636 1138#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
146b0f25
VZ
1139#, c-format
1140msgid "About %s"
1141msgstr "%s को बारेमा"
1142
9ed99f82 1143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 1144msgid "Absolute"
53a142be 1145msgstr "निरपेक्ष"
95bf8d1b 1146
b490c636 1147#: ../src/common/stockitem.cpp:207
146b0f25
VZ
1148msgid "Actual Size"
1149msgstr "वास्तविक आकार"
1150
b490c636 1151#: ../src/common/stockitem.cpp:140
146b0f25
VZ
1152msgid "Add"
1153msgstr "थप"
1154
9ed99f82
VZ
1155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1156msgid "Add Column"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1160msgid "Add Row"
6d876f2a
VZ
1161msgstr ""
1162
1163#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
146b0f25
VZ
1164msgid "Add current page to bookmarks"
1165msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
1166
b490c636 1167#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
146b0f25
VZ
1168msgid "Add to custom colours"
1169msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
1170
b490c636 1171#: ../include/wx/xtiprop.h:259
146b0f25
VZ
1172msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1173msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1174
b490c636 1175#: ../include/wx/xtiprop.h:197
146b0f25
VZ
1176msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1177msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1178
b490c636 1179#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
146b0f25
VZ
1180#, c-format
1181msgid "Adding book %s"
1182msgstr "किताब %s थिदै"
1183
b490c636 1184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
146b0f25
VZ
1185msgid "Adding flavor TEXT failed"
1186msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
1187
b490c636 1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
146b0f25
VZ
1189msgid "Adding flavor utxt failed"
1190msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
1191
b490c636 1192#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1193msgid "Advanced"
1194msgstr ""
1195
b490c636 1196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
146b0f25
VZ
1197msgid "After a paragraph:"
1198msgstr " अनुच्छेद पछि:"
1199
b490c636 1200#: ../src/common/stockitem.cpp:172
146b0f25
VZ
1201msgid "Align Left"
1202msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
1203
b490c636 1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
146b0f25
VZ
1205msgid "Align Right"
1206msgstr "दाहिने पङ्ति"
1207
9ed99f82 1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
146b0f25
VZ
1209msgid "Alignment"
1210msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
1211
9ed99f82 1212#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
146b0f25
VZ
1213msgid "All"
1214msgstr "सबै"
1215
b490c636 1216#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
146b0f25
VZ
1217#, c-format
1218msgid "All files (%s)|%s"
1219msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
1220
9ed99f82 1221#: ../include/wx/defs.h:2922
146b0f25 1222msgid "All files (*)|*"
8a02b7a4 1223msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
146b0f25 1224
9ed99f82 1225#: ../include/wx/defs.h:2919
146b0f25
VZ
1226msgid "All files (*.*)|*.*"
1227msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
1228
b490c636 1229#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
146b0f25
VZ
1230msgid "All styles"
1231msgstr "सबै शैलीहरू"
1232
b490c636 1233#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
146b0f25 1234msgid "Alphabetic Mode"
53a142be 1235msgstr "वर्णीय मुद्रा"
146b0f25 1236
b490c636 1237#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
146b0f25
VZ
1238msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1239msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
1240
9ed99f82 1241#: ../src/unix/dialup.cpp:353
146b0f25
VZ
1242msgid "Already dialling ISP."
1243msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
1244
b490c636 1245#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
146b0f25
VZ
1246msgid "Alt+"
1247msgstr "Alt+"
1248
b490c636 1249#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
146b0f25
VZ
1250msgid "And includes the following files:\n"
1251msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
1252
b490c636 1253#: ../src/generic/animateg.cpp:162
146b0f25
VZ
1254#, c-format
1255msgid "Animation file is not of type %ld."
1256msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
1257
b490c636 1258#: ../src/generic/logg.cpp:1034
146b0f25
VZ
1259#, c-format
1260msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1261msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
1262
b490c636
VZ
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
146b0f25
VZ
1265msgid "Application"
1266msgstr "अनुप्रयोग"
1267
b490c636 1268#: ../src/common/stockitem.cpp:141
146b0f25
VZ
1269msgid "Apply"
1270msgstr "लागू गर"
1271
b490c636
VZ
1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
146b0f25
VZ
1274msgid "Arabic"
1275msgstr "अरबी"
1276
b490c636 1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
146b0f25
VZ
1278msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1279msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
1280
b490c636 1281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
146b0f25
VZ
1282#, c-format
1283msgid "Argument %u not found."
1284msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
1285
b490c636 1286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
146b0f25
VZ
1287msgid "Artists"
1288msgstr "कलाकारहरू"
1289
b490c636 1290#: ../src/common/stockitem.cpp:195
146b0f25
VZ
1291msgid "Ascending"
1292msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
1293
b490c636 1294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
146b0f25
VZ
1295msgid "Attributes"
1296msgstr "Attributes"
1297
b490c636
VZ
1298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
146b0f25
VZ
1301msgid "Available fonts."
1302msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
1303
b490c636 1304#: ../src/common/paper.cpp:138
146b0f25
VZ
1305msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1306msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
1307
b490c636 1308#: ../src/common/paper.cpp:174
146b0f25
VZ
1309msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1310msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
1311
b490c636 1312#: ../src/common/paper.cpp:128
146b0f25
VZ
1313msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1314msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
1315
b490c636 1316#: ../src/common/paper.cpp:110
146b0f25
VZ
1317msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1318msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
1319
b490c636 1320#: ../src/common/paper.cpp:159
146b0f25
VZ
1321msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1322msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
1323
b490c636 1324#: ../src/common/paper.cpp:175
146b0f25
VZ
1325msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1326msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
1327
b490c636 1328#: ../src/common/paper.cpp:156
146b0f25
VZ
1329msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1330msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
1331
b490c636 1332#: ../src/common/paper.cpp:129
146b0f25
VZ
1333msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1334msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
1335
b490c636 1336#: ../src/common/paper.cpp:111
146b0f25
VZ
1337msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1338msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
1339
b490c636 1340#: ../src/common/paper.cpp:183
146b0f25
VZ
1341msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1342msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
1343
b490c636 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
146b0f25
VZ
1345msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1346msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
1347
b490c636 1348#: ../src/common/paper.cpp:130
146b0f25
VZ
1349msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1350msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
1351
b490c636 1352#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
146b0f25
VZ
1353msgid "BACK"
1354msgstr "पछाडि"
1355
b490c636
VZ
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
146b0f25
VZ
1358msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1359msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
1360
b490c636 1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
146b0f25
VZ
1362msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1363msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
1364
b490c636 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
146b0f25
VZ
1366msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1367msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
1368
b490c636 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
146b0f25
VZ
1370msgid "BMP: Couldn't write data."
1371msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
1372
b490c636 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
146b0f25
VZ
1374msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1375msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1376
b490c636 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
146b0f25
VZ
1378msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1379msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1380
b490c636 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
146b0f25
VZ
1382msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1383msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
1384
b490c636 1385#: ../src/common/stockitem.cpp:142
146b0f25
VZ
1386msgid "Back"
1387msgstr "पछाडी"
1388
1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1390#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
146b0f25
VZ
1391msgid "Background"
1392msgstr "पृष्ठभूमि"
1393
1394#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1395msgid "Background &colour:"
1396msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
1397
b490c636 1398#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
146b0f25
VZ
1399msgid "Background colour"
1400msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1401
b490c636 1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
146b0f25
VZ
1403msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1404msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1405
b490c636 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
146b0f25
VZ
1407msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1408msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1409
b490c636 1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
146b0f25
VZ
1411msgid "Before a paragraph:"
1412msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
1413
b490c636
VZ
1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
146b0f25
VZ
1416msgid "Bitmap"
1417msgstr "Bitmap"
1418
b490c636 1419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
146b0f25
VZ
1420msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1421msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
1422
b490c636
VZ
1423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1424#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
146b0f25
VZ
1425msgid "Bold"
1426msgstr "मोटो"
1427
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1430msgid "Border"
1431msgstr "सिमाना"
1432
b490c636 1433#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
146b0f25
VZ
1434msgid "Borders"
1435msgstr "सिमानाहरू"
1436
9ed99f82 1437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
1438msgid "Bottom"
1439msgstr "पुछार"
1440
9ed99f82 1441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
146b0f25
VZ
1442msgid "Bottom margin (mm):"
1443msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
1444
9ed99f82 1445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
146b0f25
VZ
1446msgid "Box Properties"
1447msgstr "बाकसका गुणहरू"
1448
b490c636 1449#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
146b0f25
VZ
1450msgid "Box styles"
1451msgstr "बाकसका शैलीहरू"
1452
b490c636 1453#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
146b0f25
VZ
1454msgid "Browse"
1455msgstr "खोतल्ने"
1456
b490c636
VZ
1457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
146b0f25
VZ
1459msgid "Bullet &Alignment:"
1460msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
1461
b490c636 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
146b0f25
VZ
1463msgid "Bullet style"
1464msgstr "थोप्ले शैली"
1465
b490c636 1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
146b0f25
VZ
1467msgid "Bullets"
1468msgstr "थोप्लोहरू"
1469
b490c636 1470#: ../src/common/paper.cpp:99
146b0f25
VZ
1471msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1472msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
1473
b490c636 1474#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
1475msgid "C&lear"
1476msgstr "&मेटाउ"
1477
b490c636 1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
146b0f25
VZ
1479msgid "C&olour:"
1480msgstr " &रङ्ग:"
1481
b490c636 1482#: ../src/common/paper.cpp:124
146b0f25
VZ
1483msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1484msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
1485
b490c636 1486#: ../src/common/paper.cpp:125
146b0f25
VZ
1487msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1488msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
1489
b490c636 1490#: ../src/common/paper.cpp:123
146b0f25
VZ
1491msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1492msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
1493
b490c636 1494#: ../src/common/paper.cpp:126
146b0f25
VZ
1495msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1496msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
1497
b490c636 1498#: ../src/common/paper.cpp:127
146b0f25
VZ
1499msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1500msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
1501
b490c636 1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
146b0f25
VZ
1503msgid "CANCEL"
1504msgstr "रद्द गर"
1505
b490c636 1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
146b0f25
VZ
1507msgid "CAPITAL"
1508msgstr "CAPITAL"
1509
b490c636 1510#: ../src/common/stockitem.cpp:146
146b0f25
VZ
1511msgid "CD-Rom"
1512msgstr "CD-Rom"
1513
b490c636 1514#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
146b0f25
VZ
1515msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1516msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
1517
b490c636 1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
146b0f25
VZ
1519msgid "CLEAR"
1520msgstr "मेटाउ"
1521
b490c636 1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
146b0f25
VZ
1523msgid "COMMAND"
1524msgstr "आदेश"
1525
b490c636 1526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
146b0f25
VZ
1527msgid "Ca&pitals"
1528msgstr "Ca&pitals"
1529
b490c636 1530#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
146b0f25
VZ
1531msgid "Can't &Undo "
1532msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
1533
b490c636 1534#: ../src/common/image.cpp:2686
146b0f25
VZ
1535msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1536msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
1537
b490c636 1538#: ../src/msw/registry.cpp:505
146b0f25
VZ
1539#, c-format
1540msgid "Can't close registry key '%s'"
1541msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
1542
b490c636 1543#: ../src/msw/registry.cpp:583
146b0f25
VZ
1544#, c-format
1545msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1546msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
1547
b490c636 1548#: ../src/msw/registry.cpp:486
146b0f25
VZ
1549#, c-format
1550msgid "Can't create registry key '%s'"
1551msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1552
b490c636 1553#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
146b0f25 1554msgid "Can't create thread"
81d79e89 1555msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1556
9ed99f82 1557#: ../src/msw/window.cpp:3793
146b0f25
VZ
1558#, c-format
1559msgid "Can't create window of class %s"
1560msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1561
b490c636 1562#: ../src/msw/registry.cpp:776
146b0f25
VZ
1563#, c-format
1564msgid "Can't delete key '%s'"
1565msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1566
b490c636 1567#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
146b0f25
VZ
1568#, c-format
1569msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1570msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1571
b490c636 1572#: ../src/msw/registry.cpp:804
146b0f25
VZ
1573#, c-format
1574msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1575msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
1576
b490c636 1577#: ../src/msw/registry.cpp:1161
146b0f25
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1580msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1581
b490c636 1582#: ../src/msw/registry.cpp:1116
146b0f25
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1585msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1586
b490c636 1587#: ../src/msw/registry.cpp:1379
146b0f25
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1590msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
1591
b490c636 1592#: ../src/common/ffile.cpp:236
146b0f25
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Can't find current position in file '%s'"
1595msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
1596
b490c636 1597#: ../src/msw/registry.cpp:416
146b0f25
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1600msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
1601
b490c636 1602#: ../src/common/zstream.cpp:346
146b0f25
VZ
1603msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1604msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
1605
b490c636 1606#: ../src/common/zstream.cpp:185
146b0f25
VZ
1607msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1608msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
1609
b490c636 1610#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
146b0f25
VZ
1611#, c-format
1612msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1613msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1614
b490c636 1615#: ../src/msw/registry.cpp:452
146b0f25
VZ
1616#, c-format
1617msgid "Can't open registry key '%s'"
1618msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
1619
b490c636 1620#: ../src/common/zstream.cpp:252
146b0f25
VZ
1621#, c-format
1622msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1623msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
1624
b490c636 1625#: ../src/common/zstream.cpp:244
146b0f25
VZ
1626msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1627msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
1628
b490c636 1629#: ../src/msw/registry.cpp:1048
146b0f25
VZ
1630#, c-format
1631msgid "Can't read value of '%s'"
1632msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
1633
b490c636
VZ
1634#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1635#: ../src/msw/registry.cpp:971
146b0f25
VZ
1636#, c-format
1637msgid "Can't read value of key '%s'"
1638msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
1639
b490c636 1640#: ../src/common/image.cpp:2483
146b0f25
VZ
1641#, c-format
1642msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1643msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
1644
b490c636 1645#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
146b0f25
VZ
1646msgid "Can't save log contents to file."
1647msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
1648
b490c636 1649#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
146b0f25 1650msgid "Can't set thread priority"
81d79e89 1651msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1652
b490c636
VZ
1653#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1065
146b0f25
VZ
1655#, c-format
1656msgid "Can't set value of '%s'"
1657msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
1658
b490c636 1659#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
146b0f25
VZ
1660msgid "Can't write to child process's stdin"
1661msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
1662
b490c636 1663#: ../src/common/zstream.cpp:427
146b0f25
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1666msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
1667
b490c636
VZ
1668#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1670#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1671#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
1672msgid "Cancel"
1673msgstr "रद्द गर"
1674
b490c636 1675#: ../src/os2/thread.cpp:116
146b0f25
VZ
1676msgid "Cannot create mutex."
1677msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1678
b490c636 1679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
146b0f25
VZ
1680msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1681msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
1682
9ed99f82 1683#: ../src/common/filefn.cpp:1336
146b0f25
VZ
1684#, c-format
1685msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1686msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
1687
b490c636 1688#: ../src/msw/dir.cpp:264
146b0f25
VZ
1689#, c-format
1690msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1691msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
1692
b490c636 1693#: ../src/msw/dialup.cpp:542
146b0f25
VZ
1694#, c-format
1695msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1696msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
1697
b490c636 1698#: ../src/msw/dialup.cpp:848
146b0f25
VZ
1699msgid "Cannot find the location of address book file"
1700msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
1701
b490c636 1702#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
146b0f25
VZ
1703#, c-format
1704msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1705msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
1706
b490c636 1707#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
146b0f25
VZ
1708#, c-format
1709msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1710msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
1711
9ed99f82 1712#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
146b0f25
VZ
1713msgid "Cannot get the hostname"
1714msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1715
9ed99f82 1716#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
146b0f25
VZ
1717msgid "Cannot get the official hostname"
1718msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1719
b490c636 1720#: ../src/msw/dialup.cpp:949
146b0f25
VZ
1721msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1722msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
1723
b490c636 1724#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
146b0f25
VZ
1725msgid "Cannot initialize OLE"
1726msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1727
b490c636 1728#: ../src/common/socket.cpp:847
146b0f25
VZ
1729msgid "Cannot initialize sockets"
1730msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1731
b490c636 1732#: ../src/msw/volume.cpp:620
146b0f25
VZ
1733#, c-format
1734msgid "Cannot load icon from '%s'."
91578aec 1735msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1736
b490c636 1737#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
146b0f25
VZ
1738#, c-format
1739msgid "Cannot load resources from '%s'."
1740msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1741
b490c636 1742#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
146b0f25
VZ
1743#, c-format
1744msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1745msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1746
b490c636 1747#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
146b0f25
VZ
1748#, c-format
1749msgid "Cannot open HTML document: %s"
1750msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1751
9ed99f82 1752#: ../src/html/helpdata.cpp:665
146b0f25
VZ
1753#, c-format
1754msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1755msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
1756
b490c636 1757#: ../src/html/helpdata.cpp:297
146b0f25
VZ
1758#, c-format
1759msgid "Cannot open contents file: %s"
1760msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
1761
b490c636 1762#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
146b0f25
VZ
1763msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1764msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
1765
b490c636 1766#: ../src/html/helpdata.cpp:311
146b0f25
VZ
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open index file: %s"
1769msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1770
b490c636 1771#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
146b0f25
VZ
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open resources file '%s'."
1774msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
1775
6d876f2a 1776#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
146b0f25
VZ
1777msgid "Cannot print empty page."
1778msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
1779
b490c636 1780#: ../src/msw/volume.cpp:507
146b0f25
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1783msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
1784
b490c636 1785#: ../src/os2/thread.cpp:527
146b0f25
VZ
1786#, c-format
1787msgid "Cannot resume thread %lu"
81d79e89 1788msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1789
b490c636 1790#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Cannot resume thread %lx"
81d79e89 1793msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1794
b490c636 1795#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
146b0f25 1796msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
81d79e89 1797msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1798
b490c636 1799#: ../src/common/intl.cpp:542
146b0f25
VZ
1800#, c-format
1801msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1802msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
1803
b490c636 1804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
146b0f25 1805msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
81d79e89 1806msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
146b0f25 1807
b490c636 1808#: ../src/os2/thread.cpp:513
146b0f25
VZ
1809#, c-format
1810msgid "Cannot suspend thread %lu"
81d79e89 1811msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1812
b490c636 1813#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Cannot suspend thread %lx"
81d79e89 1816msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1817
b490c636 1818#: ../src/msw/thread.cpp:830
146b0f25 1819msgid "Cannot wait for thread termination"
81d79e89 1820msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
146b0f25 1821
6d876f2a 1822#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
146b0f25
VZ
1823msgid "Case sensitive"
1824msgstr "Case सम्बेदनसिल "
1825
b490c636 1826#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
146b0f25
VZ
1827msgid "Categorized Mode"
1828msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
1829
9ed99f82 1830#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
146b0f25 1831msgid "Cell Properties"
91578aec 1832msgstr "कोशिका गुणहरू"
146b0f25 1833
b490c636 1834#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
146b0f25
VZ
1835msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1836msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1837
b490c636
VZ
1838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
146b0f25
VZ
1840msgid "Cen&tred"
1841msgstr "&केन्द्रित"
1842
b490c636 1843#: ../src/common/stockitem.cpp:170
146b0f25
VZ
1844msgid "Centered"
1845msgstr "केन्द्र"
1846
b490c636 1847#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
146b0f25
VZ
1848msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1849msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
1850
b490c636
VZ
1851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
146b0f25
VZ
1853msgid "Centre"
1854msgstr "केन्द्र"
1855
b490c636
VZ
1856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
146b0f25
VZ
1860msgid "Centre text."
1861msgstr "बीचको पाठ"
1862
9ed99f82 1863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
146b0f25
VZ
1864msgid "Centred"
1865msgstr "केन्द्रित"
1866
b490c636
VZ
1867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
146b0f25
VZ
1869msgid "Ch&oose..."
1870msgstr "&रोजाई.."
1871
9ed99f82 1872#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
146b0f25
VZ
1873msgid "Change List Style"
1874msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
1875
9ed99f82 1876#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
146b0f25
VZ
1877msgid "Change Object Style"
1878msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
1879
9ed99f82
VZ
1880#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
146b0f25
VZ
1882msgid "Change Properties"
1883msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
1884
9ed99f82 1885#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
146b0f25
VZ
1886msgid "Change Style"
1887msgstr "शैलीको परिवर्तन"
1888
b490c636 1889#: ../src/common/fileconf.cpp:372
146b0f25
VZ
1890#, c-format
1891msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1892msgstr ""
1893"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1894
b490c636 1895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
146b0f25
VZ
1896msgid "Character styles"
1897msgstr "वर्ण शैलीहरू"
1898
b490c636
VZ
1899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
146b0f25
VZ
1903msgid "Check to add a period after the bullet."
1904msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
1905
b490c636
VZ
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
146b0f25
VZ
1910msgid "Check to add a right parenthesis."
1911msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
1912
b490c636
VZ
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
146b0f25
VZ
1917msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1918msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
1919
b490c636 1920#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
146b0f25
VZ
1921msgid "Check to make the font bold."
1922msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1923
b490c636 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
146b0f25
VZ
1925msgid "Check to make the font italic."
1926msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1927
b490c636 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
146b0f25
VZ
1929msgid "Check to make the font underlined."
1930msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1931
b490c636
VZ
1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
146b0f25
VZ
1934msgid "Check to restart numbering."
1935msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
1936
b490c636
VZ
1937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
146b0f25
VZ
1939msgid "Check to show a line through the text."
1940msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1941
b490c636
VZ
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
146b0f25
VZ
1944msgid "Check to show the text in capitals."
1945msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1946
b490c636
VZ
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
1949#, fuzzy
1950msgid "Check to show the text in small capitals."
1951msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1952
b490c636
VZ
1953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
146b0f25
VZ
1955msgid "Check to show the text in subscript."
1956msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1957
b490c636
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
146b0f25
VZ
1960msgid "Check to show the text in superscript."
1961msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1962
b490c636 1963#: ../src/msw/dialup.cpp:784
146b0f25
VZ
1964msgid "Choose ISP to dial"
1965msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
1966
b490c636 1967#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
146b0f25
VZ
1968msgid "Choose a directory:"
1969msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
1970
b490c636 1971#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
146b0f25
VZ
1972msgid "Choose a file"
1973msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
1974
b490c636 1975#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
146b0f25
VZ
1976msgid "Choose colour"
1977msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
1978
b490c636
VZ
1979#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1980#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
146b0f25
VZ
1981msgid "Choose font"
1982msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
1983
b490c636 1984#: ../src/common/module.cpp:74
146b0f25
VZ
1985#, c-format
1986msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1987msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
1988
b490c636 1989#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
146b0f25
VZ
1990msgid "Cl&ose"
1991msgstr "&बन्द गर"
1992
b490c636 1993#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
146b0f25
VZ
1994msgid "Class not registered."
1995msgstr "Class दर्ता छैन"
1996
b490c636 1997#: ../src/common/stockitem.cpp:147
146b0f25
VZ
1998msgid "Clear"
1999msgstr "मेटाउ"
2000
b490c636 2001#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
2002msgid "Clear the log contents"
2003msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
2004
b490c636
VZ
2005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
146b0f25 2007msgid "Click to apply the selected style."
91578aec 2008msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2009
b490c636
VZ
2010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2012#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
146b0f25 2014msgid "Click to browse for a symbol."
91578aec 2015msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस"
146b0f25 2016
b490c636 2017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
146b0f25 2018msgid "Click to cancel changes to the font."
91578aec 2019msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2020
b490c636 2021#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
146b0f25 2022msgid "Click to cancel the font selection."
91578aec 2023msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2024
b490c636 2025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
146b0f25 2026msgid "Click to change the font colour."
91578aec 2027msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2028
b490c636
VZ
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
146b0f25 2031msgid "Click to change the text background colour."
91578aec 2032msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2033
b490c636
VZ
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
146b0f25 2036msgid "Click to change the text colour."
91578aec 2037msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2038
b490c636
VZ
2039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
146b0f25 2041msgid "Click to choose the font for this level."
91578aec 2042msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2043
b490c636
VZ
2044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
146b0f25 2046msgid "Click to close this window."
91578aec 2047msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2048
b490c636 2049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
146b0f25 2050msgid "Click to confirm changes to the font."
91578aec 2051msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2052
b490c636
VZ
2053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
146b0f25 2055msgid "Click to confirm the font selection."
91578aec 2056msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2057
b490c636
VZ
2058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
146b0f25 2060msgid "Click to create a new box style."
91578aec 2061msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2062
b490c636
VZ
2063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
146b0f25 2065msgid "Click to create a new character style."
91578aec 2066msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2067
b490c636
VZ
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
146b0f25 2070msgid "Click to create a new list style."
91578aec 2071msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2072
b490c636
VZ
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
146b0f25 2075msgid "Click to create a new paragraph style."
91578aec 2076msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2077
b490c636
VZ
2078#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2079#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
146b0f25 2080msgid "Click to create a new tab position."
91578aec 2081msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2082
b490c636
VZ
2083#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2084#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
146b0f25 2085msgid "Click to delete all tab positions."
91578aec 2086msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2087
b490c636
VZ
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
146b0f25 2090msgid "Click to delete the selected style."
91578aec 2091msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2092
b490c636
VZ
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
146b0f25 2095msgid "Click to delete the selected tab position."
91578aec 2096msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2097
b490c636
VZ
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
146b0f25 2100msgid "Click to edit the selected style."
91578aec 2101msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2102
b490c636
VZ
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
146b0f25 2105msgid "Click to rename the selected style."
91578aec 2106msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2107
b490c636
VZ
2108#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2109#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2110#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2111#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2112#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
146b0f25
VZ
2113msgid "Close"
2114msgstr "बन्द गर"
2115
b490c636 2116#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
146b0f25
VZ
2117msgid "Close All"
2118msgstr "सबै बन्द गर "
2119
b490c636 2120#: ../src/common/stockitem.cpp:266
146b0f25
VZ
2121msgid "Close current document"
2122msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
2123
b490c636 2124#: ../src/generic/logg.cpp:522
146b0f25
VZ
2125msgid "Close this window"
2126msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
2127
b490c636 2128#: ../src/common/stockitem.cpp:193
146b0f25
VZ
2129msgid "Color"
2130msgstr "रङ्ग"
2131
9ed99f82 2132#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
146b0f25
VZ
2133msgid "Colour"
2134msgstr "रङ्ग"
2135
b490c636 2136#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
146b0f25
VZ
2137#, c-format
2138msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2139msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2140
b490c636 2141#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
146b0f25
VZ
2142msgid "Colour:"
2143msgstr "रङ्ग:"
2144
b490c636 2145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
146b0f25
VZ
2146msgid "Column could not be added."
2147msgstr "महल थप्न सकिएन"
2148
b490c636 2149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
146b0f25
VZ
2150msgid "Column description could not be initialized."
2151msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
2152
b490c636 2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
146b0f25
VZ
2154msgid "Column index not found."
2155msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
2156
b490c636 2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
146b0f25
VZ
2158msgid "Column width could not be determined"
2159msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
2160
b490c636 2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
146b0f25
VZ
2162msgid "Column width could not be set."
2163msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2164
b490c636 2165#: ../src/common/init.cpp:188
146b0f25 2166#, c-format
95bf8d1b
VZ
2167msgid ""
2168"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2169"ignored."
146b0f25
VZ
2170msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
2171
b490c636 2172#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
146b0f25
VZ
2173#, c-format
2174msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2175msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
2176
9ed99f82 2177#: ../src/gtk/window.cpp:4306
95bf8d1b
VZ
2178msgid ""
2179"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2180"Manager."
2181msgstr ""
2182"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
2183"बनाउनु होस् "
146b0f25 2184
6d876f2a 2185#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
146b0f25
VZ
2186msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2187msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
2188
b490c636 2189#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
146b0f25
VZ
2190msgid "Computer"
2191msgstr "कम्प्युटर"
2192
b490c636 2193#: ../src/common/fileconf.cpp:965
146b0f25
VZ
2194#, c-format
2195msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2196msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
2197
b490c636 2198#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
146b0f25
VZ
2199msgid "Confirm"
2200msgstr "यकिन गर्नु होस्"
2201
b490c636 2202#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
146b0f25
VZ
2203msgid "Confirm registry update"
2204msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
2205
b490c636 2206#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
146b0f25
VZ
2207msgid "Connecting..."
2208msgstr "जोड्दै छु"
2209
6d876f2a 2210#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
146b0f25
VZ
2211msgid "Contents"
2212msgstr "सामाग्रीहरू"
2213
b490c636 2214#: ../src/common/strconv.cpp:2261
146b0f25
VZ
2215#, c-format
2216msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2217msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
2218
b490c636 2219#: ../src/common/stockitem.cpp:149
146b0f25
VZ
2220msgid "Convert"
2221msgstr "बदलि देउ"
2222
b490c636 2223#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
146b0f25
VZ
2224#, c-format
2225msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2226msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
2227
9ed99f82 2228#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
146b0f25
VZ
2229msgid "Copies:"
2230msgstr "प्रतिहरू:"
2231
b490c636 2232#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
146b0f25
VZ
2233msgid "Copy"
2234msgstr "नक्कल उतार"
2235
b490c636 2236#: ../src/common/stockitem.cpp:258
146b0f25
VZ
2237msgid "Copy selection"
2238msgstr "चयनको नक्कल उतार "
2239
b490c636 2240#: ../src/html/chm.cpp:718
146b0f25
VZ
2241#, c-format
2242msgid "Could not create temporary file '%s'"
2243msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
2244
b490c636 2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
146b0f25
VZ
2246msgid "Could not determine column index."
2247msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
2248
b490c636 2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
146b0f25
VZ
2250msgid "Could not determine column's position"
2251msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
2252
b490c636 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
146b0f25
VZ
2254msgid "Could not determine number of columns."
2255msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
2256
b490c636 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
146b0f25
VZ
2258msgid "Could not determine number of items"
2259msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
2260
b490c636 2261#: ../src/html/chm.cpp:273
146b0f25
VZ
2262#, c-format
2263msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2264msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
2265
b490c636 2266#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
146b0f25
VZ
2267msgid "Could not find tab for id"
2268msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
2269
b490c636
VZ
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
146b0f25
VZ
2273msgid "Could not get header description."
2274msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
2275
b490c636 2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
146b0f25
VZ
2277msgid "Could not get items."
2278msgstr "सामाग्री फेला परेन"
2279
b490c636 2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
146b0f25
VZ
2281msgid "Could not get property flags."
2282msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
2283
b490c636 2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
146b0f25
VZ
2285msgid "Could not get selected items."
2286msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
2287
b490c636 2288#: ../src/html/chm.cpp:444
146b0f25
VZ
2289#, c-format
2290msgid "Could not locate file '%s'."
2291msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
2292
b490c636 2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
146b0f25
VZ
2294msgid "Could not remove column."
2295msgstr "महल हटाउन सकिएन"
2296
b490c636 2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
146b0f25
VZ
2298msgid "Could not retrieve number of items"
2299msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
2300
b490c636 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
146b0f25
VZ
2302msgid "Could not set alignment."
2303msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
2304
b490c636 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
146b0f25
VZ
2306msgid "Could not set column width."
2307msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2308
9ed99f82 2309#: ../src/common/filefn.cpp:1569
146b0f25
VZ
2310msgid "Could not set current working directory"
2311msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
2312
b490c636 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
146b0f25
VZ
2314msgid "Could not set header description."
2315msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
2316
b490c636 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
146b0f25 2318msgid "Could not set icon."
91578aec 2319msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन"
146b0f25 2320
b490c636 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
146b0f25
VZ
2322msgid "Could not set maximum width."
2323msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2324
b490c636 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
146b0f25
VZ
2326msgid "Could not set minimum width."
2327msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2328
b490c636 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
146b0f25
VZ
2330msgid "Could not set property flags."
2331msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
2332
b490c636 2333#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
146b0f25
VZ
2334msgid "Could not start document preview."
2335msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
2336
b490c636 2337#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2338#: ../src/gtk/print.cpp:1077
146b0f25
VZ
2339msgid "Could not start printing."
2340msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
2341
9ed99f82 2342#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
146b0f25
VZ
2343msgid "Could not transfer data to window"
2344msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
2345
b490c636 2346#: ../src/os2/thread.cpp:160
146b0f25 2347msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
53a142be 2348msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
146b0f25 2349
b490c636
VZ
2350#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2351#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2352#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
146b0f25
VZ
2353msgid "Couldn't add an image to the image list."
2354msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
2355
b490c636 2356#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
146b0f25
VZ
2357msgid "Couldn't create a timer"
2358msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
2359
b490c636 2360#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
146b0f25
VZ
2361msgid "Couldn't create the overlay window"
2362msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
2363
9ed99f82 2364#: ../src/common/translation.cpp:2015
146b0f25
VZ
2365msgid "Couldn't enumerate translations"
2366msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
2367
b490c636 2368#: ../src/common/dynlib.cpp:152
146b0f25
VZ
2369#, c-format
2370msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2371msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
2372
9ed99f82 2373#: ../src/gtk/print.cpp:2014
146b0f25
VZ
2374msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2375msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
2376
b490c636 2377#: ../src/msw/thread.cpp:950
146b0f25 2378msgid "Couldn't get the current thread pointer"
81d79e89 2379msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
146b0f25 2380
b490c636 2381#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
146b0f25
VZ
2382msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2383msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
2384
b490c636 2385#: ../src/common/imaggif.cpp:263
146b0f25
VZ
2386msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2387msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
2388
b490c636 2389#: ../src/common/imagpng.cpp:657
146b0f25
VZ
2390msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2391msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
2392
b490c636 2393#: ../src/unix/sound.cpp:470
146b0f25
VZ
2394#, c-format
2395msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2396msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
2397
b490c636 2398#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2399msgid "Couldn't obtain folder name"
53a142be 2400msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
95bf8d1b 2401
b490c636 2402#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
146b0f25
VZ
2403#, c-format
2404msgid "Couldn't open audio: %s"
2405msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
2406
b490c636 2407#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
146b0f25
VZ
2408#, c-format
2409msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2410msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
2411
b490c636 2412#: ../src/os2/thread.cpp:177
146b0f25
VZ
2413msgid "Couldn't release a mutex"
2414msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
2415
b490c636 2416#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
146b0f25
VZ
2417#, c-format
2418msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2419msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
2420
b490c636
VZ
2421#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2422#: ../src/common/imagpng.cpp:767
146b0f25
VZ
2423msgid "Couldn't save PNG image."
2424msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
2425
b490c636 2426#: ../src/msw/thread.cpp:715
146b0f25 2427msgid "Couldn't terminate thread"
81d79e89 2428msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
146b0f25 2429
b490c636 2430#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
146b0f25
VZ
2431#, c-format
2432msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2433msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
2434
b490c636 2435#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
146b0f25
VZ
2436msgid "Create directory"
2437msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2438
b490c636 2439#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
146b0f25
VZ
2440msgid "Create new directory"
2441msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2442
b490c636 2443#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
146b0f25
VZ
2444msgid "Ctrl+"
2445msgstr "Ctrl+"
2446
b490c636
VZ
2447#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2448#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
146b0f25
VZ
2449msgid "Cu&t"
2450msgstr "&काट्नु होस्"
2451
b490c636 2452#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
146b0f25
VZ
2453msgid "Current directory:"
2454msgstr "चालू घर्रा:"
2455
9ed99f82 2456#: ../src/gtk/print.cpp:759
146b0f25
VZ
2457msgid "Custom size"
2458msgstr "चल्तीको आकार"
2459
b490c636 2460#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
146b0f25
VZ
2461msgid "Customize Columns"
2462msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
2463
b490c636 2464#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
146b0f25
VZ
2465msgid "Cut"
2466msgstr "काट"
2467
b490c636 2468#: ../src/common/stockitem.cpp:259
146b0f25
VZ
2469msgid "Cut selection"
2470msgstr "चयन काट"
2471
b490c636 2472#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
146b0f25
VZ
2473msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2474msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2475
b490c636 2476#: ../src/common/paper.cpp:100
146b0f25
VZ
2477msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2478msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
2479
b490c636 2480#: ../src/msw/dde.cpp:708
146b0f25
VZ
2481msgid "DDE poke request failed"
2482msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
2483
b490c636 2484#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
146b0f25
VZ
2485msgid "DECIMAL"
2486msgstr "दशमलव"
2487
b490c636 2488#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
146b0f25
VZ
2489msgid "DEL"
2490msgstr "DEL"
2491
b490c636 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
146b0f25
VZ
2493msgid "DELETE"
2494msgstr "मेटाइ देउ"
2495
b490c636 2496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
146b0f25 2497msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8a02b7a4 2498msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
146b0f25 2499
b490c636 2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
146b0f25
VZ
2501msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2502msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
2503
b490c636 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
146b0f25 2505msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
53a142be 2506msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
146b0f25 2507
b490c636 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
146b0f25
VZ
2509msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2510msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
2511
b490c636 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
146b0f25 2513msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
8a02b7a4 2514msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
146b0f25 2515
b490c636 2516#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
146b0f25
VZ
2517msgid "DIVIDE"
2518msgstr "विभाजन"
2519
b490c636 2520#: ../src/common/paper.cpp:122
146b0f25
VZ
2521msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2522msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
2523
b490c636 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
146b0f25
VZ
2525msgid "DOWN"
2526msgstr "तल"
2527
2528#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2529msgid "Dashed"
2530msgstr "Dashed"
2531
b490c636 2532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
146b0f25
VZ
2533msgid "Data object has invalid data format"
2534msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
2535
b490c636 2536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
146b0f25
VZ
2537msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2538msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
2539
b490c636 2540#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
146b0f25
VZ
2541#, c-format
2542msgid "Debug report \"%s\""
2543msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
2544
b490c636 2545#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
146b0f25
VZ
2546msgid "Debug report couldn't be created."
2547msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
2548
b490c636 2549#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
146b0f25
VZ
2550msgid "Debug report generation has failed."
2551msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
2552
b490c636 2553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
146b0f25
VZ
2554msgid "Decorative"
2555msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
2556
b490c636 2557#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
146b0f25 2558msgid "Default encoding"
8a02b7a4 2559msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
146b0f25 2560
b490c636 2561#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
146b0f25
VZ
2562msgid "Default font"
2563msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
2564
9ed99f82 2565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
146b0f25
VZ
2566msgid "Default printer"
2567msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
2568
9ed99f82 2569#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2570#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
146b0f25
VZ
2571msgid "Delete"
2572msgstr "मेटाइ देउ"
2573
b490c636 2574#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
146b0f25
VZ
2575msgid "Delete A&ll"
2576msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
2577
9ed99f82
VZ
2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2579#, fuzzy
2580msgid "Delete Column"
2581msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2582
2583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2584#, fuzzy
2585msgid "Delete Row"
2586msgstr "मेटाइ देउ"
2587
b490c636 2588#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
146b0f25
VZ
2589msgid "Delete Style"
2590msgstr "शैली मेटाइ देउ "
2591
b490c636 2592#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
146b0f25
VZ
2593msgid "Delete Text"
2594msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
2595
b490c636 2596#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
146b0f25
VZ
2597msgid "Delete item"
2598msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
2599
b490c636 2600#: ../src/common/stockitem.cpp:260
146b0f25
VZ
2601msgid "Delete selection"
2602msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2603
b490c636 2604#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
146b0f25
VZ
2605#, c-format
2606msgid "Delete style %s?"
2607msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
2608
b490c636 2609#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
53a142be 2610#, c-format
95bf8d1b 2611msgid "Deleted stale lock file '%s'."
53a142be 2612msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
95bf8d1b 2613
b490c636 2614#: ../src/common/module.cpp:124
146b0f25
VZ
2615#, c-format
2616msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
53a142be 2617msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
146b0f25 2618
b490c636 2619#: ../src/common/stockitem.cpp:196
146b0f25
VZ
2620msgid "Descending"
2621msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
2622
b490c636 2623#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
146b0f25
VZ
2624msgid "Desktop"
2625msgstr "डेस्कटप"
2626
b490c636 2627#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
146b0f25
VZ
2628msgid "Developed by "
2629msgstr "विकास कर्ता"
2630
b490c636 2631#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
146b0f25
VZ
2632msgid "Developers"
2633msgstr "विकास कर्मी"
2634
b490c636 2635#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2636msgid ""
2637"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2638"not installed on this machine. Please install it."
2639msgstr ""
2640"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
2641"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 2642
b490c636 2643#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
146b0f25
VZ
2644msgid "Did you know..."
2645msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
2646
b490c636 2647#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
53a142be 2648#, c-format
95bf8d1b 2649msgid "DirectFB error %d occurred."
53a142be 2650msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।"
146b0f25 2651
b490c636 2652#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
146b0f25
VZ
2653msgid "Directories"
2654msgstr "घर्रा"
2655
9ed99f82 2656#: ../src/common/filefn.cpp:1251
146b0f25
VZ
2657#, c-format
2658msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2659msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
2660
9ed99f82 2661#: ../src/common/filefn.cpp:1271
146b0f25
VZ
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2664msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
2665
b490c636 2666#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
146b0f25
VZ
2667msgid "Directory does not exist"
2668msgstr "घर्रा छदै छैन"
2669
b490c636 2670#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
146b0f25
VZ
2671msgid "Directory doesn't exist."
2672msgstr "घर्रा छदै छैन"
2673
b490c636 2674#: ../src/common/docview.cpp:455
146b0f25
VZ
2675msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2676msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
2677
6d876f2a 2678#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2679msgid ""
2680"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2681"insensitive."
2682msgstr ""
81d79e89 2683"प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोजी ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
95bf8d1b 2684"गर्दैन । "
146b0f25 2685
6d876f2a 2686#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
146b0f25
VZ
2687msgid "Display options dialog"
2688msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
2689
b490c636 2690#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
146b0f25
VZ
2691msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2692msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
2693
b490c636 2694#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
95bf8d1b
VZ
2695msgid ""
2696"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2697"\" ?\n"
2698"Current value is \n"
2699"%s, \n"
2700"New value is \n"
2701"%s %1"
2702msgstr ""
53a142be
VZ
2703"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
2704"हुन्छ? \n"
2705"हालको मान \n"
2706"%s, \n"
2707"नयाँ मान \n"
2708"%s %1"
95bf8d1b 2709
b490c636 2710#: ../src/common/docview.cpp:531
146b0f25
VZ
2711#, c-format
2712msgid "Do you want to save changes to %s?"
2713msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
2714
b490c636 2715#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2716msgid "Document:"
53a142be 2717msgstr "कागजात"
95bf8d1b 2718
b490c636 2719#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
146b0f25
VZ
2720msgid "Documentation by "
2721msgstr "अभिलेखन कर्ता"
2722
b490c636 2723#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
146b0f25
VZ
2724msgid "Documentation writers"
2725msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
2726
b490c636 2727#: ../src/common/sizer.cpp:2680
146b0f25
VZ
2728msgid "Don't Save"
2729msgstr "बचत नगर"
2730
b490c636 2731#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
146b0f25
VZ
2732msgid "Done"
2733msgstr "सकियो"
2734
b490c636 2735#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
146b0f25
VZ
2736msgid "Done."
2737msgstr "सकियो"
2738
2739#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2740msgid "Dotted"
2741msgstr "थोप्लो थोप्लो"
2742
2743#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2744msgid "Double"
2745msgstr "दुई वटा"
2746
b490c636 2747#: ../src/common/paper.cpp:177
146b0f25
VZ
2748msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2749msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
2750
b490c636 2751#: ../src/common/xtixml.cpp:273
146b0f25
VZ
2752#, c-format
2753msgid "Doubly used id : %d"
2754msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
2755
b490c636 2756#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
2757msgid "Down"
2758msgstr "तल"
2759
b490c636 2760#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
146b0f25
VZ
2761msgid "Drag"
2762msgstr "घिसार्नू"
2763
b490c636 2764#: ../src/common/paper.cpp:101
146b0f25
VZ
2765msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2766msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
2767
b490c636 2768#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
146b0f25
VZ
2769msgid "END"
2770msgstr "अन्त्य"
2771
b490c636 2772#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
146b0f25
VZ
2773msgid "ENTER"
2774msgstr "ENTER"
2775
b490c636 2776#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
146b0f25 2777msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
53a142be 2778msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
146b0f25 2779
b490c636 2780#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
146b0f25
VZ
2781msgid "ESC"
2782msgstr "ESC"
2783
b490c636 2784#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
146b0f25
VZ
2785msgid "ESCAPE"
2786msgstr "ESCAPE"
2787
b490c636 2788#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
146b0f25
VZ
2789msgid "EXECUTE"
2790msgstr "कार्यान्वयन गर"
2791
b490c636 2792#: ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
2793msgid "Edit"
2794msgstr "सम्पादन"
2795
b490c636 2796#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
146b0f25
VZ
2797msgid "Edit item"
2798msgstr "सम्पादन सामाग्री"
2799
b490c636
VZ
2800#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2801msgid "Elapsed time:"
2802msgstr ""
2803
9ed99f82
VZ
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
146b0f25
VZ
2808msgid "Enable the height value."
2809msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2810
9ed99f82
VZ
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
146b0f25
VZ
2813msgid "Enable the maximum width value."
2814msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2815
9ed99f82
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
146b0f25
VZ
2818msgid "Enable the minimum height value."
2819msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2820
9ed99f82
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
146b0f25
VZ
2823msgid "Enable the minimum width value."
2824msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2825
9ed99f82
VZ
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
146b0f25
VZ
2828msgid "Enable the width value."
2829msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2830
9ed99f82
VZ
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
146b0f25
VZ
2833msgid "Enable vertical alignment."
2834msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
2835
146b0f25
VZ
2836#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2837#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2838msgid "Enables a background colour."
2839msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
2840
b490c636 2841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
146b0f25
VZ
2842msgid "Enter a box style name"
2843msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
2844
b490c636 2845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
146b0f25
VZ
2846msgid "Enter a character style name"
2847msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
2848
b490c636 2849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
146b0f25
VZ
2850msgid "Enter a list style name"
2851msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
2852
b490c636 2853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
146b0f25
VZ
2854msgid "Enter a new style name"
2855msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
2856
b490c636 2857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
146b0f25
VZ
2858msgid "Enter a paragraph style name"
2859msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
2860
b490c636 2861#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
146b0f25
VZ
2862#, c-format
2863msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2864msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
2865
b490c636 2866#: ../src/generic/helpext.cpp:463
146b0f25
VZ
2867msgid "Entries found"
2868msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
2869
b490c636 2870#: ../src/common/paper.cpp:143
146b0f25
VZ
2871msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2872msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
2873
b490c636 2874#: ../src/common/config.cpp:473
146b0f25 2875#, c-format
95bf8d1b
VZ
2876msgid ""
2877"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
53a142be 2878msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
146b0f25 2879
b490c636
VZ
2880#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2882#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2885#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
146b0f25
VZ
2886msgid "Error"
2887msgstr "गल्ती"
2888
b490c636 2889#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
146b0f25
VZ
2890msgid "Error closing epoll descriptor"
2891msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
2892
b490c636 2893#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
146b0f25
VZ
2894msgid "Error closing kqueue instance"
2895msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
2896
b490c636 2897#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
146b0f25
VZ
2898msgid "Error creating directory"
2899msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
2900
b490c636 2901#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
146b0f25
VZ
2902msgid "Error in reading image DIB."
2903msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
2904
b490c636 2905#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
146b0f25
VZ
2906#, c-format
2907msgid "Error in resource: %s"
2908msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
2909
b490c636 2910#: ../src/common/fileconf.cpp:453
146b0f25
VZ
2911msgid "Error reading config options."
2912msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
2913
b490c636 2914#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
146b0f25
VZ
2915msgid "Error saving user configuration data."
2916msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
2917
9ed99f82 2918#: ../src/gtk/print.cpp:671
146b0f25
VZ
2919msgid "Error while printing: "
2920msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
2921
9ed99f82 2922#: ../src/common/log.cpp:223
146b0f25
VZ
2923msgid "Error: "
2924msgstr "गल्ती: "
2925
b490c636 2926#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
146b0f25
VZ
2927msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2928msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2929
b490c636
VZ
2930#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2931msgid "Estimated time:"
2932msgstr ""
2933
2934#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
146b0f25
VZ
2935msgid "Event queue overflowed"
2936msgstr "Event queue overflowed"
2937
b490c636 2938#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
146b0f25
VZ
2939msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2940msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
2941
b490c636 2942#: ../src/common/stockitem.cpp:155
146b0f25
VZ
2943msgid "Execute"
2944msgstr "कार्यान्वयन गर"
2945
b490c636 2946#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
146b0f25
VZ
2947#, c-format
2948msgid "Execution of command '%s' failed"
2949msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
2950
b490c636 2951#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
146b0f25
VZ
2952#, c-format
2953msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2954msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2955
b490c636 2956#: ../src/common/paper.cpp:106
146b0f25
VZ
2957msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2958msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
2959
b490c636 2960#: ../src/msw/registry.cpp:1230
146b0f25 2961#, c-format
95bf8d1b
VZ
2962msgid ""
2963"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
146b0f25
VZ
2964msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
2965
b490c636 2966#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
146b0f25
VZ
2967msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2968msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2969
b490c636 2970#: ../src/html/chm.cpp:725
146b0f25
VZ
2971#, c-format
2972msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2973msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
2974
b490c636 2975#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
146b0f25
VZ
2976msgid "F"
2977msgstr "F"
2978
b490c636 2979#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
146b0f25
VZ
2980msgid "Face Name"
2981msgstr "अनुहारको नाम"
2982
b490c636 2983#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
146b0f25 2984msgid "Failed to access lock file."
53a142be 2985msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
146b0f25 2986
b490c636 2987#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
146b0f25
VZ
2988#, c-format
2989msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2990msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
2991
b490c636 2992#: ../src/msw/dib.cpp:548
146b0f25
VZ
2993#, c-format
2994msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2995msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2996
b490c636 2997#: ../src/common/glcmn.cpp:87
146b0f25
VZ
2998msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2999msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
3000
b490c636 3001#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
146b0f25
VZ
3002msgid "Failed to change video mode"
3003msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
3004
b490c636 3005#: ../src/common/image.cpp:3139
146b0f25
VZ
3006#, c-format
3007msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3008msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
3009
b490c636 3010#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
146b0f25
VZ
3011#, c-format
3012msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3013msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
3014
6d876f2a 3015#: ../src/common/filename.cpp:211
146b0f25
VZ
3016msgid "Failed to close file handle"
3017msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
3018
b490c636 3019#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
146b0f25
VZ
3020#, c-format
3021msgid "Failed to close lock file '%s'"
3022msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
3023
b490c636 3024#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
146b0f25
VZ
3025msgid "Failed to close the clipboard."
3026msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
3027
95bf8d1b 3028#: ../src/x11/utils.cpp:204
146b0f25
VZ
3029#, c-format
3030msgid "Failed to close the display \"%s\""
8a02b7a4 3031msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3032
b490c636 3033#: ../src/msw/dialup.cpp:818
146b0f25 3034msgid "Failed to connect: missing username/password."
91578aec 3035msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
146b0f25 3036
b490c636 3037#: ../src/msw/dialup.cpp:764
146b0f25
VZ
3038msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3039msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
3040
b490c636 3041#: ../src/common/textfile.cpp:200
146b0f25
VZ
3042#, c-format
3043msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3044msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
3045
b490c636 3046#: ../src/generic/logg.cpp:976
146b0f25
VZ
3047msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3048msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
3049
b490c636 3050#: ../src/msw/registry.cpp:691
146b0f25
VZ
3051#, c-format
3052msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3053msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
3054
b490c636 3055#: ../src/msw/registry.cpp:700
146b0f25
VZ
3056#, c-format
3057msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3058msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3059
b490c636 3060#: ../src/common/filefn.cpp:1058
146b0f25
VZ
3061#, c-format
3062msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3063msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3064
b490c636 3065#: ../src/msw/registry.cpp:678
146b0f25
VZ
3066#, c-format
3067msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3068msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3069
b490c636 3070#: ../src/msw/dde.cpp:1073
146b0f25 3071msgid "Failed to create DDE string"
81d79e89 3072msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3073
b490c636 3074#: ../src/msw/mdi.cpp:590
146b0f25
VZ
3075msgid "Failed to create MDI parent frame."
3076msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3077
b490c636 3078#: ../src/common/filename.cpp:1080
146b0f25
VZ
3079msgid "Failed to create a temporary file name"
3080msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3081
b490c636 3082#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
146b0f25
VZ
3083msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3084msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3085
b490c636 3086#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
146b0f25
VZ
3087#, c-format
3088msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3089msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3090
b490c636 3091#: ../src/msw/dde.cpp:442
146b0f25
VZ
3092#, c-format
3093msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3094msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
3095
b490c636 3096#: ../src/msw/cursor.cpp:212
146b0f25
VZ
3097msgid "Failed to create cursor."
3098msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3099
b490c636 3100#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
146b0f25
VZ
3101#, c-format
3102msgid "Failed to create directory \"%s\""
3103msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3104
b490c636 3105#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
95bf8d1b
VZ
3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Failed to create directory '%s'\n"
3109"(Do you have the required permissions?)"
3110msgstr ""
53a142be
VZ
3111"घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
3112"(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
95bf8d1b 3113
b490c636 3114#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
146b0f25
VZ
3115msgid "Failed to create epoll descriptor"
3116msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3117
b490c636 3118#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
146b0f25
VZ
3119#, c-format
3120msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3121msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3122
b490c636 3123#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
146b0f25
VZ
3124#, c-format
3125msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
91578aec 3126msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3127
b490c636 3128#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
146b0f25
VZ
3129msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3130msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3131
b490c636 3132#: ../src/html/winpars.cpp:739
146b0f25
VZ
3133#, c-format
3134msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
8a02b7a4 3135msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3136
b490c636 3137#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
146b0f25
VZ
3138msgid "Failed to empty the clipboard."
3139msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
3140
b490c636 3141#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
146b0f25
VZ
3142msgid "Failed to enumerate video modes"
3143msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
3144
b490c636 3145#: ../src/msw/dde.cpp:727
146b0f25
VZ
3146msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3147msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
3148
b490c636 3149#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
146b0f25
VZ
3150#, c-format
3151msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3152msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
3153
b490c636 3154#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
146b0f25
VZ
3155#, c-format
3156msgid "Failed to execute '%s'\n"
3157msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
3158
b490c636 3159#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
146b0f25
VZ
3160msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3161msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
3162
b490c636 3163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
146b0f25
VZ
3164#, c-format
3165msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3166msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
3167
b490c636 3168#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
146b0f25
VZ
3169#, c-format
3170msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3171msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
3172
b490c636 3173#: ../src/msw/dialup.cpp:716
146b0f25
VZ
3174#, c-format
3175msgid "Failed to get ISP names: %s"
3176msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
3177
b490c636 3178#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
146b0f25
VZ
3179#, c-format
3180msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8a02b7a4 3181msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
146b0f25 3182
b490c636 3183#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
146b0f25
VZ
3184msgid "Failed to get data from the clipboard"
3185msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
3186
b490c636 3187#: ../src/common/time.cpp:249
146b0f25
VZ
3188msgid "Failed to get the local system time"
3189msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
3190
9ed99f82 3191#: ../src/common/filefn.cpp:1453
146b0f25
VZ
3192msgid "Failed to get the working directory"
3193msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
3194
b490c636 3195#: ../src/univ/theme.cpp:113
146b0f25
VZ
3196msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3197msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
3198
b490c636 3199#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
146b0f25
VZ
3200msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3201msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
3202
b490c636 3203#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
146b0f25
VZ
3204msgid "Failed to initialize OpenGL"
3205msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
3206
b490c636 3207#: ../src/msw/dialup.cpp:879
146b0f25
VZ
3208#, c-format
3209msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3210msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
3211
b490c636 3212#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
146b0f25
VZ
3213msgid "Failed to insert text in the control."
3214msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
3215
b490c636 3216#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
146b0f25
VZ
3217#, c-format
3218msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3219msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
3220
b490c636 3221#: ../src/unix/appunix.cpp:182
146b0f25
VZ
3222msgid "Failed to install signal handler"
3223msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
3224
b490c636 3225#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3226msgid ""
3227"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3228"program"
81d79e89 3229msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
146b0f25 3230
b490c636 3231#: ../src/msw/utils.cpp:745
146b0f25
VZ
3232#, c-format
3233msgid "Failed to kill process %d"
3234msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
3235
b490c636 3236#: ../src/common/image.cpp:2365
53a142be 3237#, c-format
95bf8d1b 3238msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
53a142be 3239msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b 3240
b490c636 3241#: ../src/common/image.cpp:2374
53a142be 3242#, c-format
95bf8d1b 3243msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
53a142be 3244msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b 3245
b490c636 3246#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
146b0f25
VZ
3247#, c-format
3248msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3249msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
3250
b490c636 3251#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
146b0f25
VZ
3252#, c-format
3253msgid "Failed to load image %d from stream."
3254msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3255
b490c636 3256#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
146b0f25
VZ
3257#, c-format
3258msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3259msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3260
b490c636 3261#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
146b0f25
VZ
3262#, c-format
3263msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3264msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3265
b490c636 3266#: ../src/msw/volume.cpp:327
146b0f25
VZ
3267msgid "Failed to load mpr.dll."
3268msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
3269
b490c636 3270#: ../src/msw/utils.cpp:1120
146b0f25
VZ
3271#, c-format
3272msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3273msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
3274
b490c636 3275#: ../src/common/dynlib.cpp:100
146b0f25
VZ
3276#, c-format
3277msgid "Failed to load shared library '%s'"
3278msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
3279
b490c636 3280#: ../src/msw/utils.cpp:1127
146b0f25
VZ
3281#, c-format
3282msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3283msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
3284
b490c636 3285#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
146b0f25
VZ
3286#, c-format
3287msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3288msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
3289
b490c636 3290#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
146b0f25
VZ
3291#, c-format
3292msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
53a142be 3293msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3294
b490c636 3295#: ../src/common/filename.cpp:2681
146b0f25
VZ
3296#, c-format
3297msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3298msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
3299
b490c636 3300#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
146b0f25
VZ
3301msgid "Failed to monitor I/O channels"
3302msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
3303
6d876f2a 3304#: ../src/common/filename.cpp:194
146b0f25
VZ
3305#, c-format
3306msgid "Failed to open '%s' for reading"
3307msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
3308
6d876f2a 3309#: ../src/common/filename.cpp:199
146b0f25
VZ
3310#, c-format
3311msgid "Failed to open '%s' for writing"
3312msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
3313
b490c636 3314#: ../src/html/chm.cpp:141
146b0f25
VZ
3315#, c-format
3316msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3317msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
3318
6d876f2a 3319#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
146b0f25
VZ
3320#, c-format
3321msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3322msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3323
b490c636 3324#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
146b0f25
VZ
3325#, c-format
3326msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3327msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3328
95bf8d1b 3329#: ../src/x11/utils.cpp:223
146b0f25
VZ
3330#, c-format
3331msgid "Failed to open display \"%s\"."
8a02b7a4 3332msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
146b0f25 3333
b490c636 3334#: ../src/common/filename.cpp:1115
146b0f25
VZ
3335msgid "Failed to open temporary file."
3336msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
3337
b490c636 3338#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
146b0f25
VZ
3339msgid "Failed to open the clipboard."
3340msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
3341
b490c636 3342#: ../src/common/translation.cpp:1170
146b0f25
VZ
3343#, c-format
3344msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3345msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
3346
b490c636 3347#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
53a142be 3348#, c-format
95bf8d1b 3349msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
53a142be 3350msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
95bf8d1b 3351
b490c636 3352#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
146b0f25
VZ
3353msgid "Failed to put data on the clipboard"
3354msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
3355
b490c636 3356#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
146b0f25
VZ
3357msgid "Failed to read PID from lock file."
3358msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
3359
b490c636 3360#: ../src/common/fileconf.cpp:464
146b0f25
VZ
3361msgid "Failed to read config options."
3362msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
3363
b490c636 3364#: ../src/common/docview.cpp:678
146b0f25
VZ
3365#, c-format
3366msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3367msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
3368
b490c636 3369#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
146b0f25
VZ
3370msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3371msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
3372
b490c636 3373#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
146b0f25
VZ
3374msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3375msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
3376
b490c636 3377#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
146b0f25
VZ
3378msgid "Failed to redirect child process input/output"
3379msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3380
b490c636 3381#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
146b0f25
VZ
3382msgid "Failed to redirect the child process IO"
3383msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3384
b490c636 3385#: ../src/msw/dde.cpp:293
146b0f25
VZ
3386#, c-format
3387msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3388msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
3389
b490c636 3390#: ../src/common/fontmap.cpp:245
146b0f25
VZ
3391#, c-format
3392msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
8a02b7a4 3393msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
146b0f25 3394
b490c636 3395#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
146b0f25
VZ
3396#, c-format
3397msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3398msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
3399
b490c636 3400#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
146b0f25
VZ
3401#, c-format
3402msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3403msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
3404
b490c636 3405#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
146b0f25
VZ
3406#, c-format
3407msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3408msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
3409
b490c636 3410#: ../src/msw/registry.cpp:528
146b0f25
VZ
3411#, c-format
3412msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3413msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3414
b490c636 3415#: ../src/common/filefn.cpp:1168
146b0f25 3416#, c-format
95bf8d1b
VZ
3417msgid ""
3418"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3419"exists."
146b0f25
VZ
3420msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
3421
b490c636 3422#: ../src/msw/registry.cpp:633
146b0f25
VZ
3423#, c-format
3424msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3425msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3426
b490c636 3427#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
146b0f25
VZ
3428msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3429msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
3430
b490c636 3431#: ../src/common/filename.cpp:2777
146b0f25
VZ
3432#, c-format
3433msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3434msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
3435
b490c636 3436#: ../src/msw/dialup.cpp:487
146b0f25
VZ
3437msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3438msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
3439
b490c636 3440#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
146b0f25
VZ
3441msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3442msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
3443
b490c636 3444#: ../src/common/docview.cpp:649
146b0f25
VZ
3445#, c-format
3446msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3447msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
3448
b490c636 3449#: ../src/msw/dib.cpp:326
146b0f25
VZ
3450#, c-format
3451msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3452msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
3453
b490c636 3454#: ../src/msw/dde.cpp:768
146b0f25
VZ
3455msgid "Failed to send DDE advise notification"
3456msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
3457
b490c636 3458#: ../src/common/ftp.cpp:404
146b0f25
VZ
3459#, c-format
3460msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3461msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
3462
b490c636 3463#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
146b0f25
VZ
3464msgid "Failed to set clipboard data."
3465msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
3466
b490c636 3467#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
146b0f25
VZ
3468#, c-format
3469msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3470msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
3471
b490c636 3472#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3473#, fuzzy
3474msgid "Failed to set process priority"
3475msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
3476
b490c636 3477#: ../src/common/file.cpp:576
146b0f25
VZ
3478msgid "Failed to set temporary file permissions"
3479msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
3480
b490c636 3481#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
146b0f25
VZ
3482msgid "Failed to set text in the text control."
3483msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
3484
b490c636 3485#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
53a142be 3486#, c-format
95bf8d1b 3487msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
81d79e89 3488msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
95bf8d1b 3489
b490c636 3490#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
146b0f25
VZ
3491#, c-format
3492msgid "Failed to set thread priority %d."
81d79e89 3493msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3494
b490c636 3495#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
146b0f25
VZ
3496msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3497msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
3498
b490c636 3499#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
146b0f25
VZ
3500#, c-format
3501msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3502msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
3503
b490c636 3504#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
146b0f25
VZ
3505msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3506msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3507
b490c636 3508#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
146b0f25
VZ
3509msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3510msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3511
b490c636 3512#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
146b0f25 3513msgid "Failed to terminate a thread."
81d79e89 3514msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3515
b490c636 3516#: ../src/msw/dde.cpp:746
146b0f25
VZ
3517msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3518msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
3519
b490c636 3520#: ../src/msw/dialup.cpp:959
146b0f25
VZ
3521#, c-format
3522msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3523msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
3524
b490c636 3525#: ../src/common/filename.cpp:2696
146b0f25
VZ
3526#, c-format
3527msgid "Failed to touch the file '%s'"
3528msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
3529
b490c636 3530#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
146b0f25
VZ
3531#, c-format
3532msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3533msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
3534
b490c636 3535#: ../src/msw/dde.cpp:314
146b0f25
VZ
3536#, c-format
3537msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3538msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
3539
b490c636 3540#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
146b0f25
VZ
3541#, c-format
3542msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
53a142be 3543msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3544
b490c636 3545#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
146b0f25
VZ
3546msgid "Failed to update user configuration file."
3547msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
3548
b490c636 3549#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
146b0f25
VZ
3550#, c-format
3551msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3552msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
3553
b490c636 3554#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
146b0f25
VZ
3555#, c-format
3556msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3557msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
3558
b490c636 3559#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
146b0f25
VZ
3560msgid "False"
3561msgstr "असत्य"
3562
b490c636 3563#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
146b0f25
VZ
3564msgid "Family"
3565msgstr "परिवार"
3566
b490c636 3567#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
146b0f25
VZ
3568msgid "File"
3569msgstr "फाइल"
3570
b490c636 3571#: ../src/common/docview.cpp:666
146b0f25
VZ
3572#, c-format
3573msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3574msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
3575
b490c636 3576#: ../src/common/docview.cpp:643
146b0f25
VZ
3577#, c-format
3578msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3579msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
3580
b490c636 3581#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
146b0f25
VZ
3582#, c-format
3583msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
95bf8d1b
VZ
3584msgstr ""
3585"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
3586
b490c636 3587#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
53a142be 3588#, c-format
95bf8d1b
VZ
3589msgid ""
3590"File '%s' already exists.\n"
3591"Do you want to replace it?"
53a142be 3592msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
146b0f25 3593
9ed99f82 3594#: ../src/common/filefn.cpp:1207
146b0f25
VZ
3595#, c-format
3596msgid "File '%s' couldn't be removed"
3597msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
3598
b490c636 3599#: ../src/common/filefn.cpp:1187
146b0f25
VZ
3600#, c-format
3601msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3602msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
3603
b490c636 3604#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
146b0f25
VZ
3605msgid "File couldn't be loaded."
3606msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
3607
b490c636 3608#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
146b0f25
VZ
3609#, c-format
3610msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3611msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
3612
9ed99f82 3613#: ../src/common/docview.cpp:1771
146b0f25
VZ
3614msgid "File error"
3615msgstr "फाइलको गल्ती"
3616
b490c636 3617#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
146b0f25
VZ
3618msgid "File name exists already."
3619msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
3620
b490c636 3621#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
146b0f25
VZ
3622msgid "Files"
3623msgstr "फाइलहरू"
3624
9ed99f82 3625#: ../src/common/filefn.cpp:1761
146b0f25
VZ
3626#, c-format
3627msgid "Files (%s)"
3628msgstr "फाइलहरू (%s)"
3629
b490c636 3630#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
3631msgid "Filter"
3632msgstr "फिल्टर"
3633
b490c636 3634#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
146b0f25
VZ
3635msgid "Find"
3636msgstr "फेला पार"
3637
b490c636 3638#: ../src/common/stockitem.cpp:159
146b0f25
VZ
3639msgid "First"
3640msgstr "प्रथम"
3641
b490c636 3642#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
146b0f25
VZ
3643msgid "First page"
3644msgstr "प्रथम पृष्ट"
3645
9ed99f82 3646#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
95bf8d1b 3647msgid "Fixed"
53a142be 3648msgstr "निश्चित "
95bf8d1b 3649
6d876f2a 3650#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
146b0f25
VZ
3651msgid "Fixed font:"
3652msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
3653
6d876f2a 3654#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
146b0f25
VZ
3655msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3656msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> "
3657
9ed99f82 3658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
146b0f25
VZ
3659msgid "Floating"
3660msgstr "तैरि रहेको"
3661
b490c636 3662#: ../src/common/stockitem.cpp:160
146b0f25
VZ
3663msgid "Floppy"
3664msgstr "फ्लपी"
3665
b490c636 3666#: ../src/common/paper.cpp:112
146b0f25
VZ
3667msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3668msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
3669
b490c636
VZ
3670#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3671#: ../src/common/stockitem.cpp:194
146b0f25
VZ
3672msgid "Font"
3673msgstr "वरणाकृति"
3674
b490c636 3675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
146b0f25
VZ
3676msgid "Font &weight:"
3677msgstr "वरणाकृति &भार:"
3678
6d876f2a 3679#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
146b0f25
VZ
3680msgid "Font size:"
3681msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
3682
b490c636 3683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
146b0f25
VZ
3684msgid "Font st&yle:"
3685msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
3686
b490c636 3687#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
146b0f25
VZ
3688msgid "Font:"
3689msgstr "वरणाकृति:"
3690
b490c636 3691#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
146b0f25
VZ
3692#, c-format
3693msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3694msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
3695
b490c636 3696#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
146b0f25
VZ
3697msgid "Fork failed"
3698msgstr "Fork असफल भयो ।"
3699
b490c636 3700#: ../src/common/stockitem.cpp:161
146b0f25
VZ
3701msgid "Forward"
3702msgstr "प्रेषित गर"
3703
b490c636 3704#: ../src/common/xtixml.cpp:235
146b0f25
VZ
3705msgid "Forward hrefs are not supported"
3706msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
3707
6d876f2a 3708#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
146b0f25
VZ
3709#, c-format
3710msgid "Found %i matches"
3711msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
3712
9ed99f82 3713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
146b0f25
VZ
3714msgid "From:"
3715msgstr "बाट:"
3716
b490c636 3717#: ../src/common/imaggif.cpp:160
146b0f25
VZ
3718msgid "GIF: Invalid gif index."
3719msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
3720
b490c636 3721#: ../src/common/imaggif.cpp:150
146b0f25
VZ
3722msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3723msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
3724
b490c636 3725#: ../src/common/imaggif.cpp:134
146b0f25
VZ
3726msgid "GIF: error in GIF image format."
3727msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
3728
b490c636 3729#: ../src/common/imaggif.cpp:137
146b0f25
VZ
3730msgid "GIF: not enough memory."
3731msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
3732
b490c636 3733#: ../src/common/imaggif.cpp:140
146b0f25
VZ
3734msgid "GIF: unknown error!!!"
3735msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
3736
9ed99f82 3737#: ../src/gtk/window.cpp:4288
95bf8d1b
VZ
3738msgid ""
3739"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3740"please install GTK+ 2.12 or later."
3741msgstr ""
3742"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
3743"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 3744
b490c636 3745#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
146b0f25
VZ
3746msgid "GTK+ theme"
3747msgstr "GTK+ theme"
3748
b490c636 3749#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3750msgid "General"
3751msgstr ""
3752
b490c636 3753#: ../src/common/prntbase.cpp:243
146b0f25
VZ
3754msgid "Generic PostScript"
3755msgstr "Generic PostScript"
3756
b490c636 3757#: ../src/common/paper.cpp:136
146b0f25
VZ
3758msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3759msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
3760
b490c636 3761#: ../src/common/paper.cpp:135
146b0f25
VZ
3762msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3763msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
3764
b490c636 3765#: ../include/wx/xtiprop.h:188
146b0f25
VZ
3766msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3767msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
3768
b490c636 3769#: ../include/wx/xtiprop.h:266
146b0f25
VZ
3770msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3771msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3772
b490c636 3773#: ../include/wx/xtiprop.h:206
146b0f25
VZ
3774msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3775msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3776
6d876f2a 3777#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
146b0f25
VZ
3778msgid "Go back"
3779msgstr "फर्केर जाउ"
3780
6d876f2a 3781#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
146b0f25
VZ
3782msgid "Go forward"
3783msgstr "अगाडी जाउ"
3784
6d876f2a 3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
146b0f25
VZ
3786msgid "Go one level up in document hierarchy"
3787msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
3788
b490c636 3789#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
146b0f25
VZ
3790msgid "Go to home directory"
3791msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
3792
b490c636 3793#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
146b0f25
VZ
3794msgid "Go to parent directory"
3795msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
3796
b490c636 3797#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
146b0f25
VZ
3798msgid "Graphics art by "
3799msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
3800
b490c636 3801#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
146b0f25
VZ
3802msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3803msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3804
3805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3806msgid "Groove"
3807msgstr "दाँती"
3808
b490c636 3809#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
146b0f25
VZ
3810msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3811msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
3812
b490c636 3813#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
146b0f25
VZ
3814msgid "HELP"
3815msgstr "सहयोग"
3816
b490c636 3817#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
146b0f25
VZ
3818msgid "HOME"
3819msgstr "गृह"
3820
6d876f2a 3821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
146b0f25
VZ
3822msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3823msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
3824
b490c636 3825#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
146b0f25
VZ
3826#, c-format
3827msgid "HTML anchor %s does not exist."
3828msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
3829
6d876f2a 3830#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
146b0f25
VZ
3831msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3832msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3833
b490c636 3834#: ../src/common/stockitem.cpp:162
146b0f25
VZ
3835msgid "Harddisk"
3836msgstr "Harddisk"
3837
b490c636 3838#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
146b0f25
VZ
3839msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3840msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
3841
b490c636
VZ
3842#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3843#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3844#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
146b0f25
VZ
3845msgid "Help"
3846msgstr "सहयोग"
3847
6d876f2a 3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
146b0f25
VZ
3849msgid "Help Browser Options"
3850msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
3851
b490c636 3852#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
146b0f25
VZ
3853msgid "Help Index"
3854msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
3855
6d876f2a 3856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
146b0f25
VZ
3857msgid "Help Printing"
3858msgstr "सहयोग छापिँदै "
3859
6d876f2a 3860#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
146b0f25
VZ
3861msgid "Help Topics"
3862msgstr "सहयोग शीर्षक"
3863
6d876f2a 3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
146b0f25
VZ
3865msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3866msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
3867
b490c636 3868#: ../src/generic/helpext.cpp:271
146b0f25
VZ
3869#, c-format
3870msgid "Help directory \"%s\" not found."
3871msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
3872
b490c636 3873#: ../src/generic/helpext.cpp:279
146b0f25
VZ
3874#, c-format
3875msgid "Help file \"%s\" not found."
3876msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
3877
b490c636 3878#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
146b0f25
VZ
3879#, c-format
3880msgid "Help: %s"
3881msgstr "सहयोग: %s"
3882
b490c636 3883#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
146b0f25
VZ
3884#, c-format
3885msgid "Hide %s"
3886msgstr "%s लुकाउ "
3887
b490c636 3888#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
146b0f25
VZ
3889msgid "Hide Others"
3890msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
3891
b490c636 3892#: ../src/generic/infobar.cpp:85
146b0f25
VZ
3893msgid "Hide this notification message."
3894msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
3895
b490c636 3896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
146b0f25
VZ
3897msgid "Home"
3898msgstr "गृह"
3899
b490c636 3900#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
146b0f25
VZ
3901msgid "Home directory"
3902msgstr "गृह घर्रा"
3903
9ed99f82
VZ
3904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
146b0f25
VZ
3906msgid "How the object will float relative to the text."
3907msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
3908
b490c636 3909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
146b0f25
VZ
3910msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3911msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
3912
b490c636
VZ
3913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3916#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
146b0f25
VZ
3917msgid "ICO: Error writing the image file!"
3918msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
3919
b490c636 3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
146b0f25 3921msgid "ICO: Image too tall for an icon."
91578aec 3922msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
146b0f25 3923
b490c636 3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
146b0f25 3925msgid "ICO: Image too wide for an icon."
91578aec 3926msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
146b0f25 3927
b490c636 3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
146b0f25 3929msgid "ICO: Invalid icon index."
91578aec 3930msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
146b0f25 3931
b490c636 3932#: ../src/common/imagiff.cpp:759
146b0f25
VZ
3933msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3934msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
3935
b490c636 3936#: ../src/common/imagiff.cpp:743
146b0f25
VZ
3937msgid "IFF: error in IFF image format."
3938msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
3939
b490c636 3940#: ../src/common/imagiff.cpp:746
146b0f25
VZ
3941msgid "IFF: not enough memory."
3942msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
3943
b490c636 3944#: ../src/common/imagiff.cpp:749
146b0f25
VZ
3945msgid "IFF: unknown error!!!"
3946msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
3947
b490c636 3948#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
146b0f25
VZ
3949msgid "INS"
3950msgstr "INS"
3951
b490c636 3952#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
146b0f25
VZ
3953msgid "INSERT"
3954msgstr "INSERT"
3955
b490c636 3956#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
146b0f25
VZ
3957msgid "ISO-2022-JP"
3958msgstr "ISO-2022-JP"
3959
b490c636 3960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
146b0f25 3961msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
91578aec 3962msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
146b0f25 3963
b490c636 3964#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3965msgid ""
3966"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3967"narrow."
146b0f25
VZ
3968msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
3969
b490c636 3970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
95bf8d1b
VZ
3971msgid ""
3972"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3973"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3974msgstr ""
53a142be
VZ
3975"यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
3976"खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
95bf8d1b 3977
b490c636 3978#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
95bf8d1b
VZ
3979msgid ""
3980"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3981"\"Cancel\" button,\n"
3982"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3983"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3984msgstr ""
53a142be
VZ
3985"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
3986"दबाउनु होला \n"
3987"तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
3988"सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
95bf8d1b 3989
b490c636 3990#: ../src/msw/registry.cpp:1395
146b0f25
VZ
3991#, c-format
3992msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3993msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
3994
b490c636 3995#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
146b0f25
VZ
3996msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3997msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
3998
b490c636 3999#: ../src/common/xti.cpp:513
146b0f25
VZ
4000msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4001msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
4002
b490c636 4003#: ../src/common/xti.cpp:501
146b0f25
VZ
4004msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4005msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
4006
b490c636 4007#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
146b0f25
VZ
4008msgid "Illegal directory name."
4009msgstr "अवैध घर्राको नाम"
4010
b490c636 4011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
146b0f25
VZ
4012msgid "Illegal file specification."
4013msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
4014
b490c636 4015#: ../src/common/image.cpp:2158
146b0f25
VZ
4016msgid "Image and mask have different sizes."
4017msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
4018
b490c636 4019#: ../src/common/image.cpp:2609
146b0f25
VZ
4020#, c-format
4021msgid "Image file is not of type %d."
4022msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
4023
b490c636 4024#: ../src/common/image.cpp:2739
146b0f25
VZ
4025#, c-format
4026msgid "Image is not of type %s."
4027msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
4028
b490c636 4029#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4030msgid ""
4031"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4032"Please reinstall riched32.dll"
4033msgstr ""
4034"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
4035"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 4036
b490c636 4037#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
146b0f25
VZ
4038msgid "Impossible to get child process input"
4039msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
4040
b490c636 4041#: ../src/common/filefn.cpp:1074
146b0f25
VZ
4042#, c-format
4043msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4044msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
4045
b490c636 4046#: ../src/common/filefn.cpp:1088
146b0f25
VZ
4047#, c-format
4048msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4049msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
4050
b490c636 4051#: ../src/common/filefn.cpp:1142
146b0f25
VZ
4052#, c-format
4053msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4054msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
4055
b490c636 4056#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
146b0f25
VZ
4057#, c-format
4058msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
53a142be 4059msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
146b0f25 4060
b490c636 4061#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
146b0f25
VZ
4062msgid "Incorrect number of arguments."
4063msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
4064
b490c636 4065#: ../src/common/stockitem.cpp:165
146b0f25
VZ
4066msgid "Indent"
4067msgstr "Indent"
4068
b490c636 4069#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
146b0f25
VZ
4070msgid "Indents && Spacing"
4071msgstr "Indents र खालि स्थान"
4072
b490c636 4073#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
146b0f25
VZ
4074msgid "Index"
4075msgstr "अनुक्रमणिका"
4076
b490c636 4077#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
146b0f25
VZ
4078msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4079msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
4080
b490c636 4081#: ../src/common/stockitem.cpp:167
146b0f25
VZ
4082msgid "Info"
4083msgstr "जानकारी"
4084
b490c636 4085#: ../src/common/init.cpp:276
146b0f25
VZ
4086msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4087msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
4088
b490c636 4089#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
146b0f25
VZ
4090msgid "Insert"
4091msgstr "घुसाउ"
4092
9ed99f82 4093#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
95bf8d1b 4094msgid "Insert Field"
53a142be 4095msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
95bf8d1b 4096
9ed99f82
VZ
4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
146b0f25
VZ
4099msgid "Insert Image"
4100msgstr "तस्विर घुसाउ"
4101
9ed99f82 4102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
146b0f25
VZ
4103msgid "Insert Object"
4104msgstr "वस्तु घुसाउ"
4105
b490c636 4106#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4107#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
146b0f25
VZ
4110msgid "Insert Text"
4111msgstr "पाठ घुसाउ"
4112
b490c636
VZ
4113#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4114#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
146b0f25
VZ
4115msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4116msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
4117
4118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4119msgid "Inset"
4120msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
4121
b490c636 4122#: ../src/gtk/app.cpp:429
146b0f25
VZ
4123#, c-format
4124msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4125msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
4126
b490c636 4127#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
146b0f25
VZ
4128msgid "Invalid TIFF image index."
4129msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
4130
b490c636 4131#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
146b0f25
VZ
4132msgid "Invalid data view item"
4133msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
4134
9ed99f82 4135#: ../src/common/appcmn.cpp:266
6d876f2a
VZ
4136#, fuzzy, c-format
4137msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4138msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4139
b490c636 4140#: ../src/x11/app.cpp:121
146b0f25
VZ
4141#, c-format
4142msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4143msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4144
b490c636 4145#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4146#, c-format
4147msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4148msgstr ""
4149
b490c636 4150#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
146b0f25
VZ
4151#, c-format
4152msgid "Invalid lock file '%s'."
4153msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
4154
b490c636 4155#: ../src/common/translation.cpp:1111
146b0f25
VZ
4156msgid "Invalid message catalog."
4157msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
4158
b490c636 4159#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
146b0f25
VZ
4160msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4161msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4162
b490c636 4163#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
146b0f25
VZ
4164msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4165msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4166
b490c636 4167#: ../src/common/regex.cpp:313
146b0f25
VZ
4168#, c-format
4169msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4170msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
4171
b490c636 4172#: ../src/common/config.cpp:226
146b0f25
VZ
4173#, c-format
4174msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4175msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
4176
b490c636
VZ
4177#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4178#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
146b0f25
VZ
4179msgid "Italic"
4180msgstr "कोल्टे"
4181
b490c636 4182#: ../src/common/paper.cpp:131
146b0f25
VZ
4183msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4184msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
4185
b490c636 4186#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
146b0f25
VZ
4187msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4188msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
4189
b490c636 4190#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
146b0f25
VZ
4191msgid "JPEG: Couldn't save image."
4192msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
4193
b490c636 4194#: ../src/common/paper.cpp:164
146b0f25
VZ
4195msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4196msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
4197
b490c636 4198#: ../src/common/paper.cpp:168
146b0f25
VZ
4199msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4200msgstr "जापानी खाम Chou #3"
4201
b490c636 4202#: ../src/common/paper.cpp:181
146b0f25
VZ
4203msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4204msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
4205
b490c636 4206#: ../src/common/paper.cpp:169
146b0f25
VZ
4207msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4208msgstr "जापानी खाम Chou #4"
4209
b490c636 4210#: ../src/common/paper.cpp:182
146b0f25
VZ
4211msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4212msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
4213
b490c636 4214#: ../src/common/paper.cpp:166
146b0f25
VZ
4215msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4216msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
4217
b490c636 4218#: ../src/common/paper.cpp:179
146b0f25
VZ
4219msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4220msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
4221
b490c636 4222#: ../src/common/paper.cpp:167
146b0f25
VZ
4223msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4224msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
4225
b490c636 4226#: ../src/common/paper.cpp:180
146b0f25
VZ
4227msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4228msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
4229
b490c636 4230#: ../src/common/paper.cpp:186
146b0f25
VZ
4231msgid "Japanese Envelope You #4"
4232msgstr "जापानी खाम You #4"
4233
b490c636 4234#: ../src/common/paper.cpp:187
146b0f25
VZ
4235msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4236msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
4237
b490c636 4238#: ../src/common/paper.cpp:139
146b0f25
VZ
4239msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4240msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
4241
b490c636 4242#: ../src/common/paper.cpp:176
146b0f25
VZ
4243msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4244msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
4245
b490c636 4246#: ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
4247msgid "Jump to"
4248msgstr "फड्को मार "
4249
b490c636 4250#: ../src/common/stockitem.cpp:171
146b0f25
VZ
4251msgid "Justified"
4252msgstr "धुबै सिमाना"
4253
b490c636
VZ
4254#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4255#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
146b0f25
VZ
4258msgid "Justify text left and right."
4259msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
4260
b490c636 4261#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
146b0f25
VZ
4262msgid "KOI8-R"
4263msgstr "KOI8-R"
4264
b490c636 4265#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
146b0f25
VZ
4266msgid "KOI8-U"
4267msgstr "KOI8-U"
4268
b490c636 4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
146b0f25
VZ
4270msgid "KP_"
4271msgstr "KP_"
4272
b490c636 4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
146b0f25
VZ
4274msgid "KP_ADD"
4275msgstr "KP_थप"
4276
b490c636 4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
146b0f25
VZ
4278msgid "KP_BEGIN"
4279msgstr "KP_सुरु"
4280
b490c636 4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
146b0f25
VZ
4282msgid "KP_DECIMAL"
4283msgstr "KP_दशमलव"
4284
b490c636 4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
146b0f25
VZ
4286msgid "KP_DELETE"
4287msgstr "KP_मेटाइ देउ"
4288
b490c636 4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
146b0f25
VZ
4290msgid "KP_DIVIDE"
4291msgstr "KP_भाग गर"
4292
b490c636 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
146b0f25
VZ
4294msgid "KP_DOWN"
4295msgstr "KP_तल"
4296
b490c636 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
146b0f25
VZ
4298msgid "KP_END"
4299msgstr "KP_अन्त्य"
4300
b490c636 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
146b0f25
VZ
4302msgid "KP_ENTER"
4303msgstr "KP_ENTER"
4304
b490c636 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
146b0f25
VZ
4306msgid "KP_EQUAL"
4307msgstr "KP_बराबर"
4308
b490c636 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
146b0f25
VZ
4310msgid "KP_HOME"
4311msgstr "KP_गृह"
4312
b490c636 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
146b0f25
VZ
4314msgid "KP_INSERT"
4315msgstr "KP_INSERT"
4316
b490c636 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
146b0f25
VZ
4318msgid "KP_LEFT"
4319msgstr "KP_देब्रे"
4320
b490c636 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
146b0f25
VZ
4322msgid "KP_MULTIPLY"
4323msgstr "KP_गुणन"
4324
b490c636 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
146b0f25
VZ
4326msgid "KP_NEXT"
4327msgstr "KP_अघिल्लो"
4328
b490c636 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
146b0f25
VZ
4330msgid "KP_PAGEDOWN"
4331msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
4332
b490c636 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
146b0f25
VZ
4334msgid "KP_PAGEUP"
4335msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
4336
b490c636 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
146b0f25
VZ
4338msgid "KP_PRIOR"
4339msgstr "KP_अघिल्लो"
4340
b490c636 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
146b0f25
VZ
4342msgid "KP_RIGHT"
4343msgstr "KP_दाहिने"
4344
b490c636 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
146b0f25
VZ
4346msgid "KP_SEPARATOR"
4347msgstr "KP_विभाजक"
4348
b490c636 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
146b0f25
VZ
4350msgid "KP_SPACE"
4351msgstr "KP_SPACE"
4352
b490c636 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
146b0f25
VZ
4354msgid "KP_SUBTRACT"
4355msgstr "KP_घटाउ"
4356
b490c636 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
146b0f25
VZ
4358msgid "KP_TAB"
4359msgstr "KP_TAB"
4360
b490c636 4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
146b0f25
VZ
4362msgid "KP_UP"
4363msgstr "KP_माथि"
4364
b490c636 4365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
146b0f25
VZ
4366msgid "L&ine spacing:"
4367msgstr "&रेखा को फरक:"
4368
b490c636 4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
146b0f25
VZ
4370msgid "LEFT"
4371msgstr "देब्रे"
4372
9ed99f82 4373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
146b0f25
VZ
4374msgid "Landscape"
4375msgstr "तेर्सो"
4376
b490c636 4377#: ../src/common/stockitem.cpp:174
146b0f25
VZ
4378msgid "Last"
4379msgstr "अन्तिम"
4380
b490c636 4381#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
146b0f25
VZ
4382msgid "Last page"
4383msgstr "अन्तिम पृष्ट"
4384
9ed99f82 4385#: ../src/common/log.cpp:309
146b0f25
VZ
4386#, c-format
4387msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4388msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4389msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
4390msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
4391
b490c636 4392#: ../src/common/paper.cpp:104
146b0f25
VZ
4393msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4394msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
4395
b490c636
VZ
4396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
146b0f25 4398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4399#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4400#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
146b0f25 4401#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
146b0f25
VZ
4403msgid "Left"
4404msgstr "देब्रे"
4405
b490c636
VZ
4406#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
146b0f25
VZ
4408msgid "Left (&first line):"
4409msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
4410
9ed99f82 4411#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
146b0f25
VZ
4412msgid "Left margin (mm):"
4413msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
4414
b490c636
VZ
4415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
146b0f25
VZ
4419msgid "Left-align text."
4420msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
4421
b490c636 4422#: ../src/common/paper.cpp:145
146b0f25
VZ
4423msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4424msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
4425
b490c636 4426#: ../src/common/paper.cpp:97
146b0f25
VZ
4427msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4428msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
4429
b490c636 4430#: ../src/common/paper.cpp:144
146b0f25
VZ
4431msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4432msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
4433
b490c636 4434#: ../src/common/paper.cpp:150
146b0f25
VZ
4435msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4436msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
4437
b490c636 4438#: ../src/common/paper.cpp:153
146b0f25
VZ
4439msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4440msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
4441
b490c636 4442#: ../src/common/paper.cpp:170
146b0f25
VZ
4443msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4444msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
4445
b490c636 4446#: ../src/common/paper.cpp:102
146b0f25
VZ
4447msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4448msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
4449
b490c636 4450#: ../src/common/paper.cpp:148
146b0f25
VZ
4451msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4452msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
4453
b490c636 4454#: ../src/common/paper.cpp:96
146b0f25
VZ
4455msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4456msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
4457
b490c636 4458#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
146b0f25
VZ
4459msgid "License"
4460msgstr "इजाजत"
4461
b490c636 4462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
146b0f25
VZ
4463msgid "Light"
4464msgstr "हलुको"
4465
b490c636 4466#: ../src/generic/helpext.cpp:298
146b0f25
VZ
4467#, c-format
4468msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4469msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
4470
b490c636 4471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
146b0f25
VZ
4472msgid "Line spacing:"
4473msgstr "लाइनको फरक:"
4474
b490c636 4475#: ../src/html/chm.cpp:838
146b0f25
VZ
4476msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4477msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
4478
b490c636 4479#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
146b0f25
VZ
4480msgid "List Style"
4481msgstr "शैलीको सुची"
4482
b490c636 4483#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
146b0f25
VZ
4484msgid "List styles"
4485msgstr "शैलीहरूको सुची"
4486
b490c636
VZ
4487#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4488#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
146b0f25
VZ
4489msgid "Lists font sizes in points."
4490msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
4491
b490c636
VZ
4492#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4493#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
146b0f25 4494msgid "Lists the available fonts."
53a142be 4495msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
146b0f25 4496
b490c636 4497#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
146b0f25
VZ
4498#, c-format
4499msgid "Load %s file"
4500msgstr "%s फाइल वहन गर "
4501
b490c636 4502#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
146b0f25
VZ
4503msgid "Loading : "
4504msgstr "वहन गरिदैं : "
4505
b490c636 4506#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
146b0f25
VZ
4507#, c-format
4508msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4509msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
4510
b490c636 4511#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
146b0f25
VZ
4512#, c-format
4513msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4514msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
4515
b490c636 4516#: ../src/generic/logg.cpp:582
146b0f25
VZ
4517#, c-format
4518msgid "Log saved to the file '%s'."
4519msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
4520
b490c636
VZ
4521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4522#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
146b0f25
VZ
4523msgid "Lower case letters"
4524msgstr "सानो वर्णहरू"
4525
b490c636
VZ
4526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4527#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
146b0f25
VZ
4528msgid "Lower case roman numerals"
4529msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
4530
b490c636 4531#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
146b0f25
VZ
4532msgid "MDI child"
4533msgstr "MDI शिशु"
4534
b490c636 4535#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
146b0f25
VZ
4536msgid "MENU"
4537msgstr "मेनु"
4538
b490c636 4539#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4540msgid ""
4541"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4542"not installed on this machine. Please install it."
4543msgstr ""
4544"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
4545"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 4546
b490c636 4547#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
146b0f25
VZ
4548msgid "Ma&ximize"
4549msgstr "&ठूलो बनाउ"
4550
b490c636 4551#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
146b0f25
VZ
4552msgid "MacArabic"
4553msgstr "MacArabic"
4554
b490c636 4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
146b0f25
VZ
4556msgid "MacArmenian"
4557msgstr "MacArmenian"
4558
b490c636 4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
146b0f25
VZ
4560msgid "MacBengali"
4561msgstr "MacBengali"
4562
b490c636 4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
146b0f25
VZ
4564msgid "MacBurmese"
4565msgstr "MacBurmese"
4566
b490c636 4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
146b0f25
VZ
4568msgid "MacCeltic"
4569msgstr "MacCeltic"
4570
b490c636 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
146b0f25
VZ
4572msgid "MacCentralEurRoman"
4573msgstr "MacCentralEurRoman"
4574
b490c636 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
146b0f25
VZ
4576msgid "MacChineseSimp"
4577msgstr "MacChineseSimp"
4578
b490c636 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
146b0f25
VZ
4580msgid "MacChineseTrad"
4581msgstr "MacChineseTrad"
4582
b490c636 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
146b0f25
VZ
4584msgid "MacCroatian"
4585msgstr "MacCroatian"
4586
b490c636 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
146b0f25
VZ
4588msgid "MacCyrillic"
4589msgstr "MacCyrillic"
4590
b490c636 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
146b0f25
VZ
4592msgid "MacDevanagari"
4593msgstr "MacDevanagari"
4594
b490c636 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
146b0f25
VZ
4596msgid "MacDingbats"
4597msgstr "MacDingbats"
4598
b490c636 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
146b0f25
VZ
4600msgid "MacEthiopic"
4601msgstr "MacEthiopic"
4602
b490c636 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
146b0f25
VZ
4604msgid "MacExtArabic"
4605msgstr "MacExtArabic"
4606
b490c636 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
146b0f25
VZ
4608msgid "MacGaelic"
4609msgstr "MacGaelic"
4610
b490c636 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
146b0f25
VZ
4612msgid "MacGeorgian"
4613msgstr "MacGeorgian"
4614
b490c636 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
146b0f25
VZ
4616msgid "MacGreek"
4617msgstr "MacGreek"
4618
b490c636 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
146b0f25
VZ
4620msgid "MacGujarati"
4621msgstr "MacGujarati"
4622
b490c636 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
146b0f25
VZ
4624msgid "MacGurmukhi"
4625msgstr "MacGurmukhi"
4626
b490c636 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
146b0f25
VZ
4628msgid "MacHebrew"
4629msgstr "MacHebrew"
4630
b490c636 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
146b0f25
VZ
4632msgid "MacIcelandic"
4633msgstr "MacIcelandic"
4634
b490c636 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
146b0f25
VZ
4636msgid "MacJapanese"
4637msgstr "MacJapanese"
4638
b490c636 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
146b0f25
VZ
4640msgid "MacKannada"
4641msgstr "MacKannada"
4642
b490c636 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
146b0f25
VZ
4644msgid "MacKeyboardGlyphs"
4645msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4646
b490c636 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
146b0f25
VZ
4648msgid "MacKhmer"
4649msgstr "MacKhmer"
4650
b490c636 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
146b0f25
VZ
4652msgid "MacKorean"
4653msgstr "MacKorean"
4654
b490c636 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
146b0f25
VZ
4656msgid "MacLaotian"
4657msgstr "MacLaotian"
4658
b490c636 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
146b0f25
VZ
4660msgid "MacMalayalam"
4661msgstr "MacMalayalam"
4662
b490c636 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
146b0f25
VZ
4664msgid "MacMongolian"
4665msgstr "MacMongolian"
4666
b490c636 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
146b0f25
VZ
4668msgid "MacOriya"
4669msgstr "MacOriya"
4670
b490c636 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
146b0f25
VZ
4672msgid "MacRoman"
4673msgstr "MacRoman"
4674
b490c636 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
146b0f25
VZ
4676msgid "MacRomanian"
4677msgstr "MacRomanian"
4678
b490c636 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
146b0f25
VZ
4680msgid "MacSinhalese"
4681msgstr "MacSinhalese"
4682
b490c636 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
146b0f25
VZ
4684msgid "MacSymbol"
4685msgstr "MacSymbol"
4686
b490c636 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
146b0f25
VZ
4688msgid "MacTamil"
4689msgstr "MacTamil"
4690
b490c636 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
146b0f25
VZ
4692msgid "MacTelugu"
4693msgstr "MacTelugu"
4694
b490c636 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
146b0f25
VZ
4696msgid "MacThai"
4697msgstr "MacThai"
4698
b490c636 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
146b0f25
VZ
4700msgid "MacTibetan"
4701msgstr "MacTibetan"
4702
b490c636 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
146b0f25
VZ
4704msgid "MacTurkish"
4705msgstr "MacTurkish"
4706
b490c636 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
146b0f25
VZ
4708msgid "MacVietnamese"
4709msgstr "MacVietnamese"
4710
9ed99f82 4711#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
146b0f25
VZ
4712msgid "Make a selection:"
4713msgstr "चयन गर"
4714
b490c636 4715#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
146b0f25
VZ
4716#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4717msgid "Margins"
4718msgstr "सिमान्त"
4719
b490c636 4720#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
146b0f25
VZ
4721msgid "Match case"
4722msgstr "वर्ण मिलान"
4723
9ed99f82 4724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
146b0f25
VZ
4725msgid "Max height:"
4726msgstr "अधिकतम उचाइ:"
4727
9ed99f82 4728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
146b0f25
VZ
4729msgid "Max width:"
4730msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
4731
b490c636 4732#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4733#, c-format
4734msgid "Media playback error: %s"
53a142be 4735msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
95bf8d1b 4736
b490c636 4737#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
146b0f25
VZ
4738#, c-format
4739msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4740msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
4741
b490c636 4742#: ../src/msw/frame.cpp:347
146b0f25
VZ
4743msgid "Menu"
4744msgstr "मेनु"
4745
b490c636 4746#: ../src/common/msgout.cpp:124
146b0f25
VZ
4747msgid "Message"
4748msgstr "सन्देश"
4749
b490c636 4750#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
146b0f25
VZ
4751msgid "Metal theme"
4752msgstr "धातु theme"
4753
b490c636 4754#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
146b0f25
VZ
4755msgid "Method or property not found."
4756msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
4757
b490c636 4758#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
146b0f25
VZ
4759msgid "Mi&nimize"
4760msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
4761
9ed99f82 4762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
146b0f25
VZ
4763msgid "Min height:"
4764msgstr "न्यून उचाइ:"
4765
9ed99f82 4766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
146b0f25
VZ
4767msgid "Min width:"
4768msgstr "न्यून छोडाइ:"
4769
b490c636 4770#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
146b0f25 4771msgid "Missing a required parameter."
53a142be 4772msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
146b0f25 4773
b490c636 4774#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
146b0f25
VZ
4775msgid "Modern"
4776msgstr "आधुनिक"
4777
b490c636 4778#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
146b0f25
VZ
4779msgid "Modified"
4780msgstr "परिवर्तित"
4781
b490c636 4782#: ../src/common/module.cpp:133
146b0f25
VZ
4783#, c-format
4784msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4785msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
4786
b490c636 4787#: ../src/common/paper.cpp:132
146b0f25
VZ
4788msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4789msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
4790
b490c636 4791#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
146b0f25
VZ
4792msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4793msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
4794
b490c636 4795#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
146b0f25
VZ
4796msgid "Move down"
4797msgstr "तल जाउ "
4798
b490c636 4799#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
146b0f25
VZ
4800msgid "Move up"
4801msgstr "माथि जाउ "
4802
9ed99f82
VZ
4803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
146b0f25
VZ
4805msgid "Moves the object to the next paragraph."
4806msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
4807
9ed99f82
VZ
4808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
146b0f25
VZ
4810msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4811msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
4812
9ed99f82 4813#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
146b0f25 4814msgid "Multiple Cell Properties"
91578aec 4815msgstr "बहु कोशिका गुणहरू"
146b0f25 4816
b490c636 4817#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
146b0f25
VZ
4818msgid "NUM_LOCK"
4819msgstr "NUM_LOCK"
4820
b490c636 4821#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
146b0f25
VZ
4822msgid "Name"
4823msgstr "नाम"
4824
b490c636 4825#: ../src/common/stockitem.cpp:175
146b0f25
VZ
4826msgid "Network"
4827msgstr "सञ्जाल"
4828
b490c636 4829#: ../src/common/stockitem.cpp:176
146b0f25
VZ
4830msgid "New"
4831msgstr "नया"
4832
b490c636 4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
146b0f25
VZ
4834msgid "New &Box Style..."
4835msgstr "नया &बाकस शैली.."
4836
b490c636 4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
146b0f25
VZ
4838msgid "New &Character Style..."
4839msgstr "नया &वर्ण शैली.."
4840
b490c636 4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
146b0f25
VZ
4842msgid "New &List Style..."
4843msgstr "नया &सूचि शैली.."
4844
b490c636 4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
146b0f25
VZ
4846msgid "New &Paragraph Style..."
4847msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
4848
b490c636
VZ
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
146b0f25
VZ
4859msgid "New Style"
4860msgstr "नया शैली"
4861
b490c636 4862#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
146b0f25
VZ
4863msgid "New directory"
4864msgstr "नया घर्रा"
4865
b490c636 4866#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
146b0f25
VZ
4867msgid "New item"
4868msgstr "नया सामाग्री"
4869
b490c636
VZ
4870#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4871#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
146b0f25
VZ
4872msgid "NewName"
4873msgstr "नया नाम"
4874
b490c636 4875#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
146b0f25
VZ
4876msgid "Next"
4877msgstr "अघिल्लो"
4878
b490c636 4879#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
146b0f25
VZ
4880msgid "Next page"
4881msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
4882
b490c636
VZ
4883#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4884#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
4885msgid "No"
4886msgstr "होइन"
4887
b490c636 4888#: ../src/generic/animateg.cpp:150
146b0f25
VZ
4889#, c-format
4890msgid "No animation handler for type %ld defined."
4891msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
4892
b490c636 4893#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
146b0f25
VZ
4894#, c-format
4895msgid "No bitmap handler for type %d defined."
53a142be 4896msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
146b0f25 4897
b490c636 4898#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
146b0f25
VZ
4899msgid "No column existing."
4900msgstr "महल छदै छैन"
4901
b490c636 4902#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
146b0f25
VZ
4903msgid "No column for the specified column existing."
4904msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
4905
b490c636 4906#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
146b0f25
VZ
4907msgid "No column for the specified column position existing."
4908msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
4909
6d876f2a 4910#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
146b0f25
VZ
4911msgid "No default application configured for HTML files."
4912msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
4913
b490c636 4914#: ../src/generic/helpext.cpp:449
146b0f25
VZ
4915msgid "No entries found."
4916msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
4917
b490c636 4918#: ../src/common/fontmap.cpp:421
95bf8d1b
VZ
4919#, c-format
4920msgid ""
4921"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4922"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4923"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4924"one)?"
4925msgstr ""
8a02b7a4
VZ
4926"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
4927"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
4928"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
95bf8d1b 4929
b490c636 4930#: ../src/common/fontmap.cpp:426
95bf8d1b
VZ
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4934"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4935"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4936msgstr ""
8a02b7a4
VZ
4937"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
4938"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
4939"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
95bf8d1b 4940
b490c636 4941#: ../src/generic/animateg.cpp:142
146b0f25
VZ
4942msgid "No handler found for animation type."
4943msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4944
b490c636 4945#: ../src/common/image.cpp:2591
146b0f25
VZ
4946msgid "No handler found for image type."
4947msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4948
b490c636
VZ
4949#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4950#: ../src/common/image.cpp:2763
146b0f25
VZ
4951#, c-format
4952msgid "No image handler for type %d defined."
4953msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4954
b490c636 4955#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
146b0f25
VZ
4956#, c-format
4957msgid "No image handler for type %s defined."
4958msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4959
6d876f2a 4960#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
146b0f25
VZ
4961msgid "No matching page found yet"
4962msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
4963
b490c636 4964#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
146b0f25
VZ
4965msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4966msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
4967
b490c636 4968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
146b0f25
VZ
4969msgid "No renderer specified for column."
4970msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
4971
b490c636 4972#: ../src/unix/sound.cpp:81
146b0f25
VZ
4973msgid "No sound"
4974msgstr "आवाज छैन "
4975
b490c636 4976#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
146b0f25
VZ
4977msgid "No unused colour in image being masked."
4978msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
4979
b490c636 4980#: ../src/common/image.cpp:3236
146b0f25
VZ
4981msgid "No unused colour in image."
4982msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
4983
b490c636 4984#: ../src/generic/helpext.cpp:306
146b0f25
VZ
4985#, c-format
4986msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4987msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
4988
4989#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
4990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
4991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
146b0f25
VZ
4992msgid "None"
4993msgstr "कुनै पनि होइन"
4994
b490c636 4995#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
146b0f25
VZ
4996msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4997msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4998
b490c636 4999#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
146b0f25
VZ
5000msgid "Normal"
5001msgstr "साधारण"
5002
6d876f2a 5003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
146b0f25
VZ
5004msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5005msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
5006
6d876f2a 5007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
146b0f25
VZ
5008msgid "Normal font:"
5009msgstr "साधारण वरणाकृति:"
5010
b490c636 5011#: ../src/propgrid/props.cpp:887
146b0f25
VZ
5012#, c-format
5013msgid "Not %s"
5014msgstr "%s होइन"
5015
b490c636 5016#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
146b0f25
VZ
5017msgid "Not available"
5018msgstr "उपलब्ध छैन"
5019
b490c636 5020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
146b0f25
VZ
5021msgid "Not underlined"
5022msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
5023
b490c636 5024#: ../src/common/paper.cpp:116
146b0f25
VZ
5025msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5026msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
5027
b490c636 5028#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
146b0f25
VZ
5029msgid "Notice"
5030msgstr "सूचना"
5031
b490c636 5032#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
146b0f25
VZ
5033msgid "Number of columns could not be determined."
5034msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
5035
b490c636
VZ
5036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
146b0f25
VZ
5038msgid "Numbered outline"
5039msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
5040
b490c636
VZ
5041#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5042#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5043#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5044#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
146b0f25
VZ
5045msgid "OK"
5046msgstr "ठीक"
5047
b490c636 5048#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
146b0f25
VZ
5049#, c-format
5050msgid "OLE Automation error in %s: %s"
53a142be 5051msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
146b0f25
VZ
5052
5053#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5054msgid "Object Properties"
5055msgstr "वस्तु गुणहरू"
5056
b490c636 5057#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
146b0f25
VZ
5058msgid "Object implementation does not support named arguments."
5059msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
5060
b490c636 5061#: ../src/common/xtixml.cpp:264
146b0f25
VZ
5062msgid "Objects must have an id attribute"
5063msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
5064
9ed99f82 5065#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
146b0f25
VZ
5066msgid "Open File"
5067msgstr "फाइल पल्टाउ "
5068
6d876f2a 5069#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
146b0f25
VZ
5070msgid "Open HTML document"
5071msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
5072
b490c636 5073#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
146b0f25
VZ
5074#, c-format
5075msgid "Open file \"%s\""
5076msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
5077
b490c636 5078#: ../src/common/stockitem.cpp:179
146b0f25
VZ
5079msgid "Open..."
5080msgstr "पल्टाउ.."
5081
b490c636 5082#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
146b0f25
VZ
5083#, c-format
5084msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5085msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
5086
b490c636
VZ
5087#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5088#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
146b0f25
VZ
5089msgid "Operation not permitted."
5090msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
5091
b490c636 5092#: ../src/common/cmdline.cpp:735
146b0f25
VZ
5093#, c-format
5094msgid "Option '%s' can't be negated"
5095msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
5096
b490c636 5097#: ../src/common/cmdline.cpp:899
146b0f25
VZ
5098#, c-format
5099msgid "Option '%s' requires a value."
5100msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
5101
b490c636 5102#: ../src/common/cmdline.cpp:982
146b0f25
VZ
5103#, c-format
5104msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5105msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
5106
9ed99f82 5107#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
146b0f25
VZ
5108msgid "Options"
5109msgstr "विकल्पहरू"
5110
9ed99f82 5111#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
146b0f25
VZ
5112msgid "Orientation"
5113msgstr "झुकाव"
5114
b490c636 5115#: ../src/common/windowid.cpp:259
6d876f2a
VZ
5116#, fuzzy
5117msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
146b0f25
VZ
5118msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
5119
5120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5122msgid "Outline"
5123msgstr "बाह्यरेखा"
5124
5125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5126msgid "Outset"
5127msgstr "बाहिरी चित्र"
5128
b490c636 5129#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
146b0f25
VZ
5130msgid "Overflow while coercing argument values."
5131msgstr "Overflow while coercing argument values"
5132
b490c636 5133#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
146b0f25
VZ
5134msgid "PAGEDOWN"
5135msgstr "PAGEDOWN"
5136
b490c636 5137#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
146b0f25
VZ
5138msgid "PAGEUP"
5139msgstr "PAGEUp"
5140
b490c636 5141#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
146b0f25
VZ
5142msgid "PAUSE"
5143msgstr "PAUSE"
5144
b490c636 5145#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
146b0f25
VZ
5146msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5147msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
5148
b490c636 5149#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
146b0f25
VZ
5150msgid "PCX: image format unsupported"
5151msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
5152
b490c636 5153#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
146b0f25
VZ
5154msgid "PCX: invalid image"
5155msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
5156
b490c636 5157#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
146b0f25
VZ
5158msgid "PCX: this is not a PCX file."
5159msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
5160
b490c636 5161#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
146b0f25
VZ
5162msgid "PCX: unknown error !!!"
5163msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
5164
b490c636 5165#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
146b0f25
VZ
5166msgid "PCX: version number too low"
5167msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
5168
b490c636 5169#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
146b0f25
VZ
5170msgid "PGDN"
5171msgstr "PGDN"
5172
b490c636 5173#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
146b0f25
VZ
5174msgid "PGUP"
5175msgstr "PGUP"
5176
b490c636 5177#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
146b0f25
VZ
5178msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5179msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
5180
b490c636 5181#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
146b0f25
VZ
5182msgid "PNM: File format is not recognized."
5183msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
5184
b490c636
VZ
5185#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5186#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
146b0f25
VZ
5187msgid "PNM: File seems truncated."
5188msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
5189
b490c636 5190#: ../src/common/paper.cpp:188
146b0f25
VZ
5191msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5192msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
5193
b490c636 5194#: ../src/common/paper.cpp:201
146b0f25
VZ
5195msgid "PRC 16K Rotated"
5196msgstr "PRC 16K Rounded"
5197
b490c636 5198#: ../src/common/paper.cpp:189
146b0f25
VZ
5199msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5200msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
5201
b490c636 5202#: ../src/common/paper.cpp:202
146b0f25
VZ
5203msgid "PRC 32K Rotated"
5204msgstr "PRC 32K Rounded"
5205
b490c636 5206#: ../src/common/paper.cpp:190
146b0f25
VZ
5207msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5208msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
5209
b490c636 5210#: ../src/common/paper.cpp:203
146b0f25
VZ
5211msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5212msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
5213
b490c636 5214#: ../src/common/paper.cpp:191
146b0f25
VZ
5215msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5216msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
5217
b490c636 5218#: ../src/common/paper.cpp:204
146b0f25
VZ
5219msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5220msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
5221
b490c636 5222#: ../src/common/paper.cpp:200
146b0f25
VZ
5223msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5224msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
5225
b490c636 5226#: ../src/common/paper.cpp:213
146b0f25
VZ
5227msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5228msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
5229
b490c636 5230#: ../src/common/paper.cpp:192
146b0f25
VZ
5231msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5232msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
5233
b490c636 5234#: ../src/common/paper.cpp:205
146b0f25
VZ
5235msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5236msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
5237
b490c636 5238#: ../src/common/paper.cpp:193
146b0f25
VZ
5239msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5240msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
5241
b490c636 5242#: ../src/common/paper.cpp:206
146b0f25
VZ
5243msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5244msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
5245
b490c636 5246#: ../src/common/paper.cpp:194
146b0f25
VZ
5247msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5248msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
5249
b490c636 5250#: ../src/common/paper.cpp:207
146b0f25
VZ
5251msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5252msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
5253
b490c636 5254#: ../src/common/paper.cpp:195
146b0f25
VZ
5255msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5256msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
5257
b490c636 5258#: ../src/common/paper.cpp:208
146b0f25
VZ
5259msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5260msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
5261
b490c636 5262#: ../src/common/paper.cpp:196
146b0f25
VZ
5263msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5264msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
5265
b490c636 5266#: ../src/common/paper.cpp:209
146b0f25
VZ
5267msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5268msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
5269
b490c636 5270#: ../src/common/paper.cpp:197
146b0f25
VZ
5271msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5272msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
5273
b490c636 5274#: ../src/common/paper.cpp:210
146b0f25
VZ
5275msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5276msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
5277
b490c636 5278#: ../src/common/paper.cpp:198
146b0f25
VZ
5279msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5280msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
5281
b490c636 5282#: ../src/common/paper.cpp:211
146b0f25
VZ
5283msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5284msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
5285
b490c636 5286#: ../src/common/paper.cpp:199
146b0f25
VZ
5287msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5288msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
5289
b490c636 5290#: ../src/common/paper.cpp:212
146b0f25
VZ
5291msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5292msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
5293
b490c636 5294#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
146b0f25
VZ
5295msgid "PRINT"
5296msgstr "छापी देउ"
5297
5298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5299msgid "Padding"
5300msgstr "ख्रेस्रा"
5301
b490c636 5302#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
146b0f25
VZ
5303#, c-format
5304msgid "Page %d"
5305msgstr "पृष्ट %d"
5306
b490c636 5307#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
146b0f25
VZ
5308#, c-format
5309msgid "Page %d of %d"
5310msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
5311
9ed99f82 5312#: ../src/gtk/print.cpp:774
146b0f25
VZ
5313msgid "Page Setup"
5314msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5315
9ed99f82 5316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
146b0f25
VZ
5317msgid "Page setup"
5318msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5319
9ed99f82 5320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
146b0f25
VZ
5321msgid "Pages"
5322msgstr "पानाहरू "
5323
9ed99f82
VZ
5324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5326#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
146b0f25
VZ
5327msgid "Paper size"
5328msgstr "कागजको आकार"
5329
b490c636 5330#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
146b0f25
VZ
5331msgid "Paragraph styles"
5332msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
5333
b490c636 5334#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
146b0f25
VZ
5335msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5336msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
5337
b490c636 5338#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5339msgid "Passing an unknown object to GetObject"
53a142be 5340msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
146b0f25 5341
9ed99f82 5342#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5343#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
146b0f25
VZ
5344msgid "Paste"
5345msgstr "टाँसि देउ"
5346
b490c636 5347#: ../src/common/stockitem.cpp:262
146b0f25
VZ
5348msgid "Paste selection"
5349msgstr "चयन टाँसि देउ "
5350
b490c636
VZ
5351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
146b0f25
VZ
5353msgid "Peri&od"
5354msgstr "&थोप्लो"
5355
b490c636 5356#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
146b0f25
VZ
5357msgid "Permissions"
5358msgstr "अनुमति"
5359
9ed99f82 5360#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
146b0f25
VZ
5361msgid "Picture Properties"
5362msgstr "तस्विरका गुणहरू"
5363
5364#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5365msgid "Pipe creation failed"
5366msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
5367
b490c636 5368#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
146b0f25
VZ
5369msgid "Please choose a valid font."
5370msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
5371
b490c636 5372#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
146b0f25
VZ
5373msgid "Please choose an existing file."
5374msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
5375
6d876f2a 5376#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
146b0f25 5377msgid "Please choose the page to display:"
8a02b7a4 5378msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
146b0f25 5379
b490c636 5380#: ../src/msw/dialup.cpp:785
146b0f25
VZ
5381msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5382msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
5383
b490c636 5384#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
95bf8d1b
VZ
5385#, c-format
5386msgid ""
5387"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5388"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5389"or this program won't operate correctly."
5390msgstr ""
53a142be
VZ
5391"कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
5392"(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
5393"अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
95bf8d1b 5394
b490c636 5395#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
146b0f25
VZ
5396msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5397msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
5398
b490c636 5399#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5400msgid "Please wait while printing..."
53a142be 5401msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
146b0f25 5402
b490c636 5403#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
146b0f25
VZ
5404msgid "Point Size"
5405msgstr "थोप्लोको आकार"
5406
b490c636
VZ
5407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
146b0f25
VZ
5413msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5414msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
5415
b490c636
VZ
5416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
146b0f25
VZ
5421msgid "Pointer to model not set correctly."
5422msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
5423
9ed99f82 5424#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
146b0f25
VZ
5425msgid "Portrait"
5426msgstr "ठाडो"
5427
9ed99f82 5428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
146b0f25
VZ
5429msgid "Position"
5430msgstr "स्थान"
5431
9ed99f82 5432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
146b0f25
VZ
5433msgid "PostScript file"
5434msgstr "PostScript फाइल"
5435
b490c636 5436#: ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
5437msgid "Preferences"
5438msgstr "प्राथमिकताहरू"
5439
b490c636 5440#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
146b0f25
VZ
5441msgid "Preferences..."
5442msgstr "प्राथमिकताहरू.."
5443
b490c636 5444#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5445msgid "Preparing"
53a142be 5446msgstr "तयारी हुदैछ ।"
146b0f25 5447
b490c636 5448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5449#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
146b0f25
VZ
5450msgid "Preview:"
5451msgstr "चेहरा:"
5452
b490c636 5453#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
146b0f25
VZ
5454msgid "Previous page"
5455msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
5456
9ed99f82 5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5458#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5459#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
146b0f25
VZ
5460msgid "Print"
5461msgstr "छाप्ने काम गर"
5462
b490c636 5463#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
146b0f25
VZ
5464msgid "Print Preview"
5465msgstr "छापिने चेहरा"
5466
b490c636
VZ
5467#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5468#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
146b0f25
VZ
5469msgid "Print Preview Failure"
5470msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
5471
9ed99f82 5472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
146b0f25
VZ
5473msgid "Print Range"
5474msgstr "कति छाप्ने हो"
5475
9ed99f82 5476#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
146b0f25
VZ
5477msgid "Print Setup"
5478msgstr "छाप्ने रूप"
5479
9ed99f82 5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
146b0f25
VZ
5481msgid "Print in colour"
5482msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
5483
b490c636 5484#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5485msgid "Print previe&w..."
53a142be 5486msgstr "&छापिने चेहरा"
95bf8d1b 5487
b490c636 5488#: ../src/common/docview.cpp:1244
146b0f25
VZ
5489msgid "Print preview creation failed."
5490msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
5491
b490c636 5492#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5493msgid "Print preview..."
5494msgstr "छापिने चेहरा"
5495
9ed99f82 5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
146b0f25
VZ
5497msgid "Print spooling"
5498msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
5499
6d876f2a 5500#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
146b0f25
VZ
5501msgid "Print this page"
5502msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
5503
9ed99f82 5504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
146b0f25
VZ
5505msgid "Print to File"
5506msgstr "फाइलमा लेख ।"
5507
b490c636 5508#: ../src/common/stockitem.cpp:183
146b0f25
VZ
5509msgid "Print..."
5510msgstr "छापी देउ.."
5511
9ed99f82 5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
146b0f25
VZ
5513msgid "Printer"
5514msgstr "प्रिन्टर"
5515
9ed99f82 5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
146b0f25
VZ
5517msgid "Printer command:"
5518msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
5519
9ed99f82 5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
146b0f25
VZ
5521msgid "Printer options"
5522msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
5523
9ed99f82 5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
146b0f25
VZ
5525msgid "Printer options:"
5526msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
5527
9ed99f82 5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
146b0f25
VZ
5529msgid "Printer..."
5530msgstr "प्रिन्टर.."
5531
9ed99f82 5532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
146b0f25
VZ
5533msgid "Printer:"
5534msgstr "प्रिन्टर:"
5535
b490c636
VZ
5536#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5537#: ../src/html/htmprint.cpp:277
146b0f25
VZ
5538msgid "Printing"
5539msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5540
b490c636 5541#: ../src/common/prntbase.cpp:586
146b0f25
VZ
5542msgid "Printing "
5543msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5544
b490c636 5545#: ../src/common/prntbase.cpp:330
146b0f25
VZ
5546msgid "Printing Error"
5547msgstr "छपाइमा गल्ती"
5548
b490c636 5549#: ../src/common/prntbase.cpp:544
53a142be 5550#, c-format
95bf8d1b 5551msgid "Printing page %d of %d"
53a142be 5552msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
95bf8d1b 5553
b490c636 5554#: ../src/generic/printps.cpp:201
146b0f25
VZ
5555#, c-format
5556msgid "Printing page %d..."
5557msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
5558
b490c636 5559#: ../src/generic/printps.cpp:161
146b0f25
VZ
5560msgid "Printing..."
5561msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
5562
b490c636 5563#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5564#: ../src/common/docview.cpp:2124
146b0f25
VZ
5565msgid "Printout"
5566msgstr "छापिएका पानाहरू"
5567
b490c636 5568#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
146b0f25 5569#, c-format
95bf8d1b
VZ
5570msgid ""
5571"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
146b0f25
VZ
5572msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
5573
b490c636 5574#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
146b0f25
VZ
5575msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5576msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
5577
b490c636 5578#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5579msgid "Progress:"
53a142be 5580msgstr "प्रगति"
95bf8d1b 5581
b490c636 5582#: ../src/common/stockitem.cpp:184
146b0f25
VZ
5583msgid "Properties"
5584msgstr "गुणहरू"
5585
b490c636 5586#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
146b0f25
VZ
5587msgid "Property"
5588msgstr "गुण"
5589
b490c636 5590#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
146b0f25
VZ
5591msgid "Property Error"
5592msgstr "गुणको गल्ती"
5593
b490c636 5594#: ../src/common/paper.cpp:113
146b0f25
VZ
5595msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5596msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
5597
b490c636 5598#: ../src/generic/logg.cpp:1036
146b0f25
VZ
5599msgid "Question"
5600msgstr "प्रश्न"
5601
b490c636 5602#: ../src/common/stockitem.cpp:156
146b0f25
VZ
5603msgid "Quit"
5604msgstr "त्यागि देउ"
5605
b490c636 5606#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
146b0f25
VZ
5607#, c-format
5608msgid "Quit %s"
5609msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
5610
b490c636 5611#: ../src/common/stockitem.cpp:263
146b0f25
VZ
5612msgid "Quit this program"
5613msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
5614
b490c636 5615#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
146b0f25
VZ
5616msgid "RETURN"
5617msgstr "RETURN"
5618
b490c636 5619#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
146b0f25
VZ
5620msgid "RIGHT"
5621msgstr "दाहिने"
5622
b490c636 5623#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
146b0f25
VZ
5624msgid "RawCtrl+"
5625msgstr "RawCtrl+"
5626
b490c636 5627#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
146b0f25
VZ
5628#, c-format
5629msgid "Read error on file '%s'"
5630msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
5631
b490c636 5632#: ../src/common/prntbase.cpp:257
146b0f25
VZ
5633msgid "Ready"
5634msgstr "तयार"
5635
b490c636 5636#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
146b0f25
VZ
5637msgid "Redo"
5638msgstr "फेरि गर"
5639
b490c636 5640#: ../src/common/stockitem.cpp:264
146b0f25
VZ
5641msgid "Redo last action"
5642msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
5643
b490c636 5644#: ../src/common/stockitem.cpp:186
146b0f25
VZ
5645msgid "Refresh"
5646msgstr "ताजकी य"
5647
b490c636 5648#: ../src/msw/registry.cpp:625
146b0f25
VZ
5649#, c-format
5650msgid "Registry key '%s' already exists."
5651msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5652
b490c636 5653#: ../src/msw/registry.cpp:594
146b0f25
VZ
5654#, c-format
5655msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5656msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
5657
b490c636 5658#: ../src/msw/registry.cpp:726
95bf8d1b
VZ
5659#, c-format
5660msgid ""
5661"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5662"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5663"operation aborted."
5664msgstr ""
53a142be
VZ
5665"सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
5666"यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
95bf8d1b 5667
b490c636 5668#: ../src/msw/registry.cpp:520
146b0f25
VZ
5669#, c-format
5670msgid "Registry value '%s' already exists."
5671msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5672
b490c636
VZ
5673#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5674#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
146b0f25
VZ
5675msgid "Regular"
5676msgstr "नियमित"
5677
9ed99f82 5678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
95bf8d1b 5679msgid "Relative"
53a142be 5680msgstr "सापेक्षित"
95bf8d1b 5681
b490c636 5682#: ../src/generic/helpext.cpp:462
146b0f25
VZ
5683msgid "Relevant entries:"
5684msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
5685
b490c636
VZ
5686#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5687msgid "Remaining time:"
5688msgstr ""
5689
5690#: ../src/common/stockitem.cpp:187
146b0f25
VZ
5691msgid "Remove"
5692msgstr "हटाउ"
5693
b490c636 5694#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5695msgid "Remove Bullet"
53a142be 5696msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
95bf8d1b 5697
6d876f2a 5698#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
146b0f25
VZ
5699msgid "Remove current page from bookmarks"
5700msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
5701
b490c636 5702#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
146b0f25
VZ
5703#, c-format
5704msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5705msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
5706
b490c636 5707#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
146b0f25
VZ
5708msgid "Rendering failed."
5709msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
5710
9ed99f82 5711#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
146b0f25
VZ
5712msgid "Renumber List"
5713msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
5714
b490c636 5715#: ../src/common/stockitem.cpp:188
146b0f25
VZ
5716msgid "Rep&lace"
5717msgstr "&बदलि देउ"
5718
9ed99f82 5719#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
146b0f25 5720msgid "Replace"
91578aec 5721msgstr "प्रतिस्थापन गर"
146b0f25 5722
b490c636 5723#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
146b0f25 5724msgid "Replace &all"
91578aec 5725msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
146b0f25 5726
b490c636 5727#: ../src/common/stockitem.cpp:261
146b0f25 5728msgid "Replace selection"
91578aec 5729msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
146b0f25 5730
b490c636 5731#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
146b0f25
VZ
5732msgid "Replace with:"
5733msgstr "यसमा बदलि देउ :"
5734
b490c636 5735#: ../src/common/valtext.cpp:161
146b0f25
VZ
5736msgid "Required information entry is empty."
5737msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
5738
9ed99f82 5739#: ../src/common/translation.cpp:1966
146b0f25
VZ
5740#, c-format
5741msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5742msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
5743
b490c636 5744#: ../src/common/stockitem.cpp:189
146b0f25
VZ
5745msgid "Revert to Saved"
5746msgstr "बचत उल्टियो "
5747
5748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5749msgid "Ridge"
5750msgstr "धुरी"
5751
b490c636
VZ
5752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5753#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
146b0f25
VZ
5755msgid "Right"
5756msgstr "दाहिने"
5757
9ed99f82 5758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
146b0f25
VZ
5759msgid "Right margin (mm):"
5760msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
5761
b490c636
VZ
5762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5763#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
146b0f25
VZ
5766msgid "Right-align text."
5767msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
5768
b490c636 5769#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
146b0f25
VZ
5770msgid "Roman"
5771msgstr "रोमन"
5772
b490c636
VZ
5773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
146b0f25
VZ
5775msgid "S&tandard bullet name:"
5776msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
5777
b490c636 5778#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
146b0f25
VZ
5779msgid "SCROLL_LOCK"
5780msgstr "SCROLL_LOCK"
5781
b490c636 5782#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
146b0f25
VZ
5783msgid "SELECT"
5784msgstr "चयन गर्नु"
5785
b490c636 5786#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
146b0f25
VZ
5787msgid "SEPARATOR"
5788msgstr "विभाजक"
5789
b490c636 5790#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
146b0f25
VZ
5791msgid "SNAPSHOT"
5792msgstr "मुख्य चित्रण"
5793
b490c636 5794#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
146b0f25
VZ
5795msgid "SPACE"
5796msgstr "SPACE"
5797
b490c636 5798#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
146b0f25
VZ
5799msgid "SPECIAL"
5800msgstr "विशेष"
5801
b490c636 5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
146b0f25
VZ
5803msgid "SUBTRACT"
5804msgstr "घटाउ"
5805
b490c636 5806#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
146b0f25
VZ
5807msgid "Save"
5808msgstr "बचत गर"
5809
b490c636 5810#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
146b0f25
VZ
5811#, c-format
5812msgid "Save %s file"
5813msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
5814
b490c636 5815#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
5816msgid "Save &As..."
5817msgstr "&यसरी बचत गर"
5818
b490c636 5819#: ../src/common/docview.cpp:360
146b0f25
VZ
5820msgid "Save As"
5821msgstr "यसरी बचत गर "
5822
b490c636 5823#: ../src/common/stockitem.cpp:191
146b0f25
VZ
5824msgid "Save as"
5825msgstr "यसरी बचत गर "
5826
b490c636 5827#: ../src/common/stockitem.cpp:267
146b0f25
VZ
5828msgid "Save current document"
5829msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
5830
b490c636 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:268
146b0f25
VZ
5832msgid "Save current document with a different filename"
5833msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
5834
b490c636 5835#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
5836msgid "Save log contents to file"
5837msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
5838
b490c636 5839#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
146b0f25
VZ
5840msgid "Script"
5841msgstr "Script"
5842
b490c636 5843#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5844#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
146b0f25
VZ
5845msgid "Search"
5846msgstr "खोजतलास"
5847
6d876f2a 5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5849msgid ""
5850"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5851"above"
146b0f25
VZ
5852msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
5853
b490c636 5854#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
146b0f25
VZ
5855msgid "Search direction"
5856msgstr "खोजी दिशा"
5857
b490c636 5858#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
146b0f25
VZ
5859msgid "Search for:"
5860msgstr "यसलाई खोज्ने:"
5861
6d876f2a 5862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
146b0f25
VZ
5863msgid "Search in all books"
5864msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
5865
6d876f2a 5866#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
146b0f25
VZ
5867msgid "Searching..."
5868msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
5869
b490c636 5870#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
146b0f25
VZ
5871msgid "Sections"
5872msgstr "खण्ड"
5873
b490c636 5874#: ../src/common/ffile.cpp:220
146b0f25
VZ
5875#, c-format
5876msgid "Seek error on file '%s'"
53a142be 5877msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
146b0f25 5878
b490c636 5879#: ../src/common/ffile.cpp:210
146b0f25
VZ
5880#, c-format
5881msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5882msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
5883
b490c636
VZ
5884#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5885#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
146b0f25
VZ
5886msgid "Select &All"
5887msgstr "&सबैलाई चयन गर"
5888
b490c636 5889#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
146b0f25
VZ
5890msgid "Select All"
5891msgstr "सबै चयन गर"
5892
9ed99f82 5893#: ../src/common/docview.cpp:1877
146b0f25 5894msgid "Select a document template"
8a02b7a4 5895msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
146b0f25 5896
9ed99f82 5897#: ../src/common/docview.cpp:1951
146b0f25
VZ
5898msgid "Select a document view"
5899msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
5900
b490c636
VZ
5901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5902#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
146b0f25
VZ
5903msgid "Select regular or bold."
5904msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
5905
b490c636
VZ
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5907#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
146b0f25
VZ
5908msgid "Select regular or italic style."
5909msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
5910
b490c636
VZ
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5912#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
146b0f25
VZ
5913msgid "Select underlining or no underlining."
5914msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
5915
b490c636 5916#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
146b0f25
VZ
5917msgid "Selection"
5918msgstr "चयन"
5919
b490c636
VZ
5920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
146b0f25
VZ
5922msgid "Selects the list level to edit."
5923msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
5924
b490c636 5925#: ../src/common/cmdline.cpp:918
146b0f25
VZ
5926#, c-format
5927msgid "Separator expected after the option '%s'."
5928msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
5929
9ed99f82 5930#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
146b0f25 5931msgid "Set Cell Style"
91578aec 5932msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।"
146b0f25 5933
b490c636 5934#: ../include/wx/xtiprop.h:179
146b0f25
VZ
5935msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5936msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
5937
b490c636 5938#: ../src/common/filename.cpp:2632
146b0f25
VZ
5939msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5940msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
5941
9ed99f82 5942#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
146b0f25 5943msgid "Setup..."
91578aec 5944msgstr "स्थापक"
146b0f25 5945
b490c636 5946#: ../src/msw/dialup.cpp:563
146b0f25
VZ
5947msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5948msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
5949
b490c636 5950#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
146b0f25
VZ
5951msgid "Shift+"
5952msgstr "Shift+"
5953
b490c636 5954#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
146b0f25
VZ
5955msgid "Show &hidden directories"
5956msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5957
b490c636 5958#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
146b0f25
VZ
5959msgid "Show &hidden files"
5960msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
5961
b490c636 5962#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
146b0f25
VZ
5963msgid "Show All"
5964msgstr "सबै देखाउ "
5965
b490c636 5966#: ../src/common/stockitem.cpp:257
146b0f25
VZ
5967msgid "Show about dialog"
5968msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
5969
6d876f2a 5970#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
146b0f25
VZ
5971msgid "Show all"
5972msgstr " सबै देखाउ "
5973
6d876f2a 5974#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
146b0f25
VZ
5975msgid "Show all items in index"
5976msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
5977
b490c636 5978#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
146b0f25
VZ
5979msgid "Show hidden directories"
5980msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5981
6d876f2a 5982#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
146b0f25
VZ
5983msgid "Show/hide navigation panel"
5984msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
5985
b490c636
VZ
5986#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
5987#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
146b0f25
VZ
5988msgid "Shows a Unicode subset."
5989msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
5990
b490c636
VZ
5991#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
5992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5993#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
146b0f25
VZ
5995msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5996msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
5997
b490c636
VZ
5998#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
5999#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
146b0f25
VZ
6000msgid "Shows a preview of the font settings."
6001msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
6002
b490c636 6003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
146b0f25
VZ
6004msgid "Shows a preview of the font."
6005msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
6006
b490c636
VZ
6007#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6008#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
146b0f25
VZ
6009msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6010msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
6011
b490c636 6012#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
146b0f25
VZ
6013msgid "Shows the font preview."
6014msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
6015
b490c636 6016#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
146b0f25
VZ
6017msgid "Simple monochrome theme"
6018msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
6019
b490c636
VZ
6020#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6021#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
146b0f25
VZ
6022msgid "Single"
6023msgstr "एउटा"
6024
b490c636 6025#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6026#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
146b0f25
VZ
6027msgid "Size"
6028msgstr "आकार"
6029
b490c636 6030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
146b0f25
VZ
6031msgid "Size:"
6032msgstr "आकार:"
6033
b490c636
VZ
6034#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6035#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
146b0f25
VZ
6036msgid "Skip"
6037msgstr "उफ्र"
6038
b490c636 6039#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
146b0f25
VZ
6040msgid "Slant"
6041msgstr "छड्के"
6042
b490c636 6043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6044#, fuzzy
6045msgid "Small C&apitals"
6046msgstr "Ca&pitals"
6047
146b0f25
VZ
6048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6049msgid "Solid"
6050msgstr "ठोस"
6051
9ed99f82 6052#: ../src/common/docview.cpp:1773
146b0f25
VZ
6053msgid "Sorry, could not open this file."
6054msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
6055
b490c636 6056#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
146b0f25
VZ
6057msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6058msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
6059
b490c636
VZ
6060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
146b0f25
VZ
6065msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6066msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
6067
9ed99f82 6068#: ../src/common/docview.cpp:1796
146b0f25
VZ
6069msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6070msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
6071
b490c636 6072#: ../src/unix/sound.cpp:492
146b0f25
VZ
6073msgid "Sound data are in unsupported format."
6074msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
6075
b490c636 6076#: ../src/unix/sound.cpp:477
146b0f25
VZ
6077#, c-format
6078msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6079msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
6080
b490c636 6081#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
146b0f25
VZ
6082msgid "Spacing"
6083msgstr "Spacing"
6084
b490c636 6085#: ../src/common/stockitem.cpp:197
146b0f25
VZ
6086msgid "Spell Check"
6087msgstr "हिज्जे जाँच"
6088
b490c636
VZ
6089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
146b0f25
VZ
6091msgid "Standard"
6092msgstr "स्तरीय"
6093
b490c636 6094#: ../src/common/paper.cpp:105
146b0f25
VZ
6095msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6096msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
6097
9ed99f82
VZ
6098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
95bf8d1b 6100msgid "Static"
53a142be 6101msgstr "स्थिर"
95bf8d1b 6102
9ed99f82 6103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
146b0f25
VZ
6104msgid "Status:"
6105msgstr "स्थिति:"
6106
b490c636 6107#: ../src/common/stockitem.cpp:198
146b0f25
VZ
6108msgid "Stop"
6109msgstr "रोकि देउ"
6110
b490c636 6111#: ../src/common/stockitem.cpp:199
146b0f25
VZ
6112msgid "Strikethrough"
6113msgstr "Strikethrough"
6114
b490c636 6115#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
146b0f25
VZ
6116#, c-format
6117msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
81d79e89 6118msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
146b0f25 6119
b490c636 6120#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
146b0f25
VZ
6121msgid "Style"
6122msgstr "शैली"
6123
b490c636 6124#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
146b0f25
VZ
6125msgid "Style Organiser"
6126msgstr "शैली व्यवस्थापक"
6127
b490c636 6128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
146b0f25
VZ
6129msgid "Style:"
6130msgstr "शैली:"
6131
b490c636 6132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
146b0f25
VZ
6133msgid "Subscrip&t"
6134msgstr "&पैतालोमा"
6135
b490c636 6136#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
146b0f25
VZ
6137msgid "Supe&rscript"
6138msgstr "&टाउकोमा"
6139
b490c636 6140#: ../src/common/paper.cpp:151
146b0f25
VZ
6141msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6142msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6143
b490c636 6144#: ../src/common/paper.cpp:152
146b0f25
VZ
6145msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6146msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6147
b490c636 6148#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
146b0f25
VZ
6149msgid "Swiss"
6150msgstr "Swiss"
6151
b490c636
VZ
6152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6153#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
146b0f25
VZ
6154msgid "Symbol"
6155msgstr "चिन्ह"
6156
b490c636
VZ
6157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
146b0f25
VZ
6159msgid "Symbol &font:"
6160msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
6161
b490c636
VZ
6162#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6163#, fuzzy
6164msgid "Symbols"
6165msgstr "चिन्ह"
6166
6167#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
146b0f25
VZ
6168msgid "TAB"
6169msgstr "TAB"
6170
b490c636
VZ
6171#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6172#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
146b0f25
VZ
6173msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6174msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
6175
b490c636 6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
146b0f25
VZ
6177msgid "TIFF: Error loading image."
6178msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
6179
b490c636 6180#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
146b0f25
VZ
6181msgid "TIFF: Error reading image."
6182msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
6183
b490c636 6184#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
146b0f25
VZ
6185msgid "TIFF: Error saving image."
6186msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
6187
b490c636 6188#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
146b0f25
VZ
6189msgid "TIFF: Error writing image."
6190msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
6191
b490c636 6192#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
146b0f25
VZ
6193msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6194msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
6195
9ed99f82 6196#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
146b0f25
VZ
6197msgid "Table Properties"
6198msgstr "तालिका गुणहरू"
6199
b490c636 6200#: ../src/common/paper.cpp:146
146b0f25
VZ
6201msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6202msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
6203
b490c636 6204#: ../src/common/paper.cpp:103
146b0f25
VZ
6205msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6206msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
6207
b490c636 6208#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
146b0f25
VZ
6209msgid "Tabs"
6210msgstr "Tabs"
6211
b490c636 6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
146b0f25
VZ
6213msgid "Teletype"
6214msgstr "Teletype"
6215
9ed99f82 6216#: ../src/common/docview.cpp:1878
146b0f25 6217msgid "Templates"
91578aec 6218msgstr "लेखोट"
146b0f25 6219
b490c636 6220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
146b0f25
VZ
6221msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6222msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
6223
b490c636 6224#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
146b0f25
VZ
6225msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6226msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6227
b490c636 6228#: ../src/common/ftp.cpp:620
146b0f25
VZ
6229msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6230msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
6231
b490c636 6232#: ../src/common/ftp.cpp:606
146b0f25
VZ
6233msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6234msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
6235
b490c636
VZ
6236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6239#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
146b0f25
VZ
6240msgid "The available bullet styles."
6241msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
6242
b490c636
VZ
6243#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6244#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
146b0f25
VZ
6245msgid "The available styles."
6246msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
6247
6248#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6249#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6250msgid "The background colour."
6251msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6252
6253#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6255msgid "The bottom margin size."
6256msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6260msgid "The bottom padding size."
6261msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
6262
9ed99f82
VZ
6263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
95bf8d1b 6267msgid "The bottom position."
53a142be 6268msgstr "पुछार स्थान "
95bf8d1b 6269
b490c636
VZ
6270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
146b0f25
VZ
6278msgid "The bullet character."
6279msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
6280
b490c636
VZ
6281#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6282#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
146b0f25
VZ
6283msgid "The character code."
6284msgstr "वर्ण कोड "
6285
b490c636 6286#: ../src/common/fontmap.cpp:203
95bf8d1b
VZ
6287#, c-format
6288msgid ""
6289"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6290"another charset to replace it with or choose\n"
6291"[Cancel] if it cannot be replaced"
6292msgstr ""
53a142be
VZ
6293"वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
6294" तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
6295" अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
95bf8d1b 6296
b490c636 6297#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
146b0f25
VZ
6298#, c-format
6299msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6300msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
6301
b490c636
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6303#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
146b0f25
VZ
6304msgid "The default style for the next paragraph."
6305msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
6306
b490c636 6307#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
53a142be 6308#, c-format
95bf8d1b
VZ
6309msgid ""
6310"The directory '%s' does not exist\n"
6311"Create it now?"
53a142be
VZ
6312msgstr ""
6313"घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
6314"नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
95bf8d1b 6315
b490c636 6316#: ../src/html/htmprint.cpp:271
53a142be 6317#, c-format
95bf8d1b
VZ
6318msgid ""
6319"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6320"truncated if printed.\n"
6321"\n"
6322"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
53a142be 6323msgstr ""
91578aec
VZ
6324"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
6325"काटिने छ । \n"
53a142be
VZ
6326"\n"
6327"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
95bf8d1b 6328
b490c636 6329#: ../src/common/docview.cpp:1184
95bf8d1b
VZ
6330#, c-format
6331msgid ""
6332"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6333"It has been removed from the most recently used files list."
6334msgstr ""
53a142be
VZ
6335"फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
6336"यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
95bf8d1b 6337
b490c636
VZ
6338#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6339#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
146b0f25
VZ
6342msgid "The first line indent."
6343msgstr "पहिलो लाइनको indent"
6344
b490c636 6345#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
146b0f25
VZ
6346msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6347msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
6348
b490c636 6349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
146b0f25
VZ
6350msgid "The font colour."
6351msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
6352
b490c636 6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
146b0f25
VZ
6354msgid "The font family."
6355msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
6356
b490c636
VZ
6357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
146b0f25
VZ
6359msgid "The font from which to take the symbol."
6360msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
6361
b490c636
VZ
6362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
146b0f25
VZ
6364msgid "The font point size."
6365msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
6366
b490c636 6367#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
146b0f25
VZ
6368msgid "The font size in points."
6369msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
6370
b490c636
VZ
6371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6372#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6373msgid "The font size units, points or pixels."
53a142be 6374msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
95bf8d1b 6375
b490c636 6376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
146b0f25
VZ
6377msgid "The font style."
6378msgstr "वरणाकृतिको शैली"
6379
b490c636 6380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
146b0f25
VZ
6381msgid "The font weight."
6382msgstr "वरणाकृतिको भार"
6383
b490c636 6384#: ../src/common/docview.cpp:1465
146b0f25
VZ
6385#, c-format
6386msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6387msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
6388
b490c636
VZ
6389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
146b0f25
VZ
6393msgid "The left indent."
6394msgstr "देब्रे indent"
6395
6396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6398msgid "The left margin size."
6399msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6403msgid "The left padding size."
6404msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
6405
9ed99f82
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
95bf8d1b 6410msgid "The left position."
53a142be 6411msgstr "देब्रे स्थान "
95bf8d1b 6412
b490c636
VZ
6413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
146b0f25
VZ
6417msgid "The line spacing."
6418msgstr "हरफको अन्तर"
6419
b490c636
VZ
6420#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6421#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
146b0f25
VZ
6422msgid "The list item number."
6423msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
6424
b490c636 6425#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
146b0f25
VZ
6426msgid "The locale ID is unknown."
6427msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
6428
9ed99f82
VZ
6429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
146b0f25
VZ
6431msgid "The object height."
6432msgstr "वस्तुको उचाइ"
6433
9ed99f82
VZ
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
146b0f25
VZ
6436msgid "The object maximum height."
6437msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
6438
9ed99f82
VZ
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
146b0f25
VZ
6441msgid "The object maximum width."
6442msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
6443
9ed99f82
VZ
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
95bf8d1b
VZ
6446msgid "The object minimum height."
6447msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
6448
9ed99f82
VZ
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
146b0f25
VZ
6451msgid "The object minimum width."
6452msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
6453
9ed99f82
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
146b0f25
VZ
6456msgid "The object width."
6457msgstr "वस्तुको छोडाइ"
6458
b490c636
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
146b0f25
VZ
6461msgid "The outline level."
6462msgstr "बाहिरी तह"
6463
9ed99f82 6464#: ../src/common/log.cpp:281
146b0f25
VZ
6465#, c-format
6466msgid "The previous message repeated %lu time."
6467msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6468msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6469msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6470
9ed99f82 6471#: ../src/common/log.cpp:274
146b0f25 6472msgid "The previous message repeated once."
81d79e89 6473msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।"
146b0f25 6474
9ed99f82 6475#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
146b0f25
VZ
6476msgid "The print dialog returned an error."
6477msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
6478
b490c636
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6480#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
146b0f25
VZ
6481msgid "The range to show."
6482msgstr "देखाउने तह"
6483
b490c636 6484#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
95bf8d1b
VZ
6485msgid ""
6486"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6487"private information,\n"
6488"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6489msgstr ""
53a142be
VZ
6490"निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
6491"कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
95bf8d1b 6492
b490c636 6493#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
146b0f25
VZ
6494#, c-format
6495msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6496msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
6497
b490c636
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
146b0f25
VZ
6502msgid "The right indent."
6503msgstr "दाहिने indent"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6507msgid "The right margin size."
6508msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
6509
6510#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6512msgid "The right padding size."
6513msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
6514
9ed99f82
VZ
6515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6518#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
95bf8d1b 6519msgid "The right position."
53a142be 6520msgstr "दाहिने स्थान "
95bf8d1b 6521
b490c636
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
146b0f25
VZ
6525msgid "The spacing after the paragraph."
6526msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
6527
b490c636
VZ
6528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
146b0f25
VZ
6532msgid "The spacing before the paragraph."
6533msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
6534
b490c636
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6536#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
146b0f25
VZ
6537msgid "The style name."
6538msgstr "शैलीको name"
6539
b490c636
VZ
6540#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
146b0f25
VZ
6542msgid "The style on which this style is based."
6543msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
6544
b490c636
VZ
6545#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6546#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
146b0f25
VZ
6547msgid "The style preview."
6548msgstr "शैलीको चेहरा"
6549
b490c636 6550#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
146b0f25
VZ
6551msgid "The system cannot find the file specified."
6552msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
6553
b490c636
VZ
6554#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6555#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
146b0f25
VZ
6556msgid "The tab position."
6557msgstr "tab को स्थान "
6558
b490c636 6559#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
146b0f25
VZ
6560msgid "The tab positions."
6561msgstr "tab का स्थानहरू"
6562
b490c636 6563#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
146b0f25
VZ
6564msgid "The text couldn't be saved."
6565msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
6566
6567#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6568#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6569msgid "The top margin size."
6570msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
6571
6572#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6574msgid "The top padding size."
6575msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
6576
9ed99f82
VZ
6577#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6578#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6580#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
95bf8d1b 6581msgid "The top position."
53a142be 6582msgstr "सिरान स्थान "
95bf8d1b 6583
b490c636 6584#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
146b0f25
VZ
6585#, c-format
6586msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6587msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
6588
b490c636 6589#: ../src/msw/dialup.cpp:452
146b0f25 6590#, c-format
95bf8d1b
VZ
6591msgid ""
6592"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6593"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6594msgstr ""
6595"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
6596"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
146b0f25 6597
9ed99f82 6598#: ../src/gtk/print.cpp:959
146b0f25
VZ
6599msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6600msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
6601
b490c636 6602#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
146b0f25
VZ
6603msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6604msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
6605
b490c636 6606#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6607msgid ""
6608"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
146b0f25
VZ
6609msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
6610
b490c636 6611#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6612msgid ""
6613"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6614"when it is printed."
146b0f25
VZ
6615msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
6616
b490c636 6617#: ../src/common/image.cpp:2716
146b0f25
VZ
6618#, c-format
6619msgid "This is not a %s."
6620msgstr "यो %s होइन ।"
6621
9ed99f82 6622#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
146b0f25
VZ
6623msgid "This platform does not support background transparency."
6624msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
6625
9ed99f82 6626#: ../src/gtk/window.cpp:4317
95bf8d1b
VZ
6627msgid ""
6628"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6629"with GTK+ 2.12 or newer."
6630msgstr ""
91578aec 6631"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
95bf8d1b 6632"नया संस्करण राख्नु होला ।"
146b0f25 6633
b490c636 6634#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6635msgid ""
6636"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6637"comctl32.dll"
6638msgstr ""
6639"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
146b0f25 6640
b490c636 6641#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6642msgid ""
6643"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6644"storage"
81d79e89 6645msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
146b0f25 6646
b490c636 6647#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
146b0f25 6648msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
81d79e89 6649msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
146b0f25 6650
b490c636 6651#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6652msgid ""
6653"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6654"local storage"
81d79e89 6655msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
146b0f25 6656
b490c636 6657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
146b0f25 6658msgid "Thread priority setting is ignored."
81d79e89 6659msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
146b0f25 6660
b490c636 6661#: ../src/msw/mdi.cpp:172
146b0f25
VZ
6662msgid "Tile &Horizontally"
6663msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
6664
b490c636 6665#: ../src/msw/mdi.cpp:173
146b0f25
VZ
6666msgid "Tile &Vertically"
6667msgstr "&ठाडो पारेर राख"
6668
b490c636 6669#: ../src/common/ftp.cpp:202
146b0f25
VZ
6670msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6671msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
6672
b490c636 6673#: ../src/os2/timer.cpp:99
146b0f25
VZ
6674msgid "Timer creation failed."
6675msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।"
6676
b490c636 6677#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
146b0f25
VZ
6678msgid "Tip of the Day"
6679msgstr "आजको विशेष कुरा"
6680
b490c636 6681#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
146b0f25
VZ
6682msgid "Tips not available, sorry!"
6683msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
6684
9ed99f82 6685#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
146b0f25
VZ
6686msgid "To:"
6687msgstr "लाई:"
6688
b490c636 6689#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
146b0f25
VZ
6690msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6691msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6692
9ed99f82 6693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
146b0f25
VZ
6694msgid "Too many EndStyle calls!"
6695msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
6696
b490c636 6697#: ../src/common/imagpng.cpp:286
146b0f25
VZ
6698msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6699msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
6700
9ed99f82
VZ
6701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6702#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
6703msgid "Top"
6704msgstr "सिरान"
6705
9ed99f82 6706#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
146b0f25
VZ
6707msgid "Top margin (mm):"
6708msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
6709
b490c636 6710#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
146b0f25
VZ
6711msgid "Translations by "
6712msgstr "अनुवादन कर्ता "
6713
b490c636 6714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
146b0f25
VZ
6715msgid "Translators"
6716msgstr "अनुवादकहरू"
6717
b490c636 6718#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
146b0f25
VZ
6719msgid "True"
6720msgstr "True"
6721
b490c636 6722#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
146b0f25
VZ
6723#, c-format
6724msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6725msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
6726
b490c636 6727#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
146b0f25
VZ
6728msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6729msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6730
b490c636 6731#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
146b0f25
VZ
6732msgid "Type"
6733msgstr "टङ्कण"
6734
b490c636
VZ
6735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6736#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
146b0f25
VZ
6737msgid "Type a font name."
6738msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
6739
b490c636
VZ
6740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
146b0f25
VZ
6742msgid "Type a size in points."
6743msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
6744
b490c636 6745#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
146b0f25
VZ
6746#, c-format
6747msgid "Type mismatch in argument %u."
6748msgstr "Type mismatch in argument %u"
6749
b490c636
VZ
6750#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6751#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
146b0f25
VZ
6752msgid "Type must have enum - long conversion"
6753msgstr "Type must have enum - long conversion"
6754
b490c636 6755#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
146b0f25 6756#, c-format
95bf8d1b
VZ
6757msgid ""
6758"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6759"\"%s\"."
6760msgstr ""
6761"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
6762"होइन"
146b0f25 6763
b490c636 6764#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
146b0f25
VZ
6765msgid "UP"
6766msgstr "माथि"
6767
b490c636 6768#: ../src/common/paper.cpp:134
146b0f25
VZ
6769msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6770msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
6771
b490c636 6772#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
146b0f25
VZ
6773msgid "US-ASCII"
6774msgstr "US-ASCII"
6775
b490c636 6776#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
146b0f25
VZ
6777msgid "Unable to add inotify watch"
6778msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
6779
b490c636 6780#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
146b0f25
VZ
6781msgid "Unable to add kqueue watch"
6782msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
6783
b490c636 6784#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
146b0f25
VZ
6785msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6786msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
6787
b490c636 6788#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
146b0f25
VZ
6789msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6790msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6791
b490c636 6792#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
146b0f25
VZ
6793msgid "Unable to close inotify instance"
6794msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
6795
b490c636 6796#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
146b0f25
VZ
6797#, c-format
6798msgid "Unable to close path '%s'"
6799msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
6800
b490c636 6801#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
146b0f25
VZ
6802#, c-format
6803msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6804msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6805
b490c636 6806#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
146b0f25
VZ
6807msgid "Unable to create I/O completion port"
6808msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6809
b490c636 6810#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
146b0f25 6811msgid "Unable to create IOCP worker thread"
81d79e89 6812msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 6813
b490c636 6814#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
146b0f25
VZ
6815msgid "Unable to create inotify instance"
6816msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
6817
b490c636 6818#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
146b0f25
VZ
6819msgid "Unable to create kqueue instance"
6820msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6821
b490c636 6822#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
146b0f25
VZ
6823msgid "Unable to dequeue completion packet"
6824msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
6825
b490c636 6826#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
146b0f25
VZ
6827msgid "Unable to get events from kqueue"
6828msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
6829
b490c636 6830#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
146b0f25
VZ
6831msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6832msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
6833
b490c636 6834#: ../src/gtk/app.cpp:439
146b0f25 6835msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
8a02b7a4 6836msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
146b0f25 6837
b490c636 6838#: ../src/gtk/app.cpp:276
146b0f25
VZ
6839msgid "Unable to initialize Hildon program"
6840msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6841
b490c636 6842#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
146b0f25
VZ
6843#, c-format
6844msgid "Unable to open path '%s'"
6845msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
6846
b490c636 6847#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
146b0f25
VZ
6848#, c-format
6849msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6850msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
6851
b490c636 6852#: ../src/unix/sound.cpp:368
146b0f25
VZ
6853msgid "Unable to play sound asynchronously."
6854msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
6855
b490c636 6856#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
146b0f25
VZ
6857msgid "Unable to post completion status"
6858msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
6859
b490c636 6860#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
146b0f25
VZ
6861msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6862msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
6863
b490c636 6864#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
146b0f25
VZ
6865msgid "Unable to remove inotify watch"
6866msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
6867
b490c636 6868#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
146b0f25
VZ
6869msgid "Unable to remove kqueue watch"
6870msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
6871
b490c636 6872#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
146b0f25
VZ
6873#, c-format
6874msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6875msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
6876
b490c636 6877#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
146b0f25 6878msgid "Unable to start IOCP worker thread"
81d79e89 6879msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
146b0f25 6880
b490c636 6881#: ../src/common/stockitem.cpp:201
146b0f25
VZ
6882msgid "Undelete"
6883msgstr "नमेटाउ"
6884
b490c636 6885#: ../src/common/stockitem.cpp:202
146b0f25
VZ
6886msgid "Underline"
6887msgstr "अधोरेखाङ्कन"
6888
b490c636
VZ
6889#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6890#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
146b0f25
VZ
6891msgid "Underlined"
6892msgstr "अधोरेखाङ्कित"
6893
b490c636 6894#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
146b0f25
VZ
6895msgid "Undo"
6896msgstr "उल्टाउ"
6897
b490c636 6898#: ../src/common/stockitem.cpp:265
146b0f25
VZ
6899msgid "Undo last action"
6900msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
6901
b490c636 6902#: ../src/common/cmdline.cpp:864
146b0f25
VZ
6903#, c-format
6904msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6905msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
6906
b490c636 6907#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6908#, c-format
6909msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6910msgstr ""
6911
b490c636 6912#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
146b0f25
VZ
6913#, c-format
6914msgid "Unexpected parameter '%s'"
6915msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
6916
b490c636 6917#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
146b0f25
VZ
6918msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6919msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
6920
b490c636 6921#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
146b0f25 6922msgid "Ungraceful worker thread termination"
81d79e89 6923msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
146b0f25 6924
b490c636 6925#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6926#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6927#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
146b0f25
VZ
6928msgid "Unicode"
6929msgstr "युनिकोड"
6930
b490c636 6931#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
146b0f25
VZ
6932msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6933msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
6934
b490c636 6935#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
146b0f25
VZ
6936msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6937msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
6938
b490c636 6939#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
146b0f25 6940msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
53a142be 6941msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
146b0f25 6942
b490c636 6943#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
146b0f25
VZ
6944msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6945msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
6946
b490c636 6947#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
146b0f25
VZ
6948msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6949msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
6950
b490c636 6951#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
146b0f25
VZ
6952msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6953msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
6954
b490c636 6955#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
146b0f25
VZ
6956msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6957msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
6958
b490c636 6959#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
146b0f25
VZ
6960msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6961msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
6962
b490c636 6963#: ../src/common/stockitem.cpp:204
146b0f25
VZ
6964msgid "Unindent"
6965msgstr "Unindent"
6966
6967#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6968#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6969msgid "Units for the bottom border width."
6970msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ "
6971
6972#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6974msgid "Units for the bottom margin."
6975msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ "
6976
6977#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6978#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6979msgid "Units for the bottom outline width."
6980msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ "
6981
6982#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6983#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6984msgid "Units for the bottom padding."
6985msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
6986
9ed99f82
VZ
6987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
6988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
95bf8d1b 6989msgid "Units for the bottom position."
53a142be 6990msgstr "पुछार स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 6991
146b0f25
VZ
6992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6994msgid "Units for the left border width."
6995msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ"
6996
6997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6998#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6999msgid "Units for the left margin."
7000msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
7001
7002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7004msgid "Units for the left outline width."
7005msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7006
7007#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7008#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7009msgid "Units for the left padding."
7010msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
7011
9ed99f82
VZ
7012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 7014msgid "Units for the left position."
53a142be 7015msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 7016
9ed99f82
VZ
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
146b0f25
VZ
7019msgid "Units for the maximum object height."
7020msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
7021
9ed99f82
VZ
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
146b0f25
VZ
7024msgid "Units for the maximum object width."
7025msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
7026
9ed99f82
VZ
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
146b0f25
VZ
7029msgid "Units for the minimum object height."
7030msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
7031
9ed99f82
VZ
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
146b0f25
VZ
7034msgid "Units for the minimum object width."
7035msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
7036
9ed99f82
VZ
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
146b0f25
VZ
7039msgid "Units for the object height."
7040msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
7041
9ed99f82
VZ
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
146b0f25
VZ
7044msgid "Units for the object width."
7045msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
7046
7047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7049msgid "Units for the right border width."
7050msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7054msgid "Units for the right margin."
7055msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ"
7056
7057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7059msgid "Units for the right outline width."
7060msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7061
7062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7064msgid "Units for the right padding."
7065msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
7066
9ed99f82
VZ
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
95bf8d1b 7069msgid "Units for the right position."
53a142be 7070msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 7071
146b0f25
VZ
7072#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7074msgid "Units for the top border width."
7075msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ"
7076
7077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7079msgid "Units for the top margin."
7080msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ"
7081
7082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7084msgid "Units for the top outline width."
7085msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7086
7087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7089msgid "Units for the top padding."
7090msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
7091
9ed99f82
VZ
7092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
95bf8d1b 7094msgid "Units for the top position."
53a142be 7095msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
95bf8d1b 7096
b490c636 7097#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
146b0f25
VZ
7098msgid "Unknown"
7099msgstr "अज्ञात"
7100
b490c636 7101#: ../src/msw/dde.cpp:1177
146b0f25
VZ
7102#, c-format
7103msgid "Unknown DDE error %08x"
7104msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
7105
b490c636 7106#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
146b0f25
VZ
7107msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7108msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
7109
b490c636 7110#: ../src/common/imagpng.cpp:614
146b0f25
VZ
7111#, c-format
7112msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7113msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
7114
b490c636 7115#: ../src/common/xtixml.cpp:327
146b0f25
VZ
7116#, c-format
7117msgid "Unknown Property %s"
7118msgstr "अज्ञात गुण %s"
7119
b490c636 7120#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
146b0f25
VZ
7121#, c-format
7122msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7123msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
7124
b490c636 7125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
146b0f25
VZ
7126msgid "Unknown data format"
7127msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
7128
b490c636 7129#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
146b0f25
VZ
7130msgid "Unknown dynamic library error"
7131msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
7132
b490c636 7133#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
146b0f25
VZ
7134#, c-format
7135msgid "Unknown encoding (%d)"
8a02b7a4 7136msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
146b0f25 7137
b490c636 7138#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
146b0f25
VZ
7139#, c-format
7140msgid "Unknown error %08x"
7141msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
7142
b490c636 7143#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
146b0f25
VZ
7144msgid "Unknown exception"
7145msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
7146
b490c636 7147#: ../src/common/image.cpp:2701
146b0f25
VZ
7148msgid "Unknown image data format."
7149msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
7150
b490c636 7151#: ../src/common/cmdline.cpp:749
146b0f25
VZ
7152#, c-format
7153msgid "Unknown long option '%s'"
7154msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
7155
b490c636 7156#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
146b0f25
VZ
7157msgid "Unknown name or named argument."
7158msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
7159
b490c636 7160#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
146b0f25
VZ
7161#, c-format
7162msgid "Unknown option '%s'"
7163msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7164
b490c636 7165#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
146b0f25
VZ
7166#, c-format
7167msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7168msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
7169
b490c636
VZ
7170#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7171#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
146b0f25
VZ
7172msgid "Unnamed command"
7173msgstr "बैनामै आदेश"
7174
b490c636 7175#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
146b0f25
VZ
7176msgid "Unspecified"
7177msgstr "नतोकिएको"
7178
b490c636 7179#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
146b0f25
VZ
7180msgid "Unsupported clipboard format."
7181msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
7182
9ed99f82 7183#: ../src/common/appcmn.cpp:249
146b0f25
VZ
7184#, c-format
7185msgid "Unsupported theme '%s'."
7186msgstr "असमर्थित theme '%s'"
7187
b490c636 7188#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
146b0f25
VZ
7189msgid "Up"
7190msgstr "माथि"
7191
b490c636
VZ
7192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
146b0f25
VZ
7194msgid "Upper case letters"
7195msgstr "ठूलो खालको पाठ"
7196
b490c636
VZ
7197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
146b0f25
VZ
7199msgid "Upper case roman numerals"
7200msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
7201
b490c636 7202#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
146b0f25
VZ
7203#, c-format
7204msgid "Usage: %s"
7205msgstr "प्रयोग: %s"
7206
b490c636
VZ
7207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
146b0f25
VZ
7211msgid "Use the current alignment setting."
7212msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
7213
b490c636 7214#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
146b0f25
VZ
7215msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7216msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
7217
b490c636 7218#: ../src/common/valtext.cpp:174
146b0f25
VZ
7219msgid "Validation conflict"
7220msgstr "वैधता को विवाद"
7221
b490c636 7222#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
146b0f25
VZ
7223msgid "Value"
7224msgstr "मान"
7225
b490c636 7226#: ../src/propgrid/props.cpp:384
146b0f25
VZ
7227#, c-format
7228msgid "Value must be %s or higher."
7229msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
7230
b490c636 7231#: ../src/propgrid/props.cpp:411
146b0f25
VZ
7232#, c-format
7233msgid "Value must be %s or less."
7234msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
7235
b490c636 7236#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
146b0f25
VZ
7237#, c-format
7238msgid "Value must be between %s and %s."
7239msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
7240
b490c636 7241#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
146b0f25
VZ
7242msgid "Version "
7243msgstr "संस्करण"
7244
9ed99f82
VZ
7245#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7246#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
146b0f25
VZ
7247msgid "Vertical alignment."
7248msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
7249
b490c636 7250#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
146b0f25
VZ
7251msgid "View files as a detailed view"
7252msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7253
b490c636 7254#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
146b0f25
VZ
7255msgid "View files as a list view"
7256msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7257
9ed99f82 7258#: ../src/common/docview.cpp:1952
146b0f25
VZ
7259msgid "Views"
7260msgstr "दृश्यहरू"
7261
b490c636 7262#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
146b0f25
VZ
7263msgid "WINDOWS_LEFT"
7264msgstr "विन्डोज_देब्रे"
7265
b490c636 7266#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
146b0f25
VZ
7267msgid "WINDOWS_MENU"
7268msgstr "विन्डोज_मेनु"
7269
b490c636 7270#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
146b0f25
VZ
7271msgid "WINDOWS_RIGHT"
7272msgstr "विन्डोज_दाहिने"
7273
b490c636 7274#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
146b0f25
VZ
7275#, c-format
7276msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
53a142be 7277msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
146b0f25 7278
9ed99f82 7279#: ../src/common/log.cpp:227
146b0f25
VZ
7280msgid "Warning: "
7281msgstr "चेतावनी: "
7282
b490c636 7283#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
146b0f25
VZ
7284msgid "Weight"
7285msgstr "भार"
7286
b490c636 7287#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
146b0f25
VZ
7288msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7289msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
7290
b490c636 7291#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
146b0f25
VZ
7292msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7293msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
7294
b490c636 7295#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
146b0f25
VZ
7296msgid "Whether the font is underlined."
7297msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
7298
b490c636 7299#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
146b0f25
VZ
7300msgid "Whole word"
7301msgstr "पुरै शब्द"
7302
6d876f2a 7303#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
146b0f25
VZ
7304msgid "Whole words only"
7305msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
7306
b490c636 7307#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
146b0f25
VZ
7308msgid "Win32 theme"
7309msgstr "Win32 theme"
7310
b490c636 7311#: ../src/msw/utils.cpp:1220
146b0f25
VZ
7312msgid "Win32s on Windows 3.1"
7313msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
7314
b490c636 7315#: ../src/msw/utils.cpp:1270
146b0f25
VZ
7316msgid "Windows 2000"
7317msgstr "विन्डोज 2000"
7318
b490c636 7319#: ../src/msw/utils.cpp:1302
146b0f25
VZ
7320msgid "Windows 7"
7321msgstr "विन्डोज 7"
7322
b490c636 7323#: ../src/msw/utils.cpp:1234
146b0f25
VZ
7324msgid "Windows 95"
7325msgstr "विन्डोज 95"
7326
b490c636 7327#: ../src/msw/utils.cpp:1230
146b0f25
VZ
7328msgid "Windows 95 OSR2"
7329msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
7330
b490c636 7331#: ../src/msw/utils.cpp:1245
146b0f25
VZ
7332msgid "Windows 98"
7333msgstr "विन्डोज 98"
7334
b490c636 7335#: ../src/msw/utils.cpp:1241
146b0f25
VZ
7336msgid "Windows 98 SE"
7337msgstr "विन्डोज 98 SE"
7338
b490c636 7339#: ../src/msw/utils.cpp:1252
146b0f25
VZ
7340#, c-format
7341msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7342msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
7343
b490c636 7344#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
146b0f25
VZ
7345msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7346msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
7347
b490c636 7348#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
146b0f25
VZ
7349msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7350msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
7351
b490c636 7352#: ../src/msw/utils.cpp:1214
146b0f25
VZ
7353#, c-format
7354msgid "Windows CE (%d.%d)"
7355msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
7356
b490c636 7357#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
146b0f25
VZ
7358msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7359msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
7360
b490c636 7361#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
146b0f25
VZ
7362msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7363msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
7364
b490c636 7365#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
146b0f25
VZ
7366msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7367msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
7368
b490c636 7369#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
146b0f25
VZ
7370msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7371msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
7372
b490c636 7373#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
146b0f25
VZ
7374msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7375msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
7376
b490c636 7377#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
146b0f25
VZ
7378msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7379msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
7380
b490c636 7381#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
146b0f25
VZ
7382msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7383msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
7384
b490c636 7385#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7386msgid "Windows Johab (CP 1361)"
53a142be 7387msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
95bf8d1b 7388
b490c636 7389#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
146b0f25
VZ
7390msgid "Windows Korean (CP 949)"
7391msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
7392
b490c636 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1249
146b0f25
VZ
7394msgid "Windows ME"
7395msgstr "विन्डोज ME"
7396
b490c636 7397#: ../src/msw/utils.cpp:1310
146b0f25
VZ
7398#, c-format
7399msgid "Windows NT %lu.%lu"
7400msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
7401
b490c636 7402#: ../src/msw/utils.cpp:1279
146b0f25
VZ
7403msgid "Windows Server 2003"
7404msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
7405
b490c636 7406#: ../src/msw/utils.cpp:1295
146b0f25
VZ
7407msgid "Windows Server 2008"
7408msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
7409
b490c636 7410#: ../src/msw/utils.cpp:1301
146b0f25
VZ
7411msgid "Windows Server 2008 R2"
7412msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
7413
b490c636 7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
146b0f25 7415msgid "Windows Thai (CP 874)"
53a142be 7416msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
146b0f25 7417
b490c636 7418#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
146b0f25
VZ
7419msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7420msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
7421
b490c636 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7423msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
53a142be 7424msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
95bf8d1b 7425
b490c636 7426#: ../src/msw/utils.cpp:1296
146b0f25
VZ
7427msgid "Windows Vista"
7428msgstr "विन्डोज Vista"
7429
b490c636 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
146b0f25
VZ
7431msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7432msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
7433
b490c636 7434#: ../src/msw/utils.cpp:1285
146b0f25
VZ
7435msgid "Windows XP"
7436msgstr "विन्डोज XP"
7437
b490c636 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
146b0f25
VZ
7439msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7440msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
7441
b490c636 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
146b0f25
VZ
7443msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7444msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
7445
b490c636 7446#: ../src/common/ffile.cpp:148
146b0f25
VZ
7447#, c-format
7448msgid "Write error on file '%s'"
7449msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
7450
b490c636 7451#: ../src/xml/xml.cpp:844
146b0f25
VZ
7452#, c-format
7453msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
53a142be 7454msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
146b0f25 7455
b490c636 7456#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
146b0f25
VZ
7457msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7458msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
7459
b490c636 7460#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
146b0f25
VZ
7461#, c-format
7462msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7463msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
7464
b490c636 7465#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
146b0f25
VZ
7466msgid "XPM: incorrect header format!"
7467msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
7468
b490c636 7469#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
146b0f25
VZ
7470#, c-format
7471msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7472msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
7473
b490c636 7474#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
146b0f25
VZ
7475msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7476msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
7477
b490c636 7478#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
146b0f25
VZ
7479#, c-format
7480msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7481msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
7482
b490c636
VZ
7483#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7484#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
7485msgid "Yes"
7486msgstr "हो"
7487
b490c636 7488#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
146b0f25
VZ
7489msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7490msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
7491
b490c636 7492#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
146b0f25
VZ
7493msgid "You cannot Init an overlay twice"
7494msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
7495
b490c636 7496#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
146b0f25
VZ
7497msgid "You cannot add a new directory to this section."
7498msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
7499
b490c636 7500#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
146b0f25
VZ
7501msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7502msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
7503
b490c636 7504#: ../src/common/stockitem.cpp:209
146b0f25
VZ
7505msgid "Zoom &In"
7506msgstr "&ठूलो पार्ने"
7507
b490c636 7508#: ../src/common/stockitem.cpp:210
146b0f25
VZ
7509msgid "Zoom &Out"
7510msgstr "&सानो पार्ने"
7511
b490c636 7512#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
146b0f25
VZ
7513msgid "Zoom In"
7514msgstr "ठूलो पार"
7515
b490c636 7516#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
146b0f25
VZ
7517msgid "Zoom Out"
7518msgstr "सानो पार"
7519
b490c636 7520#: ../src/common/stockitem.cpp:208
146b0f25
VZ
7521msgid "Zoom to &Fit"
7522msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7523
b490c636 7524#: ../src/common/stockitem.cpp:208
146b0f25
VZ
7525msgid "Zoom to Fit"
7526msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7527
b490c636 7528#: ../src/msw/dde.cpp:1144
146b0f25
VZ
7529msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7530msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
7531
b490c636 7532#: ../src/msw/dde.cpp:1132
95bf8d1b
VZ
7533msgid ""
7534"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7535"function,\n"
7536"or an invalid instance identifier\n"
7537"was passed to a DDEML function."
7538msgstr ""
53a142be
VZ
7539"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
7540"। \n"
7541"अथवा \n"
7542"अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
95bf8d1b 7543
b490c636 7544#: ../src/msw/dde.cpp:1150
146b0f25
VZ
7545msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7546msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
7547
b490c636 7548#: ../src/msw/dde.cpp:1147
146b0f25
VZ
7549msgid "a memory allocation failed."
7550msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
7551
b490c636 7552#: ../src/msw/dde.cpp:1141
146b0f25
VZ
7553msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7554msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
7555
b490c636 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1123
146b0f25
VZ
7557msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7558msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7559
b490c636 7560#: ../src/msw/dde.cpp:1129
146b0f25
VZ
7561msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7562msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7563
b490c636 7564#: ../src/msw/dde.cpp:1138
146b0f25
VZ
7565msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7566msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7567
b490c636 7568#: ../src/msw/dde.cpp:1156
146b0f25
VZ
7569msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7570msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7571
b490c636 7572#: ../src/msw/dde.cpp:1171
146b0f25
VZ
7573msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7574msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7575
b490c636 7576#: ../src/msw/dde.cpp:1165
95bf8d1b
VZ
7577msgid ""
7578"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7579"that was terminated by the client, or the server\n"
7580"terminated before completing a transaction."
7581msgstr ""
53a142be
VZ
7582"सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
7583" अथवा \n"
7584"सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
95bf8d1b 7585
b490c636 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1153
146b0f25
VZ
7587msgid "a transaction failed."
7588msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
7589
b490c636 7590#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
146b0f25
VZ
7591msgid "alt"
7592msgstr "Alt"
7593
b490c636 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1135
95bf8d1b
VZ
7595msgid ""
7596"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7597"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7598"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7599"attempted to perform server transactions."
7600msgstr ""
53a142be
VZ
7601"अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
7602"अथवा \n"
7603" अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
95bf8d1b 7604
b490c636 7605#: ../src/msw/dde.cpp:1159
146b0f25 7606msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
95bf8d1b
VZ
7607msgstr ""
7608"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
7609"failed. "
146b0f25 7610
b490c636 7611#: ../src/msw/dde.cpp:1168
146b0f25
VZ
7612msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7613msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
7614
b490c636 7615#: ../src/msw/dde.cpp:1174
95bf8d1b
VZ
7616msgid ""
7617"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7618"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7619"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7620msgstr ""
53a142be
VZ
7621"अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
7622" एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
7623" फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
7624" कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
95bf8d1b 7625
b490c636 7626#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
146b0f25
VZ
7627msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7628msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
7629
b490c636 7630#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
146b0f25
VZ
7631#, c-format
7632msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7633msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
7634
b490c636 7635#: ../src/html/chm.cpp:329
146b0f25
VZ
7636msgid "bad arguments to library function"
7637msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
7638
b490c636 7639#: ../src/html/chm.cpp:341
146b0f25
VZ
7640msgid "bad signature"
7641msgstr "गलत हस्ताक्षर"
7642
b490c636 7643#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
146b0f25
VZ
7644msgid "bad zipfile offset to entry"
7645msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
7646
b490c636 7647#: ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
7648msgid "binary"
7649msgstr "binary"
7650
b490c636 7651#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
146b0f25
VZ
7652msgid "bold"
7653msgstr "मोटो"
7654
b490c636 7655#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
146b0f25
VZ
7656msgid "buffer is too small for Windows directory."
7657msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
7658
b490c636 7659#: ../src/msw/utils.cpp:1316
146b0f25
VZ
7660#, c-format
7661msgid "build %lu"
7662msgstr "निर्माण %lu"
7663
b490c636 7664#: ../src/common/ffile.cpp:79
146b0f25
VZ
7665#, c-format
7666msgid "can't close file '%s'"
7667msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7668
b490c636 7669#: ../src/common/file.cpp:278
146b0f25
VZ
7670#, c-format
7671msgid "can't close file descriptor %d"
7672msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7673
b490c636 7674#: ../src/common/file.cpp:604
146b0f25
VZ
7675#, c-format
7676msgid "can't commit changes to file '%s'"
7677msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
7678
b490c636 7679#: ../src/common/file.cpp:212
146b0f25
VZ
7680#, c-format
7681msgid "can't create file '%s'"
7682msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
7683
b490c636 7684#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
146b0f25
VZ
7685#, c-format
7686msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7687msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
7688
b490c636 7689#: ../src/common/file.cpp:511
146b0f25
VZ
7690#, c-format
7691msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7692msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
7693
b490c636 7694#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
146b0f25
VZ
7695#, c-format
7696msgid "can't execute '%s'"
7697msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
7698
b490c636 7699#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
146b0f25
VZ
7700msgid "can't find central directory in zip"
7701msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
7702
b490c636 7703#: ../src/common/file.cpp:481
146b0f25
VZ
7704#, c-format
7705msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7706msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
7707
b490c636 7708#: ../src/msw/utils.cpp:373
146b0f25
VZ
7709msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7710msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
7711
b490c636 7712#: ../src/common/file.cpp:382
146b0f25
VZ
7713#, c-format
7714msgid "can't flush file descriptor %d"
7715msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
7716
b490c636 7717#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
146b0f25
VZ
7718#, c-format
7719msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
53a142be 7720msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
146b0f25 7721
b490c636 7722#: ../src/common/fontmap.cpp:325
146b0f25
VZ
7723msgid "can't load any font, aborting"
7724msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
7725
b490c636 7726#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
146b0f25
VZ
7727#, c-format
7728msgid "can't open file '%s'"
7729msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
7730
b490c636 7731#: ../src/common/fileconf.cpp:351
146b0f25
VZ
7732#, c-format
7733msgid "can't open global configuration file '%s'."
7734msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7735
b490c636 7736#: ../src/common/fileconf.cpp:367
146b0f25
VZ
7737#, c-format
7738msgid "can't open user configuration file '%s'."
7739msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7740
b490c636 7741#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
146b0f25
VZ
7742msgid "can't open user configuration file."
7743msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
7744
b490c636 7745#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
146b0f25
VZ
7746msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7747msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7748
b490c636 7749#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
146b0f25
VZ
7750msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7751msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7752
b490c636 7753#: ../src/common/file.cpp:334
146b0f25
VZ
7754#, c-format
7755msgid "can't read from file descriptor %d"
7756msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
7757
b490c636 7758#: ../src/common/file.cpp:599
146b0f25
VZ
7759#, c-format
7760msgid "can't remove file '%s'"
7761msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
7762
b490c636 7763#: ../src/common/file.cpp:616
146b0f25
VZ
7764#, c-format
7765msgid "can't remove temporary file '%s'"
7766msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
7767
b490c636 7768#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
146b0f25
VZ
7769#, c-format
7770msgid "can't seek on file descriptor %d"
7771msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
7772
b490c636 7773#: ../src/common/textfile.cpp:299
146b0f25
VZ
7774#, c-format
7775msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7776msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
7777
b490c636 7778#: ../src/common/file.cpp:350
146b0f25
VZ
7779#, c-format
7780msgid "can't write to file descriptor %d"
7781msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
7782
b490c636 7783#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
146b0f25
VZ
7784msgid "can't write user configuration file."
7785msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
7786
b490c636 7787#: ../src/html/chm.cpp:345
146b0f25
VZ
7788msgid "checksum error"
7789msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
7790
b490c636 7791#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
146b0f25
VZ
7792msgid "checksum failure reading tar header block"
7793msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
7794
7795#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7796#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7797#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7798#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7799#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7800#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7803#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7804#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7805#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7810#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
7811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
146b0f25
VZ
7821msgid "cm"
7822msgstr "सेमी"
7823
b490c636 7824#: ../src/html/chm.cpp:347
146b0f25
VZ
7825msgid "compression error"
7826msgstr "दबाब गल्ती"
7827
b490c636 7828#: ../src/common/regex.cpp:239
146b0f25 7829msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8a02b7a4 7830msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
146b0f25 7831
b490c636 7832#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
146b0f25
VZ
7833msgid "ctrl"
7834msgstr "नियन्त्रण"
7835
b490c636 7836#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
146b0f25
VZ
7837msgid "date"
7838msgstr "मिति"
7839
b490c636 7840#: ../src/html/chm.cpp:349
146b0f25
VZ
7841msgid "decompression error"
7842msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
7843
b490c636 7844#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
146b0f25
VZ
7845msgid "default"
7846msgstr "निर्धारित"
7847
b490c636 7848#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
146b0f25
VZ
7849msgid "double"
7850msgstr "दोबर"
7851
b490c636 7852#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
146b0f25
VZ
7853msgid "dump of the process state (binary)"
7854msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
7855
b490c636 7856#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
146b0f25
VZ
7857msgid "eighteenth"
7858msgstr "अठारौं"
7859
b490c636 7860#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
146b0f25
VZ
7861msgid "eighth"
7862msgstr "आठौं"
7863
b490c636 7864#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
146b0f25
VZ
7865msgid "eleventh"
7866msgstr "एघारौं"
7867
b490c636 7868#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
146b0f25
VZ
7869#, c-format
7870msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
53a142be 7871msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
146b0f25 7872
b490c636 7873#: ../src/html/chm.cpp:343
146b0f25
VZ
7874msgid "error in data format"
7875msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
7876
b490c636 7877#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
146b0f25
VZ
7878#, c-format
7879msgid "error opening '%s'"
7880msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
7881
b490c636 7882#: ../src/html/chm.cpp:331
146b0f25
VZ
7883msgid "error opening file"
7884msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
7885
b490c636 7886#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
146b0f25
VZ
7887msgid "error reading zip central directory"
7888msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
7889
b490c636 7890#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
146b0f25
VZ
7891msgid "error reading zip local header"
7892msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
7893
b490c636 7894#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
146b0f25
VZ
7895#, c-format
7896msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7897msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
7898
b490c636 7899#: ../src/common/ffile.cpp:170
146b0f25
VZ
7900#, c-format
7901msgid "failed to flush the file '%s'"
7902msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
7903
b490c636 7904#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
146b0f25
VZ
7905msgid "fifteenth"
7906msgstr "पन्ध्रौं"
7907
b490c636 7908#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
146b0f25
VZ
7909msgid "fifth"
7910msgstr "पाछौं"
7911
b490c636 7912#: ../src/common/fileconf.cpp:610
146b0f25
VZ
7913#, c-format
7914msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7915msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
7916
b490c636 7917#: ../src/common/fileconf.cpp:639
146b0f25
VZ
7918#, c-format
7919msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7920msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
7921
b490c636 7922#: ../src/common/fileconf.cpp:662
146b0f25
VZ
7923#, c-format
7924msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7925msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
7926
b490c636 7927#: ../src/common/fileconf.cpp:652
146b0f25
VZ
7928#, c-format
7929msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7930msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
7931
b490c636 7932#: ../src/common/fileconf.cpp:574
146b0f25
VZ
7933#, c-format
7934msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
53a142be 7935msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
146b0f25 7936
9ed99f82 7937#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
146b0f25
VZ
7938msgid "files"
7939msgstr "फाइलहरू"
7940
b490c636 7941#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
146b0f25
VZ
7942msgid "first"
7943msgstr "प्रथम"
7944
6d876f2a 7945#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
146b0f25
VZ
7946msgid "font size"
7947msgstr "वरणाकृतिको आकार"
7948
b490c636 7949#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
146b0f25
VZ
7950msgid "fourteenth"
7951msgstr "चौधौं "
7952
b490c636 7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
146b0f25
VZ
7954msgid "fourth"
7955msgstr "चौथो"
7956
b490c636 7957#: ../src/common/appbase.cpp:695
146b0f25
VZ
7958msgid "generate verbose log messages"
7959msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
7960
9ed99f82
VZ
7961#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
7962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
146b0f25
VZ
7963msgid "image"
7964msgstr "तस्विर"
7965
b490c636 7966#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
146b0f25
VZ
7967msgid "incomplete header block in tar"
7968msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
7969
b490c636 7970#: ../src/common/xtixml.cpp:489
146b0f25 7971msgid "incorrect event handler string, missing dot"
81d79e89 7972msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
146b0f25 7973
b490c636 7974#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
146b0f25
VZ
7975msgid "incorrect size given for tar entry"
7976msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
7977
b490c636 7978#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
146b0f25
VZ
7979msgid "invalid data in extended tar header"
7980msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
7981
b490c636 7982#: ../src/generic/logg.cpp:1050
146b0f25
VZ
7983msgid "invalid message box return value"
7984msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
7985
b490c636 7986#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
146b0f25
VZ
7987msgid "invalid zip file"
7988msgstr "अवैध zip फाइल"
7989
b490c636 7990#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
146b0f25
VZ
7991msgid "italic"
7992msgstr "कोल्टे"
7993
b490c636 7994#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
146b0f25
VZ
7995msgid "light"
7996msgstr "हलुको"
7997
b490c636 7998#: ../src/common/intl.cpp:293
146b0f25
VZ
7999#, c-format
8000msgid "locale '%s' cannot be set."
8001msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
8002
b490c636 8003#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
146b0f25
VZ
8004msgid "midnight"
8005msgstr "मध्य रात"
8006
b490c636 8007#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
146b0f25
VZ
8008msgid "nineteenth"
8009msgstr "उन्नाइसौं"
8010
b490c636 8011#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
146b0f25
VZ
8012msgid "ninth"
8013msgstr "नवौं"
8014
b490c636 8015#: ../src/msw/dde.cpp:1119
146b0f25
VZ
8016msgid "no DDE error."
8017msgstr "DDE गल्ती छैन"
8018
b490c636 8019#: ../src/html/chm.cpp:327
146b0f25
VZ
8020msgid "no error"
8021msgstr "गल्ती छैन"
8022
b490c636 8023#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
146b0f25
VZ
8024#, c-format
8025msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8026msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
8027
9ed99f82 8028#: ../src/html/helpdata.cpp:655
146b0f25
VZ
8029msgid "noname"
8030msgstr "बैनामै "
8031
b490c636 8032#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
146b0f25
VZ
8033msgid "noon"
8034msgstr "मध्यान्न"
8035
b490c636 8036#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
146b0f25
VZ
8037msgid "normal"
8038msgstr "सामान्य"
8039
9ed99f82 8040#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
146b0f25
VZ
8041msgid "not implemented"
8042msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
8043
b490c636 8044#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
146b0f25
VZ
8045msgid "num"
8046msgstr "num"
8047
b490c636 8048#: ../src/common/xtixml.cpp:259
146b0f25
VZ
8049msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8050msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
8051
b490c636 8052#: ../src/html/chm.cpp:339
146b0f25
VZ
8053msgid "out of memory"
8054msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
8055
9ed99f82
VZ
8056#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
146b0f25
VZ
8066msgid "percent"
8067msgstr "प्रतिशत"
8068
b490c636 8069#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
146b0f25
VZ
8070msgid "process context description"
8071msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
8072
b490c636
VZ
8073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8074#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8075msgid "pt"
53a142be 8076msgstr "pt"
95bf8d1b 8077
b490c636 8078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
146b0f25
VZ
8079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b 8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
146b0f25
VZ
8157msgid "px"
8158msgstr "px"
8159
b490c636 8160#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
146b0f25
VZ
8161msgid "rawctrl"
8162msgstr "rawctrl"
8163
b490c636 8164#: ../src/html/chm.cpp:333
146b0f25
VZ
8165msgid "read error"
8166msgstr "पढ्नमा गल्ती"
8167
b490c636 8168#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
146b0f25
VZ
8169#, c-format
8170msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8171msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
8172
b490c636 8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
146b0f25
VZ
8174#, c-format
8175msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8176msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
8177
b490c636 8178#: ../src/msw/dde.cpp:1162
146b0f25
VZ
8179msgid "reentrancy problem."
8180msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
8181
b490c636 8182#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
146b0f25
VZ
8183msgid "second"
8184msgstr "दोस्रो"
8185
b490c636 8186#: ../src/html/chm.cpp:337
146b0f25
VZ
8187msgid "seek error"
8188msgstr "खोजीको गल्ती "
8189
b490c636 8190#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
146b0f25
VZ
8191msgid "seventeenth"
8192msgstr "सत्रौं"
8193
b490c636 8194#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
146b0f25
VZ
8195msgid "seventh"
8196msgstr "सातौं"
8197
b490c636 8198#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
146b0f25
VZ
8199msgid "shift"
8200msgstr "shift"
8201
b490c636 8202#: ../src/common/appbase.cpp:685
146b0f25
VZ
8203msgid "show this help message"
8204msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
8205
b490c636 8206#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
146b0f25
VZ
8207msgid "sixteenth"
8208msgstr "सोह्रौं"
8209
b490c636 8210#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
146b0f25
VZ
8211msgid "sixth"
8212msgstr "छैठौँ"
8213
9ed99f82 8214#: ../src/common/appcmn.cpp:227
146b0f25 8215msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8a02b7a4 8216msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)"
146b0f25 8217
9ed99f82 8218#: ../src/common/appcmn.cpp:213
146b0f25
VZ
8219msgid "specify the theme to use"
8220msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
8221
9ed99f82 8222#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
146b0f25
VZ
8223msgid "standard/circle"
8224msgstr "स्तरीय/वृत"
8225
9ed99f82 8226#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
146b0f25
VZ
8227msgid "standard/circle-outline"
8228msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
8229
9ed99f82 8230#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
146b0f25
VZ
8231msgid "standard/diamond"
8232msgstr "हिरा/हिरा"
8233
9ed99f82 8234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
146b0f25
VZ
8235msgid "standard/square"
8236msgstr "वर्ग/वर्ग"
8237
9ed99f82 8238#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
146b0f25
VZ
8239msgid "standard/triangle"
8240msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
8241
b490c636 8242#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
146b0f25
VZ
8243msgid "stored file length not in Zip header"
8244msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
8245
b490c636 8246#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
146b0f25
VZ
8247msgid "str"
8248msgstr "str"
8249
b490c636 8250#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
146b0f25
VZ
8251msgid "strikethrough"
8252msgstr "strikethrough"
8253
b490c636
VZ
8254#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8255#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
146b0f25
VZ
8256msgid "tar entry not open"
8257msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
8258
b490c636 8259#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
146b0f25
VZ
8260msgid "tenth"
8261msgstr "दसौं"
8262
b490c636 8263#: ../src/msw/dde.cpp:1126
146b0f25
VZ
8264msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8265msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
8266
b490c636 8267#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
146b0f25
VZ
8268msgid "third"
8269msgstr "तेस्रो"
8270
b490c636 8271#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
146b0f25
VZ
8272msgid "thirteenth"
8273msgstr "तेह्रौं"
8274
b490c636 8275#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
146b0f25
VZ
8276msgid "today"
8277msgstr "आज"
8278
b490c636 8279#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
146b0f25
VZ
8280msgid "tomorrow"
8281msgstr "भोलि"
8282
b490c636 8283#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
146b0f25
VZ
8284#, c-format
8285msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8286msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
8287
b490c636 8288#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
146b0f25
VZ
8289msgid "translator-credits"
8290msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
8291
b490c636 8292#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
146b0f25
VZ
8293msgid "twelfth"
8294msgstr "बाह्रौं"
8295
b490c636 8296#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
146b0f25
VZ
8297msgid "twentieth"
8298msgstr "बीसौं"
8299
b490c636 8300#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
146b0f25
VZ
8301msgid "underlined"
8302msgstr "अधोरेखाङ्कित"
8303
b490c636 8304#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
146b0f25
VZ
8305#, c-format
8306msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8307msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
8308
b490c636 8309#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
146b0f25
VZ
8310msgid "unexpected end of file"
8311msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
8312
b490c636
VZ
8313#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8314#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
146b0f25
VZ
8315msgid "unknown"
8316msgstr "अज्ञात"
8317
b490c636 8318#: ../src/common/xtixml.cpp:253
146b0f25
VZ
8319#, c-format
8320msgid "unknown class %s"
8321msgstr "अज्ञात class %s"
8322
b490c636 8323#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
146b0f25
VZ
8324msgid "unknown error"
8325msgstr "अज्ञात गल्ती"
8326
b490c636 8327#: ../src/msw/dialup.cpp:490
146b0f25
VZ
8328#, c-format
8329msgid "unknown error (error code %08x)."
8330msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
8331
b490c636 8332#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
146b0f25
VZ
8333msgid "unknown seek origin"
8334msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
8335
b490c636 8336#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
146b0f25
VZ
8337#, c-format
8338msgid "unknown-%d"
8339msgstr "अज्ञात -%d"
8340
b490c636 8341#: ../src/common/docview.cpp:507
146b0f25
VZ
8342msgid "unnamed"
8343msgstr "नाम नपाएको"
8344
9ed99f82 8345#: ../src/common/docview.cpp:1606
146b0f25
VZ
8346#, c-format
8347msgid "unnamed%d"
8348msgstr "नाम नभएको %d"
8349
b490c636 8350#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
146b0f25
VZ
8351msgid "unsupported Zip compression method"
8352msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
8353
9ed99f82 8354#: ../src/common/translation.cpp:1883
146b0f25
VZ
8355#, c-format
8356msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8357msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
8358
b490c636 8359#: ../src/html/chm.cpp:335
146b0f25
VZ
8360msgid "write error"
8361msgstr "लेखाइमा गल्ती"
8362
b490c636 8363#: ../src/common/time.cpp:318
146b0f25
VZ
8364msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8365msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
8366
9ed99f82 8367#: ../src/gtk/print.cpp:987
146b0f25
VZ
8368msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8369msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
8370
b490c636 8371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
146b0f25
VZ
8372msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8373msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
8374
b490c636 8375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
146b0f25
VZ
8376msgid "wxWidget's control not initialized."
8377msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"
8378
b490c636 8379#: ../src/motif/app.cpp:245
146b0f25
VZ
8380#, c-format
8381msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8a02b7a4 8382msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
146b0f25 8383
b490c636 8384#: ../src/x11/app.cpp:164
146b0f25 8385msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8a02b7a4 8386msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
146b0f25 8387
b490c636 8388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
146b0f25
VZ
8389msgid "xxxx"
8390msgstr "xxxx"
8391
b490c636 8392#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
146b0f25
VZ
8393msgid "yesterday"
8394msgstr "हिजो"
8395
b490c636 8396#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
146b0f25
VZ
8397#, c-format
8398msgid "zlib error %d"
8399msgstr "zlib गल्ती %d"
8400
b490c636
VZ
8401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8402#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
146b0f25
VZ
8403msgid "~"
8404msgstr "~"
95bf8d1b 8405
9ed99f82
VZ
8406#~ msgid "Print preview"
8407#~ msgstr "छापिने चेहरा"
8408
b490c636
VZ
8409#~ msgid "'"
8410#~ msgstr "'"
8411
6d876f2a
VZ
8412#~ msgid "1"
8413#~ msgstr "1"
8414
8415#~ msgid "10"
8416#~ msgstr "10"
8417
8418#~ msgid "3"
8419#~ msgstr "3"
8420
8421#~ msgid "4"
8422#~ msgstr "4"
8423
8424#~ msgid "5"
8425#~ msgstr "5"
8426
8427#~ msgid "6"
8428#~ msgstr "6"
8429
8430#~ msgid "7"
8431#~ msgstr "7"
8432
8433#~ msgid "8"
8434#~ msgstr "8"
8435
8436#~ msgid "9"
8437#~ msgstr "9"
8438
8439#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8440#~ msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको Path \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
8441
8442#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8443#~ msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।"
8444
95bf8d1b
VZ
8445#~ msgid "&Preview..."
8446#~ msgstr "&चेहरा.."
8447
8448#~ msgid "Enable vertical offset."
8449#~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
8450
8451#~ msgid "Preview..."
8452#~ msgstr "चेहरा.."
8453
8454#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8455#~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
8456
8457#~ msgid "Units for the object offset."
8458#~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
8459
8460#~ msgid "Vertical &Offset:"
8461#~ msgstr "ठाडो &हातो"