]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
146b0f25 VZ |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
af043738 | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" |
95bf8d1b | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9ed99f82 | 5 | "POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" |
81d79e89 | 6 | "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n" |
8a02b7a4 | 7 | "Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n" |
146b0f25 VZ |
8 | "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n" |
9 | "Language: Nepali\n" | |
146b0f25 | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
95bf8d1b VZ |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "Country: Nepal\n" | |
146b0f25 | 14 | "योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n" |
95bf8d1b VZ |
15 | "फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo." |
16 | "com>\n" | |
53a142be | 17 | "अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n" |
146b0f25 VZ |
18 | "पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n" |
19 | "भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n" | |
146b0f25 | 20 | "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" |
53a142be | 21 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
146b0f25 | 22 | |
b490c636 | 23 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 |
95bf8d1b VZ |
24 | msgid "" |
25 | "\n" | |
26 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
27 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
28 | "\n" |
29 | " कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n" | |
95bf8d1b | 30 | |
b490c636 VZ |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 |
32 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 | |
95bf8d1b | 33 | msgid " " |
53a142be | 34 | msgstr " " |
95bf8d1b | 35 | |
b490c636 | 36 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 |
6d876f2a VZ |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" | |
146b0f25 VZ |
39 | msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n" |
40 | ||
b490c636 | 41 | #: ../src/common/prntbase.cpp:546 |
53a142be | 42 | #, c-format |
95bf8d1b | 43 | msgid " (copy %d of %d)" |
81d79e89 | 44 | msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी" |
95bf8d1b | 45 | |
9ed99f82 | 46 | #: ../src/common/log.cpp:425 |
146b0f25 VZ |
47 | #, c-format |
48 | msgid " (error %ld: %s)" | |
49 | msgstr " (गल्ती %ld: %s)" | |
50 | ||
b490c636 | 51 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:75 |
53a142be | 52 | #, c-format |
95bf8d1b | 53 | msgid " (in module \"%s\")" |
146b0f25 VZ |
54 | msgstr "(Module \"%s\"मा)" |
55 | ||
9ed99f82 | 56 | #: ../src/common/docview.cpp:1624 |
95bf8d1b | 57 | msgid " - " |
53a142be | 58 | msgstr " - " |
95bf8d1b | 59 | |
b490c636 | 60 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 |
95bf8d1b | 61 | msgid " Preview" |
146b0f25 VZ |
62 | msgstr "चेहरा" |
63 | ||
b490c636 | 64 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:811 |
146b0f25 VZ |
65 | msgid " bold" |
66 | msgstr "मोटो" | |
67 | ||
b490c636 | 68 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:827 |
146b0f25 VZ |
69 | msgid " italic" |
70 | msgstr "कोल्टे" | |
71 | ||
b490c636 | 72 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:807 |
146b0f25 VZ |
73 | msgid " light" |
74 | msgstr "हलुको" | |
75 | ||
b490c636 | 76 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
146b0f25 VZ |
77 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
78 | msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च" | |
79 | ||
b490c636 | 80 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
146b0f25 VZ |
81 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
82 | msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च" | |
83 | ||
b490c636 | 84 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
146b0f25 VZ |
85 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
86 | msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च" | |
87 | ||
b490c636 | 88 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
146b0f25 VZ |
89 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
90 | msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च" | |
91 | ||
b490c636 | 92 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
146b0f25 VZ |
93 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
94 | msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च" | |
95 | ||
6d876f2a | 96 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
146b0f25 VZ |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%d of %lu" | |
99 | msgstr "%d को %lu" | |
100 | ||
6d876f2a | 101 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 |
146b0f25 VZ |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%i of %i" | |
81d79e89 | 104 | msgstr "%2$i मध्ये %1$i" |
146b0f25 | 105 | |
b490c636 | 106 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 |
53a142be | 107 | #, c-format |
146b0f25 | 108 | msgid "%ld byte" |
95bf8d1b | 109 | msgid_plural "%ld bytes" |
53a142be VZ |
110 | msgstr[0] "%ld बाइट" |
111 | msgstr[1] "%ld बाइटहरू" | |
146b0f25 | 112 | |
6d876f2a | 113 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
146b0f25 VZ |
114 | #, c-format |
115 | msgid "%lu of %lu" | |
116 | msgstr "%lu को %lu" | |
117 | ||
b490c636 | 118 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1050 |
146b0f25 VZ |
119 | #, c-format |
120 | msgid "%s (or %s)" | |
121 | msgstr "%s (अथवा %s)" | |
122 | ||
b490c636 | 123 | #: ../src/generic/logg.cpp:230 |
146b0f25 VZ |
124 | #, c-format |
125 | msgid "%s Error" | |
126 | msgstr "%s गल्ती" | |
127 | ||
b490c636 | 128 | #: ../src/generic/logg.cpp:242 |
146b0f25 VZ |
129 | #, c-format |
130 | msgid "%s Information" | |
131 | msgstr "%s सूचना" | |
132 | ||
b490c636 | 133 | #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 |
6d876f2a VZ |
134 | #, fuzzy, c-format |
135 | msgid "%s Preferences" | |
136 | msgstr "प्राथमिकताहरू" | |
137 | ||
b490c636 | 138 | #: ../src/generic/logg.cpp:234 |
146b0f25 VZ |
139 | #, c-format |
140 | msgid "%s Warning" | |
141 | msgstr "%s चेतावनी" | |
142 | ||
b490c636 | 143 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 |
146b0f25 VZ |
144 | #, c-format |
145 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
146 | msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।" | |
147 | ||
b490c636 | 148 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 |
146b0f25 VZ |
149 | #, c-format |
150 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
151 | msgstr "%s फाइल (%s)|%s" | |
152 | ||
b490c636 VZ |
153 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 |
154 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 | |
146b0f25 VZ |
155 | msgid "&About" |
156 | msgstr "&बारेमा" | |
157 | ||
b490c636 | 158 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
146b0f25 VZ |
159 | msgid "&Actual Size" |
160 | msgstr "&वास्तविक आकार" | |
161 | ||
b490c636 | 162 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 |
146b0f25 VZ |
163 | msgid "&After a paragraph:" |
164 | msgstr "&अनुच्छेद पछि" | |
165 | ||
b490c636 VZ |
166 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 |
167 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 | |
146b0f25 VZ |
168 | msgid "&Alignment" |
169 | msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता" | |
170 | ||
b490c636 | 171 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
146b0f25 VZ |
172 | msgid "&Apply" |
173 | msgstr "&लागू गर" | |
174 | ||
b490c636 | 175 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 |
146b0f25 VZ |
176 | msgid "&Apply Style" |
177 | msgstr "&शैली लागू गर" | |
178 | ||
b490c636 | 179 | #: ../src/msw/mdi.cpp:175 |
146b0f25 | 180 | msgid "&Arrange Icons" |
91578aec | 181 | msgstr "&प्रतिमा मिलाउ" |
146b0f25 | 182 | |
b490c636 | 183 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
146b0f25 VZ |
184 | msgid "&Ascending" |
185 | msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक" | |
186 | ||
b490c636 | 187 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
146b0f25 VZ |
188 | msgid "&Back" |
189 | msgstr "&पछाडि" | |
190 | ||
b490c636 | 191 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 |
146b0f25 VZ |
192 | msgid "&Based on:" |
193 | msgstr "&आधारित" | |
194 | ||
b490c636 | 195 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 |
146b0f25 VZ |
196 | msgid "&Before a paragraph:" |
197 | msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:" | |
198 | ||
b490c636 | 199 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 |
146b0f25 VZ |
200 | msgid "&Bg colour:" |
201 | msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:" | |
202 | ||
b490c636 | 203 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
146b0f25 VZ |
204 | msgid "&Bold" |
205 | msgstr "&मोटो" | |
206 | ||
b490c636 | 207 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
146b0f25 VZ |
208 | msgid "&Bottom" |
209 | msgstr "&पुछार" | |
210 | ||
211 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
212 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
213 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
214 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
9ed99f82 VZ |
215 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 |
216 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 | |
146b0f25 VZ |
217 | msgid "&Bottom:" |
218 | msgstr "&पुछार:" | |
219 | ||
9ed99f82 | 220 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 |
146b0f25 VZ |
221 | msgid "&Box" |
222 | msgstr "&बाकस" | |
223 | ||
b490c636 VZ |
224 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 |
225 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 | |
146b0f25 VZ |
226 | msgid "&Bullet style:" |
227 | msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" | |
228 | ||
b490c636 | 229 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
146b0f25 VZ |
230 | msgid "&CD-Rom" |
231 | msgstr "&CD-Rom" | |
232 | ||
b490c636 VZ |
233 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 |
234 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 | |
235 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
146b0f25 VZ |
236 | msgid "&Cancel" |
237 | msgstr "&रद्द" | |
238 | ||
b490c636 | 239 | #: ../src/msw/mdi.cpp:171 |
146b0f25 | 240 | msgid "&Cascade" |
81d79e89 | 241 | msgstr "&खप्टिएको" |
146b0f25 | 242 | |
9ed99f82 | 243 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 |
146b0f25 | 244 | msgid "&Cell" |
91578aec | 245 | msgstr "&कोशिका" |
146b0f25 | 246 | |
b490c636 | 247 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 |
146b0f25 VZ |
248 | msgid "&Character code:" |
249 | msgstr "&वर्ण संहिता" | |
250 | ||
b490c636 | 251 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
146b0f25 VZ |
252 | msgid "&Clear" |
253 | msgstr "&सफा गर" | |
254 | ||
b490c636 VZ |
255 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 |
256 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 | |
257 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:139 | |
146b0f25 VZ |
258 | msgid "&Close" |
259 | msgstr "&बन्द गर" | |
260 | ||
b490c636 | 261 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
146b0f25 VZ |
262 | msgid "&Color" |
263 | msgstr "&रङ्ग" | |
264 | ||
b490c636 | 265 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
146b0f25 VZ |
266 | msgid "&Colour:" |
267 | msgstr "&रङ्ग:" | |
268 | ||
b490c636 | 269 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
146b0f25 VZ |
270 | msgid "&Convert" |
271 | msgstr "&रूपान्तरण गर" | |
272 | ||
b490c636 VZ |
273 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
274 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 | |
146b0f25 VZ |
275 | msgid "&Copy" |
276 | msgstr "&नक्कल उतार" | |
277 | ||
b490c636 | 278 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
279 | msgid "&Copy URL" |
280 | msgstr "Url को &नक्कल उतार " | |
281 | ||
b490c636 | 282 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 |
146b0f25 VZ |
283 | msgid "&Customize..." |
284 | msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.." | |
285 | ||
b490c636 | 286 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 |
146b0f25 VZ |
287 | msgid "&Debug report preview:" |
288 | msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :" | |
289 | ||
b490c636 VZ |
290 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 |
291 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
292 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 | |
146b0f25 VZ |
293 | msgid "&Delete" |
294 | msgstr "&मेटाइ देउ" | |
295 | ||
b490c636 | 296 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 |
146b0f25 VZ |
297 | msgid "&Delete Style..." |
298 | msgstr "शैली &मेटाइ देउ ." | |
299 | ||
b490c636 | 300 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
146b0f25 VZ |
301 | msgid "&Descending" |
302 | msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" | |
303 | ||
b490c636 | 304 | #: ../src/generic/logg.cpp:688 |
146b0f25 VZ |
305 | msgid "&Details" |
306 | msgstr "विस्तृत" | |
307 | ||
b490c636 | 308 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
146b0f25 VZ |
309 | msgid "&Down" |
310 | msgstr "&तल" | |
311 | ||
b490c636 | 312 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
146b0f25 VZ |
313 | msgid "&Edit" |
314 | msgstr "&सम्पादन" | |
315 | ||
b490c636 | 316 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 |
146b0f25 VZ |
317 | msgid "&Edit Style..." |
318 | msgstr "शैलीको &सम्पादन .." | |
319 | ||
b490c636 | 320 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
321 | msgid "&Execute" |
322 | msgstr "&कार्यान्वयन गर" | |
323 | ||
b490c636 | 324 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 |
146b0f25 VZ |
325 | msgid "&File" |
326 | msgstr "&फाइल" | |
327 | ||
b490c636 | 328 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
146b0f25 VZ |
329 | msgid "&Find" |
330 | msgstr "&फेला पार" | |
331 | ||
b490c636 | 332 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
146b0f25 VZ |
333 | msgid "&Finish" |
334 | msgstr "&समाप्त" | |
335 | ||
b490c636 | 336 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
146b0f25 VZ |
337 | msgid "&First" |
338 | msgstr "&पहिलो" | |
339 | ||
9ed99f82 | 340 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 |
146b0f25 VZ |
341 | msgid "&Floating mode:" |
342 | msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:" | |
343 | ||
b490c636 | 344 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
345 | msgid "&Floppy" |
346 | msgstr "&फ्लपी" | |
347 | ||
b490c636 | 348 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
146b0f25 VZ |
349 | msgid "&Font" |
350 | msgstr "&वरणाकृति" | |
351 | ||
b490c636 | 352 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 |
146b0f25 VZ |
353 | msgid "&Font family:" |
354 | msgstr "&वरणाकृति परिवार:" | |
355 | ||
b490c636 | 356 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 |
146b0f25 VZ |
357 | msgid "&Font for Level..." |
358 | msgstr "&वरणाकृति for तह.." | |
359 | ||
b490c636 VZ |
360 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 |
361 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 | |
146b0f25 VZ |
362 | msgid "&Font:" |
363 | msgstr "&वरणाकृति:" | |
364 | ||
b490c636 | 365 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
366 | msgid "&Forward" |
367 | msgstr "&प्रेषित गर" | |
368 | ||
b490c636 | 369 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 |
146b0f25 VZ |
370 | msgid "&From:" |
371 | msgstr "&बाट:" | |
372 | ||
b490c636 | 373 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
146b0f25 VZ |
374 | msgid "&Harddisk" |
375 | msgstr "&Harddisk" | |
376 | ||
9ed99f82 VZ |
377 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 |
378 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 | |
146b0f25 VZ |
379 | msgid "&Height:" |
380 | msgstr "&उचाइ:" | |
381 | ||
b490c636 VZ |
382 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 |
383 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 | |
384 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
146b0f25 VZ |
385 | msgid "&Help" |
386 | msgstr "&सहयोग" | |
387 | ||
b490c636 | 388 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
146b0f25 VZ |
389 | msgid "&Hide details" |
390 | msgstr "विस्तृत &लुकाउ " | |
391 | ||
b490c636 | 392 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 |
146b0f25 VZ |
393 | msgid "&Home" |
394 | msgstr "&गृह" | |
395 | ||
b490c636 VZ |
396 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 |
397 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 | |
146b0f25 VZ |
398 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
399 | msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)" | |
400 | ||
b490c636 VZ |
401 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 |
402 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 | |
146b0f25 VZ |
403 | msgid "&Indeterminate" |
404 | msgstr "&निकाल्न नसकिने" | |
405 | ||
b490c636 | 406 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 |
146b0f25 VZ |
407 | msgid "&Index" |
408 | msgstr "&अनुक्रमणिका" | |
409 | ||
b490c636 | 410 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
146b0f25 VZ |
411 | msgid "&Info" |
412 | msgstr "&जानकारी" | |
413 | ||
b490c636 | 414 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
415 | msgid "&Italic" |
416 | msgstr "&कोल्टे" | |
417 | ||
b490c636 | 418 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
146b0f25 VZ |
419 | msgid "&Jump to" |
420 | msgstr "मा &फड्को मार " | |
421 | ||
b490c636 VZ |
422 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 |
423 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 | |
146b0f25 VZ |
424 | msgid "&Justified" |
425 | msgstr "&छेउ मिलेको" | |
426 | ||
b490c636 | 427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
428 | msgid "&Last" |
429 | msgstr "&अन्तिम" | |
430 | ||
b490c636 VZ |
431 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 |
432 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 | |
146b0f25 VZ |
433 | msgid "&Left" |
434 | msgstr "&देब्रे" | |
435 | ||
b490c636 | 436 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 |
146b0f25 VZ |
437 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 |
438 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
b490c636 | 439 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 |
146b0f25 VZ |
440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 |
441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
9ed99f82 VZ |
442 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 |
443 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 | |
146b0f25 VZ |
444 | msgid "&Left:" |
445 | msgstr "&देब्रे:" | |
446 | ||
b490c636 | 447 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 |
146b0f25 VZ |
448 | msgid "&List level:" |
449 | msgstr "&सूचि तह:" | |
450 | ||
b490c636 | 451 | #: ../src/generic/logg.cpp:523 |
146b0f25 VZ |
452 | msgid "&Log" |
453 | msgstr "&पुस्तिका" | |
454 | ||
b490c636 | 455 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 |
146b0f25 VZ |
456 | msgid "&Move" |
457 | msgstr "&जाउ" | |
458 | ||
9ed99f82 | 459 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 |
146b0f25 VZ |
460 | msgid "&Move the object to:" |
461 | msgstr "&वस्तुमा जाउ" | |
462 | ||
b490c636 | 463 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
146b0f25 VZ |
464 | msgid "&Network" |
465 | msgstr "&सञ्जाल " | |
466 | ||
b490c636 | 467 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 |
146b0f25 VZ |
468 | msgid "&New" |
469 | msgstr "&नया" | |
470 | ||
b490c636 VZ |
471 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 |
472 | #: ../src/msw/mdi.cpp:176 | |
146b0f25 VZ |
473 | msgid "&Next" |
474 | msgstr "&अघिल्लो" | |
475 | ||
b490c636 | 476 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
146b0f25 VZ |
477 | msgid "&Next >" |
478 | msgstr "&अघिल्लो >" | |
479 | ||
9ed99f82 | 480 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 |
146b0f25 VZ |
481 | msgid "&Next Paragraph" |
482 | msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद" | |
483 | ||
b490c636 | 484 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 |
146b0f25 VZ |
485 | msgid "&Next Tip" |
486 | msgstr "&अघिल्लो टिपोट" | |
487 | ||
b490c636 | 488 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 |
146b0f25 VZ |
489 | msgid "&Next style:" |
490 | msgstr "&अघिल्लो शैली:" | |
491 | ||
b490c636 | 492 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
146b0f25 VZ |
493 | msgid "&No" |
494 | msgstr "&होइन" | |
495 | ||
b490c636 | 496 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 |
146b0f25 VZ |
497 | msgid "&Notes:" |
498 | msgstr "&टिप्पणीहरू:" | |
499 | ||
b490c636 | 500 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 |
146b0f25 VZ |
501 | msgid "&Number:" |
502 | msgstr "&सङ्ख्या:" | |
503 | ||
b490c636 VZ |
504 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 |
505 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 | |
146b0f25 VZ |
506 | msgid "&OK" |
507 | msgstr "&ठीक" | |
508 | ||
b490c636 VZ |
509 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
510 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 | |
146b0f25 VZ |
511 | msgid "&Open..." |
512 | msgstr "&खोली देउ" | |
513 | ||
b490c636 | 514 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 |
146b0f25 VZ |
515 | msgid "&Outline level:" |
516 | msgstr "&बाह्य रेखा तह:" | |
517 | ||
b490c636 | 518 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 |
146b0f25 VZ |
519 | msgid "&Page Break" |
520 | msgstr "&पृष्ट विच्छेद" | |
521 | ||
b490c636 VZ |
522 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
523 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 | |
146b0f25 VZ |
524 | msgid "&Paste" |
525 | msgstr "&टाँसि देउ" | |
526 | ||
9ed99f82 | 527 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 |
146b0f25 VZ |
528 | msgid "&Picture" |
529 | msgstr "&चीत्र" | |
530 | ||
b490c636 | 531 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 |
146b0f25 VZ |
532 | msgid "&Point size:" |
533 | msgstr "&थोप्लोको आकार:" | |
534 | ||
b490c636 | 535 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 |
146b0f25 VZ |
536 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
537 | msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):" | |
538 | ||
9ed99f82 | 539 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 |
95bf8d1b | 540 | msgid "&Position mode:" |
53a142be | 541 | msgstr "&अवस्था मुद्रा:" |
95bf8d1b | 542 | |
b490c636 | 543 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
146b0f25 VZ |
544 | msgid "&Preferences" |
545 | msgstr "&प्राथमिकताहरू" | |
546 | ||
b490c636 VZ |
547 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
548 | #: ../src/msw/mdi.cpp:177 | |
146b0f25 VZ |
549 | msgid "&Previous" |
550 | msgstr "&पछिल्लो" | |
551 | ||
9ed99f82 | 552 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 |
146b0f25 VZ |
553 | msgid "&Previous Paragraph" |
554 | msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद" | |
555 | ||
b490c636 | 556 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
146b0f25 VZ |
557 | msgid "&Print..." |
558 | msgstr "&छापी देउ.." | |
559 | ||
9ed99f82 | 560 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 |
b490c636 | 561 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
146b0f25 VZ |
562 | msgid "&Properties" |
563 | msgstr "&गुणहरू" | |
564 | ||
b490c636 | 565 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
566 | msgid "&Quit" |
567 | msgstr "&त्यागि देउ" | |
568 | ||
b490c636 VZ |
569 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 | |
571 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 | |
146b0f25 VZ |
572 | msgid "&Redo" |
573 | msgstr "&फेरि गर" | |
574 | ||
b490c636 | 575 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
146b0f25 VZ |
576 | msgid "&Redo " |
577 | msgstr "&फेरि गर " | |
578 | ||
b490c636 | 579 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 |
146b0f25 VZ |
580 | msgid "&Rename Style..." |
581 | msgstr " शैली को&नाम फेर.." | |
582 | ||
b490c636 | 583 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 |
146b0f25 | 584 | msgid "&Replace" |
91578aec | 585 | msgstr "&प्रतिस्थापन" |
146b0f25 | 586 | |
b490c636 | 587 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 |
146b0f25 VZ |
588 | msgid "&Restart numbering" |
589 | msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर " | |
590 | ||
b490c636 | 591 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 |
146b0f25 VZ |
592 | msgid "&Restore" |
593 | msgstr "&फेरि स्थापित गर" | |
594 | ||
b490c636 VZ |
595 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 |
596 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 | |
146b0f25 VZ |
597 | msgid "&Right" |
598 | msgstr "&दाहिने" | |
599 | ||
b490c636 | 600 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 |
146b0f25 VZ |
601 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 |
602 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
b490c636 | 603 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 |
146b0f25 VZ |
604 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 |
605 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
9ed99f82 VZ |
606 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 |
607 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 | |
146b0f25 VZ |
608 | msgid "&Right:" |
609 | msgstr "&दाहिने:" | |
610 | ||
b490c636 | 611 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 |
146b0f25 VZ |
612 | msgid "&Save" |
613 | msgstr "&बचत गर" | |
614 | ||
b490c636 | 615 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
146b0f25 VZ |
616 | msgid "&Save as" |
617 | msgstr "&यसरी बचत गर" | |
618 | ||
b490c636 | 619 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 |
146b0f25 VZ |
620 | msgid "&See details" |
621 | msgstr "&विस्तृत अवलोकन" | |
622 | ||
b490c636 | 623 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 |
146b0f25 VZ |
624 | msgid "&Show tips at startup" |
625 | msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ" | |
626 | ||
b490c636 | 627 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
146b0f25 VZ |
628 | msgid "&Size" |
629 | msgstr "&आकार" | |
630 | ||
b490c636 | 631 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
632 | msgid "&Size:" |
633 | msgstr "&आकार:" | |
634 | ||
b490c636 | 635 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 |
146b0f25 VZ |
636 | msgid "&Skip" |
637 | msgstr "&उफ्र" | |
638 | ||
b490c636 VZ |
639 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
640 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 | |
146b0f25 VZ |
641 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
642 | msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)" | |
643 | ||
b490c636 | 644 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
146b0f25 VZ |
645 | msgid "&Spell Check" |
646 | msgstr "&हिज्जे जाँच" | |
647 | ||
b490c636 | 648 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
649 | msgid "&Stop" |
650 | msgstr "&रोकि देउ" | |
651 | ||
b490c636 | 652 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
653 | msgid "&Strikethrough" |
654 | msgstr "&Strikethrough" | |
655 | ||
b490c636 | 656 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 |
146b0f25 VZ |
657 | msgid "&Style:" |
658 | msgstr "&शैली:" | |
659 | ||
b490c636 | 660 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
661 | msgid "&Styles:" |
662 | msgstr "&शैलीहरू:" | |
663 | ||
b490c636 | 664 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 |
146b0f25 VZ |
665 | msgid "&Subset:" |
666 | msgstr "&उप समूह" | |
667 | ||
b490c636 VZ |
668 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 |
669 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 | |
146b0f25 VZ |
670 | msgid "&Symbol:" |
671 | msgstr "&चिन्ह:" | |
672 | ||
9ed99f82 | 673 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 |
146b0f25 VZ |
674 | msgid "&Table" |
675 | msgstr "&तालिका" | |
676 | ||
b490c636 | 677 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
146b0f25 VZ |
678 | msgid "&Top" |
679 | msgstr "&सिरान" | |
680 | ||
681 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
682 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
683 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
684 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
9ed99f82 VZ |
685 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 |
686 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 | |
146b0f25 VZ |
687 | msgid "&Top:" |
688 | msgstr "&सिरान:" | |
689 | ||
b490c636 | 690 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 |
146b0f25 VZ |
691 | msgid "&Underline" |
692 | msgstr "&अधोरेखाङ्कन" | |
693 | ||
b490c636 | 694 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
146b0f25 VZ |
695 | msgid "&Underlining:" |
696 | msgstr "&अदोरेखाङ्करण:" | |
697 | ||
b490c636 VZ |
698 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 |
699 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 | |
700 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 | |
146b0f25 VZ |
701 | msgid "&Undo" |
702 | msgstr "&उल्टाउ" | |
703 | ||
b490c636 | 704 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:265 |
146b0f25 VZ |
705 | msgid "&Undo " |
706 | msgstr "&उल्टाउ " | |
707 | ||
b490c636 | 708 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
709 | msgid "&Unindent" |
710 | msgstr "&Unindent" | |
711 | ||
b490c636 | 712 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
146b0f25 VZ |
713 | msgid "&Up" |
714 | msgstr "&माथि" | |
715 | ||
9ed99f82 | 716 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 |
146b0f25 VZ |
717 | msgid "&Vertical alignment:" |
718 | msgstr "&ठाडो पङ्क्तिबद्धता:" | |
719 | ||
b490c636 | 720 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 |
146b0f25 VZ |
721 | msgid "&View..." |
722 | msgstr "&दृश्य.." | |
723 | ||
b490c636 | 724 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 |
146b0f25 VZ |
725 | msgid "&Weight:" |
726 | msgstr "&भार:" | |
727 | ||
9ed99f82 VZ |
728 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 |
729 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 | |
146b0f25 VZ |
730 | msgid "&Width:" |
731 | msgstr "&छोडाइ:" | |
732 | ||
b490c636 VZ |
733 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 |
734 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 | |
735 | #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 | |
736 | #: ../src/msw/mdi.cpp:77 | |
146b0f25 VZ |
737 | msgid "&Window" |
738 | msgstr "&विन्डो" | |
739 | ||
b490c636 | 740 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
146b0f25 VZ |
741 | msgid "&Yes" |
742 | msgstr "&हो" | |
743 | ||
b490c636 | 744 | #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
146b0f25 VZ |
745 | #, c-format |
746 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
747 | msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।" | |
748 | ||
b490c636 VZ |
749 | #: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 |
750 | #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 | |
146b0f25 VZ |
751 | #, c-format |
752 | msgid "'%s' is invalid" | |
753 | msgstr "'%s' गल्ती छ" | |
754 | ||
b490c636 | 755 | #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 |
146b0f25 VZ |
756 | #, c-format |
757 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
53a142be | 758 | msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन" |
146b0f25 | 759 | |
b490c636 | 760 | #: ../src/common/translation.cpp:1086 |
146b0f25 VZ |
761 | #, c-format |
762 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
53a142be | 763 | msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन" |
146b0f25 | 764 | |
b490c636 | 765 | #: ../src/common/textbuf.cpp:239 |
146b0f25 VZ |
766 | #, c-format |
767 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
8a02b7a4 | 768 | msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।" |
146b0f25 | 769 | |
b490c636 | 770 | #: ../src/common/valtext.cpp:247 |
146b0f25 VZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "'%s' should be numeric." | |
773 | msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।" | |
774 | ||
b490c636 | 775 | #: ../src/common/valtext.cpp:239 |
146b0f25 VZ |
776 | #, c-format |
777 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
778 | msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।" | |
779 | ||
b490c636 | 780 | #: ../src/common/valtext.cpp:241 |
146b0f25 VZ |
781 | #, c-format |
782 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
8a02b7a4 | 783 | msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।" |
146b0f25 | 784 | |
b490c636 | 785 | #: ../src/common/valtext.cpp:243 |
146b0f25 VZ |
786 | #, c-format |
787 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
788 | msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।" | |
789 | ||
b490c636 | 790 | #: ../src/common/valtext.cpp:245 |
146b0f25 VZ |
791 | #, c-format |
792 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
793 | msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।" | |
794 | ||
b490c636 VZ |
795 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 |
796 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 | |
146b0f25 VZ |
797 | msgid "(*)" |
798 | msgstr "(*)" | |
799 | ||
6d876f2a | 800 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:976 |
146b0f25 VZ |
801 | msgid "(Help)" |
802 | msgstr "(सहयोग)" | |
803 | ||
b490c636 VZ |
804 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 |
805 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 | |
146b0f25 VZ |
806 | msgid "(None)" |
807 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
808 | ||
b490c636 | 809 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 |
146b0f25 VZ |
810 | msgid "(Normal text)" |
811 | msgstr "(सामान्य पाठ)" | |
812 | ||
6d876f2a VZ |
813 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 |
814 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 | |
146b0f25 VZ |
815 | msgid "(bookmarks)" |
816 | msgstr "(बुकमार्क)" | |
817 | ||
b490c636 VZ |
818 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 |
819 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 | |
820 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 | |
146b0f25 | 821 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 |
b490c636 | 822 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 |
9ed99f82 | 823 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 |
b490c636 VZ |
824 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 |
825 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 | |
826 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 | |
827 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 | |
828 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
146b0f25 | 829 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 |
146b0f25 VZ |
830 | msgid "(none)" |
831 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
832 | ||
b490c636 VZ |
833 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 |
834 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 | |
146b0f25 VZ |
835 | msgid "*" |
836 | msgstr "*" | |
837 | ||
b490c636 VZ |
838 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 |
839 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 | |
146b0f25 VZ |
840 | msgid "*)" |
841 | msgstr "*)" | |
842 | ||
b490c636 VZ |
843 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
844 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
146b0f25 VZ |
845 | msgid "+" |
846 | msgstr "+" | |
847 | ||
b490c636 | 848 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
146b0f25 VZ |
849 | msgid ", 64-bit edition" |
850 | msgstr ", 64-bit संस्करण" | |
851 | ||
b490c636 VZ |
852 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
853 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
146b0f25 VZ |
854 | msgid "-" |
855 | msgstr "-" | |
856 | ||
b490c636 | 857 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 |
146b0f25 VZ |
858 | msgid "..." |
859 | msgstr ".." | |
860 | ||
b490c636 VZ |
861 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 |
862 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
146b0f25 VZ |
863 | msgid "1.1" |
864 | msgstr "1.1" | |
865 | ||
b490c636 VZ |
866 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 |
867 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
146b0f25 VZ |
868 | msgid "1.2" |
869 | msgstr "1.2" | |
870 | ||
b490c636 VZ |
871 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
872 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
146b0f25 VZ |
873 | msgid "1.3" |
874 | msgstr "1.3" | |
875 | ||
b490c636 VZ |
876 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 |
877 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
146b0f25 VZ |
878 | msgid "1.4" |
879 | msgstr "1.4" | |
880 | ||
b490c636 VZ |
881 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 |
882 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
146b0f25 VZ |
883 | msgid "1.5" |
884 | msgstr "1.5" | |
885 | ||
b490c636 VZ |
886 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 |
887 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
146b0f25 VZ |
888 | msgid "1.6" |
889 | msgstr "1.6" | |
890 | ||
b490c636 VZ |
891 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
892 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
146b0f25 VZ |
893 | msgid "1.7" |
894 | msgstr "1.7" | |
895 | ||
b490c636 VZ |
896 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 |
897 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
146b0f25 VZ |
898 | msgid "1.8" |
899 | msgstr "1.8" | |
900 | ||
b490c636 VZ |
901 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 |
902 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
146b0f25 VZ |
903 | msgid "1.9" |
904 | msgstr "1.9" | |
905 | ||
b490c636 | 906 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
146b0f25 VZ |
907 | msgid "10 x 11 in" |
908 | msgstr "10 x 11इन्च" | |
909 | ||
b490c636 | 910 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
146b0f25 VZ |
911 | msgid "10 x 14 in" |
912 | msgstr "10 x 14इन्च" | |
913 | ||
b490c636 | 914 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
146b0f25 VZ |
915 | msgid "11 x 17 in" |
916 | msgstr "11 x 17इन्च" | |
917 | ||
b490c636 | 918 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
146b0f25 VZ |
919 | msgid "12 x 11 in" |
920 | msgstr "12 x 11इन्च" | |
921 | ||
b490c636 | 922 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
146b0f25 VZ |
923 | msgid "15 x 11 in" |
924 | msgstr "15 x 11इन्च" | |
925 | ||
b490c636 VZ |
926 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 |
927 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
146b0f25 VZ |
928 | msgid "2" |
929 | msgstr "2" | |
930 | ||
b490c636 | 931 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
146b0f25 VZ |
932 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
933 | msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च" | |
934 | ||
b490c636 | 935 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
146b0f25 VZ |
936 | msgid "9 x 11 in" |
937 | msgstr "9 x 11इन्च" | |
938 | ||
b490c636 | 939 | #: ../src/html/htmprint.cpp:431 |
146b0f25 VZ |
940 | msgid ": file does not exist!" |
941 | msgstr ": फाइल छैन ।" | |
942 | ||
b490c636 | 943 | #: ../src/common/fontmap.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
944 | msgid ": unknown charset" |
945 | msgstr ": अज्ञात पाठ समूह" | |
946 | ||
b490c636 | 947 | #: ../src/common/fontmap.cpp:413 |
146b0f25 | 948 | msgid ": unknown encoding" |
8a02b7a4 | 949 | msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता" |
146b0f25 | 950 | |
b490c636 | 951 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
146b0f25 VZ |
952 | msgid "< &Back" |
953 | msgstr "< &पछाडि" | |
954 | ||
b490c636 VZ |
955 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 |
956 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 | |
146b0f25 VZ |
957 | msgid "<Any Decorative>" |
958 | msgstr "<कुनै सजावट>" | |
959 | ||
b490c636 VZ |
960 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 |
961 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 | |
146b0f25 VZ |
962 | msgid "<Any Modern>" |
963 | msgstr "<कुनै मोडेम >" | |
964 | ||
b490c636 VZ |
965 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 |
966 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 | |
146b0f25 VZ |
967 | msgid "<Any Roman>" |
968 | msgstr "<कुनै रोमन>" | |
969 | ||
b490c636 VZ |
970 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 |
971 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 | |
146b0f25 VZ |
972 | msgid "<Any Script>" |
973 | msgstr "<कुनै Script>" | |
974 | ||
b490c636 VZ |
975 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 |
976 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 | |
146b0f25 VZ |
977 | msgid "<Any Swiss>" |
978 | msgstr "<कुनै Swiss>" | |
979 | ||
b490c636 VZ |
980 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 |
981 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 | |
146b0f25 VZ |
982 | msgid "<Any Teletype>" |
983 | msgstr "<कुनै Teletype>" | |
984 | ||
b490c636 | 985 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 |
146b0f25 VZ |
986 | msgid "<Any>" |
987 | msgstr "<कुनै>" | |
988 | ||
b490c636 | 989 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
146b0f25 VZ |
990 | msgid "<DIR>" |
991 | msgstr "<DIR>" | |
992 | ||
b490c636 | 993 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 |
146b0f25 VZ |
994 | msgid "<DRIVE>" |
995 | msgstr "<DRIVE>" | |
996 | ||
b490c636 | 997 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 |
146b0f25 VZ |
998 | msgid "<LINK>" |
999 | msgstr "<LINK>" | |
1000 | ||
6d876f2a | 1001 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
146b0f25 VZ |
1002 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
1003 | msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>" | |
1004 | ||
6d876f2a | 1005 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 |
146b0f25 VZ |
1006 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
1007 | msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>" | |
1008 | ||
6d876f2a | 1009 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 |
146b0f25 VZ |
1010 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
1011 | msgstr "<b>मोटो .</b> " | |
1012 | ||
6d876f2a | 1013 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 |
146b0f25 VZ |
1014 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
1015 | msgstr "<i>कोल्टे .</i> " | |
1016 | ||
b490c636 VZ |
1017 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 |
1018 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
146b0f25 VZ |
1019 | msgid ">" |
1020 | msgstr ">" | |
1021 | ||
b490c636 | 1022 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 |
146b0f25 VZ |
1023 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
1024 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n" | |
1025 | ||
b490c636 | 1026 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
146b0f25 VZ |
1027 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
1028 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान" | |
1029 | ||
b490c636 | 1030 | #: ../src/common/xtixml.cpp:418 |
146b0f25 VZ |
1031 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
1032 | msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।" | |
1033 | ||
b490c636 VZ |
1034 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 |
1035 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 | |
1036 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 | |
1037 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 | |
146b0f25 VZ |
1038 | msgid "A standard bullet name." |
1039 | msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम" | |
1040 | ||
b490c636 | 1041 | #: ../src/common/paper.cpp:218 |
146b0f25 VZ |
1042 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
1043 | msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी" | |
1044 | ||
b490c636 | 1045 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
146b0f25 VZ |
1046 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
1047 | msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी" | |
1048 | ||
b490c636 | 1049 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
1050 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
1051 | msgstr "A2 420 x 594 मिमी" | |
1052 | ||
b490c636 | 1053 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
146b0f25 VZ |
1054 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
1055 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी" | |
1056 | ||
b490c636 | 1057 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
146b0f25 VZ |
1058 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
1059 | msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी" | |
1060 | ||
b490c636 | 1061 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
146b0f25 VZ |
1062 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
1063 | msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी" | |
1064 | ||
b490c636 | 1065 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
1066 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
1067 | msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी" | |
1068 | ||
b490c636 | 1069 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
146b0f25 VZ |
1070 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1071 | msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी" | |
1072 | ||
b490c636 | 1073 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
146b0f25 VZ |
1074 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
1075 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च" | |
1076 | ||
b490c636 | 1077 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
146b0f25 VZ |
1078 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
1079 | msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी" | |
1080 | ||
b490c636 | 1081 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
1082 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
1083 | msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी" | |
1084 | ||
b490c636 | 1085 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
146b0f25 VZ |
1086 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
1087 | msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी" | |
1088 | ||
b490c636 | 1089 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
146b0f25 VZ |
1090 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
1091 | msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी" | |
1092 | ||
b490c636 | 1093 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
146b0f25 VZ |
1094 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
1095 | msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी" | |
1096 | ||
b490c636 | 1097 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
146b0f25 VZ |
1098 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
1099 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी" | |
1100 | ||
b490c636 | 1101 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
1102 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
1103 | msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी" | |
1104 | ||
b490c636 | 1105 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
1106 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
1107 | msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी" | |
1108 | ||
b490c636 | 1109 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
146b0f25 VZ |
1110 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1111 | msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी" | |
1112 | ||
b490c636 | 1113 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
146b0f25 VZ |
1114 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
1115 | msgstr "A6 105 x 148 मिमी" | |
1116 | ||
b490c636 | 1117 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
146b0f25 VZ |
1118 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
1119 | msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी" | |
1120 | ||
b490c636 VZ |
1121 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 |
1122 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 | |
146b0f25 VZ |
1123 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1124 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1125 | ||
b490c636 | 1126 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
146b0f25 VZ |
1127 | msgid "ADD" |
1128 | msgstr "थप" | |
1129 | ||
b490c636 | 1130 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 |
146b0f25 VZ |
1131 | msgid "ASCII" |
1132 | msgstr "ASCII" | |
1133 | ||
b490c636 | 1134 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 |
146b0f25 VZ |
1135 | msgid "About" |
1136 | msgstr "बारेमा" | |
1137 | ||
b490c636 | 1138 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 |
146b0f25 VZ |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "About %s" | |
1141 | msgstr "%s को बारेमा" | |
1142 | ||
9ed99f82 | 1143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 |
95bf8d1b | 1144 | msgid "Absolute" |
53a142be | 1145 | msgstr "निरपेक्ष" |
95bf8d1b | 1146 | |
b490c636 | 1147 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
146b0f25 VZ |
1148 | msgid "Actual Size" |
1149 | msgstr "वास्तविक आकार" | |
1150 | ||
b490c636 | 1151 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
146b0f25 VZ |
1152 | msgid "Add" |
1153 | msgstr "थप" | |
1154 | ||
9ed99f82 VZ |
1155 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 |
1156 | msgid "Add Column" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
1159 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 | |
1160 | msgid "Add Row" | |
6d876f2a VZ |
1161 | msgstr "" |
1162 | ||
1163 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 | |
146b0f25 VZ |
1164 | msgid "Add current page to bookmarks" |
1165 | msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर" | |
1166 | ||
b490c636 | 1167 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 |
146b0f25 VZ |
1168 | msgid "Add to custom colours" |
1169 | msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर" | |
1170 | ||
b490c636 | 1171 | #: ../include/wx/xtiprop.h:259 |
146b0f25 VZ |
1172 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
1173 | msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।" | |
1174 | ||
b490c636 | 1175 | #: ../include/wx/xtiprop.h:197 |
146b0f25 VZ |
1176 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
1177 | msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।" | |
1178 | ||
b490c636 | 1179 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:159 |
146b0f25 VZ |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Adding book %s" | |
1182 | msgstr "किताब %s थिदै" | |
1183 | ||
b490c636 | 1184 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 |
146b0f25 VZ |
1185 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
1186 | msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन" | |
1187 | ||
b490c636 | 1188 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 |
146b0f25 VZ |
1189 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
1190 | msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन" | |
1191 | ||
b490c636 | 1192 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 |
6d876f2a VZ |
1193 | msgid "Advanced" |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
b490c636 | 1196 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 |
146b0f25 VZ |
1197 | msgid "After a paragraph:" |
1198 | msgstr " अनुच्छेद पछि:" | |
1199 | ||
b490c636 | 1200 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
1201 | msgid "Align Left" |
1202 | msgstr " देब्रे पङ्क्ति" | |
1203 | ||
b490c636 | 1204 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
1205 | msgid "Align Right" |
1206 | msgstr "दाहिने पङ्ति" | |
1207 | ||
9ed99f82 | 1208 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 |
146b0f25 VZ |
1209 | msgid "Alignment" |
1210 | msgstr "पङ्क्तिबद्धता" | |
1211 | ||
9ed99f82 | 1212 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 |
146b0f25 VZ |
1213 | msgid "All" |
1214 | msgstr "सबै" | |
1215 | ||
b490c636 | 1216 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 |
146b0f25 VZ |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid "All files (%s)|%s" | |
1219 | msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s" | |
1220 | ||
9ed99f82 | 1221 | #: ../include/wx/defs.h:2922 |
146b0f25 | 1222 | msgid "All files (*)|*" |
8a02b7a4 | 1223 | msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*" |
146b0f25 | 1224 | |
9ed99f82 | 1225 | #: ../include/wx/defs.h:2919 |
146b0f25 VZ |
1226 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1227 | msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*" | |
1228 | ||
b490c636 | 1229 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 |
146b0f25 VZ |
1230 | msgid "All styles" |
1231 | msgstr "सबै शैलीहरू" | |
1232 | ||
b490c636 | 1233 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 |
146b0f25 | 1234 | msgid "Alphabetic Mode" |
53a142be | 1235 | msgstr "वर्णीय मुद्रा" |
146b0f25 | 1236 | |
b490c636 | 1237 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:429 |
146b0f25 VZ |
1238 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
1239 | msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।" | |
1240 | ||
9ed99f82 | 1241 | #: ../src/unix/dialup.cpp:353 |
146b0f25 VZ |
1242 | msgid "Already dialling ISP." |
1243 | msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।" | |
1244 | ||
b490c636 | 1245 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 |
146b0f25 VZ |
1246 | msgid "Alt+" |
1247 | msgstr "Alt+" | |
1248 | ||
b490c636 | 1249 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 |
146b0f25 VZ |
1250 | msgid "And includes the following files:\n" |
1251 | msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n" | |
1252 | ||
b490c636 | 1253 | #: ../src/generic/animateg.cpp:162 |
146b0f25 VZ |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
1256 | msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।" | |
1257 | ||
b490c636 | 1258 | #: ../src/generic/logg.cpp:1034 |
146b0f25 VZ |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
1261 | msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।" | |
1262 | ||
b490c636 VZ |
1263 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 |
1264 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 | |
146b0f25 VZ |
1265 | msgid "Application" |
1266 | msgstr "अनुप्रयोग" | |
1267 | ||
b490c636 | 1268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 |
146b0f25 VZ |
1269 | msgid "Apply" |
1270 | msgstr "लागू गर" | |
1271 | ||
b490c636 VZ |
1272 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
1273 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
146b0f25 VZ |
1274 | msgid "Arabic" |
1275 | msgstr "अरबी" | |
1276 | ||
b490c636 | 1277 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
146b0f25 VZ |
1278 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1279 | msgstr "अरबी (ISO-8859-6)" | |
1280 | ||
b490c636 | 1281 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 |
146b0f25 VZ |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Argument %u not found." | |
1284 | msgstr "तर्क %u भेटिएन ।" | |
1285 | ||
b490c636 | 1286 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 |
146b0f25 VZ |
1287 | msgid "Artists" |
1288 | msgstr "कलाकारहरू" | |
1289 | ||
b490c636 | 1290 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
146b0f25 VZ |
1291 | msgid "Ascending" |
1292 | msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक" | |
1293 | ||
b490c636 | 1294 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 |
146b0f25 VZ |
1295 | msgid "Attributes" |
1296 | msgstr "Attributes" | |
1297 | ||
b490c636 VZ |
1298 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 |
1299 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 | |
1300 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 | |
146b0f25 VZ |
1301 | msgid "Available fonts." |
1302 | msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू" | |
1303 | ||
b490c636 | 1304 | #: ../src/common/paper.cpp:138 |
146b0f25 VZ |
1305 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
1306 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी" | |
1307 | ||
b490c636 | 1308 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
1309 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
1310 | msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी" | |
1311 | ||
b490c636 | 1312 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
146b0f25 VZ |
1313 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1314 | msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी" | |
1315 | ||
b490c636 | 1316 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
146b0f25 VZ |
1317 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1318 | msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी" | |
1319 | ||
b490c636 | 1320 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
146b0f25 VZ |
1321 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
1322 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी" | |
1323 | ||
b490c636 | 1324 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
146b0f25 VZ |
1325 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
1326 | msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी" | |
1327 | ||
b490c636 | 1328 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
1329 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
1330 | msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी" | |
1331 | ||
b490c636 | 1332 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
146b0f25 VZ |
1333 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1334 | msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी" | |
1335 | ||
b490c636 | 1336 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
146b0f25 VZ |
1337 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
1338 | msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter" | |
1339 | ||
b490c636 | 1340 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
146b0f25 VZ |
1341 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
1342 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी" | |
1343 | ||
b490c636 | 1344 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
146b0f25 VZ |
1345 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
1346 | msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी" | |
1347 | ||
b490c636 | 1348 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
146b0f25 VZ |
1349 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1350 | msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी" | |
1351 | ||
b490c636 | 1352 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
146b0f25 VZ |
1353 | msgid "BACK" |
1354 | msgstr "पछाडि" | |
1355 | ||
b490c636 VZ |
1356 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 |
1357 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:568 | |
146b0f25 VZ |
1358 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1359 | msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।" | |
1360 | ||
b490c636 | 1361 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
1362 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
1363 | msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।" | |
1364 | ||
b490c636 | 1365 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:338 |
146b0f25 VZ |
1366 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1367 | msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन" | |
1368 | ||
b490c636 | 1369 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:473 |
146b0f25 VZ |
1370 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1371 | msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।" | |
1372 | ||
b490c636 | 1373 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:239 |
146b0f25 VZ |
1374 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
1375 | msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।" | |
1376 | ||
b490c636 | 1377 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:262 |
146b0f25 VZ |
1378 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
1379 | msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।" | |
1380 | ||
b490c636 | 1381 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:133 |
146b0f25 VZ |
1382 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
1383 | msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।" | |
1384 | ||
b490c636 | 1385 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
146b0f25 VZ |
1386 | msgid "Back" |
1387 | msgstr "पछाडी" | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
b490c636 | 1390 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 |
146b0f25 VZ |
1391 | msgid "Background" |
1392 | msgstr "पृष्ठभूमि" | |
1393 | ||
1394 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
1395 | msgid "Background &colour:" | |
1396 | msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:" | |
1397 | ||
b490c636 | 1398 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 |
146b0f25 VZ |
1399 | msgid "Background colour" |
1400 | msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" | |
1401 | ||
b490c636 | 1402 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
1403 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1404 | msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" | |
1405 | ||
b490c636 | 1406 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
146b0f25 VZ |
1407 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
1408 | msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" | |
1409 | ||
b490c636 | 1410 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 |
146b0f25 VZ |
1411 | msgid "Before a paragraph:" |
1412 | msgstr " अनुच्छेद अगाडि:" | |
1413 | ||
b490c636 VZ |
1414 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
1415 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
146b0f25 VZ |
1416 | msgid "Bitmap" |
1417 | msgstr "Bitmap" | |
1418 | ||
b490c636 | 1419 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 |
146b0f25 VZ |
1420 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
1421 | msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: " | |
1422 | ||
b490c636 VZ |
1423 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 |
1424 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
146b0f25 VZ |
1425 | msgid "Bold" |
1426 | msgstr "मोटो" | |
1427 | ||
1428 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 | |
1429 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
1430 | msgid "Border" | |
1431 | msgstr "सिमाना" | |
1432 | ||
b490c636 | 1433 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 |
146b0f25 VZ |
1434 | msgid "Borders" |
1435 | msgstr "सिमानाहरू" | |
1436 | ||
9ed99f82 | 1437 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 |
146b0f25 VZ |
1438 | msgid "Bottom" |
1439 | msgstr "पुछार" | |
1440 | ||
9ed99f82 | 1441 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 |
146b0f25 VZ |
1442 | msgid "Bottom margin (mm):" |
1443 | msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):" | |
1444 | ||
9ed99f82 | 1445 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 |
146b0f25 VZ |
1446 | msgid "Box Properties" |
1447 | msgstr "बाकसका गुणहरू" | |
1448 | ||
b490c636 | 1449 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 |
146b0f25 VZ |
1450 | msgid "Box styles" |
1451 | msgstr "बाकसका शैलीहरू" | |
1452 | ||
b490c636 | 1453 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
146b0f25 VZ |
1454 | msgid "Browse" |
1455 | msgstr "खोतल्ने" | |
1456 | ||
b490c636 VZ |
1457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 |
1458 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 | |
146b0f25 VZ |
1459 | msgid "Bullet &Alignment:" |
1460 | msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:" | |
1461 | ||
b490c636 | 1462 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 |
146b0f25 VZ |
1463 | msgid "Bullet style" |
1464 | msgstr "थोप्ले शैली" | |
1465 | ||
b490c636 | 1466 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 |
146b0f25 VZ |
1467 | msgid "Bullets" |
1468 | msgstr "थोप्लोहरू" | |
1469 | ||
b490c636 | 1470 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
146b0f25 VZ |
1471 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
1472 | msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च" | |
1473 | ||
b490c636 | 1474 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
146b0f25 VZ |
1475 | msgid "C&lear" |
1476 | msgstr "&मेटाउ" | |
1477 | ||
b490c636 | 1478 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 |
146b0f25 VZ |
1479 | msgid "C&olour:" |
1480 | msgstr " &रङ्ग:" | |
1481 | ||
b490c636 | 1482 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
146b0f25 VZ |
1483 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1484 | msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी" | |
1485 | ||
b490c636 | 1486 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
146b0f25 VZ |
1487 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1488 | msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी" | |
1489 | ||
b490c636 | 1490 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
146b0f25 VZ |
1491 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1492 | msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी" | |
1493 | ||
b490c636 | 1494 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
146b0f25 VZ |
1495 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1496 | msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी" | |
1497 | ||
b490c636 | 1498 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
146b0f25 VZ |
1499 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1500 | msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी" | |
1501 | ||
b490c636 | 1502 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
146b0f25 VZ |
1503 | msgid "CANCEL" |
1504 | msgstr "रद्द गर" | |
1505 | ||
b490c636 | 1506 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
146b0f25 VZ |
1507 | msgid "CAPITAL" |
1508 | msgstr "CAPITAL" | |
1509 | ||
b490c636 | 1510 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
146b0f25 VZ |
1511 | msgid "CD-Rom" |
1512 | msgstr "CD-Rom" | |
1513 | ||
b490c636 | 1514 | #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 |
146b0f25 VZ |
1515 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
1516 | msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।" | |
1517 | ||
b490c636 | 1518 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
146b0f25 VZ |
1519 | msgid "CLEAR" |
1520 | msgstr "मेटाउ" | |
1521 | ||
b490c636 | 1522 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
146b0f25 VZ |
1523 | msgid "COMMAND" |
1524 | msgstr "आदेश" | |
1525 | ||
b490c636 | 1526 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
146b0f25 VZ |
1527 | msgid "Ca&pitals" |
1528 | msgstr "Ca&pitals" | |
1529 | ||
b490c636 | 1530 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 |
146b0f25 VZ |
1531 | msgid "Can't &Undo " |
1532 | msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । " | |
1533 | ||
b490c636 | 1534 | #: ../src/common/image.cpp:2686 |
146b0f25 VZ |
1535 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
1536 | msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।" | |
1537 | ||
b490c636 | 1538 | #: ../src/msw/registry.cpp:505 |
146b0f25 VZ |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
1541 | msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।" | |
1542 | ||
b490c636 | 1543 | #: ../src/msw/registry.cpp:583 |
146b0f25 VZ |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
1546 | msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । " | |
1547 | ||
b490c636 | 1548 | #: ../src/msw/registry.cpp:486 |
146b0f25 VZ |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
1551 | msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" | |
1552 | ||
b490c636 | 1553 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 |
146b0f25 | 1554 | msgid "Can't create thread" |
81d79e89 | 1555 | msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1556 | |
9ed99f82 | 1557 | #: ../src/msw/window.cpp:3793 |
146b0f25 VZ |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Can't create window of class %s" | |
1560 | msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" | |
1561 | ||
b490c636 | 1562 | #: ../src/msw/registry.cpp:776 |
146b0f25 VZ |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
1565 | msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।" | |
1566 | ||
b490c636 | 1567 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 |
146b0f25 VZ |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
1570 | msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।" | |
1571 | ||
b490c636 | 1572 | #: ../src/msw/registry.cpp:804 |
146b0f25 VZ |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
1575 | msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।" | |
1576 | ||
b490c636 | 1577 | #: ../src/msw/registry.cpp:1161 |
146b0f25 VZ |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
1580 | msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" | |
1581 | ||
b490c636 | 1582 | #: ../src/msw/registry.cpp:1116 |
146b0f25 VZ |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
1585 | msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" | |
1586 | ||
b490c636 | 1587 | #: ../src/msw/registry.cpp:1379 |
146b0f25 VZ |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
1590 | msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।" | |
1591 | ||
b490c636 | 1592 | #: ../src/common/ffile.cpp:236 |
146b0f25 VZ |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
1595 | msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।" | |
1596 | ||
b490c636 | 1597 | #: ../src/msw/registry.cpp:416 |
146b0f25 VZ |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
1600 | msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।" | |
1601 | ||
b490c636 | 1602 | #: ../src/common/zstream.cpp:346 |
146b0f25 VZ |
1603 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
1604 | msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।" | |
1605 | ||
b490c636 | 1606 | #: ../src/common/zstream.cpp:185 |
146b0f25 VZ |
1607 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
1608 | msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।" | |
1609 | ||
b490c636 | 1610 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 |
146b0f25 VZ |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
1613 | msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।" | |
1614 | ||
b490c636 | 1615 | #: ../src/msw/registry.cpp:452 |
146b0f25 VZ |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
1618 | msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'" | |
1619 | ||
b490c636 | 1620 | #: ../src/common/zstream.cpp:252 |
146b0f25 VZ |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
1623 | msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।" | |
1624 | ||
b490c636 | 1625 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
146b0f25 VZ |
1626 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
1627 | msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।" | |
1628 | ||
b490c636 | 1629 | #: ../src/msw/registry.cpp:1048 |
146b0f25 VZ |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
1632 | msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।" | |
1633 | ||
b490c636 VZ |
1634 | #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 |
1635 | #: ../src/msw/registry.cpp:971 | |
146b0f25 VZ |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
1638 | msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।" | |
1639 | ||
b490c636 | 1640 | #: ../src/common/image.cpp:2483 |
146b0f25 VZ |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
1643 | msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।" | |
1644 | ||
b490c636 | 1645 | #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 |
146b0f25 VZ |
1646 | msgid "Can't save log contents to file." |
1647 | msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" | |
1648 | ||
b490c636 | 1649 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 |
146b0f25 | 1650 | msgid "Can't set thread priority" |
81d79e89 | 1651 | msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1652 | |
b490c636 VZ |
1653 | #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 |
1654 | #: ../src/msw/registry.cpp:1065 | |
146b0f25 VZ |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
1657 | msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।" | |
1658 | ||
b490c636 | 1659 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 |
146b0f25 VZ |
1660 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
1661 | msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।" | |
1662 | ||
b490c636 | 1663 | #: ../src/common/zstream.cpp:427 |
146b0f25 VZ |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
1666 | msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन" | |
1667 | ||
b490c636 VZ |
1668 | #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 |
1669 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
1670 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 | |
1671 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
146b0f25 VZ |
1672 | msgid "Cancel" |
1673 | msgstr "रद्द गर" | |
1674 | ||
b490c636 | 1675 | #: ../src/os2/thread.cpp:116 |
146b0f25 VZ |
1676 | msgid "Cannot create mutex." |
1677 | msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" | |
1678 | ||
b490c636 | 1679 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 |
146b0f25 VZ |
1680 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
1681 | msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।" | |
1682 | ||
9ed99f82 | 1683 | #: ../src/common/filefn.cpp:1336 |
146b0f25 VZ |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" | |
1686 | msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।" | |
1687 | ||
b490c636 | 1688 | #: ../src/msw/dir.cpp:264 |
146b0f25 VZ |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" | |
1691 | msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।" | |
1692 | ||
b490c636 | 1693 | #: ../src/msw/dialup.cpp:542 |
146b0f25 VZ |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
1696 | msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s" | |
1697 | ||
b490c636 | 1698 | #: ../src/msw/dialup.cpp:848 |
146b0f25 VZ |
1699 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
1700 | msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।" | |
1701 | ||
b490c636 | 1702 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 |
146b0f25 VZ |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" | |
1705 | msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" | |
1706 | ||
b490c636 | 1707 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 |
146b0f25 VZ |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
1710 | msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।" | |
1711 | ||
9ed99f82 | 1712 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 |
146b0f25 VZ |
1713 | msgid "Cannot get the hostname" |
1714 | msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" | |
1715 | ||
9ed99f82 | 1716 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 |
146b0f25 VZ |
1717 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1718 | msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" | |
1719 | ||
b490c636 | 1720 | #: ../src/msw/dialup.cpp:949 |
146b0f25 VZ |
1721 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1722 | msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।" | |
1723 | ||
b490c636 | 1724 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 |
146b0f25 VZ |
1725 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1726 | msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" | |
1727 | ||
b490c636 | 1728 | #: ../src/common/socket.cpp:847 |
146b0f25 VZ |
1729 | msgid "Cannot initialize sockets" |
1730 | msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" | |
1731 | ||
b490c636 | 1732 | #: ../src/msw/volume.cpp:620 |
146b0f25 VZ |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
91578aec | 1735 | msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1736 | |
b490c636 | 1737 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 |
146b0f25 VZ |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1740 | msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" | |
1741 | ||
b490c636 | 1742 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 |
146b0f25 VZ |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
1745 | msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" | |
1746 | ||
b490c636 | 1747 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 |
146b0f25 VZ |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1750 | msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।" | |
1751 | ||
9ed99f82 | 1752 | #: ../src/html/helpdata.cpp:665 |
146b0f25 VZ |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1755 | msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।" | |
1756 | ||
b490c636 | 1757 | #: ../src/html/helpdata.cpp:297 |
146b0f25 VZ |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
1760 | msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन" | |
1761 | ||
b490c636 | 1762 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 |
146b0f25 VZ |
1763 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1764 | msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।" | |
1765 | ||
b490c636 | 1766 | #: ../src/html/helpdata.cpp:311 |
146b0f25 VZ |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1769 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।" | |
1770 | ||
b490c636 | 1771 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 |
146b0f25 VZ |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "Cannot open resources file '%s'." | |
1774 | msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।" | |
1775 | ||
6d876f2a | 1776 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 |
146b0f25 VZ |
1777 | msgid "Cannot print empty page." |
1778 | msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।" | |
1779 | ||
b490c636 | 1780 | #: ../src/msw/volume.cpp:507 |
146b0f25 VZ |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
1783 | msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।" | |
1784 | ||
b490c636 | 1785 | #: ../src/os2/thread.cpp:527 |
146b0f25 VZ |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
81d79e89 | 1788 | msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1789 | |
b490c636 | 1790 | #: ../src/msw/thread.cpp:923 |
6d876f2a VZ |
1791 | #, fuzzy, c-format |
1792 | msgid "Cannot resume thread %lx" | |
81d79e89 | 1793 | msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1794 | |
b490c636 | 1795 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 |
146b0f25 | 1796 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
81d79e89 | 1797 | msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1798 | |
b490c636 | 1799 | #: ../src/common/intl.cpp:542 |
146b0f25 VZ |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
1802 | msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।" | |
1803 | ||
b490c636 | 1804 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 |
146b0f25 | 1805 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
81d79e89 | 1806 | msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" |
146b0f25 | 1807 | |
b490c636 | 1808 | #: ../src/os2/thread.cpp:513 |
146b0f25 VZ |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
81d79e89 | 1811 | msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1812 | |
b490c636 | 1813 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
6d876f2a VZ |
1814 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "Cannot suspend thread %lx" | |
81d79e89 | 1816 | msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1817 | |
b490c636 | 1818 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
146b0f25 | 1819 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
81d79e89 | 1820 | msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 1821 | |
6d876f2a | 1822 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
146b0f25 VZ |
1823 | msgid "Case sensitive" |
1824 | msgstr "Case सम्बेदनसिल " | |
1825 | ||
b490c636 | 1826 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
146b0f25 VZ |
1827 | msgid "Categorized Mode" |
1828 | msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा" | |
1829 | ||
9ed99f82 | 1830 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 |
146b0f25 | 1831 | msgid "Cell Properties" |
91578aec | 1832 | msgstr "कोशिका गुणहरू" |
146b0f25 | 1833 | |
b490c636 | 1834 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
1835 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1836 | msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" | |
1837 | ||
b490c636 VZ |
1838 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 |
1839 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 | |
146b0f25 VZ |
1840 | msgid "Cen&tred" |
1841 | msgstr "&केन्द्रित" | |
1842 | ||
b490c636 | 1843 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
1844 | msgid "Centered" |
1845 | msgstr "केन्द्र" | |
1846 | ||
b490c636 | 1847 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
146b0f25 VZ |
1848 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1849 | msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)" | |
1850 | ||
b490c636 VZ |
1851 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
1852 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 | |
146b0f25 VZ |
1853 | msgid "Centre" |
1854 | msgstr "केन्द्र" | |
1855 | ||
b490c636 VZ |
1856 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 |
1857 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 | |
1858 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 | |
1859 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 | |
146b0f25 VZ |
1860 | msgid "Centre text." |
1861 | msgstr "बीचको पाठ" | |
1862 | ||
9ed99f82 | 1863 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 |
146b0f25 VZ |
1864 | msgid "Centred" |
1865 | msgstr "केन्द्रित" | |
1866 | ||
b490c636 VZ |
1867 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 |
1868 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 | |
146b0f25 VZ |
1869 | msgid "Ch&oose..." |
1870 | msgstr "&रोजाई.." | |
1871 | ||
9ed99f82 | 1872 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 |
146b0f25 VZ |
1873 | msgid "Change List Style" |
1874 | msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन " | |
1875 | ||
9ed99f82 | 1876 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 |
146b0f25 VZ |
1877 | msgid "Change Object Style" |
1878 | msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन" | |
1879 | ||
9ed99f82 VZ |
1880 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 |
1881 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 | |
146b0f25 VZ |
1882 | msgid "Change Properties" |
1883 | msgstr "गुणहरूको परिवर्तन " | |
1884 | ||
9ed99f82 | 1885 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 |
146b0f25 VZ |
1886 | msgid "Change Style" |
1887 | msgstr "शैलीको परिवर्तन" | |
1888 | ||
b490c636 | 1889 | #: ../src/common/fileconf.cpp:372 |
146b0f25 VZ |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
95bf8d1b VZ |
1892 | msgstr "" |
1893 | "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" | |
146b0f25 | 1894 | |
b490c636 | 1895 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 |
146b0f25 VZ |
1896 | msgid "Character styles" |
1897 | msgstr "वर्ण शैलीहरू" | |
1898 | ||
b490c636 VZ |
1899 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 |
1900 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 | |
1901 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 | |
1902 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 | |
146b0f25 VZ |
1903 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
1904 | msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ " | |
1905 | ||
b490c636 VZ |
1906 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 |
1907 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 | |
1908 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 | |
1909 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 | |
146b0f25 VZ |
1910 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
1911 | msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ" | |
1912 | ||
b490c636 VZ |
1913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 |
1914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 | |
1915 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 | |
1916 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 | |
146b0f25 VZ |
1917 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
1918 | msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ" | |
1919 | ||
b490c636 | 1920 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 |
146b0f25 VZ |
1921 | msgid "Check to make the font bold." |
1922 | msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1923 | ||
b490c636 | 1924 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 |
146b0f25 VZ |
1925 | msgid "Check to make the font italic." |
1926 | msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1927 | ||
b490c636 | 1928 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 |
146b0f25 VZ |
1929 | msgid "Check to make the font underlined." |
1930 | msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1931 | ||
b490c636 VZ |
1932 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 |
1933 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 | |
146b0f25 VZ |
1934 | msgid "Check to restart numbering." |
1935 | msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ" | |
1936 | ||
b490c636 VZ |
1937 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 |
1938 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 | |
146b0f25 VZ |
1939 | msgid "Check to show a line through the text." |
1940 | msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1941 | ||
b490c636 VZ |
1942 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 |
1943 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
146b0f25 VZ |
1944 | msgid "Check to show the text in capitals." |
1945 | msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1946 | ||
b490c636 VZ |
1947 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 |
1948 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 | |
6d876f2a VZ |
1949 | #, fuzzy |
1950 | msgid "Check to show the text in small capitals." | |
1951 | msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1952 | ||
b490c636 VZ |
1953 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 |
1954 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 | |
146b0f25 VZ |
1955 | msgid "Check to show the text in subscript." |
1956 | msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1957 | ||
b490c636 VZ |
1958 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 |
1959 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 | |
146b0f25 VZ |
1960 | msgid "Check to show the text in superscript." |
1961 | msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ" | |
1962 | ||
b490c636 | 1963 | #: ../src/msw/dialup.cpp:784 |
146b0f25 VZ |
1964 | msgid "Choose ISP to dial" |
1965 | msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्" | |
1966 | ||
b490c636 | 1967 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1643 |
146b0f25 VZ |
1968 | msgid "Choose a directory:" |
1969 | msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:" | |
1970 | ||
b490c636 | 1971 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1702 |
146b0f25 VZ |
1972 | msgid "Choose a file" |
1973 | msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्" | |
1974 | ||
b490c636 | 1975 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 |
146b0f25 VZ |
1976 | msgid "Choose colour" |
1977 | msgstr "रङ्ग छान्नु होस्" | |
1978 | ||
b490c636 VZ |
1979 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 |
1980 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 | |
146b0f25 VZ |
1981 | msgid "Choose font" |
1982 | msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्" | |
1983 | ||
b490c636 | 1984 | #: ../src/common/module.cpp:74 |
146b0f25 VZ |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
1987 | msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो" | |
1988 | ||
b490c636 | 1989 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
1990 | msgid "Cl&ose" |
1991 | msgstr "&बन्द गर" | |
1992 | ||
b490c636 | 1993 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 |
146b0f25 VZ |
1994 | msgid "Class not registered." |
1995 | msgstr "Class दर्ता छैन" | |
1996 | ||
b490c636 | 1997 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
146b0f25 VZ |
1998 | msgid "Clear" |
1999 | msgstr "मेटाउ" | |
2000 | ||
b490c636 | 2001 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
146b0f25 VZ |
2002 | msgid "Clear the log contents" |
2003 | msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ " | |
2004 | ||
b490c636 VZ |
2005 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 |
2006 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 | |
146b0f25 | 2007 | msgid "Click to apply the selected style." |
91578aec | 2008 | msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2009 | |
b490c636 VZ |
2010 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 |
2011 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 | |
2012 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
2013 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 | |
146b0f25 | 2014 | msgid "Click to browse for a symbol." |
91578aec | 2015 | msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस" |
146b0f25 | 2016 | |
b490c636 | 2017 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 |
146b0f25 | 2018 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
91578aec | 2019 | msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2020 | |
b490c636 | 2021 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 |
146b0f25 | 2022 | msgid "Click to cancel the font selection." |
91578aec | 2023 | msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2024 | |
b490c636 | 2025 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 |
146b0f25 | 2026 | msgid "Click to change the font colour." |
91578aec | 2027 | msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2028 | |
b490c636 VZ |
2029 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 |
2030 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 | |
146b0f25 | 2031 | msgid "Click to change the text background colour." |
91578aec | 2032 | msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2033 | |
b490c636 VZ |
2034 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 |
2035 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 | |
146b0f25 | 2036 | msgid "Click to change the text colour." |
91578aec | 2037 | msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2038 | |
b490c636 VZ |
2039 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
2040 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 | |
146b0f25 | 2041 | msgid "Click to choose the font for this level." |
91578aec | 2042 | msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2043 | |
b490c636 VZ |
2044 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 |
2045 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
146b0f25 | 2046 | msgid "Click to close this window." |
91578aec | 2047 | msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2048 | |
b490c636 | 2049 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 |
146b0f25 | 2050 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
91578aec | 2051 | msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2052 | |
b490c636 VZ |
2053 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 |
2054 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 | |
146b0f25 | 2055 | msgid "Click to confirm the font selection." |
91578aec | 2056 | msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2057 | |
b490c636 VZ |
2058 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 |
2059 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 | |
146b0f25 | 2060 | msgid "Click to create a new box style." |
91578aec | 2061 | msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2062 | |
b490c636 VZ |
2063 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 |
2064 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 | |
146b0f25 | 2065 | msgid "Click to create a new character style." |
91578aec | 2066 | msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2067 | |
b490c636 VZ |
2068 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 |
2069 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 | |
146b0f25 | 2070 | msgid "Click to create a new list style." |
91578aec | 2071 | msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2072 | |
b490c636 VZ |
2073 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 |
2074 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 | |
146b0f25 | 2075 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
91578aec | 2076 | msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2077 | |
b490c636 VZ |
2078 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
2079 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 | |
146b0f25 | 2080 | msgid "Click to create a new tab position." |
91578aec | 2081 | msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2082 | |
b490c636 VZ |
2083 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
2084 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 | |
146b0f25 | 2085 | msgid "Click to delete all tab positions." |
91578aec | 2086 | msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2087 | |
b490c636 VZ |
2088 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 |
2089 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 | |
146b0f25 | 2090 | msgid "Click to delete the selected style." |
91578aec | 2091 | msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2092 | |
b490c636 VZ |
2093 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
2094 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 | |
146b0f25 | 2095 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
91578aec | 2096 | msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2097 | |
b490c636 VZ |
2098 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 |
2099 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 | |
146b0f25 | 2100 | msgid "Click to edit the selected style." |
91578aec | 2101 | msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2102 | |
b490c636 VZ |
2103 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 |
2104 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 | |
146b0f25 | 2105 | msgid "Click to rename the selected style." |
91578aec | 2106 | msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" |
146b0f25 | 2107 | |
b490c636 VZ |
2108 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 |
2109 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 | |
2110 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2111 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 | |
2112 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 | |
146b0f25 VZ |
2113 | msgid "Close" |
2114 | msgstr "बन्द गर" | |
2115 | ||
b490c636 | 2116 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
146b0f25 VZ |
2117 | msgid "Close All" |
2118 | msgstr "सबै बन्द गर " | |
2119 | ||
b490c636 | 2120 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
146b0f25 VZ |
2121 | msgid "Close current document" |
2122 | msgstr "चालू कागजात बन्द गर " | |
2123 | ||
b490c636 | 2124 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
146b0f25 VZ |
2125 | msgid "Close this window" |
2126 | msgstr "यो विन्डो बन्द गर " | |
2127 | ||
b490c636 | 2128 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
146b0f25 VZ |
2129 | msgid "Color" |
2130 | msgstr "रङ्ग" | |
2131 | ||
9ed99f82 | 2132 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 |
146b0f25 VZ |
2133 | msgid "Colour" |
2134 | msgstr "रङ्ग" | |
2135 | ||
b490c636 | 2136 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." | |
2139 | msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।" | |
2140 | ||
b490c636 | 2141 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 |
146b0f25 VZ |
2142 | msgid "Colour:" |
2143 | msgstr "रङ्ग:" | |
2144 | ||
b490c636 | 2145 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
146b0f25 VZ |
2146 | msgid "Column could not be added." |
2147 | msgstr "महल थप्न सकिएन" | |
2148 | ||
b490c636 | 2149 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 |
146b0f25 VZ |
2150 | msgid "Column description could not be initialized." |
2151 | msgstr "महलको बयान सुरु भएन" | |
2152 | ||
b490c636 | 2153 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 |
146b0f25 VZ |
2154 | msgid "Column index not found." |
2155 | msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन" | |
2156 | ||
b490c636 | 2157 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 |
146b0f25 VZ |
2158 | msgid "Column width could not be determined" |
2159 | msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन" | |
2160 | ||
b490c636 | 2161 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
146b0f25 VZ |
2162 | msgid "Column width could not be set." |
2163 | msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" | |
2164 | ||
b490c636 | 2165 | #: ../src/common/init.cpp:188 |
146b0f25 | 2166 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2167 | msgid "" |
2168 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2169 | "ignored." | |
146b0f25 VZ |
2170 | msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।" |
2171 | ||
b490c636 | 2172 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 |
146b0f25 VZ |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2175 | msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।" | |
2176 | ||
9ed99f82 | 2177 | #: ../src/gtk/window.cpp:4306 |
95bf8d1b VZ |
2178 | msgid "" |
2179 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2180 | "Manager." | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | "यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम " | |
2183 | "बनाउनु होस् " | |
146b0f25 | 2184 | |
6d876f2a | 2185 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 |
146b0f25 VZ |
2186 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
2187 | msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|" | |
2188 | ||
b490c636 | 2189 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 |
146b0f25 VZ |
2190 | msgid "Computer" |
2191 | msgstr "कम्प्युटर" | |
2192 | ||
b490c636 | 2193 | #: ../src/common/fileconf.cpp:965 |
146b0f25 VZ |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
2196 | msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन" | |
2197 | ||
b490c636 | 2198 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 |
146b0f25 VZ |
2199 | msgid "Confirm" |
2200 | msgstr "यकिन गर्नु होस्" | |
2201 | ||
b490c636 | 2202 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:739 |
146b0f25 VZ |
2203 | msgid "Confirm registry update" |
2204 | msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्" | |
2205 | ||
b490c636 | 2206 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:544 |
146b0f25 VZ |
2207 | msgid "Connecting..." |
2208 | msgstr "जोड्दै छु" | |
2209 | ||
6d876f2a | 2210 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:482 |
146b0f25 VZ |
2211 | msgid "Contents" |
2212 | msgstr "सामाग्रीहरू" | |
2213 | ||
b490c636 | 2214 | #: ../src/common/strconv.cpp:2261 |
146b0f25 VZ |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
2217 | msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन" | |
2218 | ||
b490c636 | 2219 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 |
146b0f25 VZ |
2220 | msgid "Convert" |
2221 | msgstr "बदलि देउ" | |
2222 | ||
b490c636 | 2223 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 |
146b0f25 VZ |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
2226 | msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\"" | |
2227 | ||
9ed99f82 | 2228 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 |
146b0f25 VZ |
2229 | msgid "Copies:" |
2230 | msgstr "प्रतिहरू:" | |
2231 | ||
b490c636 | 2232 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 |
146b0f25 VZ |
2233 | msgid "Copy" |
2234 | msgstr "नक्कल उतार" | |
2235 | ||
b490c636 | 2236 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 |
146b0f25 VZ |
2237 | msgid "Copy selection" |
2238 | msgstr "चयनको नक्कल उतार " | |
2239 | ||
b490c636 | 2240 | #: ../src/html/chm.cpp:718 |
146b0f25 VZ |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
2243 | msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन " | |
2244 | ||
b490c636 | 2245 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 |
146b0f25 VZ |
2246 | msgid "Could not determine column index." |
2247 | msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन" | |
2248 | ||
b490c636 | 2249 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 |
146b0f25 VZ |
2250 | msgid "Could not determine column's position" |
2251 | msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन" | |
2252 | ||
b490c636 | 2253 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 |
146b0f25 VZ |
2254 | msgid "Could not determine number of columns." |
2255 | msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन" | |
2256 | ||
b490c636 | 2257 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 |
146b0f25 VZ |
2258 | msgid "Could not determine number of items" |
2259 | msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन" | |
2260 | ||
b490c636 | 2261 | #: ../src/html/chm.cpp:273 |
146b0f25 VZ |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
2264 | msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s" | |
2265 | ||
b490c636 | 2266 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
146b0f25 VZ |
2267 | msgid "Could not find tab for id" |
2268 | msgstr "ID का लागि tab फेला परेन" | |
2269 | ||
b490c636 VZ |
2270 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 |
2271 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 | |
2272 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 | |
146b0f25 VZ |
2273 | msgid "Could not get header description." |
2274 | msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन" | |
2275 | ||
b490c636 | 2276 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 |
146b0f25 VZ |
2277 | msgid "Could not get items." |
2278 | msgstr "सामाग्री फेला परेन" | |
2279 | ||
b490c636 | 2280 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
146b0f25 VZ |
2281 | msgid "Could not get property flags." |
2282 | msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन" | |
2283 | ||
b490c636 | 2284 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 |
146b0f25 VZ |
2285 | msgid "Could not get selected items." |
2286 | msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन" | |
2287 | ||
b490c636 | 2288 | #: ../src/html/chm.cpp:444 |
146b0f25 VZ |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
2291 | msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन" | |
2292 | ||
b490c636 | 2293 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 |
146b0f25 VZ |
2294 | msgid "Could not remove column." |
2295 | msgstr "महल हटाउन सकिएन" | |
2296 | ||
b490c636 | 2297 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 |
146b0f25 VZ |
2298 | msgid "Could not retrieve number of items" |
2299 | msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन" | |
2300 | ||
b490c636 | 2301 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 |
146b0f25 VZ |
2302 | msgid "Could not set alignment." |
2303 | msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन" | |
2304 | ||
b490c636 | 2305 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 |
146b0f25 VZ |
2306 | msgid "Could not set column width." |
2307 | msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" | |
2308 | ||
9ed99f82 | 2309 | #: ../src/common/filefn.cpp:1569 |
146b0f25 VZ |
2310 | msgid "Could not set current working directory" |
2311 | msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन" | |
2312 | ||
b490c636 | 2313 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 |
146b0f25 VZ |
2314 | msgid "Could not set header description." |
2315 | msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन" | |
2316 | ||
b490c636 | 2317 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 |
146b0f25 | 2318 | msgid "Could not set icon." |
91578aec | 2319 | msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन" |
146b0f25 | 2320 | |
b490c636 | 2321 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 |
146b0f25 VZ |
2322 | msgid "Could not set maximum width." |
2323 | msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन" | |
2324 | ||
b490c636 | 2325 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 |
146b0f25 VZ |
2326 | msgid "Could not set minimum width." |
2327 | msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन" | |
2328 | ||
b490c636 | 2329 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 |
146b0f25 VZ |
2330 | msgid "Could not set property flags." |
2331 | msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन" | |
2332 | ||
b490c636 | 2333 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 |
146b0f25 VZ |
2334 | msgid "Could not start document preview." |
2335 | msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन" | |
2336 | ||
b490c636 | 2337 | #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 |
9ed99f82 | 2338 | #: ../src/gtk/print.cpp:1077 |
146b0f25 VZ |
2339 | msgid "Could not start printing." |
2340 | msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन" | |
2341 | ||
9ed99f82 | 2342 | #: ../src/common/wincmn.cpp:2131 |
146b0f25 VZ |
2343 | msgid "Could not transfer data to window" |
2344 | msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन" | |
2345 | ||
b490c636 | 2346 | #: ../src/os2/thread.cpp:160 |
146b0f25 | 2347 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
53a142be | 2348 | msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन" |
146b0f25 | 2349 | |
b490c636 VZ |
2350 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 |
2351 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 | |
2352 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 | |
146b0f25 VZ |
2353 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
2354 | msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन" | |
2355 | ||
b490c636 | 2356 | #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 |
146b0f25 VZ |
2357 | msgid "Couldn't create a timer" |
2358 | msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन" | |
2359 | ||
b490c636 | 2360 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 |
146b0f25 VZ |
2361 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
2362 | msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन" | |
2363 | ||
9ed99f82 | 2364 | #: ../src/common/translation.cpp:2015 |
146b0f25 VZ |
2365 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
2366 | msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन" | |
2367 | ||
b490c636 | 2368 | #: ../src/common/dynlib.cpp:152 |
146b0f25 VZ |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
2371 | msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन" | |
2372 | ||
9ed99f82 | 2373 | #: ../src/gtk/print.cpp:2014 |
146b0f25 VZ |
2374 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
2375 | msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " | |
2376 | ||
b490c636 | 2377 | #: ../src/msw/thread.cpp:950 |
146b0f25 | 2378 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
81d79e89 | 2379 | msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन" |
146b0f25 | 2380 | |
b490c636 | 2381 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 |
146b0f25 VZ |
2382 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
2383 | msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन" | |
2384 | ||
b490c636 | 2385 | #: ../src/common/imaggif.cpp:263 |
146b0f25 VZ |
2386 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
2387 | msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन" | |
2388 | ||
b490c636 | 2389 | #: ../src/common/imagpng.cpp:657 |
146b0f25 VZ |
2390 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
2391 | msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन" | |
2392 | ||
b490c636 | 2393 | #: ../src/unix/sound.cpp:470 |
146b0f25 VZ |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
2396 | msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन" | |
2397 | ||
b490c636 | 2398 | #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 |
95bf8d1b | 2399 | msgid "Couldn't obtain folder name" |
53a142be | 2400 | msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन" |
95bf8d1b | 2401 | |
b490c636 | 2402 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 |
146b0f25 VZ |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
2405 | msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s" | |
2406 | ||
b490c636 | 2407 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 |
146b0f25 VZ |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
2410 | msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन" | |
2411 | ||
b490c636 | 2412 | #: ../src/os2/thread.cpp:177 |
146b0f25 VZ |
2413 | msgid "Couldn't release a mutex" |
2414 | msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन" | |
2415 | ||
b490c636 | 2416 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:756 |
146b0f25 VZ |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
2419 | msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन " | |
2420 | ||
b490c636 VZ |
2421 | #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 |
2422 | #: ../src/common/imagpng.cpp:767 | |
146b0f25 VZ |
2423 | msgid "Couldn't save PNG image." |
2424 | msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन" | |
2425 | ||
b490c636 | 2426 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
146b0f25 | 2427 | msgid "Couldn't terminate thread" |
81d79e89 | 2428 | msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन" |
146b0f25 | 2429 | |
b490c636 | 2430 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" | |
2433 | msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन " | |
2434 | ||
b490c636 | 2435 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
146b0f25 VZ |
2436 | msgid "Create directory" |
2437 | msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" | |
2438 | ||
b490c636 | 2439 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 |
146b0f25 VZ |
2440 | msgid "Create new directory" |
2441 | msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" | |
2442 | ||
b490c636 | 2443 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:322 |
146b0f25 VZ |
2444 | msgid "Ctrl+" |
2445 | msgstr "Ctrl+" | |
2446 | ||
b490c636 VZ |
2447 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 |
2448 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 | |
146b0f25 VZ |
2449 | msgid "Cu&t" |
2450 | msgstr "&काट्नु होस्" | |
2451 | ||
b490c636 | 2452 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 |
146b0f25 VZ |
2453 | msgid "Current directory:" |
2454 | msgstr "चालू घर्रा:" | |
2455 | ||
9ed99f82 | 2456 | #: ../src/gtk/print.cpp:759 |
146b0f25 VZ |
2457 | msgid "Custom size" |
2458 | msgstr "चल्तीको आकार" | |
2459 | ||
b490c636 | 2460 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
146b0f25 VZ |
2461 | msgid "Customize Columns" |
2462 | msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ " | |
2463 | ||
b490c636 | 2464 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
146b0f25 VZ |
2465 | msgid "Cut" |
2466 | msgstr "काट" | |
2467 | ||
b490c636 | 2468 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
146b0f25 VZ |
2469 | msgid "Cut selection" |
2470 | msgstr "चयन काट" | |
2471 | ||
b490c636 | 2472 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
146b0f25 VZ |
2473 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2474 | msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2475 | ||
b490c636 | 2476 | #: ../src/common/paper.cpp:100 |
146b0f25 VZ |
2477 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
2478 | msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च" | |
2479 | ||
b490c636 | 2480 | #: ../src/msw/dde.cpp:708 |
146b0f25 VZ |
2481 | msgid "DDE poke request failed" |
2482 | msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो" | |
2483 | ||
b490c636 | 2484 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
146b0f25 VZ |
2485 | msgid "DECIMAL" |
2486 | msgstr "दशमलव" | |
2487 | ||
b490c636 | 2488 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:47 |
146b0f25 VZ |
2489 | msgid "DEL" |
2490 | msgstr "DEL" | |
2491 | ||
b490c636 | 2492 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
146b0f25 VZ |
2493 | msgid "DELETE" |
2494 | msgstr "मेटाइ देउ" | |
2495 | ||
b490c636 | 2496 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 |
146b0f25 | 2497 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
8a02b7a4 | 2498 | msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन " |
146b0f25 | 2499 | |
b490c636 | 2500 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 |
146b0f25 VZ |
2501 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
2502 | msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels " | |
2503 | ||
b490c636 | 2504 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 |
146b0f25 | 2505 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
53a142be | 2506 | msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels" |
146b0f25 | 2507 | |
b490c636 | 2508 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 |
146b0f25 VZ |
2509 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
2510 | msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth " | |
2511 | ||
b490c636 | 2512 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 |
146b0f25 | 2513 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
8a02b7a4 | 2514 | msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता" |
146b0f25 | 2515 | |
b490c636 | 2516 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
146b0f25 VZ |
2517 | msgid "DIVIDE" |
2518 | msgstr "विभाजन" | |
2519 | ||
b490c636 | 2520 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
146b0f25 VZ |
2521 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2522 | msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी" | |
2523 | ||
b490c636 | 2524 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 |
146b0f25 VZ |
2525 | msgid "DOWN" |
2526 | msgstr "तल" | |
2527 | ||
2528 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 | |
2529 | msgid "Dashed" | |
2530 | msgstr "Dashed" | |
2531 | ||
b490c636 | 2532 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 |
146b0f25 VZ |
2533 | msgid "Data object has invalid data format" |
2534 | msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।" | |
2535 | ||
b490c636 | 2536 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 |
146b0f25 VZ |
2537 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
2538 | msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: " | |
2539 | ||
b490c636 | 2540 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 |
146b0f25 VZ |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
2543 | msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" " | |
2544 | ||
b490c636 | 2545 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:210 |
146b0f25 VZ |
2546 | msgid "Debug report couldn't be created." |
2547 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन" | |
2548 | ||
b490c636 | 2549 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:558 |
146b0f25 VZ |
2550 | msgid "Debug report generation has failed." |
2551 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।" | |
2552 | ||
b490c636 | 2553 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
146b0f25 VZ |
2554 | msgid "Decorative" |
2555 | msgstr "श्रृङ्गार युक्त" | |
2556 | ||
b490c636 | 2557 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 |
146b0f25 | 2558 | msgid "Default encoding" |
8a02b7a4 | 2559 | msgstr "निर्धारित अनुसंहिता" |
146b0f25 | 2560 | |
b490c636 | 2561 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 |
146b0f25 VZ |
2562 | msgid "Default font" |
2563 | msgstr "निर्धारित वरणाकृति" | |
2564 | ||
9ed99f82 | 2565 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 |
146b0f25 VZ |
2566 | msgid "Default printer" |
2567 | msgstr "निर्धारित प्रिन्टर" | |
2568 | ||
9ed99f82 | 2569 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 |
b490c636 | 2570 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
146b0f25 VZ |
2571 | msgid "Delete" |
2572 | msgstr "मेटाइ देउ" | |
2573 | ||
b490c636 | 2574 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 |
146b0f25 VZ |
2575 | msgid "Delete A&ll" |
2576 | msgstr "&सबै मेटाइ देउ " | |
2577 | ||
9ed99f82 VZ |
2578 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 |
2579 | #, fuzzy | |
2580 | msgid "Delete Column" | |
2581 | msgstr "चयन मेटाइ देउ " | |
2582 | ||
2583 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 | |
2584 | #, fuzzy | |
2585 | msgid "Delete Row" | |
2586 | msgstr "मेटाइ देउ" | |
2587 | ||
b490c636 | 2588 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
146b0f25 VZ |
2589 | msgid "Delete Style" |
2590 | msgstr "शैली मेटाइ देउ " | |
2591 | ||
b490c636 | 2592 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 |
146b0f25 VZ |
2593 | msgid "Delete Text" |
2594 | msgstr "पाठ मेटाइ देउ " | |
2595 | ||
b490c636 | 2596 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
146b0f25 VZ |
2597 | msgid "Delete item" |
2598 | msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ " | |
2599 | ||
b490c636 | 2600 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
146b0f25 VZ |
2601 | msgid "Delete selection" |
2602 | msgstr "चयन मेटाइ देउ " | |
2603 | ||
b490c636 | 2604 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 |
146b0f25 VZ |
2605 | #, c-format |
2606 | msgid "Delete style %s?" | |
2607 | msgstr "शैली %s मेटाउने हो?" | |
2608 | ||
b490c636 | 2609 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:295 |
53a142be | 2610 | #, c-format |
95bf8d1b | 2611 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
53a142be | 2612 | msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।" |
95bf8d1b | 2613 | |
b490c636 | 2614 | #: ../src/common/module.cpp:124 |
146b0f25 VZ |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
53a142be | 2617 | msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन" |
146b0f25 | 2618 | |
b490c636 | 2619 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
146b0f25 VZ |
2620 | msgid "Descending" |
2621 | msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" | |
2622 | ||
b490c636 | 2623 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 |
146b0f25 VZ |
2624 | msgid "Desktop" |
2625 | msgstr "डेस्कटप" | |
2626 | ||
b490c636 | 2627 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 |
146b0f25 VZ |
2628 | msgid "Developed by " |
2629 | msgstr "विकास कर्ता" | |
2630 | ||
b490c636 | 2631 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 |
146b0f25 VZ |
2632 | msgid "Developers" |
2633 | msgstr "विकास कर्मी" | |
2634 | ||
b490c636 | 2635 | #: ../src/msw/dialup.cpp:393 |
95bf8d1b VZ |
2636 | msgid "" |
2637 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2638 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | "यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया " | |
2641 | "यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" | |
146b0f25 | 2642 | |
b490c636 | 2643 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 |
146b0f25 VZ |
2644 | msgid "Did you know..." |
2645 | msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?" | |
2646 | ||
b490c636 | 2647 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 |
53a142be | 2648 | #, c-format |
95bf8d1b | 2649 | msgid "DirectFB error %d occurred." |
53a142be | 2650 | msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।" |
146b0f25 | 2651 | |
b490c636 | 2652 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
146b0f25 VZ |
2653 | msgid "Directories" |
2654 | msgstr "घर्रा" | |
2655 | ||
9ed99f82 | 2656 | #: ../src/common/filefn.cpp:1251 |
146b0f25 VZ |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
2659 | msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
2660 | ||
9ed99f82 | 2661 | #: ../src/common/filefn.cpp:1271 |
146b0f25 VZ |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2664 | msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।" | |
2665 | ||
b490c636 | 2666 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 |
146b0f25 VZ |
2667 | msgid "Directory does not exist" |
2668 | msgstr "घर्रा छदै छैन" | |
2669 | ||
b490c636 | 2670 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 |
146b0f25 VZ |
2671 | msgid "Directory doesn't exist." |
2672 | msgstr "घर्रा छदै छैन" | |
2673 | ||
b490c636 | 2674 | #: ../src/common/docview.cpp:455 |
146b0f25 VZ |
2675 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
2676 | msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?" | |
2677 | ||
6d876f2a | 2678 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 |
95bf8d1b VZ |
2679 | msgid "" |
2680 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2681 | "insensitive." | |
2682 | msgstr "" | |
81d79e89 | 2683 | "प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोजी ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " |
95bf8d1b | 2684 | "गर्दैन । " |
146b0f25 | 2685 | |
6d876f2a | 2686 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 |
146b0f25 VZ |
2687 | msgid "Display options dialog" |
2688 | msgstr "विकल्प पातो देखाउ" | |
2689 | ||
b490c636 | 2690 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:326 |
146b0f25 VZ |
2691 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
2692 | msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ " | |
2693 | ||
b490c636 | 2694 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:732 |
95bf8d1b VZ |
2695 | msgid "" |
2696 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" | |
2697 | "\" ?\n" | |
2698 | "Current value is \n" | |
2699 | "%s, \n" | |
2700 | "New value is \n" | |
2701 | "%s %1" | |
2702 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
2703 | "के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु " |
2704 | "हुन्छ? \n" | |
2705 | "हालको मान \n" | |
2706 | "%s, \n" | |
2707 | "नयाँ मान \n" | |
2708 | "%s %1" | |
95bf8d1b | 2709 | |
b490c636 | 2710 | #: ../src/common/docview.cpp:531 |
146b0f25 VZ |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "Do you want to save changes to %s?" | |
2713 | msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?" | |
2714 | ||
b490c636 | 2715 | #: ../src/common/prntbase.cpp:525 |
95bf8d1b | 2716 | msgid "Document:" |
53a142be | 2717 | msgstr "कागजात" |
95bf8d1b | 2718 | |
b490c636 | 2719 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 |
146b0f25 VZ |
2720 | msgid "Documentation by " |
2721 | msgstr "अभिलेखन कर्ता" | |
2722 | ||
b490c636 | 2723 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 |
146b0f25 VZ |
2724 | msgid "Documentation writers" |
2725 | msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू" | |
2726 | ||
b490c636 | 2727 | #: ../src/common/sizer.cpp:2680 |
146b0f25 VZ |
2728 | msgid "Don't Save" |
2729 | msgstr "बचत नगर" | |
2730 | ||
b490c636 | 2731 | #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 |
146b0f25 VZ |
2732 | msgid "Done" |
2733 | msgstr "सकियो" | |
2734 | ||
b490c636 | 2735 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 |
146b0f25 VZ |
2736 | msgid "Done." |
2737 | msgstr "सकियो" | |
2738 | ||
2739 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 | |
2740 | msgid "Dotted" | |
2741 | msgstr "थोप्लो थोप्लो" | |
2742 | ||
2743 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
2744 | msgid "Double" | |
2745 | msgstr "दुई वटा" | |
2746 | ||
b490c636 | 2747 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
146b0f25 VZ |
2748 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
2749 | msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी" | |
2750 | ||
b490c636 | 2751 | #: ../src/common/xtixml.cpp:273 |
146b0f25 VZ |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2754 | msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d" | |
2755 | ||
b490c636 | 2756 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
146b0f25 VZ |
2757 | msgid "Down" |
2758 | msgstr "तल" | |
2759 | ||
b490c636 | 2760 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 |
146b0f25 VZ |
2761 | msgid "Drag" |
2762 | msgstr "घिसार्नू" | |
2763 | ||
b490c636 | 2764 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
146b0f25 VZ |
2765 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
2766 | msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च" | |
2767 | ||
b490c636 | 2768 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
146b0f25 VZ |
2769 | msgid "END" |
2770 | msgstr "अन्त्य" | |
2771 | ||
b490c636 | 2772 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
146b0f25 VZ |
2773 | msgid "ENTER" |
2774 | msgstr "ENTER" | |
2775 | ||
b490c636 | 2776 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 |
146b0f25 | 2777 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
53a142be | 2778 | msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । " |
146b0f25 | 2779 | |
b490c636 | 2780 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
146b0f25 VZ |
2781 | msgid "ESC" |
2782 | msgstr "ESC" | |
2783 | ||
b490c636 | 2784 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 |
146b0f25 VZ |
2785 | msgid "ESCAPE" |
2786 | msgstr "ESCAPE" | |
2787 | ||
b490c636 | 2788 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
146b0f25 VZ |
2789 | msgid "EXECUTE" |
2790 | msgstr "कार्यान्वयन गर" | |
2791 | ||
b490c636 | 2792 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
146b0f25 VZ |
2793 | msgid "Edit" |
2794 | msgstr "सम्पादन" | |
2795 | ||
b490c636 | 2796 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 |
146b0f25 VZ |
2797 | msgid "Edit item" |
2798 | msgstr "सम्पादन सामाग्री" | |
2799 | ||
b490c636 VZ |
2800 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 |
2801 | msgid "Elapsed time:" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
9ed99f82 VZ |
2804 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 |
2805 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
2806 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 | |
2807 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 | |
146b0f25 VZ |
2808 | msgid "Enable the height value." |
2809 | msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ" | |
2810 | ||
9ed99f82 VZ |
2811 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 |
2812 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 | |
146b0f25 VZ |
2813 | msgid "Enable the maximum width value." |
2814 | msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" | |
2815 | ||
9ed99f82 VZ |
2816 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 |
2817 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 | |
146b0f25 VZ |
2818 | msgid "Enable the minimum height value." |
2819 | msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ" | |
2820 | ||
9ed99f82 VZ |
2821 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 |
2822 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 | |
146b0f25 VZ |
2823 | msgid "Enable the minimum width value." |
2824 | msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" | |
2825 | ||
9ed99f82 VZ |
2826 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 |
2827 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 | |
146b0f25 VZ |
2828 | msgid "Enable the width value." |
2829 | msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" | |
2830 | ||
9ed99f82 VZ |
2831 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 |
2832 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 | |
146b0f25 VZ |
2833 | msgid "Enable vertical alignment." |
2834 | msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ" | |
2835 | ||
146b0f25 VZ |
2836 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 |
2837 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
2838 | msgid "Enables a background colour." | |
2839 | msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" | |
2840 | ||
b490c636 | 2841 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 |
146b0f25 VZ |
2842 | msgid "Enter a box style name" |
2843 | msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख" | |
2844 | ||
b490c636 | 2845 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
146b0f25 VZ |
2846 | msgid "Enter a character style name" |
2847 | msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख" | |
2848 | ||
b490c636 | 2849 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 |
146b0f25 VZ |
2850 | msgid "Enter a list style name" |
2851 | msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख" | |
2852 | ||
b490c636 | 2853 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 |
146b0f25 VZ |
2854 | msgid "Enter a new style name" |
2855 | msgstr "नया शैलीको नाम लेख" | |
2856 | ||
b490c636 | 2857 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 |
146b0f25 VZ |
2858 | msgid "Enter a paragraph style name" |
2859 | msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख" | |
2860 | ||
b490c636 | 2861 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
2864 | msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:" | |
2865 | ||
b490c636 | 2866 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
146b0f25 VZ |
2867 | msgid "Entries found" |
2868 | msgstr "प्रविष्टि पाइयो" | |
2869 | ||
b490c636 | 2870 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
146b0f25 VZ |
2871 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
2872 | msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी" | |
2873 | ||
b490c636 | 2874 | #: ../src/common/config.cpp:473 |
146b0f25 | 2875 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2876 | msgid "" |
2877 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
53a142be | 2878 | msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।" |
146b0f25 | 2879 | |
b490c636 VZ |
2880 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 |
2881 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 | |
2882 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 | |
2883 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
2884 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 | |
2885 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 | |
146b0f25 VZ |
2886 | msgid "Error" |
2887 | msgstr "गल्ती" | |
2888 | ||
b490c636 | 2889 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 |
146b0f25 VZ |
2890 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
2891 | msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।" | |
2892 | ||
b490c636 | 2893 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 |
146b0f25 VZ |
2894 | msgid "Error closing kqueue instance" |
2895 | msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।" | |
2896 | ||
b490c636 | 2897 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 |
146b0f25 VZ |
2898 | msgid "Error creating directory" |
2899 | msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती " | |
2900 | ||
b490c636 | 2901 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 |
146b0f25 VZ |
2902 | msgid "Error in reading image DIB." |
2903 | msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।" | |
2904 | ||
b490c636 | 2905 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
146b0f25 VZ |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "Error in resource: %s" | |
2908 | msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s" | |
2909 | ||
b490c636 | 2910 | #: ../src/common/fileconf.cpp:453 |
146b0f25 VZ |
2911 | msgid "Error reading config options." |
2912 | msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।" | |
2913 | ||
b490c636 | 2914 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1064 |
146b0f25 VZ |
2915 | msgid "Error saving user configuration data." |
2916 | msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।" | |
2917 | ||
9ed99f82 | 2918 | #: ../src/gtk/print.cpp:671 |
146b0f25 VZ |
2919 | msgid "Error while printing: " |
2920 | msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : " | |
2921 | ||
9ed99f82 | 2922 | #: ../src/common/log.cpp:223 |
146b0f25 VZ |
2923 | msgid "Error: " |
2924 | msgstr "गल्ती: " | |
2925 | ||
b490c636 | 2926 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
146b0f25 VZ |
2927 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
2928 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
2929 | ||
b490c636 VZ |
2930 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 |
2931 | msgid "Estimated time:" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 | |
146b0f25 VZ |
2935 | msgid "Event queue overflowed" |
2936 | msgstr "Event queue overflowed" | |
2937 | ||
b490c636 | 2938 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 |
146b0f25 VZ |
2939 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
2940 | msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|" | |
2941 | ||
b490c636 | 2942 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
2943 | msgid "Execute" |
2944 | msgstr "कार्यान्वयन गर" | |
2945 | ||
b490c636 | 2946 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 |
146b0f25 VZ |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
2949 | msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।" | |
2950 | ||
b490c636 | 2951 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 |
146b0f25 VZ |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
2954 | msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।" | |
2955 | ||
b490c636 | 2956 | #: ../src/common/paper.cpp:106 |
146b0f25 VZ |
2957 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
2958 | msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च" | |
2959 | ||
b490c636 | 2960 | #: ../src/msw/registry.cpp:1230 |
146b0f25 | 2961 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
2962 | msgid "" |
2963 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
146b0f25 VZ |
2964 | msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।" |
2965 | ||
b490c636 | 2966 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 |
146b0f25 VZ |
2967 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
2968 | msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" | |
2969 | ||
b490c636 | 2970 | #: ../src/html/chm.cpp:725 |
146b0f25 VZ |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
2973 | msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।" | |
2974 | ||
b490c636 | 2975 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 |
146b0f25 VZ |
2976 | msgid "F" |
2977 | msgstr "F" | |
2978 | ||
b490c636 | 2979 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 |
146b0f25 VZ |
2980 | msgid "Face Name" |
2981 | msgstr "अनुहारको नाम" | |
2982 | ||
b490c636 | 2983 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 |
146b0f25 | 2984 | msgid "Failed to access lock file." |
53a142be | 2985 | msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 2986 | |
b490c636 | 2987 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 |
146b0f25 VZ |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" | |
2990 | msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।" | |
2991 | ||
b490c636 | 2992 | #: ../src/msw/dib.cpp:548 |
146b0f25 VZ |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." | |
2995 | msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।" | |
2996 | ||
b490c636 | 2997 | #: ../src/common/glcmn.cpp:87 |
146b0f25 VZ |
2998 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
2999 | msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।" | |
3000 | ||
b490c636 | 3001 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:288 |
146b0f25 VZ |
3002 | msgid "Failed to change video mode" |
3003 | msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन" | |
3004 | ||
b490c636 | 3005 | #: ../src/common/image.cpp:3139 |
146b0f25 VZ |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." | |
3008 | msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।" | |
3009 | ||
b490c636 | 3010 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 |
146b0f25 VZ |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
3013 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।" | |
3014 | ||
6d876f2a | 3015 | #: ../src/common/filename.cpp:211 |
146b0f25 VZ |
3016 | msgid "Failed to close file handle" |
3017 | msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।" | |
3018 | ||
b490c636 | 3019 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:334 |
146b0f25 VZ |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
3022 | msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।" | |
3023 | ||
b490c636 | 3024 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
146b0f25 VZ |
3025 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3026 | msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।" | |
3027 | ||
95bf8d1b | 3028 | #: ../src/x11/utils.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
8a02b7a4 | 3031 | msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3032 | |
b490c636 | 3033 | #: ../src/msw/dialup.cpp:818 |
146b0f25 | 3034 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
91578aec | 3035 | msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।" |
146b0f25 | 3036 | |
b490c636 | 3037 | #: ../src/msw/dialup.cpp:764 |
146b0f25 VZ |
3038 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3039 | msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन" | |
3040 | ||
b490c636 | 3041 | #: ../src/common/textfile.cpp:200 |
146b0f25 VZ |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." | |
3044 | msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।" | |
3045 | ||
b490c636 | 3046 | #: ../src/generic/logg.cpp:976 |
146b0f25 VZ |
3047 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
3048 | msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।" | |
3049 | ||
b490c636 | 3050 | #: ../src/msw/registry.cpp:691 |
146b0f25 VZ |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
3053 | msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।" | |
3054 | ||
b490c636 | 3055 | #: ../src/msw/registry.cpp:700 |
146b0f25 VZ |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
3058 | msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" | |
3059 | ||
b490c636 | 3060 | #: ../src/common/filefn.cpp:1058 |
146b0f25 VZ |
3061 | #, c-format |
3062 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
3063 | msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" | |
3064 | ||
b490c636 | 3065 | #: ../src/msw/registry.cpp:678 |
146b0f25 VZ |
3066 | #, c-format |
3067 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
3068 | msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" | |
3069 | ||
b490c636 | 3070 | #: ../src/msw/dde.cpp:1073 |
146b0f25 | 3071 | msgid "Failed to create DDE string" |
81d79e89 | 3072 | msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3073 | |
b490c636 | 3074 | #: ../src/msw/mdi.cpp:590 |
146b0f25 VZ |
3075 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3076 | msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3077 | ||
b490c636 | 3078 | #: ../src/common/filename.cpp:1080 |
146b0f25 VZ |
3079 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3080 | msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3081 | ||
b490c636 | 3082 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 |
146b0f25 VZ |
3083 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3084 | msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3085 | ||
b490c636 | 3086 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 |
146b0f25 VZ |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" | |
3089 | msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3090 | ||
b490c636 | 3091 | #: ../src/msw/dde.cpp:442 |
146b0f25 VZ |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
3094 | msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।" | |
3095 | ||
b490c636 | 3096 | #: ../src/msw/cursor.cpp:212 |
146b0f25 VZ |
3097 | msgid "Failed to create cursor." |
3098 | msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3099 | ||
b490c636 | 3100 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
146b0f25 VZ |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
3103 | msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3104 | ||
b490c636 | 3105 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 |
95bf8d1b VZ |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "" | |
3108 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3109 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3110 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
3111 | "घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n" |
3112 | "(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)" | |
95bf8d1b | 3113 | |
b490c636 | 3114 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 |
146b0f25 VZ |
3115 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
3116 | msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3117 | ||
b490c636 | 3118 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
3121 | msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3122 | ||
b490c636 | 3123 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 |
146b0f25 VZ |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
91578aec | 3126 | msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3127 | |
b490c636 | 3128 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 |
146b0f25 VZ |
3129 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
3130 | msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
3131 | ||
b490c636 | 3132 | #: ../src/html/winpars.cpp:739 |
146b0f25 VZ |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
8a02b7a4 | 3135 | msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3136 | |
b490c636 | 3137 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
146b0f25 VZ |
3138 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3139 | msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।" | |
3140 | ||
b490c636 | 3141 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:265 |
146b0f25 VZ |
3142 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
3143 | msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।" | |
3144 | ||
b490c636 | 3145 | #: ../src/msw/dde.cpp:727 |
146b0f25 VZ |
3146 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3147 | msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।" | |
3148 | ||
b490c636 | 3149 | #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 |
146b0f25 VZ |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
3152 | msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।" | |
3153 | ||
b490c636 | 3154 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 |
146b0f25 VZ |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
3157 | msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n" | |
3158 | ||
b490c636 | 3159 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:725 |
146b0f25 VZ |
3160 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
3161 | msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।" | |
3162 | ||
b490c636 | 3163 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 |
146b0f25 VZ |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" | |
3166 | msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।" | |
3167 | ||
b490c636 | 3168 | #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 |
146b0f25 VZ |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
3171 | msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।" | |
3172 | ||
b490c636 | 3173 | #: ../src/msw/dialup.cpp:716 |
146b0f25 VZ |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
3176 | msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।" | |
3177 | ||
b490c636 | 3178 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 |
146b0f25 VZ |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" | |
8a02b7a4 | 3181 | msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।" |
146b0f25 | 3182 | |
b490c636 | 3183 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 |
146b0f25 VZ |
3184 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3185 | msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।" | |
3186 | ||
b490c636 | 3187 | #: ../src/common/time.cpp:249 |
146b0f25 VZ |
3188 | msgid "Failed to get the local system time" |
3189 | msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।" | |
3190 | ||
9ed99f82 | 3191 | #: ../src/common/filefn.cpp:1453 |
146b0f25 VZ |
3192 | msgid "Failed to get the working directory" |
3193 | msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।" | |
3194 | ||
b490c636 | 3195 | #: ../src/univ/theme.cpp:113 |
146b0f25 VZ |
3196 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
3197 | msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।" | |
3198 | ||
b490c636 | 3199 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 |
146b0f25 VZ |
3200 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
3201 | msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।" | |
3202 | ||
b490c636 | 3203 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 |
146b0f25 VZ |
3204 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3205 | msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।" | |
3206 | ||
b490c636 | 3207 | #: ../src/msw/dialup.cpp:879 |
146b0f25 VZ |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" | |
3210 | msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।" | |
3211 | ||
b490c636 | 3212 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 |
146b0f25 VZ |
3213 | msgid "Failed to insert text in the control." |
3214 | msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।" | |
3215 | ||
b490c636 | 3216 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:241 |
146b0f25 VZ |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
3219 | msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।" | |
3220 | ||
b490c636 | 3221 | #: ../src/unix/appunix.cpp:182 |
146b0f25 VZ |
3222 | msgid "Failed to install signal handler" |
3223 | msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।" | |
3224 | ||
b490c636 | 3225 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 |
95bf8d1b VZ |
3226 | msgid "" |
3227 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3228 | "program" | |
81d79e89 | 3229 | msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" |
146b0f25 | 3230 | |
b490c636 | 3231 | #: ../src/msw/utils.cpp:745 |
146b0f25 VZ |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "Failed to kill process %d" | |
3234 | msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।" | |
3235 | ||
b490c636 | 3236 | #: ../src/common/image.cpp:2365 |
53a142be | 3237 | #, c-format |
95bf8d1b | 3238 | msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." |
53a142be | 3239 | msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन " |
95bf8d1b | 3240 | |
b490c636 | 3241 | #: ../src/common/image.cpp:2374 |
53a142be | 3242 | #, c-format |
95bf8d1b | 3243 | msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." |
53a142be | 3244 | msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन " |
95bf8d1b | 3245 | |
b490c636 | 3246 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:182 |
146b0f25 VZ |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
3249 | msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन " | |
3250 | ||
b490c636 | 3251 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:190 |
146b0f25 VZ |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3254 | msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन " | |
3255 | ||
b490c636 | 3256 | #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 |
146b0f25 VZ |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." | |
3259 | msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन " | |
3260 | ||
b490c636 | 3261 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
3264 | msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन " | |
3265 | ||
b490c636 | 3266 | #: ../src/msw/volume.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
3267 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
3268 | msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन " | |
3269 | ||
b490c636 | 3270 | #: ../src/msw/utils.cpp:1120 |
146b0f25 VZ |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3273 | msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन " | |
3274 | ||
b490c636 | 3275 | #: ../src/common/dynlib.cpp:100 |
146b0f25 VZ |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
3278 | msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन " | |
3279 | ||
b490c636 | 3280 | #: ../src/msw/utils.cpp:1127 |
146b0f25 VZ |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3283 | msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।" | |
3284 | ||
b490c636 | 3285 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
3288 | msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।" | |
3289 | ||
b490c636 | 3290 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 |
146b0f25 VZ |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
53a142be | 3293 | msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3294 | |
b490c636 | 3295 | #: ../src/common/filename.cpp:2681 |
146b0f25 VZ |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
3298 | msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।" | |
3299 | ||
b490c636 | 3300 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 |
146b0f25 VZ |
3301 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
3302 | msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।" | |
3303 | ||
6d876f2a | 3304 | #: ../src/common/filename.cpp:194 |
146b0f25 VZ |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Failed to open '%s' for reading" | |
3307 | msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" | |
3308 | ||
6d876f2a | 3309 | #: ../src/common/filename.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Failed to open '%s' for writing" | |
3312 | msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।" | |
3313 | ||
b490c636 | 3314 | #: ../src/html/chm.cpp:141 |
146b0f25 VZ |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
3317 | msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।" | |
3318 | ||
6d876f2a | 3319 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 |
146b0f25 VZ |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." | |
3322 | msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।" | |
3323 | ||
b490c636 | 3324 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 |
146b0f25 VZ |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3327 | msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।" | |
3328 | ||
95bf8d1b | 3329 | #: ../src/x11/utils.cpp:223 |
146b0f25 VZ |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
8a02b7a4 | 3332 | msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3333 | |
b490c636 | 3334 | #: ../src/common/filename.cpp:1115 |
146b0f25 VZ |
3335 | msgid "Failed to open temporary file." |
3336 | msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।" | |
3337 | ||
b490c636 | 3338 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
146b0f25 VZ |
3339 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3340 | msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।" | |
3341 | ||
b490c636 | 3342 | #: ../src/common/translation.cpp:1170 |
146b0f25 VZ |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3345 | msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।" | |
3346 | ||
b490c636 | 3347 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 |
53a142be | 3348 | #, c-format |
95bf8d1b | 3349 | msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." |
53a142be | 3350 | msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।" |
95bf8d1b | 3351 | |
b490c636 | 3352 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 |
146b0f25 VZ |
3353 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3354 | msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।" | |
3355 | ||
b490c636 | 3356 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 |
146b0f25 VZ |
3357 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
3358 | msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।" | |
3359 | ||
b490c636 | 3360 | #: ../src/common/fileconf.cpp:464 |
146b0f25 VZ |
3361 | msgid "Failed to read config options." |
3362 | msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।" | |
3363 | ||
b490c636 | 3364 | #: ../src/common/docview.cpp:678 |
146b0f25 VZ |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3367 | msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।" | |
3368 | ||
b490c636 | 3369 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 |
146b0f25 VZ |
3370 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
3371 | msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।" | |
3372 | ||
b490c636 | 3373 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 |
146b0f25 VZ |
3374 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
3375 | msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।" | |
3376 | ||
b490c636 | 3377 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 |
146b0f25 VZ |
3378 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3379 | msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" | |
3380 | ||
b490c636 | 3381 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 |
146b0f25 VZ |
3382 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3383 | msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" | |
3384 | ||
b490c636 | 3385 | #: ../src/msw/dde.cpp:293 |
146b0f25 VZ |
3386 | #, c-format |
3387 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
3388 | msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।" | |
3389 | ||
b490c636 | 3390 | #: ../src/common/fontmap.cpp:245 |
146b0f25 VZ |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
8a02b7a4 | 3393 | msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।" |
146b0f25 | 3394 | |
b490c636 | 3395 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 |
146b0f25 VZ |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
3398 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।" | |
3399 | ||
b490c636 | 3400 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:322 |
146b0f25 VZ |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
3403 | msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।" | |
3404 | ||
b490c636 | 3405 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:288 |
146b0f25 VZ |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
3408 | msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।" | |
3409 | ||
b490c636 | 3410 | #: ../src/msw/registry.cpp:528 |
146b0f25 VZ |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
3413 | msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।" | |
3414 | ||
b490c636 | 3415 | #: ../src/common/filefn.cpp:1168 |
146b0f25 | 3416 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
3417 | msgid "" |
3418 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3419 | "exists." | |
146b0f25 VZ |
3420 | msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।" |
3421 | ||
b490c636 | 3422 | #: ../src/msw/registry.cpp:633 |
146b0f25 VZ |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
3425 | msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।" | |
3426 | ||
b490c636 | 3427 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 |
146b0f25 VZ |
3428 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3429 | msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।" | |
3430 | ||
b490c636 | 3431 | #: ../src/common/filename.cpp:2777 |
146b0f25 VZ |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
3434 | msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।" | |
3435 | ||
b490c636 | 3436 | #: ../src/msw/dialup.cpp:487 |
146b0f25 VZ |
3437 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3438 | msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।" | |
3439 | ||
b490c636 | 3440 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 |
146b0f25 VZ |
3441 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3442 | msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।" | |
3443 | ||
b490c636 | 3444 | #: ../src/common/docview.cpp:649 |
146b0f25 VZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
3447 | msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।" | |
3448 | ||
b490c636 | 3449 | #: ../src/msw/dib.cpp:326 |
146b0f25 VZ |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
3452 | msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।" | |
3453 | ||
b490c636 | 3454 | #: ../src/msw/dde.cpp:768 |
146b0f25 VZ |
3455 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3456 | msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।" | |
3457 | ||
b490c636 | 3458 | #: ../src/common/ftp.cpp:404 |
146b0f25 VZ |
3459 | #, c-format |
3460 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
3461 | msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।" | |
3462 | ||
b490c636 | 3463 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 |
146b0f25 VZ |
3464 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3465 | msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।" | |
3466 | ||
b490c636 | 3467 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:181 |
146b0f25 VZ |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
3470 | msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।" | |
3471 | ||
b490c636 | 3472 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 |
6d876f2a VZ |
3473 | #, fuzzy |
3474 | msgid "Failed to set process priority" | |
3475 | msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" | |
3476 | ||
b490c636 | 3477 | #: ../src/common/file.cpp:576 |
146b0f25 VZ |
3478 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
3479 | msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।" | |
3480 | ||
b490c636 | 3481 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 |
146b0f25 VZ |
3482 | msgid "Failed to set text in the text control." |
3483 | msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।" | |
3484 | ||
b490c636 | 3485 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 |
53a142be | 3486 | #, c-format |
95bf8d1b | 3487 | msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" |
81d79e89 | 3488 | msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।" |
95bf8d1b | 3489 | |
b490c636 | 3490 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 |
146b0f25 VZ |
3491 | #, c-format |
3492 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
81d79e89 | 3493 | msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3494 | |
b490c636 | 3495 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 |
146b0f25 VZ |
3496 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." |
3497 | msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।" | |
3498 | ||
b490c636 | 3499 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 |
146b0f25 VZ |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
3502 | msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!" | |
3503 | ||
b490c636 | 3504 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
3505 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
3506 | msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।" | |
3507 | ||
b490c636 | 3508 | #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 |
146b0f25 VZ |
3509 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
3510 | msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।" | |
3511 | ||
b490c636 | 3512 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 |
146b0f25 | 3513 | msgid "Failed to terminate a thread." |
81d79e89 | 3514 | msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3515 | |
b490c636 | 3516 | #: ../src/msw/dde.cpp:746 |
146b0f25 VZ |
3517 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3518 | msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।" | |
3519 | ||
b490c636 | 3520 | #: ../src/msw/dialup.cpp:959 |
146b0f25 VZ |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
3523 | msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।" | |
3524 | ||
b490c636 | 3525 | #: ../src/common/filename.cpp:2696 |
146b0f25 VZ |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
3528 | msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।" | |
3529 | ||
b490c636 | 3530 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:328 |
146b0f25 VZ |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
3533 | msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।" | |
3534 | ||
b490c636 | 3535 | #: ../src/msw/dde.cpp:314 |
146b0f25 VZ |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
3538 | msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।" | |
3539 | ||
b490c636 | 3540 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" | |
53a142be | 3543 | msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 3544 | |
b490c636 | 3545 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 |
146b0f25 VZ |
3546 | msgid "Failed to update user configuration file." |
3547 | msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।" | |
3548 | ||
b490c636 | 3549 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 |
146b0f25 VZ |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
3552 | msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।" | |
3553 | ||
b490c636 | 3554 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
3557 | msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।" | |
3558 | ||
b490c636 | 3559 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
3560 | msgid "False" |
3561 | msgstr "असत्य" | |
3562 | ||
b490c636 | 3563 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 |
146b0f25 VZ |
3564 | msgid "Family" |
3565 | msgstr "परिवार" | |
3566 | ||
b490c636 | 3567 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 |
146b0f25 VZ |
3568 | msgid "File" |
3569 | msgstr "फाइल" | |
3570 | ||
b490c636 | 3571 | #: ../src/common/docview.cpp:666 |
146b0f25 VZ |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3574 | msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।" | |
3575 | ||
b490c636 | 3576 | #: ../src/common/docview.cpp:643 |
146b0f25 VZ |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3579 | msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।" | |
3580 | ||
b490c636 | 3581 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
146b0f25 VZ |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
95bf8d1b VZ |
3584 | msgstr "" |
3585 | "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" | |
3586 | ||
b490c636 | 3587 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:310 |
53a142be | 3588 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
3589 | msgid "" |
3590 | "File '%s' already exists.\n" | |
3591 | "Do you want to replace it?" | |
53a142be | 3592 | msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" |
146b0f25 | 3593 | |
9ed99f82 | 3594 | #: ../src/common/filefn.cpp:1207 |
146b0f25 VZ |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "File '%s' couldn't be removed" | |
3597 | msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।" | |
3598 | ||
b490c636 | 3599 | #: ../src/common/filefn.cpp:1187 |
146b0f25 VZ |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" | |
3602 | msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।" | |
3603 | ||
b490c636 | 3604 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 |
146b0f25 VZ |
3605 | msgid "File couldn't be loaded." |
3606 | msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।" | |
3607 | ||
b490c636 | 3608 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:458 |
146b0f25 VZ |
3609 | #, c-format |
3610 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3611 | msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।" | |
3612 | ||
9ed99f82 | 3613 | #: ../src/common/docview.cpp:1771 |
146b0f25 VZ |
3614 | msgid "File error" |
3615 | msgstr "फाइलको गल्ती" | |
3616 | ||
b490c636 | 3617 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 |
146b0f25 VZ |
3618 | msgid "File name exists already." |
3619 | msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।" | |
3620 | ||
b490c636 | 3621 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
146b0f25 VZ |
3622 | msgid "Files" |
3623 | msgstr "फाइलहरू" | |
3624 | ||
9ed99f82 | 3625 | #: ../src/common/filefn.cpp:1761 |
146b0f25 VZ |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "Files (%s)" | |
3628 | msgstr "फाइलहरू (%s)" | |
3629 | ||
b490c636 | 3630 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
146b0f25 VZ |
3631 | msgid "Filter" |
3632 | msgstr "फिल्टर" | |
3633 | ||
b490c636 | 3634 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
146b0f25 VZ |
3635 | msgid "Find" |
3636 | msgstr "फेला पार" | |
3637 | ||
b490c636 | 3638 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
146b0f25 VZ |
3639 | msgid "First" |
3640 | msgstr "प्रथम" | |
3641 | ||
b490c636 | 3642 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1518 |
146b0f25 VZ |
3643 | msgid "First page" |
3644 | msgstr "प्रथम पृष्ट" | |
3645 | ||
9ed99f82 | 3646 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 |
95bf8d1b | 3647 | msgid "Fixed" |
53a142be | 3648 | msgstr "निश्चित " |
95bf8d1b | 3649 | |
6d876f2a | 3650 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 |
146b0f25 VZ |
3651 | msgid "Fixed font:" |
3652 | msgstr "निश्चित वरणाकृति:" | |
3653 | ||
6d876f2a | 3654 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 |
146b0f25 VZ |
3655 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
3656 | msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> " | |
3657 | ||
9ed99f82 | 3658 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 |
146b0f25 VZ |
3659 | msgid "Floating" |
3660 | msgstr "तैरि रहेको" | |
3661 | ||
b490c636 | 3662 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
3663 | msgid "Floppy" |
3664 | msgstr "फ्लपी" | |
3665 | ||
b490c636 | 3666 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
146b0f25 VZ |
3667 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
3668 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च" | |
3669 | ||
b490c636 VZ |
3670 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 |
3671 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 | |
146b0f25 VZ |
3672 | msgid "Font" |
3673 | msgstr "वरणाकृति" | |
3674 | ||
b490c636 | 3675 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 |
146b0f25 VZ |
3676 | msgid "Font &weight:" |
3677 | msgstr "वरणाकृति &भार:" | |
3678 | ||
6d876f2a | 3679 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 |
146b0f25 VZ |
3680 | msgid "Font size:" |
3681 | msgstr "वरणाकृतिको आकार:" | |
3682 | ||
b490c636 | 3683 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 |
146b0f25 VZ |
3684 | msgid "Font st&yle:" |
3685 | msgstr "वरणाकृतिको &शैली:" | |
3686 | ||
b490c636 | 3687 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 |
146b0f25 VZ |
3688 | msgid "Font:" |
3689 | msgstr "वरणाकृति:" | |
3690 | ||
b490c636 | 3691 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
3694 | msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।" | |
3695 | ||
b490c636 | 3696 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 |
146b0f25 VZ |
3697 | msgid "Fork failed" |
3698 | msgstr "Fork असफल भयो ।" | |
3699 | ||
b490c636 | 3700 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
3701 | msgid "Forward" |
3702 | msgstr "प्रेषित गर" | |
3703 | ||
b490c636 | 3704 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
146b0f25 VZ |
3705 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
3706 | msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।" | |
3707 | ||
6d876f2a | 3708 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 |
146b0f25 VZ |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "Found %i matches" | |
3711 | msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।" | |
3712 | ||
9ed99f82 | 3713 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 |
146b0f25 VZ |
3714 | msgid "From:" |
3715 | msgstr "बाट:" | |
3716 | ||
b490c636 | 3717 | #: ../src/common/imaggif.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
3718 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
3719 | msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन" | |
3720 | ||
b490c636 | 3721 | #: ../src/common/imaggif.cpp:150 |
146b0f25 VZ |
3722 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3723 | msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।" | |
3724 | ||
b490c636 | 3725 | #: ../src/common/imaggif.cpp:134 |
146b0f25 VZ |
3726 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3727 | msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन" | |
3728 | ||
b490c636 | 3729 | #: ../src/common/imaggif.cpp:137 |
146b0f25 VZ |
3730 | msgid "GIF: not enough memory." |
3731 | msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन" | |
3732 | ||
b490c636 | 3733 | #: ../src/common/imaggif.cpp:140 |
146b0f25 VZ |
3734 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3735 | msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!" | |
3736 | ||
9ed99f82 | 3737 | #: ../src/gtk/window.cpp:4288 |
95bf8d1b VZ |
3738 | msgid "" |
3739 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3740 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3741 | msgstr "" | |
3742 | "यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो " | |
3743 | "भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।" | |
146b0f25 | 3744 | |
b490c636 | 3745 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 |
146b0f25 VZ |
3746 | msgid "GTK+ theme" |
3747 | msgstr "GTK+ theme" | |
3748 | ||
b490c636 | 3749 | #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 |
6d876f2a VZ |
3750 | msgid "General" |
3751 | msgstr "" | |
3752 | ||
b490c636 | 3753 | #: ../src/common/prntbase.cpp:243 |
146b0f25 VZ |
3754 | msgid "Generic PostScript" |
3755 | msgstr "Generic PostScript" | |
3756 | ||
b490c636 | 3757 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
146b0f25 VZ |
3758 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
3759 | msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च" | |
3760 | ||
b490c636 | 3761 | #: ../src/common/paper.cpp:135 |
146b0f25 VZ |
3762 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
3763 | msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च" | |
3764 | ||
b490c636 | 3765 | #: ../include/wx/xtiprop.h:188 |
146b0f25 VZ |
3766 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
3767 | msgstr "GetProperty called w/o valid getter" | |
3768 | ||
b490c636 | 3769 | #: ../include/wx/xtiprop.h:266 |
146b0f25 VZ |
3770 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
3771 | msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor" | |
3772 | ||
b490c636 | 3773 | #: ../include/wx/xtiprop.h:206 |
146b0f25 VZ |
3774 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
3775 | msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" | |
3776 | ||
6d876f2a | 3777 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 |
146b0f25 VZ |
3778 | msgid "Go back" |
3779 | msgstr "फर्केर जाउ" | |
3780 | ||
6d876f2a | 3781 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
146b0f25 VZ |
3782 | msgid "Go forward" |
3783 | msgstr "अगाडी जाउ" | |
3784 | ||
6d876f2a | 3785 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
146b0f25 VZ |
3786 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3787 | msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ" | |
3788 | ||
b490c636 | 3789 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 |
146b0f25 VZ |
3790 | msgid "Go to home directory" |
3791 | msgstr "गृह गर्रामा जाउ " | |
3792 | ||
b490c636 | 3793 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
146b0f25 VZ |
3794 | msgid "Go to parent directory" |
3795 | msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ" | |
3796 | ||
b490c636 | 3797 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 |
146b0f25 VZ |
3798 | msgid "Graphics art by " |
3799 | msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार" | |
3800 | ||
b490c636 | 3801 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
146b0f25 VZ |
3802 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3803 | msgstr "Greek (ISO-8859-7)" | |
3804 | ||
3805 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 | |
3806 | msgid "Groove" | |
3807 | msgstr "दाँती" | |
3808 | ||
b490c636 | 3809 | #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 |
146b0f25 VZ |
3810 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
3811 | msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।" | |
3812 | ||
b490c636 | 3813 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
146b0f25 VZ |
3814 | msgid "HELP" |
3815 | msgstr "सहयोग" | |
3816 | ||
b490c636 | 3817 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
146b0f25 VZ |
3818 | msgid "HOME" |
3819 | msgstr "गृह" | |
3820 | ||
6d876f2a | 3821 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 |
146b0f25 VZ |
3822 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3823 | msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|" | |
3824 | ||
b490c636 | 3825 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:659 |
146b0f25 VZ |
3826 | #, c-format |
3827 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
3828 | msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।" | |
3829 | ||
6d876f2a | 3830 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 |
146b0f25 VZ |
3831 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3832 | msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3833 | ||
b490c636 | 3834 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
146b0f25 VZ |
3835 | msgid "Harddisk" |
3836 | msgstr "Harddisk" | |
3837 | ||
b490c636 | 3838 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
3839 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3840 | msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)" | |
3841 | ||
b490c636 VZ |
3842 | #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 |
3843 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 | |
3844 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 | |
146b0f25 VZ |
3845 | msgid "Help" |
3846 | msgstr "सहयोग" | |
3847 | ||
6d876f2a | 3848 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 |
146b0f25 VZ |
3849 | msgid "Help Browser Options" |
3850 | msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू" | |
3851 | ||
b490c636 | 3852 | #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 |
146b0f25 VZ |
3853 | msgid "Help Index" |
3854 | msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका" | |
3855 | ||
6d876f2a | 3856 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 |
146b0f25 VZ |
3857 | msgid "Help Printing" |
3858 | msgstr "सहयोग छापिँदै " | |
3859 | ||
6d876f2a | 3860 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
146b0f25 VZ |
3861 | msgid "Help Topics" |
3862 | msgstr "सहयोग शीर्षक" | |
3863 | ||
6d876f2a | 3864 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 |
146b0f25 VZ |
3865 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
3866 | msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|" | |
3867 | ||
b490c636 | 3868 | #: ../src/generic/helpext.cpp:271 |
146b0f25 VZ |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
3871 | msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।" | |
3872 | ||
b490c636 | 3873 | #: ../src/generic/helpext.cpp:279 |
146b0f25 VZ |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
3876 | msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।" | |
3877 | ||
b490c636 | 3878 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:63 |
146b0f25 VZ |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "Help: %s" | |
3881 | msgstr "सहयोग: %s" | |
3882 | ||
b490c636 | 3883 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 |
146b0f25 VZ |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "Hide %s" | |
3886 | msgstr "%s लुकाउ " | |
3887 | ||
b490c636 | 3888 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 |
146b0f25 VZ |
3889 | msgid "Hide Others" |
3890 | msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " | |
3891 | ||
b490c636 | 3892 | #: ../src/generic/infobar.cpp:85 |
146b0f25 VZ |
3893 | msgid "Hide this notification message." |
3894 | msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ " | |
3895 | ||
b490c636 | 3896 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
146b0f25 VZ |
3897 | msgid "Home" |
3898 | msgstr "गृह" | |
3899 | ||
b490c636 | 3900 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 |
146b0f25 VZ |
3901 | msgid "Home directory" |
3902 | msgstr "गृह घर्रा" | |
3903 | ||
9ed99f82 VZ |
3904 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 |
3905 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 | |
146b0f25 VZ |
3906 | msgid "How the object will float relative to the text." |
3907 | msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?" | |
3908 | ||
b490c636 | 3909 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 |
146b0f25 VZ |
3910 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
3911 | msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती " | |
3912 | ||
b490c636 VZ |
3913 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 |
3914 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3915 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 | |
3916 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 | |
146b0f25 VZ |
3917 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
3918 | msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !" | |
3919 | ||
b490c636 | 3920 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 |
146b0f25 | 3921 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
91578aec | 3922 | msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो" |
146b0f25 | 3923 | |
b490c636 | 3924 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 |
146b0f25 | 3925 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
91578aec | 3926 | msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो" |
146b0f25 | 3927 | |
b490c636 | 3928 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 |
146b0f25 | 3929 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
91578aec | 3930 | msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन" |
146b0f25 | 3931 | |
b490c636 | 3932 | #: ../src/common/imagiff.cpp:759 |
146b0f25 VZ |
3933 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
3934 | msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।" | |
3935 | ||
b490c636 | 3936 | #: ../src/common/imagiff.cpp:743 |
146b0f25 VZ |
3937 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
3938 | msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती" | |
3939 | ||
b490c636 | 3940 | #: ../src/common/imagiff.cpp:746 |
146b0f25 VZ |
3941 | msgid "IFF: not enough memory." |
3942 | msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन " | |
3943 | ||
b490c636 | 3944 | #: ../src/common/imagiff.cpp:749 |
146b0f25 VZ |
3945 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
3946 | msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!" | |
3947 | ||
b490c636 | 3948 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
146b0f25 VZ |
3949 | msgid "INS" |
3950 | msgstr "INS" | |
3951 | ||
b490c636 | 3952 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
146b0f25 VZ |
3953 | msgid "INSERT" |
3954 | msgstr "INSERT" | |
3955 | ||
b490c636 | 3956 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 |
146b0f25 VZ |
3957 | msgid "ISO-2022-JP" |
3958 | msgstr "ISO-2022-JP" | |
3959 | ||
b490c636 | 3960 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 |
146b0f25 | 3961 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
91578aec | 3962 | msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: " |
146b0f25 | 3963 | |
b490c636 | 3964 | #: ../src/html/htmprint.cpp:282 |
95bf8d1b VZ |
3965 | msgid "" |
3966 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
3967 | "narrow." | |
146b0f25 VZ |
3968 | msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।" |
3969 | ||
b490c636 | 3970 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 |
95bf8d1b VZ |
3971 | msgid "" |
3972 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
3973 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
3974 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
3975 | "यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n" |
3976 | "खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:" | |
95bf8d1b | 3977 | |
b490c636 | 3978 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 |
95bf8d1b VZ |
3979 | msgid "" |
3980 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " | |
3981 | "\"Cancel\" button,\n" | |
3982 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
3983 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
3984 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
3985 | "यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई " |
3986 | "दबाउनु होला \n" | |
3987 | "तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n" | |
3988 | "सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n" | |
95bf8d1b | 3989 | |
b490c636 | 3990 | #: ../src/msw/registry.cpp:1395 |
146b0f25 VZ |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
3993 | msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।" | |
3994 | ||
b490c636 | 3995 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 |
146b0f25 VZ |
3996 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
3997 | msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) " | |
3998 | ||
b490c636 | 3999 | #: ../src/common/xti.cpp:513 |
146b0f25 VZ |
4000 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
4001 | msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना" | |
4002 | ||
b490c636 | 4003 | #: ../src/common/xti.cpp:501 |
146b0f25 VZ |
4004 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
4005 | msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना" | |
4006 | ||
b490c636 | 4007 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 |
146b0f25 VZ |
4008 | msgid "Illegal directory name." |
4009 | msgstr "अवैध घर्राको नाम" | |
4010 | ||
b490c636 | 4011 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 |
146b0f25 VZ |
4012 | msgid "Illegal file specification." |
4013 | msgstr "अवैध फाइल मानकहरू" | |
4014 | ||
b490c636 | 4015 | #: ../src/common/image.cpp:2158 |
146b0f25 VZ |
4016 | msgid "Image and mask have different sizes." |
4017 | msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।" | |
4018 | ||
b490c636 | 4019 | #: ../src/common/image.cpp:2609 |
146b0f25 VZ |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "Image file is not of type %d." | |
4022 | msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।" | |
4023 | ||
b490c636 | 4024 | #: ../src/common/image.cpp:2739 |
146b0f25 VZ |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "Image is not of type %s." | |
4027 | msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।" | |
4028 | ||
b490c636 | 4029 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
95bf8d1b VZ |
4030 | msgid "" |
4031 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4032 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4033 | msgstr "" | |
4034 | "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया " | |
4035 | "riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।" | |
146b0f25 | 4036 | |
b490c636 | 4037 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 |
146b0f25 VZ |
4038 | msgid "Impossible to get child process input" |
4039 | msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।" | |
4040 | ||
b490c636 | 4041 | #: ../src/common/filefn.cpp:1074 |
146b0f25 VZ |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4044 | msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।" | |
4045 | ||
b490c636 | 4046 | #: ../src/common/filefn.cpp:1088 |
146b0f25 VZ |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4049 | msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।" | |
4050 | ||
b490c636 | 4051 | #: ../src/common/filefn.cpp:1142 |
146b0f25 VZ |
4052 | #, c-format |
4053 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
4054 | msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।" | |
4055 | ||
b490c636 | 4056 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:818 |
146b0f25 VZ |
4057 | #, c-format |
4058 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
53a142be | 4059 | msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) " |
146b0f25 | 4060 | |
b490c636 | 4061 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 |
146b0f25 VZ |
4062 | msgid "Incorrect number of arguments." |
4063 | msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या " | |
4064 | ||
b490c636 | 4065 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 |
146b0f25 VZ |
4066 | msgid "Indent" |
4067 | msgstr "Indent" | |
4068 | ||
b490c636 | 4069 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 |
146b0f25 VZ |
4070 | msgid "Indents && Spacing" |
4071 | msgstr "Indents र खालि स्थान" | |
4072 | ||
b490c636 | 4073 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 |
146b0f25 VZ |
4074 | msgid "Index" |
4075 | msgstr "अनुक्रमणिका" | |
4076 | ||
b490c636 | 4077 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
146b0f25 VZ |
4078 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4079 | msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)" | |
4080 | ||
b490c636 | 4081 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
146b0f25 VZ |
4082 | msgid "Info" |
4083 | msgstr "जानकारी" | |
4084 | ||
b490c636 | 4085 | #: ../src/common/init.cpp:276 |
146b0f25 VZ |
4086 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4087 | msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ" | |
4088 | ||
b490c636 | 4089 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 |
146b0f25 VZ |
4090 | msgid "Insert" |
4091 | msgstr "घुसाउ" | |
4092 | ||
9ed99f82 | 4093 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 |
95bf8d1b | 4094 | msgid "Insert Field" |
53a142be | 4095 | msgstr "क्षेत्र घुसाउ" |
95bf8d1b | 4096 | |
9ed99f82 VZ |
4097 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 |
4098 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 | |
146b0f25 VZ |
4099 | msgid "Insert Image" |
4100 | msgstr "तस्विर घुसाउ" | |
4101 | ||
9ed99f82 | 4102 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 |
146b0f25 VZ |
4103 | msgid "Insert Object" |
4104 | msgstr "वस्तु घुसाउ" | |
4105 | ||
b490c636 | 4106 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 |
9ed99f82 VZ |
4107 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 |
4108 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 | |
4109 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 | |
146b0f25 VZ |
4110 | msgid "Insert Text" |
4111 | msgstr "पाठ घुसाउ" | |
4112 | ||
b490c636 VZ |
4113 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
4114 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 | |
146b0f25 VZ |
4115 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
4116 | msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।" | |
4117 | ||
4118 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
4119 | msgid "Inset" | |
4120 | msgstr "चित्र भित्रको चित्र" | |
4121 | ||
b490c636 | 4122 | #: ../src/gtk/app.cpp:429 |
146b0f25 VZ |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4125 | msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।" | |
4126 | ||
b490c636 | 4127 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:314 |
146b0f25 VZ |
4128 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4129 | msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका" | |
4130 | ||
b490c636 | 4131 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 |
146b0f25 VZ |
4132 | msgid "Invalid data view item" |
4133 | msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री" | |
4134 | ||
9ed99f82 | 4135 | #: ../src/common/appcmn.cpp:266 |
6d876f2a VZ |
4136 | #, fuzzy, c-format |
4137 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4138 | msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'" | |
4139 | ||
b490c636 | 4140 | #: ../src/x11/app.cpp:121 |
146b0f25 VZ |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4143 | msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'" | |
4144 | ||
b490c636 | 4145 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" | |
4148 | msgstr "" | |
4149 | ||
b490c636 | 4150 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:306 |
146b0f25 VZ |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
4153 | msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'" | |
4154 | ||
b490c636 | 4155 | #: ../src/common/translation.cpp:1111 |
146b0f25 VZ |
4156 | msgid "Invalid message catalog." |
4157 | msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची" | |
4158 | ||
b490c636 | 4159 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 |
146b0f25 VZ |
4160 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4161 | msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।" | |
4162 | ||
b490c636 | 4163 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:439 |
146b0f25 VZ |
4164 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4165 | msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।" | |
4166 | ||
b490c636 | 4167 | #: ../src/common/regex.cpp:313 |
146b0f25 VZ |
4168 | #, c-format |
4169 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4170 | msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s" | |
4171 | ||
b490c636 | 4172 | #: ../src/common/config.cpp:226 |
146b0f25 VZ |
4173 | #, c-format |
4174 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
4175 | msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) " | |
4176 | ||
b490c636 VZ |
4177 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 |
4178 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 | |
146b0f25 VZ |
4179 | msgid "Italic" |
4180 | msgstr "कोल्टे" | |
4181 | ||
b490c636 | 4182 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
146b0f25 VZ |
4183 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4184 | msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी" | |
4185 | ||
b490c636 | 4186 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 |
146b0f25 VZ |
4187 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4188 | msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।" | |
4189 | ||
b490c636 | 4190 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 |
146b0f25 VZ |
4191 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4192 | msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।" | |
4193 | ||
b490c636 | 4194 | #: ../src/common/paper.cpp:164 |
146b0f25 VZ |
4195 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4196 | msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी" | |
4197 | ||
b490c636 | 4198 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
4199 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4200 | msgstr "जापानी खाम Chou #3" | |
4201 | ||
b490c636 | 4202 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
146b0f25 VZ |
4203 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4204 | msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded" | |
4205 | ||
b490c636 | 4206 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
146b0f25 VZ |
4207 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4208 | msgstr "जापानी खाम Chou #4" | |
4209 | ||
b490c636 | 4210 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
146b0f25 VZ |
4211 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4212 | msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded" | |
4213 | ||
b490c636 | 4214 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
146b0f25 VZ |
4215 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4216 | msgstr "जापानी खाम Kaku #2" | |
4217 | ||
b490c636 | 4218 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
146b0f25 VZ |
4219 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4220 | msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded" | |
4221 | ||
b490c636 | 4222 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
146b0f25 VZ |
4223 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4224 | msgstr "जापानी खाम Kaku #3" | |
4225 | ||
b490c636 | 4226 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
146b0f25 VZ |
4227 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4228 | msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded" | |
4229 | ||
b490c636 | 4230 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
146b0f25 VZ |
4231 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4232 | msgstr "जापानी खाम You #4" | |
4233 | ||
b490c636 | 4234 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
146b0f25 VZ |
4235 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4236 | msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded" | |
4237 | ||
b490c636 | 4238 | #: ../src/common/paper.cpp:139 |
146b0f25 VZ |
4239 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4240 | msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी" | |
4241 | ||
b490c636 | 4242 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
146b0f25 VZ |
4243 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4244 | msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी" | |
4245 | ||
b490c636 | 4246 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 |
146b0f25 VZ |
4247 | msgid "Jump to" |
4248 | msgstr "फड्को मार " | |
4249 | ||
b490c636 | 4250 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
146b0f25 VZ |
4251 | msgid "Justified" |
4252 | msgstr "धुबै सिमाना" | |
4253 | ||
b490c636 VZ |
4254 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 |
4255 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 | |
4256 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 | |
4257 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 | |
146b0f25 VZ |
4258 | msgid "Justify text left and right." |
4259 | msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।" | |
4260 | ||
b490c636 | 4261 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
146b0f25 VZ |
4262 | msgid "KOI8-R" |
4263 | msgstr "KOI8-R" | |
4264 | ||
b490c636 | 4265 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
146b0f25 VZ |
4266 | msgid "KOI8-U" |
4267 | msgstr "KOI8-U" | |
4268 | ||
b490c636 | 4269 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 |
146b0f25 VZ |
4270 | msgid "KP_" |
4271 | msgstr "KP_" | |
4272 | ||
b490c636 | 4273 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
146b0f25 VZ |
4274 | msgid "KP_ADD" |
4275 | msgstr "KP_थप" | |
4276 | ||
b490c636 | 4277 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
146b0f25 VZ |
4278 | msgid "KP_BEGIN" |
4279 | msgstr "KP_सुरु" | |
4280 | ||
b490c636 | 4281 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
146b0f25 VZ |
4282 | msgid "KP_DECIMAL" |
4283 | msgstr "KP_दशमलव" | |
4284 | ||
b490c636 | 4285 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
146b0f25 VZ |
4286 | msgid "KP_DELETE" |
4287 | msgstr "KP_मेटाइ देउ" | |
4288 | ||
b490c636 | 4289 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
146b0f25 VZ |
4290 | msgid "KP_DIVIDE" |
4291 | msgstr "KP_भाग गर" | |
4292 | ||
b490c636 | 4293 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
146b0f25 VZ |
4294 | msgid "KP_DOWN" |
4295 | msgstr "KP_तल" | |
4296 | ||
b490c636 | 4297 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
4298 | msgid "KP_END" |
4299 | msgstr "KP_अन्त्य" | |
4300 | ||
b490c636 | 4301 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
146b0f25 VZ |
4302 | msgid "KP_ENTER" |
4303 | msgstr "KP_ENTER" | |
4304 | ||
b490c636 | 4305 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
146b0f25 VZ |
4306 | msgid "KP_EQUAL" |
4307 | msgstr "KP_बराबर" | |
4308 | ||
b490c636 | 4309 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
146b0f25 VZ |
4310 | msgid "KP_HOME" |
4311 | msgstr "KP_गृह" | |
4312 | ||
b490c636 | 4313 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
146b0f25 VZ |
4314 | msgid "KP_INSERT" |
4315 | msgstr "KP_INSERT" | |
4316 | ||
b490c636 | 4317 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
146b0f25 VZ |
4318 | msgid "KP_LEFT" |
4319 | msgstr "KP_देब्रे" | |
4320 | ||
b490c636 | 4321 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
146b0f25 VZ |
4322 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4323 | msgstr "KP_गुणन" | |
4324 | ||
b490c636 | 4325 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
146b0f25 VZ |
4326 | msgid "KP_NEXT" |
4327 | msgstr "KP_अघिल्लो" | |
4328 | ||
b490c636 | 4329 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
146b0f25 VZ |
4330 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4331 | msgstr "KP_तल्लो पृष्ट" | |
4332 | ||
b490c636 | 4333 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
146b0f25 VZ |
4334 | msgid "KP_PAGEUP" |
4335 | msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट" | |
4336 | ||
b490c636 | 4337 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
146b0f25 VZ |
4338 | msgid "KP_PRIOR" |
4339 | msgstr "KP_अघिल्लो" | |
4340 | ||
b490c636 | 4341 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
146b0f25 VZ |
4342 | msgid "KP_RIGHT" |
4343 | msgstr "KP_दाहिने" | |
4344 | ||
b490c636 | 4345 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
146b0f25 VZ |
4346 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4347 | msgstr "KP_विभाजक" | |
4348 | ||
b490c636 | 4349 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 |
146b0f25 VZ |
4350 | msgid "KP_SPACE" |
4351 | msgstr "KP_SPACE" | |
4352 | ||
b490c636 | 4353 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
146b0f25 VZ |
4354 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4355 | msgstr "KP_घटाउ" | |
4356 | ||
b490c636 | 4357 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
146b0f25 VZ |
4358 | msgid "KP_TAB" |
4359 | msgstr "KP_TAB" | |
4360 | ||
b490c636 | 4361 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
146b0f25 VZ |
4362 | msgid "KP_UP" |
4363 | msgstr "KP_माथि" | |
4364 | ||
b490c636 | 4365 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 |
146b0f25 VZ |
4366 | msgid "L&ine spacing:" |
4367 | msgstr "&रेखा को फरक:" | |
4368 | ||
b490c636 | 4369 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
146b0f25 VZ |
4370 | msgid "LEFT" |
4371 | msgstr "देब्रे" | |
4372 | ||
9ed99f82 | 4373 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 |
146b0f25 VZ |
4374 | msgid "Landscape" |
4375 | msgstr "तेर्सो" | |
4376 | ||
b490c636 | 4377 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
4378 | msgid "Last" |
4379 | msgstr "अन्तिम" | |
4380 | ||
b490c636 | 4381 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 |
146b0f25 VZ |
4382 | msgid "Last page" |
4383 | msgstr "अन्तिम पृष्ट" | |
4384 | ||
9ed99f82 | 4385 | #: ../src/common/log.cpp:309 |
146b0f25 VZ |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4388 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
4389 | msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन" | |
4390 | msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन" | |
4391 | ||
b490c636 | 4392 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
146b0f25 VZ |
4393 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
4394 | msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च" | |
4395 | ||
b490c636 VZ |
4396 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 |
4397 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
146b0f25 | 4398 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 |
b490c636 VZ |
4399 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 |
4400 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
146b0f25 | 4401 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
9ed99f82 | 4402 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 |
146b0f25 VZ |
4403 | msgid "Left" |
4404 | msgstr "देब्रे" | |
4405 | ||
b490c636 VZ |
4406 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 |
4407 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 | |
146b0f25 VZ |
4408 | msgid "Left (&first line):" |
4409 | msgstr "देब्रे (&प्रथम line):" | |
4410 | ||
9ed99f82 | 4411 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 |
146b0f25 VZ |
4412 | msgid "Left margin (mm):" |
4413 | msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):" | |
4414 | ||
b490c636 VZ |
4415 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
4416 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 | |
4417 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 | |
4418 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 | |
146b0f25 VZ |
4419 | msgid "Left-align text." |
4420 | msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ" | |
4421 | ||
b490c636 | 4422 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
146b0f25 VZ |
4423 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
4424 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च" | |
4425 | ||
b490c636 | 4426 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
4427 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
4428 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च" | |
4429 | ||
b490c636 | 4430 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
146b0f25 VZ |
4431 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
4432 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च" | |
4433 | ||
b490c636 | 4434 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
146b0f25 VZ |
4435 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
4436 | msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च" | |
4437 | ||
b490c636 | 4438 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
146b0f25 VZ |
4439 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
4440 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च" | |
4441 | ||
b490c636 | 4442 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
4443 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
4444 | msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च" | |
4445 | ||
b490c636 | 4446 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
146b0f25 VZ |
4447 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
4448 | msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च" | |
4449 | ||
b490c636 | 4450 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
146b0f25 VZ |
4451 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
4452 | msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च" | |
4453 | ||
b490c636 | 4454 | #: ../src/common/paper.cpp:96 |
146b0f25 VZ |
4455 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
4456 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च" | |
4457 | ||
b490c636 | 4458 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
4459 | msgid "License" |
4460 | msgstr "इजाजत" | |
4461 | ||
b490c636 | 4462 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
146b0f25 VZ |
4463 | msgid "Light" |
4464 | msgstr "हलुको" | |
4465 | ||
b490c636 | 4466 | #: ../src/generic/helpext.cpp:298 |
146b0f25 VZ |
4467 | #, c-format |
4468 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4469 | msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ" | |
4470 | ||
b490c636 | 4471 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 |
146b0f25 VZ |
4472 | msgid "Line spacing:" |
4473 | msgstr "लाइनको फरक:" | |
4474 | ||
b490c636 | 4475 | #: ../src/html/chm.cpp:838 |
146b0f25 VZ |
4476 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4477 | msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।" | |
4478 | ||
b490c636 | 4479 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 |
146b0f25 VZ |
4480 | msgid "List Style" |
4481 | msgstr "शैलीको सुची" | |
4482 | ||
b490c636 | 4483 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 |
146b0f25 VZ |
4484 | msgid "List styles" |
4485 | msgstr "शैलीहरूको सुची" | |
4486 | ||
b490c636 VZ |
4487 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 |
4488 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 | |
146b0f25 VZ |
4489 | msgid "Lists font sizes in points." |
4490 | msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)" | |
4491 | ||
b490c636 VZ |
4492 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 |
4493 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 | |
146b0f25 | 4494 | msgid "Lists the available fonts." |
53a142be | 4495 | msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची" |
146b0f25 | 4496 | |
b490c636 | 4497 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 |
146b0f25 VZ |
4498 | #, c-format |
4499 | msgid "Load %s file" | |
4500 | msgstr "%s फाइल वहन गर " | |
4501 | ||
b490c636 | 4502 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:575 |
146b0f25 VZ |
4503 | msgid "Loading : " |
4504 | msgstr "वहन गरिदैं : " | |
4505 | ||
b490c636 | 4506 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
146b0f25 VZ |
4507 | #, c-format |
4508 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
4509 | msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।" | |
4510 | ||
b490c636 | 4511 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
146b0f25 VZ |
4512 | #, c-format |
4513 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4514 | msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।" | |
4515 | ||
b490c636 | 4516 | #: ../src/generic/logg.cpp:582 |
146b0f25 VZ |
4517 | #, c-format |
4518 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4519 | msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।" | |
4520 | ||
b490c636 VZ |
4521 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
4522 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
146b0f25 VZ |
4523 | msgid "Lower case letters" |
4524 | msgstr "सानो वर्णहरू" | |
4525 | ||
b490c636 VZ |
4526 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
4527 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
146b0f25 VZ |
4528 | msgid "Lower case roman numerals" |
4529 | msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" | |
4530 | ||
b490c636 | 4531 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 |
146b0f25 VZ |
4532 | msgid "MDI child" |
4533 | msgstr "MDI शिशु" | |
4534 | ||
b490c636 | 4535 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
146b0f25 VZ |
4536 | msgid "MENU" |
4537 | msgstr "मेनु" | |
4538 | ||
b490c636 | 4539 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 |
95bf8d1b VZ |
4540 | msgid "" |
4541 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4542 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4543 | msgstr "" | |
4544 | "यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । " | |
4545 | "कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" | |
146b0f25 | 4546 | |
b490c636 | 4547 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 |
146b0f25 VZ |
4548 | msgid "Ma&ximize" |
4549 | msgstr "&ठूलो बनाउ" | |
4550 | ||
b490c636 | 4551 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 |
146b0f25 VZ |
4552 | msgid "MacArabic" |
4553 | msgstr "MacArabic" | |
4554 | ||
b490c636 | 4555 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 |
146b0f25 VZ |
4556 | msgid "MacArmenian" |
4557 | msgstr "MacArmenian" | |
4558 | ||
b490c636 | 4559 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 |
146b0f25 VZ |
4560 | msgid "MacBengali" |
4561 | msgstr "MacBengali" | |
4562 | ||
b490c636 | 4563 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 |
146b0f25 VZ |
4564 | msgid "MacBurmese" |
4565 | msgstr "MacBurmese" | |
4566 | ||
b490c636 | 4567 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 |
146b0f25 VZ |
4568 | msgid "MacCeltic" |
4569 | msgstr "MacCeltic" | |
4570 | ||
b490c636 | 4571 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 |
146b0f25 VZ |
4572 | msgid "MacCentralEurRoman" |
4573 | msgstr "MacCentralEurRoman" | |
4574 | ||
b490c636 | 4575 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 |
146b0f25 VZ |
4576 | msgid "MacChineseSimp" |
4577 | msgstr "MacChineseSimp" | |
4578 | ||
b490c636 | 4579 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 |
146b0f25 VZ |
4580 | msgid "MacChineseTrad" |
4581 | msgstr "MacChineseTrad" | |
4582 | ||
b490c636 | 4583 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 |
146b0f25 VZ |
4584 | msgid "MacCroatian" |
4585 | msgstr "MacCroatian" | |
4586 | ||
b490c636 | 4587 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 |
146b0f25 VZ |
4588 | msgid "MacCyrillic" |
4589 | msgstr "MacCyrillic" | |
4590 | ||
b490c636 | 4591 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 |
146b0f25 VZ |
4592 | msgid "MacDevanagari" |
4593 | msgstr "MacDevanagari" | |
4594 | ||
b490c636 | 4595 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 |
146b0f25 VZ |
4596 | msgid "MacDingbats" |
4597 | msgstr "MacDingbats" | |
4598 | ||
b490c636 | 4599 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 |
146b0f25 VZ |
4600 | msgid "MacEthiopic" |
4601 | msgstr "MacEthiopic" | |
4602 | ||
b490c636 | 4603 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 |
146b0f25 VZ |
4604 | msgid "MacExtArabic" |
4605 | msgstr "MacExtArabic" | |
4606 | ||
b490c636 | 4607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 |
146b0f25 VZ |
4608 | msgid "MacGaelic" |
4609 | msgstr "MacGaelic" | |
4610 | ||
b490c636 | 4611 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 |
146b0f25 VZ |
4612 | msgid "MacGeorgian" |
4613 | msgstr "MacGeorgian" | |
4614 | ||
b490c636 | 4615 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 |
146b0f25 VZ |
4616 | msgid "MacGreek" |
4617 | msgstr "MacGreek" | |
4618 | ||
b490c636 | 4619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 |
146b0f25 VZ |
4620 | msgid "MacGujarati" |
4621 | msgstr "MacGujarati" | |
4622 | ||
b490c636 | 4623 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 |
146b0f25 VZ |
4624 | msgid "MacGurmukhi" |
4625 | msgstr "MacGurmukhi" | |
4626 | ||
b490c636 | 4627 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
4628 | msgid "MacHebrew" |
4629 | msgstr "MacHebrew" | |
4630 | ||
b490c636 | 4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 |
146b0f25 VZ |
4632 | msgid "MacIcelandic" |
4633 | msgstr "MacIcelandic" | |
4634 | ||
b490c636 | 4635 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
146b0f25 VZ |
4636 | msgid "MacJapanese" |
4637 | msgstr "MacJapanese" | |
4638 | ||
b490c636 | 4639 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 |
146b0f25 VZ |
4640 | msgid "MacKannada" |
4641 | msgstr "MacKannada" | |
4642 | ||
b490c636 | 4643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 |
146b0f25 VZ |
4644 | msgid "MacKeyboardGlyphs" |
4645 | msgstr "MacKeyboardGlyphs" | |
4646 | ||
b490c636 | 4647 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 |
146b0f25 VZ |
4648 | msgid "MacKhmer" |
4649 | msgstr "MacKhmer" | |
4650 | ||
b490c636 | 4651 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 |
146b0f25 VZ |
4652 | msgid "MacKorean" |
4653 | msgstr "MacKorean" | |
4654 | ||
b490c636 | 4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 |
146b0f25 VZ |
4656 | msgid "MacLaotian" |
4657 | msgstr "MacLaotian" | |
4658 | ||
b490c636 | 4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 |
146b0f25 VZ |
4660 | msgid "MacMalayalam" |
4661 | msgstr "MacMalayalam" | |
4662 | ||
b490c636 | 4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 |
146b0f25 VZ |
4664 | msgid "MacMongolian" |
4665 | msgstr "MacMongolian" | |
4666 | ||
b490c636 | 4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 |
146b0f25 VZ |
4668 | msgid "MacOriya" |
4669 | msgstr "MacOriya" | |
4670 | ||
b490c636 | 4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
4672 | msgid "MacRoman" |
4673 | msgstr "MacRoman" | |
4674 | ||
b490c636 | 4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 |
146b0f25 VZ |
4676 | msgid "MacRomanian" |
4677 | msgstr "MacRomanian" | |
4678 | ||
b490c636 | 4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 |
146b0f25 VZ |
4680 | msgid "MacSinhalese" |
4681 | msgstr "MacSinhalese" | |
4682 | ||
b490c636 | 4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 |
146b0f25 VZ |
4684 | msgid "MacSymbol" |
4685 | msgstr "MacSymbol" | |
4686 | ||
b490c636 | 4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 |
146b0f25 VZ |
4688 | msgid "MacTamil" |
4689 | msgstr "MacTamil" | |
4690 | ||
b490c636 | 4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 |
146b0f25 VZ |
4692 | msgid "MacTelugu" |
4693 | msgstr "MacTelugu" | |
4694 | ||
b490c636 | 4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 |
146b0f25 VZ |
4696 | msgid "MacThai" |
4697 | msgstr "MacThai" | |
4698 | ||
b490c636 | 4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 |
146b0f25 VZ |
4700 | msgid "MacTibetan" |
4701 | msgstr "MacTibetan" | |
4702 | ||
b490c636 | 4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 |
146b0f25 VZ |
4704 | msgid "MacTurkish" |
4705 | msgstr "MacTurkish" | |
4706 | ||
b490c636 | 4707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 |
146b0f25 VZ |
4708 | msgid "MacVietnamese" |
4709 | msgstr "MacVietnamese" | |
4710 | ||
9ed99f82 | 4711 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 |
146b0f25 VZ |
4712 | msgid "Make a selection:" |
4713 | msgstr "चयन गर" | |
4714 | ||
b490c636 | 4715 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 |
146b0f25 VZ |
4716 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
4717 | msgid "Margins" | |
4718 | msgstr "सिमान्त" | |
4719 | ||
b490c636 | 4720 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 |
146b0f25 VZ |
4721 | msgid "Match case" |
4722 | msgstr "वर्ण मिलान" | |
4723 | ||
9ed99f82 | 4724 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 |
146b0f25 VZ |
4725 | msgid "Max height:" |
4726 | msgstr "अधिकतम उचाइ:" | |
4727 | ||
9ed99f82 | 4728 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 |
146b0f25 VZ |
4729 | msgid "Max width:" |
4730 | msgstr "अधिकतम छोडाइ:" | |
4731 | ||
b490c636 | 4732 | #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 |
95bf8d1b VZ |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "Media playback error: %s" | |
53a142be | 4735 | msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s" |
95bf8d1b | 4736 | |
b490c636 | 4737 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 |
146b0f25 VZ |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4740 | msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!" | |
4741 | ||
b490c636 | 4742 | #: ../src/msw/frame.cpp:347 |
146b0f25 VZ |
4743 | msgid "Menu" |
4744 | msgstr "मेनु" | |
4745 | ||
b490c636 | 4746 | #: ../src/common/msgout.cpp:124 |
146b0f25 VZ |
4747 | msgid "Message" |
4748 | msgstr "सन्देश" | |
4749 | ||
b490c636 | 4750 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
4751 | msgid "Metal theme" |
4752 | msgstr "धातु theme" | |
4753 | ||
b490c636 | 4754 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 |
146b0f25 VZ |
4755 | msgid "Method or property not found." |
4756 | msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।" | |
4757 | ||
b490c636 | 4758 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 |
146b0f25 VZ |
4759 | msgid "Mi&nimize" |
4760 | msgstr "&सूक्ष्म बनाउ" | |
4761 | ||
9ed99f82 | 4762 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 |
146b0f25 VZ |
4763 | msgid "Min height:" |
4764 | msgstr "न्यून उचाइ:" | |
4765 | ||
9ed99f82 | 4766 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 |
146b0f25 VZ |
4767 | msgid "Min width:" |
4768 | msgstr "न्यून छोडाइ:" | |
4769 | ||
b490c636 | 4770 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 |
146b0f25 | 4771 | msgid "Missing a required parameter." |
53a142be | 4772 | msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ" |
146b0f25 | 4773 | |
b490c636 | 4774 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
146b0f25 VZ |
4775 | msgid "Modern" |
4776 | msgstr "आधुनिक" | |
4777 | ||
b490c636 | 4778 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 |
146b0f25 VZ |
4779 | msgid "Modified" |
4780 | msgstr "परिवर्तित" | |
4781 | ||
b490c636 | 4782 | #: ../src/common/module.cpp:133 |
146b0f25 VZ |
4783 | #, c-format |
4784 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4785 | msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed" | |
4786 | ||
b490c636 | 4787 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
146b0f25 VZ |
4788 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
4789 | msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च" | |
4790 | ||
b490c636 | 4791 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 |
146b0f25 VZ |
4792 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." |
4793 | msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।" | |
4794 | ||
b490c636 | 4795 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
146b0f25 VZ |
4796 | msgid "Move down" |
4797 | msgstr "तल जाउ " | |
4798 | ||
b490c636 | 4799 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
146b0f25 VZ |
4800 | msgid "Move up" |
4801 | msgstr "माथि जाउ " | |
4802 | ||
9ed99f82 VZ |
4803 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 |
4804 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 | |
146b0f25 VZ |
4805 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
4806 | msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।" | |
4807 | ||
9ed99f82 VZ |
4808 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 |
4809 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 | |
146b0f25 VZ |
4810 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
4811 | msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । " | |
4812 | ||
9ed99f82 | 4813 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 |
146b0f25 | 4814 | msgid "Multiple Cell Properties" |
91578aec | 4815 | msgstr "बहु कोशिका गुणहरू" |
146b0f25 | 4816 | |
b490c636 | 4817 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
146b0f25 VZ |
4818 | msgid "NUM_LOCK" |
4819 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4820 | ||
b490c636 | 4821 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
146b0f25 VZ |
4822 | msgid "Name" |
4823 | msgstr "नाम" | |
4824 | ||
b490c636 | 4825 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
146b0f25 VZ |
4826 | msgid "Network" |
4827 | msgstr "सञ्जाल" | |
4828 | ||
b490c636 | 4829 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
146b0f25 VZ |
4830 | msgid "New" |
4831 | msgstr "नया" | |
4832 | ||
b490c636 | 4833 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 |
146b0f25 VZ |
4834 | msgid "New &Box Style..." |
4835 | msgstr "नया &बाकस शैली.." | |
4836 | ||
b490c636 | 4837 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 |
146b0f25 VZ |
4838 | msgid "New &Character Style..." |
4839 | msgstr "नया &वर्ण शैली.." | |
4840 | ||
b490c636 | 4841 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 |
146b0f25 VZ |
4842 | msgid "New &List Style..." |
4843 | msgstr "नया &सूचि शैली.." | |
4844 | ||
b490c636 | 4845 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 |
146b0f25 VZ |
4846 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4847 | msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.." | |
4848 | ||
b490c636 VZ |
4849 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 |
4850 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 | |
4851 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 | |
4852 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
4853 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 | |
4854 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
4855 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 | |
4856 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
4857 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 | |
4858 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
146b0f25 VZ |
4859 | msgid "New Style" |
4860 | msgstr "नया शैली" | |
4861 | ||
b490c636 | 4862 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 |
146b0f25 VZ |
4863 | msgid "New directory" |
4864 | msgstr "नया घर्रा" | |
4865 | ||
b490c636 | 4866 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 |
146b0f25 VZ |
4867 | msgid "New item" |
4868 | msgstr "नया सामाग्री" | |
4869 | ||
b490c636 VZ |
4870 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 |
4871 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 | |
146b0f25 VZ |
4872 | msgid "NewName" |
4873 | msgstr "नया नाम" | |
4874 | ||
b490c636 | 4875 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
146b0f25 VZ |
4876 | msgid "Next" |
4877 | msgstr "अघिल्लो" | |
4878 | ||
b490c636 | 4879 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 |
146b0f25 VZ |
4880 | msgid "Next page" |
4881 | msgstr "अघिल्लो पृष्ट" | |
4882 | ||
b490c636 VZ |
4883 | #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 |
4884 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
146b0f25 VZ |
4885 | msgid "No" |
4886 | msgstr "होइन" | |
4887 | ||
b490c636 | 4888 | #: ../src/generic/animateg.cpp:150 |
146b0f25 VZ |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
4891 | msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।" | |
4892 | ||
b490c636 | 4893 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 |
146b0f25 VZ |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." | |
53a142be | 4896 | msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।" |
146b0f25 | 4897 | |
b490c636 | 4898 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 |
146b0f25 VZ |
4899 | msgid "No column existing." |
4900 | msgstr "महल छदै छैन" | |
4901 | ||
b490c636 | 4902 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 |
146b0f25 VZ |
4903 | msgid "No column for the specified column existing." |
4904 | msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।" | |
4905 | ||
b490c636 | 4906 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 |
146b0f25 VZ |
4907 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4908 | msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।" | |
4909 | ||
6d876f2a | 4910 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 |
146b0f25 VZ |
4911 | msgid "No default application configured for HTML files." |
4912 | msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।" | |
4913 | ||
b490c636 | 4914 | #: ../src/generic/helpext.cpp:449 |
146b0f25 VZ |
4915 | msgid "No entries found." |
4916 | msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन" | |
4917 | ||
b490c636 | 4918 | #: ../src/common/fontmap.cpp:421 |
95bf8d1b VZ |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "" | |
4921 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4922 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
4923 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " | |
4924 | "one)?" | |
4925 | msgstr "" | |
8a02b7a4 VZ |
4926 | "अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n" |
4927 | "तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n" | |
4928 | "के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?" | |
95bf8d1b | 4929 | |
b490c636 | 4930 | #: ../src/common/fontmap.cpp:426 |
95bf8d1b VZ |
4931 | #, c-format |
4932 | msgid "" | |
4933 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4934 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4935 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4936 | msgstr "" | |
8a02b7a4 VZ |
4937 | "अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n" |
4938 | "के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n" | |
4939 | "(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?" | |
95bf8d1b | 4940 | |
b490c636 | 4941 | #: ../src/generic/animateg.cpp:142 |
146b0f25 VZ |
4942 | msgid "No handler found for animation type." |
4943 | msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" | |
4944 | ||
b490c636 | 4945 | #: ../src/common/image.cpp:2591 |
146b0f25 VZ |
4946 | msgid "No handler found for image type." |
4947 | msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" | |
4948 | ||
b490c636 VZ |
4949 | #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 |
4950 | #: ../src/common/image.cpp:2763 | |
146b0f25 VZ |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
4953 | msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" | |
4954 | ||
b490c636 | 4955 | #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 |
146b0f25 VZ |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
4958 | msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" | |
4959 | ||
6d876f2a | 4960 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 |
146b0f25 VZ |
4961 | msgid "No matching page found yet" |
4962 | msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।" | |
4963 | ||
b490c636 | 4964 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 |
146b0f25 VZ |
4965 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
4966 | msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।" | |
4967 | ||
b490c636 | 4968 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
146b0f25 VZ |
4969 | msgid "No renderer specified for column." |
4970 | msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन" | |
4971 | ||
b490c636 | 4972 | #: ../src/unix/sound.cpp:81 |
146b0f25 VZ |
4973 | msgid "No sound" |
4974 | msgstr "आवाज छैन " | |
4975 | ||
b490c636 | 4976 | #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 |
146b0f25 VZ |
4977 | msgid "No unused colour in image being masked." |
4978 | msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।" | |
4979 | ||
b490c636 | 4980 | #: ../src/common/image.cpp:3236 |
146b0f25 VZ |
4981 | msgid "No unused colour in image." |
4982 | msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।" | |
4983 | ||
b490c636 | 4984 | #: ../src/generic/helpext.cpp:306 |
146b0f25 VZ |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4987 | msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।" | |
4988 | ||
4989 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 | |
9ed99f82 VZ |
4990 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 |
4991 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
146b0f25 VZ |
4992 | msgid "None" |
4993 | msgstr "कुनै पनि होइन" | |
4994 | ||
b490c636 | 4995 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
146b0f25 VZ |
4996 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4997 | msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" | |
4998 | ||
b490c636 | 4999 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
146b0f25 VZ |
5000 | msgid "Normal" |
5001 | msgstr "साधारण" | |
5002 | ||
6d876f2a | 5003 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
146b0f25 VZ |
5004 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
5005 | msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. " | |
5006 | ||
6d876f2a | 5007 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 |
146b0f25 VZ |
5008 | msgid "Normal font:" |
5009 | msgstr "साधारण वरणाकृति:" | |
5010 | ||
b490c636 | 5011 | #: ../src/propgrid/props.cpp:887 |
146b0f25 VZ |
5012 | #, c-format |
5013 | msgid "Not %s" | |
5014 | msgstr "%s होइन" | |
5015 | ||
b490c636 | 5016 | #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 |
146b0f25 VZ |
5017 | msgid "Not available" |
5018 | msgstr "उपलब्ध छैन" | |
5019 | ||
b490c636 | 5020 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 |
146b0f25 VZ |
5021 | msgid "Not underlined" |
5022 | msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन" | |
5023 | ||
b490c636 | 5024 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
146b0f25 VZ |
5025 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
5026 | msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च" | |
5027 | ||
b490c636 | 5028 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 |
146b0f25 VZ |
5029 | msgid "Notice" |
5030 | msgstr "सूचना" | |
5031 | ||
b490c636 | 5032 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
146b0f25 VZ |
5033 | msgid "Number of columns could not be determined." |
5034 | msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।" | |
5035 | ||
b490c636 VZ |
5036 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
5037 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
146b0f25 VZ |
5038 | msgid "Numbered outline" |
5039 | msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा" | |
5040 | ||
b490c636 VZ |
5041 | #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 |
5042 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
9ed99f82 | 5043 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 |
b490c636 | 5044 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 |
146b0f25 VZ |
5045 | msgid "OK" |
5046 | msgstr "ठीक" | |
5047 | ||
b490c636 | 5048 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 |
146b0f25 VZ |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
53a142be | 5051 | msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s " |
146b0f25 VZ |
5052 | |
5053 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5054 | msgid "Object Properties" | |
5055 | msgstr "वस्तु गुणहरू" | |
5056 | ||
b490c636 | 5057 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 |
146b0f25 VZ |
5058 | msgid "Object implementation does not support named arguments." |
5059 | msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।" | |
5060 | ||
b490c636 | 5061 | #: ../src/common/xtixml.cpp:264 |
146b0f25 VZ |
5062 | msgid "Objects must have an id attribute" |
5063 | msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ " | |
5064 | ||
9ed99f82 | 5065 | #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 |
146b0f25 VZ |
5066 | msgid "Open File" |
5067 | msgstr "फाइल पल्टाउ " | |
5068 | ||
6d876f2a | 5069 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
146b0f25 VZ |
5070 | msgid "Open HTML document" |
5071 | msgstr "HTML कागजात पल्टाउ " | |
5072 | ||
b490c636 | 5073 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 |
146b0f25 VZ |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "Open file \"%s\"" | |
5076 | msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ " | |
5077 | ||
b490c636 | 5078 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 |
146b0f25 VZ |
5079 | msgid "Open..." |
5080 | msgstr "पल्टाउ.." | |
5081 | ||
b490c636 | 5082 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 |
146b0f25 VZ |
5083 | #, c-format |
5084 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
5085 | msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)" | |
5086 | ||
b490c636 VZ |
5087 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 |
5088 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 | |
146b0f25 VZ |
5089 | msgid "Operation not permitted." |
5090 | msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।" | |
5091 | ||
b490c636 | 5092 | #: ../src/common/cmdline.cpp:735 |
146b0f25 VZ |
5093 | #, c-format |
5094 | msgid "Option '%s' can't be negated" | |
5095 | msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।" | |
5096 | ||
b490c636 | 5097 | #: ../src/common/cmdline.cpp:899 |
146b0f25 VZ |
5098 | #, c-format |
5099 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
5100 | msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ" | |
5101 | ||
b490c636 | 5102 | #: ../src/common/cmdline.cpp:982 |
146b0f25 VZ |
5103 | #, c-format |
5104 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
5105 | msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।" | |
5106 | ||
9ed99f82 | 5107 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 |
146b0f25 VZ |
5108 | msgid "Options" |
5109 | msgstr "विकल्पहरू" | |
5110 | ||
9ed99f82 | 5111 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 |
146b0f25 VZ |
5112 | msgid "Orientation" |
5113 | msgstr "झुकाव" | |
5114 | ||
b490c636 | 5115 | #: ../src/common/windowid.cpp:259 |
6d876f2a VZ |
5116 | #, fuzzy |
5117 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." | |
146b0f25 VZ |
5118 | msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।" |
5119 | ||
5120 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 | |
5121 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5122 | msgid "Outline" | |
5123 | msgstr "बाह्यरेखा" | |
5124 | ||
5125 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5126 | msgid "Outset" | |
5127 | msgstr "बाहिरी चित्र" | |
5128 | ||
b490c636 | 5129 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 |
146b0f25 VZ |
5130 | msgid "Overflow while coercing argument values." |
5131 | msgstr "Overflow while coercing argument values" | |
5132 | ||
b490c636 | 5133 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
146b0f25 VZ |
5134 | msgid "PAGEDOWN" |
5135 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5136 | ||
b490c636 | 5137 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
146b0f25 VZ |
5138 | msgid "PAGEUP" |
5139 | msgstr "PAGEUp" | |
5140 | ||
b490c636 | 5141 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
146b0f25 VZ |
5142 | msgid "PAUSE" |
5143 | msgstr "PAUSE" | |
5144 | ||
b490c636 | 5145 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
146b0f25 VZ |
5146 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5147 | msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।" | |
5148 | ||
b490c636 | 5149 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 |
146b0f25 VZ |
5150 | msgid "PCX: image format unsupported" |
5151 | msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।" | |
5152 | ||
b490c636 | 5153 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:479 |
146b0f25 VZ |
5154 | msgid "PCX: invalid image" |
5155 | msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर " | |
5156 | ||
b490c636 | 5157 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 |
146b0f25 VZ |
5158 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5159 | msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।" | |
5160 | ||
b490c636 | 5161 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
146b0f25 VZ |
5162 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5163 | msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!" | |
5164 | ||
b490c636 | 5165 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
146b0f25 VZ |
5166 | msgid "PCX: version number too low" |
5167 | msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।" | |
5168 | ||
b490c636 | 5169 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
146b0f25 VZ |
5170 | msgid "PGDN" |
5171 | msgstr "PGDN" | |
5172 | ||
b490c636 | 5173 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
146b0f25 VZ |
5174 | msgid "PGUP" |
5175 | msgstr "PGUP" | |
5176 | ||
b490c636 | 5177 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 |
146b0f25 VZ |
5178 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5179 | msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।" | |
5180 | ||
b490c636 | 5181 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:73 |
146b0f25 VZ |
5182 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
5183 | msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।" | |
5184 | ||
b490c636 VZ |
5185 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 |
5186 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 | |
146b0f25 VZ |
5187 | msgid "PNM: File seems truncated." |
5188 | msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।" | |
5189 | ||
b490c636 | 5190 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
146b0f25 VZ |
5191 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
5192 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी" | |
5193 | ||
b490c636 | 5194 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
146b0f25 VZ |
5195 | msgid "PRC 16K Rotated" |
5196 | msgstr "PRC 16K Rounded" | |
5197 | ||
b490c636 | 5198 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
146b0f25 VZ |
5199 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
5200 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी" | |
5201 | ||
b490c636 | 5202 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
146b0f25 VZ |
5203 | msgid "PRC 32K Rotated" |
5204 | msgstr "PRC 32K Rounded" | |
5205 | ||
b490c636 | 5206 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
146b0f25 VZ |
5207 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
5208 | msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी" | |
5209 | ||
b490c636 | 5210 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
146b0f25 VZ |
5211 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
5212 | msgstr "PRC 32K(Big) Rounded" | |
5213 | ||
b490c636 | 5214 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
146b0f25 VZ |
5215 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
5216 | msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी" | |
5217 | ||
b490c636 | 5218 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
5219 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
5220 | msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी" | |
5221 | ||
b490c636 | 5222 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
146b0f25 VZ |
5223 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
5224 | msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी" | |
5225 | ||
b490c636 | 5226 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
146b0f25 VZ |
5227 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
5228 | msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी" | |
5229 | ||
b490c636 | 5230 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
146b0f25 VZ |
5231 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
5232 | msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी" | |
5233 | ||
b490c636 | 5234 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
146b0f25 VZ |
5235 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
5236 | msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी" | |
5237 | ||
b490c636 | 5238 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
146b0f25 VZ |
5239 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
5240 | msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी" | |
5241 | ||
b490c636 | 5242 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
146b0f25 VZ |
5243 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
5244 | msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी" | |
5245 | ||
b490c636 | 5246 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
146b0f25 VZ |
5247 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
5248 | msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी" | |
5249 | ||
b490c636 | 5250 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
146b0f25 VZ |
5251 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
5252 | msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी" | |
5253 | ||
b490c636 | 5254 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
146b0f25 VZ |
5255 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
5256 | msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी" | |
5257 | ||
b490c636 | 5258 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
146b0f25 VZ |
5259 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
5260 | msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी" | |
5261 | ||
b490c636 | 5262 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
146b0f25 VZ |
5263 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
5264 | msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी" | |
5265 | ||
b490c636 | 5266 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
146b0f25 VZ |
5267 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
5268 | msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी" | |
5269 | ||
b490c636 | 5270 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
146b0f25 VZ |
5271 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
5272 | msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी" | |
5273 | ||
b490c636 | 5274 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
146b0f25 VZ |
5275 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
5276 | msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी" | |
5277 | ||
b490c636 | 5278 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
5279 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
5280 | msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी" | |
5281 | ||
b490c636 | 5282 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
146b0f25 VZ |
5283 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
5284 | msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी" | |
5285 | ||
b490c636 | 5286 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
5287 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
5288 | msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी" | |
5289 | ||
b490c636 | 5290 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
146b0f25 VZ |
5291 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
5292 | msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी" | |
5293 | ||
b490c636 | 5294 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
146b0f25 VZ |
5295 | msgid "PRINT" |
5296 | msgstr "छापी देउ" | |
5297 | ||
5298 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 | |
5299 | msgid "Padding" | |
5300 | msgstr "ख्रेस्रा" | |
5301 | ||
b490c636 | 5302 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2044 |
146b0f25 VZ |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "Page %d" | |
5305 | msgstr "पृष्ट %d" | |
5306 | ||
b490c636 | 5307 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2042 |
146b0f25 VZ |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "Page %d of %d" | |
5310 | msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d" | |
5311 | ||
9ed99f82 | 5312 | #: ../src/gtk/print.cpp:774 |
146b0f25 VZ |
5313 | msgid "Page Setup" |
5314 | msgstr "पृष्ट मिलाउ" | |
5315 | ||
9ed99f82 | 5316 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 |
146b0f25 VZ |
5317 | msgid "Page setup" |
5318 | msgstr "पृष्ट मिलाउ" | |
5319 | ||
9ed99f82 | 5320 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 |
146b0f25 VZ |
5321 | msgid "Pages" |
5322 | msgstr "पानाहरू " | |
5323 | ||
9ed99f82 VZ |
5324 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 |
5325 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 | |
5326 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 | |
146b0f25 VZ |
5327 | msgid "Paper size" |
5328 | msgstr "कागजको आकार" | |
5329 | ||
b490c636 | 5330 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 |
146b0f25 VZ |
5331 | msgid "Paragraph styles" |
5332 | msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू " | |
5333 | ||
b490c636 | 5334 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:469 |
146b0f25 VZ |
5335 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
5336 | msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।" | |
5337 | ||
b490c636 | 5338 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:480 |
95bf8d1b | 5339 | msgid "Passing an unknown object to GetObject" |
53a142be | 5340 | msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ " |
146b0f25 | 5341 | |
9ed99f82 | 5342 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
b490c636 | 5343 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 |
146b0f25 VZ |
5344 | msgid "Paste" |
5345 | msgstr "टाँसि देउ" | |
5346 | ||
b490c636 | 5347 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
146b0f25 VZ |
5348 | msgid "Paste selection" |
5349 | msgstr "चयन टाँसि देउ " | |
5350 | ||
b490c636 VZ |
5351 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 |
5352 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 | |
146b0f25 VZ |
5353 | msgid "Peri&od" |
5354 | msgstr "&थोप्लो" | |
5355 | ||
b490c636 | 5356 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 |
146b0f25 VZ |
5357 | msgid "Permissions" |
5358 | msgstr "अनुमति" | |
5359 | ||
9ed99f82 | 5360 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 |
146b0f25 VZ |
5361 | msgid "Picture Properties" |
5362 | msgstr "तस्विरका गुणहरू" | |
5363 | ||
5364 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 | |
5365 | msgid "Pipe creation failed" | |
5366 | msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।" | |
5367 | ||
b490c636 | 5368 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 |
146b0f25 VZ |
5369 | msgid "Please choose a valid font." |
5370 | msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।" | |
5371 | ||
b490c636 | 5372 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 |
146b0f25 VZ |
5373 | msgid "Please choose an existing file." |
5374 | msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।" | |
5375 | ||
6d876f2a | 5376 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 |
146b0f25 | 5377 | msgid "Please choose the page to display:" |
8a02b7a4 | 5378 | msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।" |
146b0f25 | 5379 | |
b490c636 | 5380 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
146b0f25 VZ |
5381 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5382 | msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् " | |
5383 | ||
b490c636 | 5384 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:372 |
95bf8d1b VZ |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "" | |
5387 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5388 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5389 | "or this program won't operate correctly." | |
5390 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
5391 | "कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n" |
5392 | "(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n" | |
5393 | "अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।" | |
95bf8d1b | 5394 | |
b490c636 | 5395 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 |
146b0f25 VZ |
5396 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
5397 | msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:" | |
5398 | ||
b490c636 | 5399 | #: ../src/common/prntbase.cpp:521 |
95bf8d1b | 5400 | msgid "Please wait while printing..." |
53a142be | 5401 | msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।" |
146b0f25 | 5402 | |
b490c636 | 5403 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 |
146b0f25 VZ |
5404 | msgid "Point Size" |
5405 | msgstr "थोप्लोको आकार" | |
5406 | ||
b490c636 VZ |
5407 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 |
5408 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 | |
5409 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 | |
5410 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 | |
5411 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 | |
5412 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 | |
146b0f25 VZ |
5413 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
5414 | msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।" | |
5415 | ||
b490c636 VZ |
5416 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 |
5417 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5418 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5419 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5420 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
146b0f25 VZ |
5421 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
5422 | msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।" | |
5423 | ||
9ed99f82 | 5424 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 |
146b0f25 VZ |
5425 | msgid "Portrait" |
5426 | msgstr "ठाडो" | |
5427 | ||
9ed99f82 | 5428 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 |
146b0f25 VZ |
5429 | msgid "Position" |
5430 | msgstr "स्थान" | |
5431 | ||
9ed99f82 | 5432 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 |
146b0f25 VZ |
5433 | msgid "PostScript file" |
5434 | msgstr "PostScript फाइल" | |
5435 | ||
b490c636 | 5436 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 |
146b0f25 VZ |
5437 | msgid "Preferences" |
5438 | msgstr "प्राथमिकताहरू" | |
5439 | ||
b490c636 | 5440 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 |
146b0f25 VZ |
5441 | msgid "Preferences..." |
5442 | msgstr "प्राथमिकताहरू.." | |
5443 | ||
b490c636 | 5444 | #: ../src/common/prntbase.cpp:529 |
95bf8d1b | 5445 | msgid "Preparing" |
53a142be | 5446 | msgstr "तयारी हुदैछ ।" |
146b0f25 | 5447 | |
b490c636 | 5448 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 |
6d876f2a | 5449 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 |
146b0f25 VZ |
5450 | msgid "Preview:" |
5451 | msgstr "चेहरा:" | |
5452 | ||
b490c636 | 5453 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 |
146b0f25 VZ |
5454 | msgid "Previous page" |
5455 | msgstr "पछिल्लो पृष्ट" | |
5456 | ||
9ed99f82 | 5457 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 |
b490c636 | 5458 | #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 |
9ed99f82 | 5459 | #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 |
146b0f25 VZ |
5460 | msgid "Print" |
5461 | msgstr "छाप्ने काम गर" | |
5462 | ||
b490c636 | 5463 | #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 |
146b0f25 VZ |
5464 | msgid "Print Preview" |
5465 | msgstr "छापिने चेहरा" | |
5466 | ||
b490c636 VZ |
5467 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 |
5468 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 | |
146b0f25 VZ |
5469 | msgid "Print Preview Failure" |
5470 | msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन" | |
5471 | ||
9ed99f82 | 5472 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 |
146b0f25 VZ |
5473 | msgid "Print Range" |
5474 | msgstr "कति छाप्ने हो" | |
5475 | ||
9ed99f82 | 5476 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 |
146b0f25 VZ |
5477 | msgid "Print Setup" |
5478 | msgstr "छाप्ने रूप" | |
5479 | ||
9ed99f82 | 5480 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 |
146b0f25 VZ |
5481 | msgid "Print in colour" |
5482 | msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम" | |
5483 | ||
b490c636 | 5484 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b | 5485 | msgid "Print previe&w..." |
53a142be | 5486 | msgstr "&छापिने चेहरा" |
95bf8d1b | 5487 | |
b490c636 | 5488 | #: ../src/common/docview.cpp:1244 |
146b0f25 VZ |
5489 | msgid "Print preview creation failed." |
5490 | msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।" | |
5491 | ||
b490c636 | 5492 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
95bf8d1b VZ |
5493 | msgid "Print preview..." |
5494 | msgstr "छापिने चेहरा" | |
5495 | ||
9ed99f82 | 5496 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 |
146b0f25 VZ |
5497 | msgid "Print spooling" |
5498 | msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।" | |
5499 | ||
6d876f2a | 5500 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:688 |
146b0f25 VZ |
5501 | msgid "Print this page" |
5502 | msgstr "यो पृष्ट छापी देउ" | |
5503 | ||
9ed99f82 | 5504 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 |
146b0f25 VZ |
5505 | msgid "Print to File" |
5506 | msgstr "फाइलमा लेख ।" | |
5507 | ||
b490c636 | 5508 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
146b0f25 VZ |
5509 | msgid "Print..." |
5510 | msgstr "छापी देउ.." | |
5511 | ||
9ed99f82 | 5512 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 |
146b0f25 VZ |
5513 | msgid "Printer" |
5514 | msgstr "प्रिन्टर" | |
5515 | ||
9ed99f82 | 5516 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 |
146b0f25 VZ |
5517 | msgid "Printer command:" |
5518 | msgstr "प्रिन्टर आदेश:" | |
5519 | ||
9ed99f82 | 5520 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 |
146b0f25 VZ |
5521 | msgid "Printer options" |
5522 | msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू" | |
5523 | ||
9ed99f82 | 5524 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 |
146b0f25 VZ |
5525 | msgid "Printer options:" |
5526 | msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:" | |
5527 | ||
9ed99f82 | 5528 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 |
146b0f25 VZ |
5529 | msgid "Printer..." |
5530 | msgstr "प्रिन्टर.." | |
5531 | ||
9ed99f82 | 5532 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 |
146b0f25 VZ |
5533 | msgid "Printer:" |
5534 | msgstr "प्रिन्टर:" | |
5535 | ||
b490c636 VZ |
5536 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 |
5537 | #: ../src/html/htmprint.cpp:277 | |
146b0f25 VZ |
5538 | msgid "Printing" |
5539 | msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" | |
5540 | ||
b490c636 | 5541 | #: ../src/common/prntbase.cpp:586 |
146b0f25 VZ |
5542 | msgid "Printing " |
5543 | msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" | |
5544 | ||
b490c636 | 5545 | #: ../src/common/prntbase.cpp:330 |
146b0f25 VZ |
5546 | msgid "Printing Error" |
5547 | msgstr "छपाइमा गल्ती" | |
5548 | ||
b490c636 | 5549 | #: ../src/common/prntbase.cpp:544 |
53a142be | 5550 | #, c-format |
95bf8d1b | 5551 | msgid "Printing page %d of %d" |
53a142be | 5552 | msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।" |
95bf8d1b | 5553 | |
b490c636 | 5554 | #: ../src/generic/printps.cpp:201 |
146b0f25 VZ |
5555 | #, c-format |
5556 | msgid "Printing page %d..." | |
5557 | msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।" | |
5558 | ||
b490c636 | 5559 | #: ../src/generic/printps.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
5560 | msgid "Printing..." |
5561 | msgstr "छाप्ने काम दुदै च.." | |
5562 | ||
b490c636 | 5563 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 |
9ed99f82 | 5564 | #: ../src/common/docview.cpp:2124 |
146b0f25 VZ |
5565 | msgid "Printout" |
5566 | msgstr "छापिएका पानाहरू" | |
5567 | ||
b490c636 | 5568 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 |
146b0f25 | 5569 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
5570 | msgid "" |
5571 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
146b0f25 VZ |
5572 | msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।" |
5573 | ||
b490c636 | 5574 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 |
146b0f25 VZ |
5575 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
5576 | msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: " | |
5577 | ||
b490c636 | 5578 | #: ../src/common/prntbase.cpp:528 |
95bf8d1b | 5579 | msgid "Progress:" |
53a142be | 5580 | msgstr "प्रगति" |
95bf8d1b | 5581 | |
b490c636 | 5582 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
146b0f25 VZ |
5583 | msgid "Properties" |
5584 | msgstr "गुणहरू" | |
5585 | ||
b490c636 | 5586 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:237 |
146b0f25 VZ |
5587 | msgid "Property" |
5588 | msgstr "गुण" | |
5589 | ||
b490c636 | 5590 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 |
146b0f25 VZ |
5591 | msgid "Property Error" |
5592 | msgstr "गुणको गल्ती" | |
5593 | ||
b490c636 | 5594 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
146b0f25 VZ |
5595 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5596 | msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी" | |
5597 | ||
b490c636 | 5598 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
146b0f25 VZ |
5599 | msgid "Question" |
5600 | msgstr "प्रश्न" | |
5601 | ||
b490c636 | 5602 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
5603 | msgid "Quit" |
5604 | msgstr "त्यागि देउ" | |
5605 | ||
b490c636 | 5606 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 |
146b0f25 VZ |
5607 | #, c-format |
5608 | msgid "Quit %s" | |
5609 | msgstr "%s लाई त्यागि देउ " | |
5610 | ||
b490c636 | 5611 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
146b0f25 VZ |
5612 | msgid "Quit this program" |
5613 | msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ " | |
5614 | ||
b490c636 | 5615 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
146b0f25 VZ |
5616 | msgid "RETURN" |
5617 | msgstr "RETURN" | |
5618 | ||
b490c636 | 5619 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
146b0f25 VZ |
5620 | msgid "RIGHT" |
5621 | msgstr "दाहिने" | |
5622 | ||
b490c636 | 5623 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
5624 | msgid "RawCtrl+" |
5625 | msgstr "RawCtrl+" | |
5626 | ||
b490c636 | 5627 | #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 |
146b0f25 VZ |
5628 | #, c-format |
5629 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5630 | msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।" | |
5631 | ||
b490c636 | 5632 | #: ../src/common/prntbase.cpp:257 |
146b0f25 VZ |
5633 | msgid "Ready" |
5634 | msgstr "तयार" | |
5635 | ||
b490c636 | 5636 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
146b0f25 VZ |
5637 | msgid "Redo" |
5638 | msgstr "फेरि गर" | |
5639 | ||
b490c636 | 5640 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
146b0f25 VZ |
5641 | msgid "Redo last action" |
5642 | msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर " | |
5643 | ||
b490c636 | 5644 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
146b0f25 VZ |
5645 | msgid "Refresh" |
5646 | msgstr "ताजकी य" | |
5647 | ||
b490c636 | 5648 | #: ../src/msw/registry.cpp:625 |
146b0f25 VZ |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
5651 | msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।" | |
5652 | ||
b490c636 | 5653 | #: ../src/msw/registry.cpp:594 |
146b0f25 VZ |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
5656 | msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।" | |
5657 | ||
b490c636 | 5658 | #: ../src/msw/registry.cpp:726 |
95bf8d1b VZ |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid "" | |
5661 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5662 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5663 | "operation aborted." | |
5664 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
5665 | "सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n" |
5666 | "यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!" | |
95bf8d1b | 5667 | |
b490c636 | 5668 | #: ../src/msw/registry.cpp:520 |
146b0f25 VZ |
5669 | #, c-format |
5670 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
5671 | msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।" | |
5672 | ||
b490c636 VZ |
5673 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 |
5674 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 | |
146b0f25 VZ |
5675 | msgid "Regular" |
5676 | msgstr "नियमित" | |
5677 | ||
9ed99f82 | 5678 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 |
95bf8d1b | 5679 | msgid "Relative" |
53a142be | 5680 | msgstr "सापेक्षित" |
95bf8d1b | 5681 | |
b490c636 | 5682 | #: ../src/generic/helpext.cpp:462 |
146b0f25 VZ |
5683 | msgid "Relevant entries:" |
5684 | msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:" | |
5685 | ||
b490c636 VZ |
5686 | #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 |
5687 | msgid "Remaining time:" | |
5688 | msgstr "" | |
5689 | ||
5690 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 | |
146b0f25 VZ |
5691 | msgid "Remove" |
5692 | msgstr "हटाउ" | |
5693 | ||
b490c636 | 5694 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 |
95bf8d1b | 5695 | msgid "Remove Bullet" |
53a142be | 5696 | msgstr "गोली चिन्ह हटाउ" |
95bf8d1b | 5697 | |
6d876f2a | 5698 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 |
146b0f25 VZ |
5699 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5700 | msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ" | |
5701 | ||
b490c636 | 5702 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 |
146b0f25 VZ |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
5705 | msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।" | |
5706 | ||
b490c636 | 5707 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 |
146b0f25 VZ |
5708 | msgid "Rendering failed." |
5709 | msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।" | |
5710 | ||
9ed99f82 | 5711 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 |
146b0f25 VZ |
5712 | msgid "Renumber List" |
5713 | msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" | |
5714 | ||
b490c636 | 5715 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
146b0f25 VZ |
5716 | msgid "Rep&lace" |
5717 | msgstr "&बदलि देउ" | |
5718 | ||
9ed99f82 | 5719 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 |
146b0f25 | 5720 | msgid "Replace" |
91578aec | 5721 | msgstr "प्रतिस्थापन गर" |
146b0f25 | 5722 | |
b490c636 | 5723 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 |
146b0f25 | 5724 | msgid "Replace &all" |
91578aec | 5725 | msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन " |
146b0f25 | 5726 | |
b490c636 | 5727 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
146b0f25 | 5728 | msgid "Replace selection" |
91578aec | 5729 | msgstr "चयनको प्रतिस्थापन" |
146b0f25 | 5730 | |
b490c636 | 5731 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 |
146b0f25 VZ |
5732 | msgid "Replace with:" |
5733 | msgstr "यसमा बदलि देउ :" | |
5734 | ||
b490c636 | 5735 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 |
146b0f25 VZ |
5736 | msgid "Required information entry is empty." |
5737 | msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।" | |
5738 | ||
9ed99f82 | 5739 | #: ../src/common/translation.cpp:1966 |
146b0f25 VZ |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5742 | msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।" | |
5743 | ||
b490c636 | 5744 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
146b0f25 VZ |
5745 | msgid "Revert to Saved" |
5746 | msgstr "बचत उल्टियो " | |
5747 | ||
5748 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 | |
5749 | msgid "Ridge" | |
5750 | msgstr "धुरी" | |
5751 | ||
b490c636 VZ |
5752 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
5753 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
9ed99f82 | 5754 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
146b0f25 VZ |
5755 | msgid "Right" |
5756 | msgstr "दाहिने" | |
5757 | ||
9ed99f82 | 5758 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 |
146b0f25 VZ |
5759 | msgid "Right margin (mm):" |
5760 | msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):" | |
5761 | ||
b490c636 VZ |
5762 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 |
5763 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 | |
5764 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 | |
5765 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 | |
146b0f25 VZ |
5766 | msgid "Right-align text." |
5767 | msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" | |
5768 | ||
b490c636 | 5769 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 |
146b0f25 VZ |
5770 | msgid "Roman" |
5771 | msgstr "रोमन" | |
5772 | ||
b490c636 VZ |
5773 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 |
5774 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 | |
146b0f25 VZ |
5775 | msgid "S&tandard bullet name:" |
5776 | msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:" | |
5777 | ||
b490c636 | 5778 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 |
146b0f25 VZ |
5779 | msgid "SCROLL_LOCK" |
5780 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5781 | ||
b490c636 | 5782 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
146b0f25 VZ |
5783 | msgid "SELECT" |
5784 | msgstr "चयन गर्नु" | |
5785 | ||
b490c636 | 5786 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
146b0f25 VZ |
5787 | msgid "SEPARATOR" |
5788 | msgstr "विभाजक" | |
5789 | ||
b490c636 | 5790 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
146b0f25 VZ |
5791 | msgid "SNAPSHOT" |
5792 | msgstr "मुख्य चित्रण" | |
5793 | ||
b490c636 | 5794 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
146b0f25 VZ |
5795 | msgid "SPACE" |
5796 | msgstr "SPACE" | |
5797 | ||
b490c636 | 5798 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 |
146b0f25 VZ |
5799 | msgid "SPECIAL" |
5800 | msgstr "विशेष" | |
5801 | ||
b490c636 | 5802 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
146b0f25 VZ |
5803 | msgid "SUBTRACT" |
5804 | msgstr "घटाउ" | |
5805 | ||
b490c636 | 5806 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 |
146b0f25 VZ |
5807 | msgid "Save" |
5808 | msgstr "बचत गर" | |
5809 | ||
b490c636 | 5810 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
5811 | #, c-format |
5812 | msgid "Save %s file" | |
5813 | msgstr "%s फाइललाई बचत गर " | |
5814 | ||
b490c636 | 5815 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
146b0f25 VZ |
5816 | msgid "Save &As..." |
5817 | msgstr "&यसरी बचत गर" | |
5818 | ||
b490c636 | 5819 | #: ../src/common/docview.cpp:360 |
146b0f25 VZ |
5820 | msgid "Save As" |
5821 | msgstr "यसरी बचत गर " | |
5822 | ||
b490c636 | 5823 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
146b0f25 VZ |
5824 | msgid "Save as" |
5825 | msgstr "यसरी बचत गर " | |
5826 | ||
b490c636 | 5827 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
146b0f25 VZ |
5828 | msgid "Save current document" |
5829 | msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर " | |
5830 | ||
b490c636 | 5831 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 |
146b0f25 VZ |
5832 | msgid "Save current document with a different filename" |
5833 | msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर " | |
5834 | ||
b490c636 | 5835 | #: ../src/generic/logg.cpp:518 |
146b0f25 VZ |
5836 | msgid "Save log contents to file" |
5837 | msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर" | |
5838 | ||
b490c636 | 5839 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
146b0f25 VZ |
5840 | msgid "Script" |
5841 | msgstr "Script" | |
5842 | ||
b490c636 | 5843 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
6d876f2a | 5844 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 |
146b0f25 VZ |
5845 | msgid "Search" |
5846 | msgstr "खोजतलास" | |
5847 | ||
6d876f2a | 5848 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 |
95bf8d1b VZ |
5849 | msgid "" |
5850 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " | |
5851 | "above" | |
146b0f25 VZ |
5852 | msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।" |
5853 | ||
b490c636 | 5854 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 |
146b0f25 VZ |
5855 | msgid "Search direction" |
5856 | msgstr "खोजी दिशा" | |
5857 | ||
b490c636 | 5858 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 |
146b0f25 VZ |
5859 | msgid "Search for:" |
5860 | msgstr "यसलाई खोज्ने:" | |
5861 | ||
6d876f2a | 5862 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 |
146b0f25 VZ |
5863 | msgid "Search in all books" |
5864 | msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।" | |
5865 | ||
6d876f2a | 5866 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 |
146b0f25 VZ |
5867 | msgid "Searching..." |
5868 | msgstr "खोजतलास हुँदैछ " | |
5869 | ||
b490c636 | 5870 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 |
146b0f25 VZ |
5871 | msgid "Sections" |
5872 | msgstr "खण्ड" | |
5873 | ||
b490c636 | 5874 | #: ../src/common/ffile.cpp:220 |
146b0f25 VZ |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
53a142be | 5877 | msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।" |
146b0f25 | 5878 | |
b490c636 | 5879 | #: ../src/common/ffile.cpp:210 |
146b0f25 VZ |
5880 | #, c-format |
5881 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
5882 | msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । " | |
5883 | ||
b490c636 VZ |
5884 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 |
5885 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 | |
146b0f25 VZ |
5886 | msgid "Select &All" |
5887 | msgstr "&सबैलाई चयन गर" | |
5888 | ||
b490c636 | 5889 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
146b0f25 VZ |
5890 | msgid "Select All" |
5891 | msgstr "सबै चयन गर" | |
5892 | ||
9ed99f82 | 5893 | #: ../src/common/docview.cpp:1877 |
146b0f25 | 5894 | msgid "Select a document template" |
8a02b7a4 | 5895 | msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।" |
146b0f25 | 5896 | |
9ed99f82 | 5897 | #: ../src/common/docview.cpp:1951 |
146b0f25 VZ |
5898 | msgid "Select a document view" |
5899 | msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर" | |
5900 | ||
b490c636 VZ |
5901 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 |
5902 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 | |
146b0f25 VZ |
5903 | msgid "Select regular or bold." |
5904 | msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर" | |
5905 | ||
b490c636 VZ |
5906 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 |
5907 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 | |
146b0f25 VZ |
5908 | msgid "Select regular or italic style." |
5909 | msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर" | |
5910 | ||
b490c636 VZ |
5911 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 |
5912 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 | |
146b0f25 VZ |
5913 | msgid "Select underlining or no underlining." |
5914 | msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।" | |
5915 | ||
b490c636 | 5916 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 |
146b0f25 VZ |
5917 | msgid "Selection" |
5918 | msgstr "चयन" | |
5919 | ||
b490c636 VZ |
5920 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 |
5921 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 | |
146b0f25 VZ |
5922 | msgid "Selects the list level to edit." |
5923 | msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।" | |
5924 | ||
b490c636 | 5925 | #: ../src/common/cmdline.cpp:918 |
146b0f25 VZ |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
5928 | msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।" | |
5929 | ||
9ed99f82 | 5930 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 |
146b0f25 | 5931 | msgid "Set Cell Style" |
91578aec | 5932 | msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।" |
146b0f25 | 5933 | |
b490c636 | 5934 | #: ../include/wx/xtiprop.h:179 |
146b0f25 VZ |
5935 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
5936 | msgstr "SetProperty called w/o valid setter" | |
5937 | ||
b490c636 | 5938 | #: ../src/common/filename.cpp:2632 |
146b0f25 VZ |
5939 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
5940 | msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।" | |
5941 | ||
9ed99f82 | 5942 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 |
146b0f25 | 5943 | msgid "Setup..." |
91578aec | 5944 | msgstr "स्थापक" |
146b0f25 | 5945 | |
b490c636 | 5946 | #: ../src/msw/dialup.cpp:563 |
146b0f25 VZ |
5947 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
5948 | msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।" | |
5949 | ||
b490c636 | 5950 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 |
146b0f25 VZ |
5951 | msgid "Shift+" |
5952 | msgstr "Shift+" | |
5953 | ||
b490c636 | 5954 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
5955 | msgid "Show &hidden directories" |
5956 | msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ " | |
5957 | ||
b490c636 | 5958 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 |
146b0f25 VZ |
5959 | msgid "Show &hidden files" |
5960 | msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ " | |
5961 | ||
b490c636 | 5962 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 |
146b0f25 VZ |
5963 | msgid "Show All" |
5964 | msgstr "सबै देखाउ " | |
5965 | ||
b490c636 | 5966 | #: ../src/common/stockitem.cpp:257 |
146b0f25 VZ |
5967 | msgid "Show about dialog" |
5968 | msgstr "पातोको बारेमा देखाउ " | |
5969 | ||
6d876f2a | 5970 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 |
146b0f25 VZ |
5971 | msgid "Show all" |
5972 | msgstr " सबै देखाउ " | |
5973 | ||
6d876f2a | 5974 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 |
146b0f25 VZ |
5975 | msgid "Show all items in index" |
5976 | msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ " | |
5977 | ||
b490c636 | 5978 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 |
146b0f25 VZ |
5979 | msgid "Show hidden directories" |
5980 | msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ " | |
5981 | ||
6d876f2a | 5982 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 |
146b0f25 VZ |
5983 | msgid "Show/hide navigation panel" |
5984 | msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ " | |
5985 | ||
b490c636 VZ |
5986 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 |
5987 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 | |
146b0f25 VZ |
5988 | msgid "Shows a Unicode subset." |
5989 | msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।" | |
5990 | ||
b490c636 VZ |
5991 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 |
5992 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 | |
5993 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 | |
5994 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 | |
146b0f25 VZ |
5995 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
5996 | msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" | |
5997 | ||
b490c636 VZ |
5998 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 |
5999 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 | |
146b0f25 VZ |
6000 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
6001 | msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" | |
6002 | ||
b490c636 | 6003 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 |
146b0f25 VZ |
6004 | msgid "Shows a preview of the font." |
6005 | msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।" | |
6006 | ||
b490c636 VZ |
6007 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 |
6008 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
146b0f25 VZ |
6009 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
6010 | msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" | |
6011 | ||
b490c636 | 6012 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 |
146b0f25 VZ |
6013 | msgid "Shows the font preview." |
6014 | msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।" | |
6015 | ||
b490c636 | 6016 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 |
146b0f25 VZ |
6017 | msgid "Simple monochrome theme" |
6018 | msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme" | |
6019 | ||
b490c636 VZ |
6020 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 |
6021 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
146b0f25 VZ |
6022 | msgid "Single" |
6023 | msgstr "एउटा" | |
6024 | ||
b490c636 | 6025 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 |
9ed99f82 | 6026 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 |
146b0f25 VZ |
6027 | msgid "Size" |
6028 | msgstr "आकार" | |
6029 | ||
b490c636 | 6030 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 |
146b0f25 VZ |
6031 | msgid "Size:" |
6032 | msgstr "आकार:" | |
6033 | ||
b490c636 VZ |
6034 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 |
6035 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 | |
146b0f25 VZ |
6036 | msgid "Skip" |
6037 | msgstr "उफ्र" | |
6038 | ||
b490c636 | 6039 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
146b0f25 VZ |
6040 | msgid "Slant" |
6041 | msgstr "छड्के" | |
6042 | ||
b490c636 | 6043 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 |
6d876f2a VZ |
6044 | #, fuzzy |
6045 | msgid "Small C&apitals" | |
6046 | msgstr "Ca&pitals" | |
6047 | ||
146b0f25 VZ |
6048 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
6049 | msgid "Solid" | |
6050 | msgstr "ठोस" | |
6051 | ||
9ed99f82 | 6052 | #: ../src/common/docview.cpp:1773 |
146b0f25 VZ |
6053 | msgid "Sorry, could not open this file." |
6054 | msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।" | |
6055 | ||
b490c636 | 6056 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 |
146b0f25 VZ |
6057 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
6058 | msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।" | |
6059 | ||
b490c636 VZ |
6060 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 |
6061 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 | |
6062 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 | |
6063 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 | |
6064 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 | |
146b0f25 VZ |
6065 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
6066 | msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।" | |
6067 | ||
9ed99f82 | 6068 | #: ../src/common/docview.cpp:1796 |
146b0f25 VZ |
6069 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
6070 | msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।" | |
6071 | ||
b490c636 | 6072 | #: ../src/unix/sound.cpp:492 |
146b0f25 VZ |
6073 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
6074 | msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।" | |
6075 | ||
b490c636 | 6076 | #: ../src/unix/sound.cpp:477 |
146b0f25 VZ |
6077 | #, c-format |
6078 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
6079 | msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।" | |
6080 | ||
b490c636 | 6081 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 |
146b0f25 VZ |
6082 | msgid "Spacing" |
6083 | msgstr "Spacing" | |
6084 | ||
b490c636 | 6085 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
146b0f25 VZ |
6086 | msgid "Spell Check" |
6087 | msgstr "हिज्जे जाँच" | |
6088 | ||
b490c636 VZ |
6089 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
6090 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
146b0f25 VZ |
6091 | msgid "Standard" |
6092 | msgstr "स्तरीय" | |
6093 | ||
b490c636 | 6094 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
146b0f25 VZ |
6095 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
6096 | msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च" | |
6097 | ||
9ed99f82 VZ |
6098 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 |
6099 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 | |
95bf8d1b | 6100 | msgid "Static" |
53a142be | 6101 | msgstr "स्थिर" |
95bf8d1b | 6102 | |
9ed99f82 | 6103 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
6104 | msgid "Status:" |
6105 | msgstr "स्थिति:" | |
6106 | ||
b490c636 | 6107 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
146b0f25 VZ |
6108 | msgid "Stop" |
6109 | msgstr "रोकि देउ" | |
6110 | ||
b490c636 | 6111 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
146b0f25 VZ |
6112 | msgid "Strikethrough" |
6113 | msgstr "Strikethrough" | |
6114 | ||
b490c636 | 6115 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 |
146b0f25 VZ |
6116 | #, c-format |
6117 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
81d79e89 | 6118 | msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" |
146b0f25 | 6119 | |
b490c636 | 6120 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 |
146b0f25 VZ |
6121 | msgid "Style" |
6122 | msgstr "शैली" | |
6123 | ||
b490c636 | 6124 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 |
146b0f25 VZ |
6125 | msgid "Style Organiser" |
6126 | msgstr "शैली व्यवस्थापक" | |
6127 | ||
b490c636 | 6128 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 |
146b0f25 VZ |
6129 | msgid "Style:" |
6130 | msgstr "शैली:" | |
6131 | ||
b490c636 | 6132 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 |
146b0f25 VZ |
6133 | msgid "Subscrip&t" |
6134 | msgstr "&पैतालोमा" | |
6135 | ||
b490c636 | 6136 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 |
146b0f25 VZ |
6137 | msgid "Supe&rscript" |
6138 | msgstr "&टाउकोमा" | |
6139 | ||
b490c636 | 6140 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
146b0f25 VZ |
6141 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
6142 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6143 | ||
b490c636 | 6144 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
146b0f25 VZ |
6145 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
6146 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6147 | ||
b490c636 | 6148 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
146b0f25 VZ |
6149 | msgid "Swiss" |
6150 | msgstr "Swiss" | |
6151 | ||
b490c636 VZ |
6152 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 |
6153 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
146b0f25 VZ |
6154 | msgid "Symbol" |
6155 | msgstr "चिन्ह" | |
6156 | ||
b490c636 VZ |
6157 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 |
6158 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 | |
146b0f25 VZ |
6159 | msgid "Symbol &font:" |
6160 | msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" | |
6161 | ||
b490c636 VZ |
6162 | #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 |
6163 | #, fuzzy | |
6164 | msgid "Symbols" | |
6165 | msgstr "चिन्ह" | |
6166 | ||
6167 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 | |
146b0f25 VZ |
6168 | msgid "TAB" |
6169 | msgstr "TAB" | |
6170 | ||
b490c636 VZ |
6171 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 |
6172 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:744 | |
146b0f25 VZ |
6173 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
6174 | msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।" | |
6175 | ||
b490c636 | 6176 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:304 |
146b0f25 VZ |
6177 | msgid "TIFF: Error loading image." |
6178 | msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती" | |
6179 | ||
b490c636 | 6180 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:471 |
146b0f25 VZ |
6181 | msgid "TIFF: Error reading image." |
6182 | msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती " | |
6183 | ||
b490c636 | 6184 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:611 |
146b0f25 VZ |
6185 | msgid "TIFF: Error saving image." |
6186 | msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती " | |
6187 | ||
b490c636 | 6188 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:849 |
146b0f25 VZ |
6189 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6190 | msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती " | |
6191 | ||
b490c636 | 6192 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:358 |
146b0f25 VZ |
6193 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
6194 | msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।" | |
6195 | ||
9ed99f82 | 6196 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 |
146b0f25 VZ |
6197 | msgid "Table Properties" |
6198 | msgstr "तालिका गुणहरू" | |
6199 | ||
b490c636 | 6200 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
146b0f25 VZ |
6201 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
6202 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च" | |
6203 | ||
b490c636 | 6204 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
146b0f25 VZ |
6205 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
6206 | msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च" | |
6207 | ||
b490c636 | 6208 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 |
146b0f25 VZ |
6209 | msgid "Tabs" |
6210 | msgstr "Tabs" | |
6211 | ||
b490c636 | 6212 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
6213 | msgid "Teletype" |
6214 | msgstr "Teletype" | |
6215 | ||
9ed99f82 | 6216 | #: ../src/common/docview.cpp:1878 |
146b0f25 | 6217 | msgid "Templates" |
91578aec | 6218 | msgstr "लेखोट" |
146b0f25 | 6219 | |
b490c636 | 6220 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 |
146b0f25 VZ |
6221 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
6222 | msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: " | |
6223 | ||
b490c636 | 6224 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
146b0f25 VZ |
6225 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
6226 | msgstr "Thai (ISO-8859-11)" | |
6227 | ||
b490c636 | 6228 | #: ../src/common/ftp.cpp:620 |
146b0f25 VZ |
6229 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6230 | msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।" | |
6231 | ||
b490c636 | 6232 | #: ../src/common/ftp.cpp:606 |
146b0f25 VZ |
6233 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
6234 | msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।" | |
6235 | ||
b490c636 VZ |
6236 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 |
6237 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 | |
6238 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 | |
6239 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 | |
146b0f25 VZ |
6240 | msgid "The available bullet styles." |
6241 | msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू " | |
6242 | ||
b490c636 VZ |
6243 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
6244 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 | |
146b0f25 VZ |
6245 | msgid "The available styles." |
6246 | msgstr "उपलब्ध शैलीहरू" | |
6247 | ||
6248 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 | |
6249 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
6250 | msgid "The background colour." | |
6251 | msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" | |
6252 | ||
6253 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6254 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
6255 | msgid "The bottom margin size." | |
6256 | msgstr "पुछार सिमान्तको आकार" | |
6257 | ||
6258 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6259 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
6260 | msgid "The bottom padding size." | |
6261 | msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार" | |
6262 | ||
9ed99f82 VZ |
6263 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 |
6264 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 | |
6265 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 | |
6266 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 | |
95bf8d1b | 6267 | msgid "The bottom position." |
53a142be | 6268 | msgstr "पुछार स्थान " |
95bf8d1b | 6269 | |
b490c636 VZ |
6270 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 |
6271 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 | |
6272 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 | |
6273 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 | |
6274 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
6275 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 | |
6276 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 | |
6277 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 | |
146b0f25 VZ |
6278 | msgid "The bullet character." |
6279 | msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण" | |
6280 | ||
b490c636 VZ |
6281 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 |
6282 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 | |
146b0f25 VZ |
6283 | msgid "The character code." |
6284 | msgstr "वर्ण कोड " | |
6285 | ||
b490c636 | 6286 | #: ../src/common/fontmap.cpp:203 |
95bf8d1b VZ |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "" | |
6289 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6290 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6291 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6292 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
6293 | "वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n" |
6294 | " तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n" | |
6295 | " अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । " | |
95bf8d1b | 6296 | |
b490c636 | 6297 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 |
146b0f25 VZ |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
6300 | msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।" | |
6301 | ||
b490c636 VZ |
6302 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 |
6303 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 | |
146b0f25 VZ |
6304 | msgid "The default style for the next paragraph." |
6305 | msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली " | |
6306 | ||
b490c636 | 6307 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 |
53a142be | 6308 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6309 | msgid "" |
6310 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6311 | "Create it now?" | |
53a142be VZ |
6312 | msgstr "" |
6313 | "घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n" | |
6314 | "नयाँ सिर्जना गर्ने हो?" | |
95bf8d1b | 6315 | |
b490c636 | 6316 | #: ../src/html/htmprint.cpp:271 |
53a142be | 6317 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6318 | msgid "" |
6319 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " | |
6320 | "truncated if printed.\n" | |
6321 | "\n" | |
6322 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
53a142be | 6323 | msgstr "" |
91578aec VZ |
6324 | "\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश " |
6325 | "काटिने छ । \n" | |
53a142be VZ |
6326 | "\n" |
6327 | "के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?" | |
95bf8d1b | 6328 | |
b490c636 | 6329 | #: ../src/common/docview.cpp:1184 |
95bf8d1b VZ |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "" | |
6332 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6333 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6334 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
6335 | "फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n" |
6336 | "यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।" | |
95bf8d1b | 6337 | |
b490c636 VZ |
6338 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
6339 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 | |
6340 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 | |
6341 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 | |
146b0f25 VZ |
6342 | msgid "The first line indent." |
6343 | msgstr "पहिलो लाइनको indent" | |
6344 | ||
b490c636 | 6345 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 |
146b0f25 VZ |
6346 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
6347 | msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n" | |
6348 | ||
b490c636 | 6349 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 |
146b0f25 VZ |
6350 | msgid "The font colour." |
6351 | msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग" | |
6352 | ||
b490c636 | 6353 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 |
146b0f25 VZ |
6354 | msgid "The font family." |
6355 | msgstr "वरणाकृतिको परिवार" | |
6356 | ||
b490c636 VZ |
6357 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 |
6358 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 | |
146b0f25 VZ |
6359 | msgid "The font from which to take the symbol." |
6360 | msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।" | |
6361 | ||
b490c636 VZ |
6362 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 |
6363 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 | |
146b0f25 VZ |
6364 | msgid "The font point size." |
6365 | msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)" | |
6366 | ||
b490c636 | 6367 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 |
146b0f25 VZ |
6368 | msgid "The font size in points." |
6369 | msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs" | |
6370 | ||
b490c636 VZ |
6371 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 |
6372 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 | |
95bf8d1b | 6373 | msgid "The font size units, points or pixels." |
53a142be | 6374 | msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल" |
95bf8d1b | 6375 | |
b490c636 | 6376 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 |
146b0f25 VZ |
6377 | msgid "The font style." |
6378 | msgstr "वरणाकृतिको शैली" | |
6379 | ||
b490c636 | 6380 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 |
146b0f25 VZ |
6381 | msgid "The font weight." |
6382 | msgstr "वरणाकृतिको भार" | |
6383 | ||
b490c636 | 6384 | #: ../src/common/docview.cpp:1465 |
146b0f25 VZ |
6385 | #, c-format |
6386 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
6387 | msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।" | |
6388 | ||
b490c636 VZ |
6389 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 |
6390 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 | |
6391 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 | |
6392 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 | |
146b0f25 VZ |
6393 | msgid "The left indent." |
6394 | msgstr "देब्रे indent" | |
6395 | ||
6396 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 | |
6397 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
6398 | msgid "The left margin size." | |
6399 | msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार" | |
6400 | ||
6401 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6402 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
6403 | msgid "The left padding size." | |
6404 | msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार" | |
6405 | ||
9ed99f82 VZ |
6406 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 |
6407 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 | |
6408 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 | |
6409 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 | |
95bf8d1b | 6410 | msgid "The left position." |
53a142be | 6411 | msgstr "देब्रे स्थान " |
95bf8d1b | 6412 | |
b490c636 VZ |
6413 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 |
6414 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 | |
6415 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
6416 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 | |
146b0f25 VZ |
6417 | msgid "The line spacing." |
6418 | msgstr "हरफको अन्तर" | |
6419 | ||
b490c636 VZ |
6420 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 |
6421 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 | |
146b0f25 VZ |
6422 | msgid "The list item number." |
6423 | msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या" | |
6424 | ||
b490c636 | 6425 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 |
146b0f25 VZ |
6426 | msgid "The locale ID is unknown." |
6427 | msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन" | |
6428 | ||
9ed99f82 VZ |
6429 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 |
6430 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 | |
146b0f25 VZ |
6431 | msgid "The object height." |
6432 | msgstr "वस्तुको उचाइ" | |
6433 | ||
9ed99f82 VZ |
6434 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 |
6435 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 | |
146b0f25 VZ |
6436 | msgid "The object maximum height." |
6437 | msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ" | |
6438 | ||
9ed99f82 VZ |
6439 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 |
6440 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 | |
146b0f25 VZ |
6441 | msgid "The object maximum width." |
6442 | msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ" | |
6443 | ||
9ed99f82 VZ |
6444 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 |
6445 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 | |
95bf8d1b VZ |
6446 | msgid "The object minimum height." |
6447 | msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ" | |
6448 | ||
9ed99f82 VZ |
6449 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 |
6450 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 | |
146b0f25 VZ |
6451 | msgid "The object minimum width." |
6452 | msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ" | |
6453 | ||
9ed99f82 VZ |
6454 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 |
6455 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 | |
146b0f25 VZ |
6456 | msgid "The object width." |
6457 | msgstr "वस्तुको छोडाइ" | |
6458 | ||
b490c636 VZ |
6459 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 |
6460 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 | |
146b0f25 VZ |
6461 | msgid "The outline level." |
6462 | msgstr "बाहिरी तह" | |
6463 | ||
9ed99f82 | 6464 | #: ../src/common/log.cpp:281 |
146b0f25 VZ |
6465 | #, c-format |
6466 | msgid "The previous message repeated %lu time." | |
6467 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." | |
6468 | msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।" | |
6469 | msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।" | |
6470 | ||
9ed99f82 | 6471 | #: ../src/common/log.cpp:274 |
146b0f25 | 6472 | msgid "The previous message repeated once." |
81d79e89 | 6473 | msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।" |
146b0f25 | 6474 | |
9ed99f82 | 6475 | #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 |
146b0f25 VZ |
6476 | msgid "The print dialog returned an error." |
6477 | msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।" | |
6478 | ||
b490c636 VZ |
6479 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 |
6480 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 | |
146b0f25 VZ |
6481 | msgid "The range to show." |
6482 | msgstr "देखाउने तह" | |
6483 | ||
b490c636 | 6484 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 |
95bf8d1b VZ |
6485 | msgid "" |
6486 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " | |
6487 | "private information,\n" | |
6488 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
6489 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
6490 | "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n" |
6491 | "कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n" | |
95bf8d1b | 6492 | |
b490c636 | 6493 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 |
146b0f25 VZ |
6494 | #, c-format |
6495 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
6496 | msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।" | |
6497 | ||
b490c636 VZ |
6498 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
6499 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 | |
6500 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 | |
6501 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 | |
146b0f25 VZ |
6502 | msgid "The right indent." |
6503 | msgstr "दाहिने indent" | |
6504 | ||
6505 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 | |
6506 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
6507 | msgid "The right margin size." | |
6508 | msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार" | |
6509 | ||
6510 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6511 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
6512 | msgid "The right padding size." | |
6513 | msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार" | |
6514 | ||
9ed99f82 VZ |
6515 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 |
6516 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 | |
6517 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 | |
6518 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 | |
95bf8d1b | 6519 | msgid "The right position." |
53a142be | 6520 | msgstr "दाहिने स्थान " |
95bf8d1b | 6521 | |
b490c636 VZ |
6522 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
6523 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 | |
6524 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 | |
146b0f25 VZ |
6525 | msgid "The spacing after the paragraph." |
6526 | msgstr "अनुच्छेद पछिको परक" | |
6527 | ||
b490c636 VZ |
6528 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 |
6529 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 | |
6530 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 | |
6531 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 | |
146b0f25 VZ |
6532 | msgid "The spacing before the paragraph." |
6533 | msgstr "अनुच्छेद अघिको परक " | |
6534 | ||
b490c636 VZ |
6535 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 |
6536 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 | |
146b0f25 VZ |
6537 | msgid "The style name." |
6538 | msgstr "शैलीको name" | |
6539 | ||
b490c636 VZ |
6540 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 |
6541 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 | |
146b0f25 VZ |
6542 | msgid "The style on which this style is based." |
6543 | msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।" | |
6544 | ||
b490c636 VZ |
6545 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
6546 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 | |
146b0f25 VZ |
6547 | msgid "The style preview." |
6548 | msgstr "शैलीको चेहरा" | |
6549 | ||
b490c636 | 6550 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 |
146b0f25 VZ |
6551 | msgid "The system cannot find the file specified." |
6552 | msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।" | |
6553 | ||
b490c636 VZ |
6554 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 |
6555 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 | |
146b0f25 VZ |
6556 | msgid "The tab position." |
6557 | msgstr "tab को स्थान " | |
6558 | ||
b490c636 | 6559 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 |
146b0f25 VZ |
6560 | msgid "The tab positions." |
6561 | msgstr "tab का स्थानहरू" | |
6562 | ||
b490c636 | 6563 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 |
146b0f25 VZ |
6564 | msgid "The text couldn't be saved." |
6565 | msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन" | |
6566 | ||
6567 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 | |
6568 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
6569 | msgid "The top margin size." | |
6570 | msgstr "सिरान सिमान्तको आकार" | |
6571 | ||
6572 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6573 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
6574 | msgid "The top padding size." | |
6575 | msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार" | |
6576 | ||
9ed99f82 VZ |
6577 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 |
6578 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 | |
6579 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 | |
6580 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 | |
95bf8d1b | 6581 | msgid "The top position." |
53a142be | 6582 | msgstr "सिरान स्थान " |
95bf8d1b | 6583 | |
b490c636 | 6584 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1061 |
146b0f25 VZ |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
6587 | msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।" | |
6588 | ||
b490c636 | 6589 | #: ../src/msw/dialup.cpp:452 |
146b0f25 | 6590 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6591 | msgid "" |
6592 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " | |
6593 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
6594 | msgstr "" | |
6595 | "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु " | |
6596 | "होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )" | |
146b0f25 | 6597 | |
9ed99f82 | 6598 | #: ../src/gtk/print.cpp:959 |
146b0f25 VZ |
6599 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
6600 | msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" | |
6601 | ||
b490c636 | 6602 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 |
146b0f25 VZ |
6603 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
6604 | msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।" | |
6605 | ||
b490c636 | 6606 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 |
95bf8d1b VZ |
6607 | msgid "" |
6608 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
146b0f25 VZ |
6609 | msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।" |
6610 | ||
b490c636 | 6611 | #: ../src/html/htmprint.cpp:255 |
95bf8d1b VZ |
6612 | msgid "" |
6613 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6614 | "when it is printed." | |
146b0f25 VZ |
6615 | msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।" |
6616 | ||
b490c636 | 6617 | #: ../src/common/image.cpp:2716 |
146b0f25 VZ |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "This is not a %s." | |
6620 | msgstr "यो %s होइन ।" | |
6621 | ||
9ed99f82 | 6622 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1653 |
146b0f25 VZ |
6623 | msgid "This platform does not support background transparency." |
6624 | msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।" | |
6625 | ||
9ed99f82 | 6626 | #: ../src/gtk/window.cpp:4317 |
95bf8d1b VZ |
6627 | msgid "" |
6628 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6629 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6630 | msgstr "" | |
91578aec | 6631 | "यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा " |
95bf8d1b | 6632 | "नया संस्करण राख्नु होला ।" |
146b0f25 | 6633 | |
b490c636 | 6634 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 |
95bf8d1b VZ |
6635 | msgid "" |
6636 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " | |
6637 | "comctl32.dll" | |
6638 | msgstr "" | |
6639 | "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।" | |
146b0f25 | 6640 | |
b490c636 | 6641 | #: ../src/msw/thread.cpp:1300 |
95bf8d1b VZ |
6642 | msgid "" |
6643 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " | |
6644 | "storage" | |
81d79e89 | 6645 | msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 6646 | |
b490c636 | 6647 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 |
146b0f25 | 6648 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
81d79e89 | 6649 | msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" |
146b0f25 | 6650 | |
b490c636 | 6651 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
95bf8d1b VZ |
6652 | msgid "" |
6653 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6654 | "local storage" | |
81d79e89 | 6655 | msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।" |
146b0f25 | 6656 | |
b490c636 | 6657 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 |
146b0f25 | 6658 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
81d79e89 | 6659 | msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" |
146b0f25 | 6660 | |
b490c636 | 6661 | #: ../src/msw/mdi.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
6662 | msgid "Tile &Horizontally" |
6663 | msgstr "&तेर्सो पारेर राख" | |
6664 | ||
b490c636 | 6665 | #: ../src/msw/mdi.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
6666 | msgid "Tile &Vertically" |
6667 | msgstr "&ठाडो पारेर राख" | |
6668 | ||
b490c636 | 6669 | #: ../src/common/ftp.cpp:202 |
146b0f25 VZ |
6670 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
6671 | msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।" | |
6672 | ||
b490c636 | 6673 | #: ../src/os2/timer.cpp:99 |
146b0f25 VZ |
6674 | msgid "Timer creation failed." |
6675 | msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।" | |
6676 | ||
b490c636 | 6677 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
146b0f25 VZ |
6678 | msgid "Tip of the Day" |
6679 | msgstr "आजको विशेष कुरा" | |
6680 | ||
b490c636 | 6681 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 |
146b0f25 VZ |
6682 | msgid "Tips not available, sorry!" |
6683 | msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!" | |
6684 | ||
9ed99f82 | 6685 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
146b0f25 VZ |
6686 | msgid "To:" |
6687 | msgstr "लाई:" | |
6688 | ||
b490c636 | 6689 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 |
146b0f25 VZ |
6690 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
6691 | msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: " | |
6692 | ||
9ed99f82 | 6693 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 |
146b0f25 VZ |
6694 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
6695 | msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" | |
6696 | ||
b490c636 | 6697 | #: ../src/common/imagpng.cpp:286 |
146b0f25 VZ |
6698 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
6699 | msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।" | |
6700 | ||
9ed99f82 VZ |
6701 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 |
6702 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
146b0f25 VZ |
6703 | msgid "Top" |
6704 | msgstr "सिरान" | |
6705 | ||
9ed99f82 | 6706 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 |
146b0f25 VZ |
6707 | msgid "Top margin (mm):" |
6708 | msgstr "सिरान किनार (मिमि):" | |
6709 | ||
b490c636 | 6710 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 |
146b0f25 VZ |
6711 | msgid "Translations by " |
6712 | msgstr "अनुवादन कर्ता " | |
6713 | ||
b490c636 | 6714 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 |
146b0f25 VZ |
6715 | msgid "Translators" |
6716 | msgstr "अनुवादकहरू" | |
6717 | ||
b490c636 | 6718 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
6719 | msgid "True" |
6720 | msgstr "True" | |
6721 | ||
b490c636 | 6722 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 |
146b0f25 VZ |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
6725 | msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!" | |
6726 | ||
b490c636 | 6727 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 |
146b0f25 VZ |
6728 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6729 | msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" | |
6730 | ||
b490c636 | 6731 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 |
146b0f25 VZ |
6732 | msgid "Type" |
6733 | msgstr "टङ्कण" | |
6734 | ||
b490c636 VZ |
6735 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 |
6736 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 | |
146b0f25 VZ |
6737 | msgid "Type a font name." |
6738 | msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर" | |
6739 | ||
b490c636 VZ |
6740 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 |
6741 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 | |
146b0f25 VZ |
6742 | msgid "Type a size in points." |
6743 | msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर" | |
6744 | ||
b490c636 | 6745 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 |
146b0f25 VZ |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
6748 | msgstr "Type mismatch in argument %u" | |
6749 | ||
b490c636 VZ |
6750 | #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 |
6751 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:322 | |
146b0f25 VZ |
6752 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
6753 | msgstr "Type must have enum - long conversion" | |
6754 | ||
b490c636 | 6755 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 |
146b0f25 | 6756 | #, c-format |
95bf8d1b VZ |
6757 | msgid "" |
6758 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6759 | "\"%s\"." | |
6760 | msgstr "" | |
6761 | "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको " | |
6762 | "होइन" | |
146b0f25 | 6763 | |
b490c636 | 6764 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
146b0f25 VZ |
6765 | msgid "UP" |
6766 | msgstr "माथि" | |
6767 | ||
b490c636 | 6768 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
146b0f25 VZ |
6769 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
6770 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च" | |
6771 | ||
b490c636 | 6772 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 |
146b0f25 VZ |
6773 | msgid "US-ASCII" |
6774 | msgstr "US-ASCII" | |
6775 | ||
b490c636 | 6776 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 |
146b0f25 VZ |
6777 | msgid "Unable to add inotify watch" |
6778 | msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।" | |
6779 | ||
b490c636 | 6780 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 |
146b0f25 VZ |
6781 | msgid "Unable to add kqueue watch" |
6782 | msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।" | |
6783 | ||
b490c636 | 6784 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 |
146b0f25 VZ |
6785 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" |
6786 | msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।" | |
6787 | ||
b490c636 | 6788 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 |
146b0f25 VZ |
6789 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
6790 | msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।" | |
6791 | ||
b490c636 | 6792 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
6793 | msgid "Unable to close inotify instance" |
6794 | msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।" | |
6795 | ||
b490c636 | 6796 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 |
146b0f25 VZ |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6799 | msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर " | |
6800 | ||
b490c636 | 6801 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 |
146b0f25 VZ |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6804 | msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।" | |
6805 | ||
b490c636 | 6806 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 |
146b0f25 VZ |
6807 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
6808 | msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
6809 | ||
b490c636 | 6810 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 |
146b0f25 | 6811 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
81d79e89 | 6812 | msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 6813 | |
b490c636 | 6814 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 |
146b0f25 VZ |
6815 | msgid "Unable to create inotify instance" |
6816 | msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create " | |
6817 | ||
b490c636 | 6818 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 |
146b0f25 VZ |
6819 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
6820 | msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" | |
6821 | ||
b490c636 | 6822 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 |
146b0f25 VZ |
6823 | msgid "Unable to dequeue completion packet" |
6824 | msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।" | |
6825 | ||
b490c636 | 6826 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 |
146b0f25 VZ |
6827 | msgid "Unable to get events from kqueue" |
6828 | msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।" | |
6829 | ||
b490c636 | 6830 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 |
146b0f25 VZ |
6831 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
6832 | msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।" | |
6833 | ||
b490c636 | 6834 | #: ../src/gtk/app.cpp:439 |
146b0f25 | 6835 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
8a02b7a4 | 6836 | msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?" |
146b0f25 | 6837 | |
b490c636 | 6838 | #: ../src/gtk/app.cpp:276 |
146b0f25 VZ |
6839 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
6840 | msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" | |
6841 | ||
b490c636 | 6842 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 |
146b0f25 VZ |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6845 | msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।" | |
6846 | ||
b490c636 | 6847 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:561 |
146b0f25 VZ |
6848 | #, c-format |
6849 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
6850 | msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।" | |
6851 | ||
b490c636 | 6852 | #: ../src/unix/sound.cpp:368 |
146b0f25 VZ |
6853 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
6854 | msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।" | |
6855 | ||
b490c636 | 6856 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 |
146b0f25 VZ |
6857 | msgid "Unable to post completion status" |
6858 | msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।" | |
6859 | ||
b490c636 | 6860 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 |
146b0f25 VZ |
6861 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
6862 | msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।" | |
6863 | ||
b490c636 | 6864 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 |
146b0f25 VZ |
6865 | msgid "Unable to remove inotify watch" |
6866 | msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।" | |
6867 | ||
b490c636 | 6868 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 |
146b0f25 VZ |
6869 | msgid "Unable to remove kqueue watch" |
6870 | msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।" | |
6871 | ||
b490c636 | 6872 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
6873 | #, c-format |
6874 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
6875 | msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।" | |
6876 | ||
b490c636 | 6877 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 |
146b0f25 | 6878 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" |
81d79e89 | 6879 | msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" |
146b0f25 | 6880 | |
b490c636 | 6881 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 |
146b0f25 VZ |
6882 | msgid "Undelete" |
6883 | msgstr "नमेटाउ" | |
6884 | ||
b490c636 | 6885 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 |
146b0f25 VZ |
6886 | msgid "Underline" |
6887 | msgstr "अधोरेखाङ्कन" | |
6888 | ||
b490c636 VZ |
6889 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 |
6890 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 | |
146b0f25 VZ |
6891 | msgid "Underlined" |
6892 | msgstr "अधोरेखाङ्कित" | |
6893 | ||
b490c636 | 6894 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 |
146b0f25 VZ |
6895 | msgid "Undo" |
6896 | msgstr "उल्टाउ" | |
6897 | ||
b490c636 | 6898 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
146b0f25 VZ |
6899 | msgid "Undo last action" |
6900 | msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ " | |
6901 | ||
b490c636 | 6902 | #: ../src/common/cmdline.cpp:864 |
146b0f25 VZ |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
6905 | msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू " | |
6906 | ||
b490c636 | 6907 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 |
6d876f2a VZ |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." | |
6910 | msgstr "" | |
6911 | ||
b490c636 | 6912 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1024 |
146b0f25 VZ |
6913 | #, c-format |
6914 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
6915 | msgstr "नसोचेका parameter '%s'" | |
6916 | ||
b490c636 | 6917 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 |
146b0f25 VZ |
6918 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" |
6919 | msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो" | |
6920 | ||
b490c636 | 6921 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 |
146b0f25 | 6922 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
81d79e89 | 6923 | msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति" |
146b0f25 | 6924 | |
b490c636 | 6925 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
95bf8d1b VZ |
6926 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 |
6927 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
146b0f25 VZ |
6928 | msgid "Unicode" |
6929 | msgstr "युनिकोड" | |
6930 | ||
b490c636 | 6931 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 |
146b0f25 VZ |
6932 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
6933 | msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)" | |
6934 | ||
b490c636 | 6935 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
146b0f25 VZ |
6936 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
6937 | msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)" | |
6938 | ||
b490c636 | 6939 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:186 |
146b0f25 | 6940 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
53a142be | 6941 | msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)" |
146b0f25 | 6942 | |
b490c636 | 6943 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
146b0f25 VZ |
6944 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
6945 | msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)" | |
6946 | ||
b490c636 | 6947 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
146b0f25 VZ |
6948 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
6949 | msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)" | |
6950 | ||
b490c636 | 6951 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
146b0f25 VZ |
6952 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
6953 | msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)" | |
6954 | ||
b490c636 | 6955 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
146b0f25 VZ |
6956 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
6957 | msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)" | |
6958 | ||
b490c636 | 6959 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
146b0f25 VZ |
6960 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
6961 | msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)" | |
6962 | ||
b490c636 | 6963 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
6964 | msgid "Unindent" |
6965 | msgstr "Unindent" | |
6966 | ||
6967 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
6968 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
6969 | msgid "Units for the bottom border width." | |
6970 | msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ " | |
6971 | ||
6972 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
6973 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
6974 | msgid "Units for the bottom margin." | |
6975 | msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ " | |
6976 | ||
6977 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
6978 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
6979 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
6980 | msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ " | |
6981 | ||
6982 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
6983 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
6984 | msgid "Units for the bottom padding." | |
6985 | msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ" | |
6986 | ||
9ed99f82 VZ |
6987 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 |
6988 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 | |
95bf8d1b | 6989 | msgid "Units for the bottom position." |
53a142be | 6990 | msgstr "पुछार स्थानको एकाइ" |
95bf8d1b | 6991 | |
146b0f25 VZ |
6992 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 |
6993 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
6994 | msgid "Units for the left border width." | |
6995 | msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ" | |
6996 | ||
6997 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
6998 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
6999 | msgid "Units for the left margin." | |
7000 | msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ" | |
7001 | ||
7002 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7003 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7004 | msgid "Units for the left outline width." | |
7005 | msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" | |
7006 | ||
7007 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7008 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7009 | msgid "Units for the left padding." | |
7010 | msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ" | |
7011 | ||
9ed99f82 VZ |
7012 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 |
7013 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 | |
95bf8d1b | 7014 | msgid "Units for the left position." |
53a142be | 7015 | msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ" |
95bf8d1b | 7016 | |
9ed99f82 VZ |
7017 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 |
7018 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 | |
146b0f25 VZ |
7019 | msgid "Units for the maximum object height." |
7020 | msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ" | |
7021 | ||
9ed99f82 VZ |
7022 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 |
7023 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 | |
146b0f25 VZ |
7024 | msgid "Units for the maximum object width." |
7025 | msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ" | |
7026 | ||
9ed99f82 VZ |
7027 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 |
7028 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 | |
146b0f25 VZ |
7029 | msgid "Units for the minimum object height." |
7030 | msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ" | |
7031 | ||
9ed99f82 VZ |
7032 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 |
7033 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 | |
146b0f25 VZ |
7034 | msgid "Units for the minimum object width." |
7035 | msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ" | |
7036 | ||
9ed99f82 VZ |
7037 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 |
7038 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 | |
146b0f25 VZ |
7039 | msgid "Units for the object height." |
7040 | msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ" | |
7041 | ||
9ed99f82 VZ |
7042 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 |
7043 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 | |
146b0f25 VZ |
7044 | msgid "Units for the object width." |
7045 | msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ" | |
7046 | ||
7047 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7048 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7049 | msgid "Units for the right border width." | |
7050 | msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ" | |
7051 | ||
7052 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7053 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7054 | msgid "Units for the right margin." | |
7055 | msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ" | |
7056 | ||
7057 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7058 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7059 | msgid "Units for the right outline width." | |
7060 | msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" | |
7061 | ||
7062 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7063 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7064 | msgid "Units for the right padding." | |
7065 | msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ" | |
7066 | ||
9ed99f82 VZ |
7067 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 |
7068 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 | |
95bf8d1b | 7069 | msgid "Units for the right position." |
53a142be | 7070 | msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ" |
95bf8d1b | 7071 | |
146b0f25 VZ |
7072 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 |
7073 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7074 | msgid "Units for the top border width." | |
7075 | msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ" | |
7076 | ||
7077 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7078 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
7079 | msgid "Units for the top margin." | |
7080 | msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ" | |
7081 | ||
7082 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7083 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7084 | msgid "Units for the top outline width." | |
7085 | msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" | |
7086 | ||
7087 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7088 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7089 | msgid "Units for the top padding." | |
7090 | msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ" | |
7091 | ||
9ed99f82 VZ |
7092 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 |
7093 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 | |
95bf8d1b | 7094 | msgid "Units for the top position." |
53a142be | 7095 | msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ" |
95bf8d1b | 7096 | |
b490c636 | 7097 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 |
146b0f25 VZ |
7098 | msgid "Unknown" |
7099 | msgstr "अज्ञात" | |
7100 | ||
b490c636 | 7101 | #: ../src/msw/dde.cpp:1177 |
146b0f25 VZ |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
7104 | msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x" | |
7105 | ||
b490c636 | 7106 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:414 |
146b0f25 VZ |
7107 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
7108 | msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो" | |
7109 | ||
b490c636 | 7110 | #: ../src/common/imagpng.cpp:614 |
146b0f25 VZ |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" | |
7113 | msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d" | |
7114 | ||
b490c636 | 7115 | #: ../src/common/xtixml.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
7116 | #, c-format |
7117 | msgid "Unknown Property %s" | |
7118 | msgstr "अज्ञात गुण %s" | |
7119 | ||
b490c636 | 7120 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:532 |
146b0f25 VZ |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
7123 | msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो " | |
7124 | ||
b490c636 | 7125 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 |
146b0f25 VZ |
7126 | msgid "Unknown data format" |
7127 | msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट" | |
7128 | ||
b490c636 | 7129 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:325 |
146b0f25 VZ |
7130 | msgid "Unknown dynamic library error" |
7131 | msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती" | |
7132 | ||
b490c636 | 7133 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:810 |
146b0f25 VZ |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
8a02b7a4 | 7136 | msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)" |
146b0f25 | 7137 | |
b490c636 | 7138 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 |
146b0f25 VZ |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "Unknown error %08x" | |
7141 | msgstr "अज्ञात गल्ती %08x" | |
7142 | ||
b490c636 | 7143 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 |
146b0f25 VZ |
7144 | msgid "Unknown exception" |
7145 | msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था" | |
7146 | ||
b490c636 | 7147 | #: ../src/common/image.cpp:2701 |
146b0f25 VZ |
7148 | msgid "Unknown image data format." |
7149 | msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट" | |
7150 | ||
b490c636 | 7151 | #: ../src/common/cmdline.cpp:749 |
146b0f25 VZ |
7152 | #, c-format |
7153 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
7154 | msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'" | |
7155 | ||
b490c636 | 7156 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 |
146b0f25 VZ |
7157 | msgid "Unknown name or named argument." |
7158 | msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क" | |
7159 | ||
b490c636 | 7160 | #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 |
146b0f25 VZ |
7161 | #, c-format |
7162 | msgid "Unknown option '%s'" | |
7163 | msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" | |
7164 | ||
b490c636 | 7165 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:230 |
146b0f25 VZ |
7166 | #, c-format |
7167 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
7168 | msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।" | |
7169 | ||
b490c636 VZ |
7170 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 |
7171 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 | |
146b0f25 VZ |
7172 | msgid "Unnamed command" |
7173 | msgstr "बैनामै आदेश" | |
7174 | ||
b490c636 | 7175 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 |
146b0f25 VZ |
7176 | msgid "Unspecified" |
7177 | msgstr "नतोकिएको" | |
7178 | ||
b490c636 | 7179 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 |
146b0f25 VZ |
7180 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7181 | msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट" | |
7182 | ||
9ed99f82 | 7183 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
146b0f25 VZ |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
7186 | msgstr "असमर्थित theme '%s'" | |
7187 | ||
b490c636 | 7188 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 |
146b0f25 VZ |
7189 | msgid "Up" |
7190 | msgstr "माथि" | |
7191 | ||
b490c636 VZ |
7192 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 |
7193 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
146b0f25 VZ |
7194 | msgid "Upper case letters" |
7195 | msgstr "ठूलो खालको पाठ" | |
7196 | ||
b490c636 VZ |
7197 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
7198 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
146b0f25 VZ |
7199 | msgid "Upper case roman numerals" |
7200 | msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या" | |
7201 | ||
b490c636 | 7202 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1155 |
146b0f25 VZ |
7203 | #, c-format |
7204 | msgid "Usage: %s" | |
7205 | msgstr "प्रयोग: %s" | |
7206 | ||
b490c636 VZ |
7207 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 |
7208 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 | |
7209 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 | |
7210 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 | |
146b0f25 VZ |
7211 | msgid "Use the current alignment setting." |
7212 | msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर" | |
7213 | ||
b490c636 | 7214 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 |
146b0f25 VZ |
7215 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
7216 | msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।" | |
7217 | ||
b490c636 | 7218 | #: ../src/common/valtext.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
7219 | msgid "Validation conflict" |
7220 | msgstr "वैधता को विवाद" | |
7221 | ||
b490c636 | 7222 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 |
146b0f25 VZ |
7223 | msgid "Value" |
7224 | msgstr "मान" | |
7225 | ||
b490c636 | 7226 | #: ../src/propgrid/props.cpp:384 |
146b0f25 VZ |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid "Value must be %s or higher." | |
7229 | msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।" | |
7230 | ||
b490c636 | 7231 | #: ../src/propgrid/props.cpp:411 |
146b0f25 VZ |
7232 | #, c-format |
7233 | msgid "Value must be %s or less." | |
7234 | msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।" | |
7235 | ||
b490c636 | 7236 | #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 |
146b0f25 VZ |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "Value must be between %s and %s." | |
7239 | msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।" | |
7240 | ||
b490c636 | 7241 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 |
146b0f25 VZ |
7242 | msgid "Version " |
7243 | msgstr "संस्करण" | |
7244 | ||
9ed99f82 VZ |
7245 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 |
7246 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 | |
146b0f25 VZ |
7247 | msgid "Vertical alignment." |
7248 | msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता" | |
7249 | ||
b490c636 | 7250 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
146b0f25 VZ |
7251 | msgid "View files as a detailed view" |
7252 | msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " | |
7253 | ||
b490c636 | 7254 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
146b0f25 VZ |
7255 | msgid "View files as a list view" |
7256 | msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " | |
7257 | ||
9ed99f82 | 7258 | #: ../src/common/docview.cpp:1952 |
146b0f25 VZ |
7259 | msgid "Views" |
7260 | msgstr "दृश्यहरू" | |
7261 | ||
b490c636 | 7262 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
146b0f25 VZ |
7263 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
7264 | msgstr "विन्डोज_देब्रे" | |
7265 | ||
b490c636 | 7266 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
146b0f25 VZ |
7267 | msgid "WINDOWS_MENU" |
7268 | msgstr "विन्डोज_मेनु" | |
7269 | ||
b490c636 | 7270 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
146b0f25 VZ |
7271 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
7272 | msgstr "विन्डोज_दाहिने" | |
7273 | ||
b490c636 | 7274 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 |
146b0f25 VZ |
7275 | #, c-format |
7276 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" | |
53a142be | 7277 | msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।" |
146b0f25 | 7278 | |
9ed99f82 | 7279 | #: ../src/common/log.cpp:227 |
146b0f25 VZ |
7280 | msgid "Warning: " |
7281 | msgstr "चेतावनी: " | |
7282 | ||
b490c636 | 7283 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 |
146b0f25 VZ |
7284 | msgid "Weight" |
7285 | msgstr "भार" | |
7286 | ||
b490c636 | 7287 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
146b0f25 VZ |
7288 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7289 | msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)" | |
7290 | ||
b490c636 | 7291 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
146b0f25 VZ |
7292 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7293 | msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)" | |
7294 | ||
b490c636 | 7295 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 |
146b0f25 VZ |
7296 | msgid "Whether the font is underlined." |
7297 | msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।" | |
7298 | ||
b490c636 | 7299 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 |
146b0f25 VZ |
7300 | msgid "Whole word" |
7301 | msgstr "पुरै शब्द" | |
7302 | ||
6d876f2a | 7303 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 |
146b0f25 VZ |
7304 | msgid "Whole words only" |
7305 | msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र" | |
7306 | ||
b490c636 | 7307 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 |
146b0f25 VZ |
7308 | msgid "Win32 theme" |
7309 | msgstr "Win32 theme" | |
7310 | ||
b490c636 | 7311 | #: ../src/msw/utils.cpp:1220 |
146b0f25 VZ |
7312 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
7313 | msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s " | |
7314 | ||
b490c636 | 7315 | #: ../src/msw/utils.cpp:1270 |
146b0f25 VZ |
7316 | msgid "Windows 2000" |
7317 | msgstr "विन्डोज 2000" | |
7318 | ||
b490c636 | 7319 | #: ../src/msw/utils.cpp:1302 |
146b0f25 VZ |
7320 | msgid "Windows 7" |
7321 | msgstr "विन्डोज 7" | |
7322 | ||
b490c636 | 7323 | #: ../src/msw/utils.cpp:1234 |
146b0f25 VZ |
7324 | msgid "Windows 95" |
7325 | msgstr "विन्डोज 95" | |
7326 | ||
b490c636 | 7327 | #: ../src/msw/utils.cpp:1230 |
146b0f25 VZ |
7328 | msgid "Windows 95 OSR2" |
7329 | msgstr "विन्डोज 95 OSR2" | |
7330 | ||
b490c636 | 7331 | #: ../src/msw/utils.cpp:1245 |
146b0f25 VZ |
7332 | msgid "Windows 98" |
7333 | msgstr "विन्डोज 98" | |
7334 | ||
b490c636 | 7335 | #: ../src/msw/utils.cpp:1241 |
146b0f25 VZ |
7336 | msgid "Windows 98 SE" |
7337 | msgstr "विन्डोज 98 SE" | |
7338 | ||
b490c636 | 7339 | #: ../src/msw/utils.cpp:1252 |
146b0f25 VZ |
7340 | #, c-format |
7341 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
7342 | msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)" | |
7343 | ||
b490c636 | 7344 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
146b0f25 VZ |
7345 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
7346 | msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)" | |
7347 | ||
b490c636 | 7348 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
146b0f25 VZ |
7349 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
7350 | msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)" | |
7351 | ||
b490c636 | 7352 | #: ../src/msw/utils.cpp:1214 |
146b0f25 VZ |
7353 | #, c-format |
7354 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
7355 | msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)" | |
7356 | ||
b490c636 | 7357 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
146b0f25 VZ |
7358 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
7359 | msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)" | |
7360 | ||
b490c636 | 7361 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
146b0f25 VZ |
7362 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
7363 | msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312" | |
7364 | ||
b490c636 | 7365 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
7366 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
7367 | msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5" | |
7368 | ||
b490c636 | 7369 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
7370 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
7371 | msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)" | |
7372 | ||
b490c636 | 7373 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
7374 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
7375 | msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)" | |
7376 | ||
b490c636 | 7377 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
146b0f25 VZ |
7378 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
7379 | msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)" | |
7380 | ||
b490c636 | 7381 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
146b0f25 VZ |
7382 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
7383 | msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS" | |
7384 | ||
b490c636 | 7385 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
95bf8d1b | 7386 | msgid "Windows Johab (CP 1361)" |
53a142be | 7387 | msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)" |
95bf8d1b | 7388 | |
b490c636 | 7389 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
146b0f25 VZ |
7390 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
7391 | msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)" | |
7392 | ||
b490c636 | 7393 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
146b0f25 VZ |
7394 | msgid "Windows ME" |
7395 | msgstr "विन्डोज ME" | |
7396 | ||
b490c636 | 7397 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 |
146b0f25 VZ |
7398 | #, c-format |
7399 | msgid "Windows NT %lu.%lu" | |
7400 | msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu" | |
7401 | ||
b490c636 | 7402 | #: ../src/msw/utils.cpp:1279 |
146b0f25 VZ |
7403 | msgid "Windows Server 2003" |
7404 | msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" | |
7405 | ||
b490c636 | 7406 | #: ../src/msw/utils.cpp:1295 |
146b0f25 VZ |
7407 | msgid "Windows Server 2008" |
7408 | msgstr "विन्डोज सर्बर 2008" | |
7409 | ||
b490c636 | 7410 | #: ../src/msw/utils.cpp:1301 |
146b0f25 VZ |
7411 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
7412 | msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2" | |
7413 | ||
b490c636 | 7414 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
146b0f25 | 7415 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
53a142be | 7416 | msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)" |
146b0f25 | 7417 | |
b490c636 | 7418 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
146b0f25 VZ |
7419 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
7420 | msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)" | |
7421 | ||
b490c636 | 7422 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
95bf8d1b | 7423 | msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" |
53a142be | 7424 | msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)" |
95bf8d1b | 7425 | |
b490c636 | 7426 | #: ../src/msw/utils.cpp:1296 |
146b0f25 VZ |
7427 | msgid "Windows Vista" |
7428 | msgstr "विन्डोज Vista" | |
7429 | ||
b490c636 | 7430 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
146b0f25 VZ |
7431 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
7432 | msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)" | |
7433 | ||
b490c636 | 7434 | #: ../src/msw/utils.cpp:1285 |
146b0f25 VZ |
7435 | msgid "Windows XP" |
7436 | msgstr "विन्डोज XP" | |
7437 | ||
b490c636 | 7438 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 |
146b0f25 VZ |
7439 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7440 | msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)" | |
7441 | ||
b490c636 | 7442 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
146b0f25 VZ |
7443 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
7444 | msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)" | |
7445 | ||
b490c636 | 7446 | #: ../src/common/ffile.cpp:148 |
146b0f25 VZ |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid "Write error on file '%s'" | |
7449 | msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती" | |
7450 | ||
b490c636 | 7451 | #: ../src/xml/xml.cpp:844 |
146b0f25 VZ |
7452 | #, c-format |
7453 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
53a142be | 7454 | msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)" |
146b0f25 | 7455 | |
b490c636 | 7456 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 |
146b0f25 VZ |
7457 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
7458 | msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !" | |
7459 | ||
b490c636 | 7460 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 |
146b0f25 VZ |
7461 | #, c-format |
7462 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
7463 | msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण" | |
7464 | ||
b490c636 | 7465 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 |
146b0f25 VZ |
7466 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
7467 | msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!" | |
7468 | ||
b490c636 | 7469 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 |
146b0f25 VZ |
7470 | #, c-format |
7471 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
7472 | msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) " | |
7473 | ||
b490c636 | 7474 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 |
146b0f25 VZ |
7475 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
7476 | msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।" | |
7477 | ||
b490c636 | 7478 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 |
146b0f25 VZ |
7479 | #, c-format |
7480 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
7481 | msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !" | |
7482 | ||
b490c636 VZ |
7483 | #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
7484 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 | |
146b0f25 VZ |
7485 | msgid "Yes" |
7486 | msgstr "हो" | |
7487 | ||
b490c636 | 7488 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 |
146b0f25 VZ |
7489 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
7490 | msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।" | |
7491 | ||
b490c636 | 7492 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 |
146b0f25 VZ |
7493 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
7494 | msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।" | |
7495 | ||
b490c636 | 7496 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 |
146b0f25 VZ |
7497 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
7498 | msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।" | |
7499 | ||
b490c636 | 7500 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 |
146b0f25 VZ |
7501 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
7502 | msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।" | |
7503 | ||
b490c636 | 7504 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
146b0f25 VZ |
7505 | msgid "Zoom &In" |
7506 | msgstr "&ठूलो पार्ने" | |
7507 | ||
b490c636 | 7508 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
146b0f25 VZ |
7509 | msgid "Zoom &Out" |
7510 | msgstr "&सानो पार्ने" | |
7511 | ||
b490c636 | 7512 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 |
146b0f25 VZ |
7513 | msgid "Zoom In" |
7514 | msgstr "ठूलो पार" | |
7515 | ||
b490c636 | 7516 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 |
146b0f25 VZ |
7517 | msgid "Zoom Out" |
7518 | msgstr "सानो पार" | |
7519 | ||
b490c636 | 7520 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
146b0f25 VZ |
7521 | msgid "Zoom to &Fit" |
7522 | msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ" | |
7523 | ||
b490c636 | 7524 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
146b0f25 VZ |
7525 | msgid "Zoom to Fit" |
7526 | msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ" | |
7527 | ||
b490c636 | 7528 | #: ../src/msw/dde.cpp:1144 |
146b0f25 VZ |
7529 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7530 | msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।" | |
7531 | ||
b490c636 | 7532 | #: ../src/msw/dde.cpp:1132 |
95bf8d1b VZ |
7533 | msgid "" |
7534 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " | |
7535 | "function,\n" | |
7536 | "or an invalid instance identifier\n" | |
7537 | "was passed to a DDEML function." | |
7538 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
7539 | "पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो " |
7540 | "। \n" | |
7541 | "अथवा \n" | |
7542 | "अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।" | |
95bf8d1b | 7543 | |
b490c636 | 7544 | #: ../src/msw/dde.cpp:1150 |
146b0f25 VZ |
7545 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
7546 | msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।" | |
7547 | ||
b490c636 | 7548 | #: ../src/msw/dde.cpp:1147 |
146b0f25 VZ |
7549 | msgid "a memory allocation failed." |
7550 | msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।" | |
7551 | ||
b490c636 | 7552 | #: ../src/msw/dde.cpp:1141 |
146b0f25 VZ |
7553 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
7554 | msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।" | |
7555 | ||
b490c636 | 7556 | #: ../src/msw/dde.cpp:1123 |
146b0f25 VZ |
7557 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
7558 | msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।" | |
7559 | ||
b490c636 | 7560 | #: ../src/msw/dde.cpp:1129 |
146b0f25 VZ |
7561 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
7562 | msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।" | |
7563 | ||
b490c636 | 7564 | #: ../src/msw/dde.cpp:1138 |
146b0f25 VZ |
7565 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
7566 | msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।" | |
7567 | ||
b490c636 | 7568 | #: ../src/msw/dde.cpp:1156 |
146b0f25 VZ |
7569 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
7570 | msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।" | |
7571 | ||
b490c636 | 7572 | #: ../src/msw/dde.cpp:1171 |
146b0f25 VZ |
7573 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
7574 | msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।" | |
7575 | ||
b490c636 | 7576 | #: ../src/msw/dde.cpp:1165 |
95bf8d1b VZ |
7577 | msgid "" |
7578 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7579 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7580 | "terminated before completing a transaction." | |
7581 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
7582 | "सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n" |
7583 | " अथवा \n" | |
7584 | "सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।" | |
95bf8d1b | 7585 | |
b490c636 | 7586 | #: ../src/msw/dde.cpp:1153 |
146b0f25 VZ |
7587 | msgid "a transaction failed." |
7588 | msgstr "कारोबार असफल भयो ।" | |
7589 | ||
b490c636 | 7590 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:184 |
146b0f25 VZ |
7591 | msgid "alt" |
7592 | msgstr "Alt" | |
7593 | ||
b490c636 | 7594 | #: ../src/msw/dde.cpp:1135 |
95bf8d1b VZ |
7595 | msgid "" |
7596 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7597 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7598 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7599 | "attempted to perform server transactions." | |
7600 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
7601 | "अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्यो । \n" |
7602 | "अथवा \n" | |
7603 | " अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।" | |
95bf8d1b | 7604 | |
b490c636 | 7605 | #: ../src/msw/dde.cpp:1159 |
146b0f25 | 7606 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
95bf8d1b VZ |
7607 | msgstr "" |
7608 | "PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has " | |
7609 | "failed. " | |
146b0f25 | 7610 | |
b490c636 | 7611 | #: ../src/msw/dde.cpp:1168 |
146b0f25 VZ |
7612 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7613 | msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।" | |
7614 | ||
b490c636 | 7615 | #: ../src/msw/dde.cpp:1174 |
95bf8d1b VZ |
7616 | msgid "" |
7617 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7618 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7619 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7620 | msgstr "" | |
53a142be VZ |
7621 | "अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n" |
7622 | " एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n" | |
7623 | " फिर्ता पठाइ सके पछि, \n" | |
7624 | " कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । " | |
95bf8d1b | 7625 | |
b490c636 | 7626 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 |
146b0f25 VZ |
7627 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
7628 | msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । " | |
7629 | ||
b490c636 | 7630 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1882 |
146b0f25 VZ |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
7633 | msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।" | |
7634 | ||
b490c636 | 7635 | #: ../src/html/chm.cpp:329 |
146b0f25 VZ |
7636 | msgid "bad arguments to library function" |
7637 | msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क " | |
7638 | ||
b490c636 | 7639 | #: ../src/html/chm.cpp:341 |
146b0f25 VZ |
7640 | msgid "bad signature" |
7641 | msgstr "गलत हस्ताक्षर" | |
7642 | ||
b490c636 | 7643 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 |
146b0f25 VZ |
7644 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
7645 | msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो" | |
7646 | ||
b490c636 | 7647 | #: ../src/common/ftp.cpp:405 |
146b0f25 VZ |
7648 | msgid "binary" |
7649 | msgstr "binary" | |
7650 | ||
b490c636 | 7651 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:978 |
146b0f25 VZ |
7652 | msgid "bold" |
7653 | msgstr "मोटो" | |
7654 | ||
b490c636 | 7655 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 |
146b0f25 VZ |
7656 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
7657 | msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।" | |
7658 | ||
b490c636 | 7659 | #: ../src/msw/utils.cpp:1316 |
146b0f25 VZ |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid "build %lu" | |
7662 | msgstr "निर्माण %lu" | |
7663 | ||
b490c636 | 7664 | #: ../src/common/ffile.cpp:79 |
146b0f25 VZ |
7665 | #, c-format |
7666 | msgid "can't close file '%s'" | |
7667 | msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।" | |
7668 | ||
b490c636 | 7669 | #: ../src/common/file.cpp:278 |
146b0f25 VZ |
7670 | #, c-format |
7671 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
7672 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।" | |
7673 | ||
b490c636 | 7674 | #: ../src/common/file.cpp:604 |
146b0f25 VZ |
7675 | #, c-format |
7676 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
7677 | msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।" | |
7678 | ||
b490c636 | 7679 | #: ../src/common/file.cpp:212 |
146b0f25 VZ |
7680 | #, c-format |
7681 | msgid "can't create file '%s'" | |
7682 | msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" | |
7683 | ||
b490c636 | 7684 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1176 |
146b0f25 VZ |
7685 | #, c-format |
7686 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
7687 | msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।" | |
7688 | ||
b490c636 | 7689 | #: ../src/common/file.cpp:511 |
146b0f25 VZ |
7690 | #, c-format |
7691 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
7692 | msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।" | |
7693 | ||
b490c636 | 7694 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 |
146b0f25 VZ |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "can't execute '%s'" | |
7697 | msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।" | |
7698 | ||
b490c636 | 7699 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 |
146b0f25 VZ |
7700 | msgid "can't find central directory in zip" |
7701 | msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।" | |
7702 | ||
b490c636 | 7703 | #: ../src/common/file.cpp:481 |
146b0f25 VZ |
7704 | #, c-format |
7705 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
7706 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" | |
7707 | ||
b490c636 | 7708 | #: ../src/msw/utils.cpp:373 |
146b0f25 VZ |
7709 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
7710 | msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।" | |
7711 | ||
b490c636 | 7712 | #: ../src/common/file.cpp:382 |
146b0f25 VZ |
7713 | #, c-format |
7714 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
7715 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।" | |
7716 | ||
b490c636 | 7717 | #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 |
146b0f25 VZ |
7718 | #, c-format |
7719 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
53a142be | 7720 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।" |
146b0f25 | 7721 | |
b490c636 | 7722 | #: ../src/common/fontmap.cpp:325 |
146b0f25 VZ |
7723 | msgid "can't load any font, aborting" |
7724 | msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ" | |
7725 | ||
b490c636 | 7726 | #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 |
146b0f25 VZ |
7727 | #, c-format |
7728 | msgid "can't open file '%s'" | |
7729 | msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।" | |
7730 | ||
b490c636 | 7731 | #: ../src/common/fileconf.cpp:351 |
146b0f25 VZ |
7732 | #, c-format |
7733 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
7734 | msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" | |
7735 | ||
b490c636 | 7736 | #: ../src/common/fileconf.cpp:367 |
146b0f25 VZ |
7737 | #, c-format |
7738 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
7739 | msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" | |
7740 | ||
b490c636 | 7741 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1017 |
146b0f25 VZ |
7742 | msgid "can't open user configuration file." |
7743 | msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।" | |
7744 | ||
b490c636 | 7745 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:527 |
146b0f25 VZ |
7746 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
7747 | msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।" | |
7748 | ||
b490c636 | 7749 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:552 |
146b0f25 VZ |
7750 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
7751 | msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।" | |
7752 | ||
b490c636 | 7753 | #: ../src/common/file.cpp:334 |
146b0f25 VZ |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
7756 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।" | |
7757 | ||
b490c636 | 7758 | #: ../src/common/file.cpp:599 |
146b0f25 VZ |
7759 | #, c-format |
7760 | msgid "can't remove file '%s'" | |
7761 | msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।" | |
7762 | ||
b490c636 | 7763 | #: ../src/common/file.cpp:616 |
146b0f25 VZ |
7764 | #, c-format |
7765 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
7766 | msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।" | |
7767 | ||
b490c636 | 7768 | #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 |
146b0f25 VZ |
7769 | #, c-format |
7770 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
7771 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।" | |
7772 | ||
b490c636 | 7773 | #: ../src/common/textfile.cpp:299 |
146b0f25 VZ |
7774 | #, c-format |
7775 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
7776 | msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।" | |
7777 | ||
b490c636 | 7778 | #: ../src/common/file.cpp:350 |
146b0f25 VZ |
7779 | #, c-format |
7780 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
7781 | msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।" | |
7782 | ||
b490c636 | 7783 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1031 |
146b0f25 VZ |
7784 | msgid "can't write user configuration file." |
7785 | msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन " | |
7786 | ||
b490c636 | 7787 | #: ../src/html/chm.cpp:345 |
146b0f25 VZ |
7788 | msgid "checksum error" |
7789 | msgstr "गल्ती जाँच सूचि" | |
7790 | ||
b490c636 | 7791 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 |
146b0f25 VZ |
7792 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
7793 | msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची " | |
7794 | ||
7795 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 | |
7796 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7797 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7798 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7799 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7800 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7801 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7802 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7803 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7804 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7805 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7806 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7807 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7808 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7809 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7810 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
9ed99f82 VZ |
7811 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 |
7812 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 | |
7813 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 | |
7814 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 | |
7815 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
7816 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 | |
7817 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 | |
7818 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 | |
7819 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 | |
7820 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 | |
146b0f25 VZ |
7821 | msgid "cm" |
7822 | msgstr "सेमी" | |
7823 | ||
b490c636 | 7824 | #: ../src/html/chm.cpp:347 |
146b0f25 VZ |
7825 | msgid "compression error" |
7826 | msgstr "दबाब गल्ती" | |
7827 | ||
b490c636 | 7828 | #: ../src/common/regex.cpp:239 |
146b0f25 | 7829 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
8a02b7a4 | 7830 | msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।" |
146b0f25 | 7831 | |
b490c636 | 7832 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:182 |
146b0f25 VZ |
7833 | msgid "ctrl" |
7834 | msgstr "नियन्त्रण" | |
7835 | ||
b490c636 | 7836 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1323 |
146b0f25 VZ |
7837 | msgid "date" |
7838 | msgstr "मिति" | |
7839 | ||
b490c636 | 7840 | #: ../src/html/chm.cpp:349 |
146b0f25 VZ |
7841 | msgid "decompression error" |
7842 | msgstr "दबाब विहीनता गल्ती" | |
7843 | ||
b490c636 | 7844 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 |
146b0f25 VZ |
7845 | msgid "default" |
7846 | msgstr "निर्धारित" | |
7847 | ||
b490c636 | 7848 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1319 |
146b0f25 VZ |
7849 | msgid "double" |
7850 | msgstr "दोबर" | |
7851 | ||
b490c636 | 7852 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:543 |
146b0f25 VZ |
7853 | msgid "dump of the process state (binary)" |
7854 | msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)" | |
7855 | ||
b490c636 | 7856 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 |
146b0f25 VZ |
7857 | msgid "eighteenth" |
7858 | msgstr "अठारौं" | |
7859 | ||
b490c636 | 7860 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 |
146b0f25 VZ |
7861 | msgid "eighth" |
7862 | msgstr "आठौं" | |
7863 | ||
b490c636 | 7864 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 |
146b0f25 VZ |
7865 | msgid "eleventh" |
7866 | msgstr "एघारौं" | |
7867 | ||
b490c636 | 7868 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1868 |
146b0f25 VZ |
7869 | #, c-format |
7870 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
53a142be | 7871 | msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ " |
146b0f25 | 7872 | |
b490c636 | 7873 | #: ../src/html/chm.cpp:343 |
146b0f25 VZ |
7874 | msgid "error in data format" |
7875 | msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती " | |
7876 | ||
b490c636 | 7877 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 |
146b0f25 VZ |
7878 | #, c-format |
7879 | msgid "error opening '%s'" | |
7880 | msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती " | |
7881 | ||
b490c636 | 7882 | #: ../src/html/chm.cpp:331 |
146b0f25 VZ |
7883 | msgid "error opening file" |
7884 | msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती" | |
7885 | ||
b490c636 | 7886 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 |
146b0f25 VZ |
7887 | msgid "error reading zip central directory" |
7888 | msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती " | |
7889 | ||
b490c636 | 7890 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 |
146b0f25 VZ |
7891 | msgid "error reading zip local header" |
7892 | msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती " | |
7893 | ||
b490c636 | 7894 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 |
146b0f25 VZ |
7895 | #, c-format |
7896 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
7897 | msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ" | |
7898 | ||
b490c636 | 7899 | #: ../src/common/ffile.cpp:170 |
146b0f25 VZ |
7900 | #, c-format |
7901 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
7902 | msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।" | |
7903 | ||
b490c636 | 7904 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 |
146b0f25 VZ |
7905 | msgid "fifteenth" |
7906 | msgstr "पन्ध्रौं" | |
7907 | ||
b490c636 | 7908 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 |
146b0f25 VZ |
7909 | msgid "fifth" |
7910 | msgstr "पाछौं" | |
7911 | ||
b490c636 | 7912 | #: ../src/common/fileconf.cpp:610 |
146b0f25 VZ |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
7915 | msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।" | |
7916 | ||
b490c636 | 7917 | #: ../src/common/fileconf.cpp:639 |
146b0f25 VZ |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
7920 | msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।" | |
7921 | ||
b490c636 | 7922 | #: ../src/common/fileconf.cpp:662 |
146b0f25 VZ |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
7925 | msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।" | |
7926 | ||
b490c636 | 7927 | #: ../src/common/fileconf.cpp:652 |
146b0f25 VZ |
7928 | #, c-format |
7929 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
7930 | msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।" | |
7931 | ||
b490c636 | 7932 | #: ../src/common/fileconf.cpp:574 |
146b0f25 VZ |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
53a142be | 7935 | msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।" |
146b0f25 | 7936 | |
9ed99f82 | 7937 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 |
146b0f25 VZ |
7938 | msgid "files" |
7939 | msgstr "फाइलहरू" | |
7940 | ||
b490c636 | 7941 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 |
146b0f25 VZ |
7942 | msgid "first" |
7943 | msgstr "प्रथम" | |
7944 | ||
6d876f2a | 7945 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 |
146b0f25 VZ |
7946 | msgid "font size" |
7947 | msgstr "वरणाकृतिको आकार" | |
7948 | ||
b490c636 | 7949 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 |
146b0f25 VZ |
7950 | msgid "fourteenth" |
7951 | msgstr "चौधौं " | |
7952 | ||
b490c636 | 7953 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 |
146b0f25 VZ |
7954 | msgid "fourth" |
7955 | msgstr "चौथो" | |
7956 | ||
b490c636 | 7957 | #: ../src/common/appbase.cpp:695 |
146b0f25 VZ |
7958 | msgid "generate verbose log messages" |
7959 | msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।" | |
7960 | ||
9ed99f82 VZ |
7961 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 |
7962 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 | |
146b0f25 VZ |
7963 | msgid "image" |
7964 | msgstr "तस्विर" | |
7965 | ||
b490c636 | 7966 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 |
146b0f25 VZ |
7967 | msgid "incomplete header block in tar" |
7968 | msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा" | |
7969 | ||
b490c636 | 7970 | #: ../src/common/xtixml.cpp:489 |
146b0f25 | 7971 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
81d79e89 | 7972 | msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।" |
146b0f25 | 7973 | |
b490c636 | 7974 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 |
146b0f25 VZ |
7975 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
7976 | msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।" | |
7977 | ||
b490c636 | 7978 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:993 |
146b0f25 VZ |
7979 | msgid "invalid data in extended tar header" |
7980 | msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।" | |
7981 | ||
b490c636 | 7982 | #: ../src/generic/logg.cpp:1050 |
146b0f25 VZ |
7983 | msgid "invalid message box return value" |
7984 | msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । " | |
7985 | ||
b490c636 | 7986 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 |
146b0f25 VZ |
7987 | msgid "invalid zip file" |
7988 | msgstr "अवैध zip फाइल" | |
7989 | ||
b490c636 | 7990 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:983 |
146b0f25 VZ |
7991 | msgid "italic" |
7992 | msgstr "कोल्टे" | |
7993 | ||
b490c636 | 7994 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:973 |
146b0f25 VZ |
7995 | msgid "light" |
7996 | msgstr "हलुको" | |
7997 | ||
b490c636 | 7998 | #: ../src/common/intl.cpp:293 |
146b0f25 VZ |
7999 | #, c-format |
8000 | msgid "locale '%s' cannot be set." | |
8001 | msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।" | |
8002 | ||
b490c636 | 8003 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 |
146b0f25 VZ |
8004 | msgid "midnight" |
8005 | msgstr "मध्य रात" | |
8006 | ||
b490c636 | 8007 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 |
146b0f25 VZ |
8008 | msgid "nineteenth" |
8009 | msgstr "उन्नाइसौं" | |
8010 | ||
b490c636 | 8011 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 |
146b0f25 VZ |
8012 | msgid "ninth" |
8013 | msgstr "नवौं" | |
8014 | ||
b490c636 | 8015 | #: ../src/msw/dde.cpp:1119 |
146b0f25 VZ |
8016 | msgid "no DDE error." |
8017 | msgstr "DDE गल्ती छैन" | |
8018 | ||
b490c636 | 8019 | #: ../src/html/chm.cpp:327 |
146b0f25 VZ |
8020 | msgid "no error" |
8021 | msgstr "गल्ती छैन" | |
8022 | ||
b490c636 | 8023 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 |
146b0f25 VZ |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
8026 | msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ" | |
8027 | ||
9ed99f82 | 8028 | #: ../src/html/helpdata.cpp:655 |
146b0f25 VZ |
8029 | msgid "noname" |
8030 | msgstr "बैनामै " | |
8031 | ||
b490c636 | 8032 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 |
146b0f25 VZ |
8033 | msgid "noon" |
8034 | msgstr "मध्यान्न" | |
8035 | ||
b490c636 | 8036 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 |
146b0f25 VZ |
8037 | msgid "normal" |
8038 | msgstr "सामान्य" | |
8039 | ||
9ed99f82 | 8040 | #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 |
146b0f25 VZ |
8041 | msgid "not implemented" |
8042 | msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको " | |
8043 | ||
b490c636 | 8044 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1315 |
146b0f25 VZ |
8045 | msgid "num" |
8046 | msgstr "num" | |
8047 | ||
b490c636 | 8048 | #: ../src/common/xtixml.cpp:259 |
146b0f25 VZ |
8049 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
8050 | msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।" | |
8051 | ||
b490c636 | 8052 | #: ../src/html/chm.cpp:339 |
146b0f25 VZ |
8053 | msgid "out of memory" |
8054 | msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर" | |
8055 | ||
9ed99f82 VZ |
8056 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 |
8057 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 | |
8058 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 | |
8059 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 | |
8060 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 | |
8061 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 | |
8062 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 | |
8063 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 | |
8064 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 | |
8065 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 | |
146b0f25 VZ |
8066 | msgid "percent" |
8067 | msgstr "प्रतिशत" | |
8068 | ||
b490c636 | 8069 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 |
146b0f25 VZ |
8070 | msgid "process context description" |
8071 | msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" | |
8072 | ||
b490c636 VZ |
8073 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 |
8074 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 | |
95bf8d1b | 8075 | msgid "pt" |
53a142be | 8076 | msgstr "pt" |
95bf8d1b | 8077 | |
b490c636 | 8078 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 |
146b0f25 VZ |
8079 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8080 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8081 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8082 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8083 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8084 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8085 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8086 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8087 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8088 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8089 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8090 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8091 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8092 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8093 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8094 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8095 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8096 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8097 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8098 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8099 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8100 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8101 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8102 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8103 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8104 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8105 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8106 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8107 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8108 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8109 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8110 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8117 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8118 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8119 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8120 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8121 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8122 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8124 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8125 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8126 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
95bf8d1b | 8127 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
9ed99f82 VZ |
8128 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 |
8129 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 | |
6d876f2a | 8130 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 |
9ed99f82 VZ |
8131 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 |
8132 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
6d876f2a | 8133 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 |
9ed99f82 VZ |
8134 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 |
8135 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 | |
6d876f2a | 8136 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 |
9ed99f82 VZ |
8137 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 |
8138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 | |
6d876f2a | 8139 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 |
9ed99f82 VZ |
8140 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 |
8141 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 | |
6d876f2a | 8142 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 |
9ed99f82 VZ |
8143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 |
8144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 | |
6d876f2a | 8145 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 |
9ed99f82 VZ |
8146 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 |
8147 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 | |
6d876f2a | 8148 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 |
9ed99f82 VZ |
8149 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 |
8150 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 | |
6d876f2a | 8151 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 |
9ed99f82 VZ |
8152 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 |
8153 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 | |
6d876f2a | 8154 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 |
9ed99f82 VZ |
8155 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 |
8156 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 | |
146b0f25 VZ |
8157 | msgid "px" |
8158 | msgstr "px" | |
8159 | ||
b490c636 | 8160 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 |
146b0f25 VZ |
8161 | msgid "rawctrl" |
8162 | msgstr "rawctrl" | |
8163 | ||
b490c636 | 8164 | #: ../src/html/chm.cpp:333 |
146b0f25 VZ |
8165 | msgid "read error" |
8166 | msgstr "पढ्नमा गल्ती" | |
8167 | ||
b490c636 | 8168 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 |
146b0f25 VZ |
8169 | #, c-format |
8170 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
8171 | msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc" | |
8172 | ||
b490c636 | 8173 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 |
146b0f25 VZ |
8174 | #, c-format |
8175 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
8176 | msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ" | |
8177 | ||
b490c636 | 8178 | #: ../src/msw/dde.cpp:1162 |
146b0f25 VZ |
8179 | msgid "reentrancy problem." |
8180 | msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या" | |
8181 | ||
b490c636 | 8182 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 |
146b0f25 VZ |
8183 | msgid "second" |
8184 | msgstr "दोस्रो" | |
8185 | ||
b490c636 | 8186 | #: ../src/html/chm.cpp:337 |
146b0f25 VZ |
8187 | msgid "seek error" |
8188 | msgstr "खोजीको गल्ती " | |
8189 | ||
b490c636 | 8190 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 |
146b0f25 VZ |
8191 | msgid "seventeenth" |
8192 | msgstr "सत्रौं" | |
8193 | ||
b490c636 | 8194 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 |
146b0f25 VZ |
8195 | msgid "seventh" |
8196 | msgstr "सातौं" | |
8197 | ||
b490c636 | 8198 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 |
146b0f25 VZ |
8199 | msgid "shift" |
8200 | msgstr "shift" | |
8201 | ||
b490c636 | 8202 | #: ../src/common/appbase.cpp:685 |
146b0f25 VZ |
8203 | msgid "show this help message" |
8204 | msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ " | |
8205 | ||
b490c636 | 8206 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 |
146b0f25 VZ |
8207 | msgid "sixteenth" |
8208 | msgstr "सोह्रौं" | |
8209 | ||
b490c636 | 8210 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 |
146b0f25 VZ |
8211 | msgid "sixth" |
8212 | msgstr "छैठौँ" | |
8213 | ||
9ed99f82 | 8214 | #: ../src/common/appcmn.cpp:227 |
146b0f25 | 8215 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
8a02b7a4 | 8216 | msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)" |
146b0f25 | 8217 | |
9ed99f82 | 8218 | #: ../src/common/appcmn.cpp:213 |
146b0f25 VZ |
8219 | msgid "specify the theme to use" |
8220 | msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।" | |
8221 | ||
9ed99f82 | 8222 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 |
146b0f25 VZ |
8223 | msgid "standard/circle" |
8224 | msgstr "स्तरीय/वृत" | |
8225 | ||
9ed99f82 | 8226 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 |
146b0f25 VZ |
8227 | msgid "standard/circle-outline" |
8228 | msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा" | |
8229 | ||
9ed99f82 | 8230 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 |
146b0f25 VZ |
8231 | msgid "standard/diamond" |
8232 | msgstr "हिरा/हिरा" | |
8233 | ||
9ed99f82 | 8234 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 |
146b0f25 VZ |
8235 | msgid "standard/square" |
8236 | msgstr "वर्ग/वर्ग" | |
8237 | ||
9ed99f82 | 8238 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 |
146b0f25 VZ |
8239 | msgid "standard/triangle" |
8240 | msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" | |
8241 | ||
b490c636 | 8242 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 |
146b0f25 VZ |
8243 | msgid "stored file length not in Zip header" |
8244 | msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर" | |
8245 | ||
b490c636 | 8246 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1311 |
146b0f25 VZ |
8247 | msgid "str" |
8248 | msgstr "str" | |
8249 | ||
b490c636 | 8250 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 |
146b0f25 VZ |
8251 | msgid "strikethrough" |
8252 | msgstr "strikethrough" | |
8253 | ||
b490c636 VZ |
8254 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 |
8255 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 | |
146b0f25 VZ |
8256 | msgid "tar entry not open" |
8257 | msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ" | |
8258 | ||
b490c636 | 8259 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 |
146b0f25 VZ |
8260 | msgid "tenth" |
8261 | msgstr "दसौं" | |
8262 | ||
b490c636 | 8263 | #: ../src/msw/dde.cpp:1126 |
146b0f25 VZ |
8264 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
8265 | msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।" | |
8266 | ||
b490c636 | 8267 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 |
146b0f25 VZ |
8268 | msgid "third" |
8269 | msgstr "तेस्रो" | |
8270 | ||
b490c636 | 8271 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 |
146b0f25 VZ |
8272 | msgid "thirteenth" |
8273 | msgstr "तेह्रौं" | |
8274 | ||
b490c636 | 8275 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 |
146b0f25 VZ |
8276 | msgid "today" |
8277 | msgstr "आज" | |
8278 | ||
b490c636 | 8279 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 |
146b0f25 VZ |
8280 | msgid "tomorrow" |
8281 | msgstr "भोलि" | |
8282 | ||
b490c636 | 8283 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 |
146b0f25 VZ |
8284 | #, c-format |
8285 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
8286 | msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।" | |
8287 | ||
b490c636 | 8288 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 |
146b0f25 VZ |
8289 | msgid "translator-credits" |
8290 | msgstr "अणुवादकन-श्रेय" | |
8291 | ||
b490c636 | 8292 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 |
146b0f25 VZ |
8293 | msgid "twelfth" |
8294 | msgstr "बाह्रौं" | |
8295 | ||
b490c636 | 8296 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 |
146b0f25 VZ |
8297 | msgid "twentieth" |
8298 | msgstr "बीसौं" | |
8299 | ||
b490c636 | 8300 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 |
146b0f25 VZ |
8301 | msgid "underlined" |
8302 | msgstr "अधोरेखाङ्कित" | |
8303 | ||
b490c636 | 8304 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2014 |
146b0f25 VZ |
8305 | #, c-format |
8306 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
8307 | msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।" | |
8308 | ||
b490c636 | 8309 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 |
146b0f25 VZ |
8310 | msgid "unexpected end of file" |
8311 | msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त" | |
8312 | ||
b490c636 VZ |
8313 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 |
8314 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 | |
146b0f25 VZ |
8315 | msgid "unknown" |
8316 | msgstr "अज्ञात" | |
8317 | ||
b490c636 | 8318 | #: ../src/common/xtixml.cpp:253 |
146b0f25 VZ |
8319 | #, c-format |
8320 | msgid "unknown class %s" | |
8321 | msgstr "अज्ञात class %s" | |
8322 | ||
b490c636 | 8323 | #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 |
146b0f25 VZ |
8324 | msgid "unknown error" |
8325 | msgstr "अज्ञात गल्ती" | |
8326 | ||
b490c636 | 8327 | #: ../src/msw/dialup.cpp:490 |
146b0f25 VZ |
8328 | #, c-format |
8329 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
8330 | msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)" | |
8331 | ||
b490c636 | 8332 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 |
146b0f25 VZ |
8333 | msgid "unknown seek origin" |
8334 | msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन " | |
8335 | ||
b490c636 | 8336 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 |
146b0f25 VZ |
8337 | #, c-format |
8338 | msgid "unknown-%d" | |
8339 | msgstr "अज्ञात -%d" | |
8340 | ||
b490c636 | 8341 | #: ../src/common/docview.cpp:507 |
146b0f25 VZ |
8342 | msgid "unnamed" |
8343 | msgstr "नाम नपाएको" | |
8344 | ||
9ed99f82 | 8345 | #: ../src/common/docview.cpp:1606 |
146b0f25 VZ |
8346 | #, c-format |
8347 | msgid "unnamed%d" | |
8348 | msgstr "नाम नभएको %d" | |
8349 | ||
b490c636 | 8350 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 |
146b0f25 VZ |
8351 | msgid "unsupported Zip compression method" |
8352 | msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि " | |
8353 | ||
9ed99f82 | 8354 | #: ../src/common/translation.cpp:1883 |
146b0f25 VZ |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
8357 | msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।" | |
8358 | ||
b490c636 | 8359 | #: ../src/html/chm.cpp:335 |
146b0f25 VZ |
8360 | msgid "write error" |
8361 | msgstr "लेखाइमा गल्ती" | |
8362 | ||
b490c636 | 8363 | #: ../src/common/time.cpp:318 |
146b0f25 VZ |
8364 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
8365 | msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।" | |
8366 | ||
9ed99f82 | 8367 | #: ../src/gtk/print.cpp:987 |
146b0f25 VZ |
8368 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
8369 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।" | |
8370 | ||
b490c636 | 8371 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 |
146b0f25 VZ |
8372 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
8373 | msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।" | |
8374 | ||
b490c636 | 8375 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 |
146b0f25 VZ |
8376 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8377 | msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।" | |
8378 | ||
b490c636 | 8379 | #: ../src/motif/app.cpp:245 |
146b0f25 VZ |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." | |
8a02b7a4 | 8382 | msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" |
146b0f25 | 8383 | |
b490c636 | 8384 | #: ../src/x11/app.cpp:164 |
146b0f25 | 8385 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
8a02b7a4 | 8386 | msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" |
146b0f25 | 8387 | |
b490c636 | 8388 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 |
146b0f25 VZ |
8389 | msgid "xxxx" |
8390 | msgstr "xxxx" | |
8391 | ||
b490c636 | 8392 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 |
146b0f25 VZ |
8393 | msgid "yesterday" |
8394 | msgstr "हिजो" | |
8395 | ||
b490c636 | 8396 | #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 |
146b0f25 VZ |
8397 | #, c-format |
8398 | msgid "zlib error %d" | |
8399 | msgstr "zlib गल्ती %d" | |
8400 | ||
b490c636 VZ |
8401 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
8402 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
146b0f25 VZ |
8403 | msgid "~" |
8404 | msgstr "~" | |
95bf8d1b | 8405 | |
9ed99f82 VZ |
8406 | #~ msgid "Print preview" |
8407 | #~ msgstr "छापिने चेहरा" | |
8408 | ||
b490c636 VZ |
8409 | #~ msgid "'" |
8410 | #~ msgstr "'" | |
8411 | ||
6d876f2a VZ |
8412 | #~ msgid "1" |
8413 | #~ msgstr "1" | |
8414 | ||
8415 | #~ msgid "10" | |
8416 | #~ msgstr "10" | |
8417 | ||
8418 | #~ msgid "3" | |
8419 | #~ msgstr "3" | |
8420 | ||
8421 | #~ msgid "4" | |
8422 | #~ msgstr "4" | |
8423 | ||
8424 | #~ msgid "5" | |
8425 | #~ msgstr "5" | |
8426 | ||
8427 | #~ msgid "6" | |
8428 | #~ msgstr "6" | |
8429 | ||
8430 | #~ msgid "7" | |
8431 | #~ msgstr "7" | |
8432 | ||
8433 | #~ msgid "8" | |
8434 | #~ msgstr "8" | |
8435 | ||
8436 | #~ msgid "9" | |
8437 | #~ msgstr "9" | |
8438 | ||
8439 | #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." | |
8440 | #~ msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको Path \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।" | |
8441 | ||
8442 | #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8443 | #~ msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।" | |
8444 | ||
95bf8d1b VZ |
8445 | #~ msgid "&Preview..." |
8446 | #~ msgstr "&चेहरा.." | |
8447 | ||
8448 | #~ msgid "Enable vertical offset." | |
8449 | #~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ" | |
8450 | ||
8451 | #~ msgid "Preview..." | |
8452 | #~ msgstr "चेहरा.." | |
8453 | ||
8454 | #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
8455 | #~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।" | |
8456 | ||
8457 | #~ msgid "Units for the object offset." | |
8458 | #~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ" | |
8459 | ||
8460 | #~ msgid "Vertical &Offset:" | |
8461 | #~ msgstr "ठाडो &हातो" |