]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ne.po
Try loading even English translations if provided.
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
CommitLineData
146b0f25
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
91578aec 3"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
95bf8d1b 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 5"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
81d79e89 6"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
8a02b7a4 7"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
146b0f25
VZ
8"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
9"Language: Nepali\n"
146b0f25 10"MIME-Version: 1.0\n"
95bf8d1b
VZ
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Country: Nepal\n"
146b0f25 14"योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
95bf8d1b
VZ
15"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
16"com>\n"
53a142be 17"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
146b0f25
VZ
18"पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
19"भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
146b0f25 20"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
53a142be 21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
146b0f25 22
b490c636 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
95bf8d1b
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
53a142be
VZ
28"\n"
29" कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
95bf8d1b 30
b490c636
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
95bf8d1b 33msgid " "
53a142be 34msgstr " "
95bf8d1b 35
b490c636 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
6d876f2a
VZ
37#, fuzzy
38msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
146b0f25
VZ
39msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
40
b490c636 41#: ../src/common/prntbase.cpp:546
53a142be 42#, c-format
95bf8d1b 43msgid " (copy %d of %d)"
81d79e89 44msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
95bf8d1b 45
b490c636 46#: ../src/common/log.cpp:427
146b0f25
VZ
47#, c-format
48msgid " (error %ld: %s)"
49msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
50
b490c636 51#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
53a142be 52#, c-format
95bf8d1b 53msgid " (in module \"%s\")"
146b0f25
VZ
54msgstr "(Module \"%s\"मा)"
55
b490c636 56#: ../src/common/docview.cpp:1625
95bf8d1b 57msgid " - "
53a142be 58msgstr " - "
95bf8d1b 59
b490c636 60#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
95bf8d1b 61msgid " Preview"
146b0f25
VZ
62msgstr "चेहरा"
63
b490c636 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
146b0f25
VZ
65msgid " bold"
66msgstr "मोटो"
67
b490c636 68#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
146b0f25
VZ
69msgid " italic"
70msgstr "कोल्टे"
71
b490c636 72#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
146b0f25
VZ
73msgid " light"
74msgstr "हलुको"
75
b490c636 76#: ../src/common/paper.cpp:118
146b0f25
VZ
77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
79
b490c636 80#: ../src/common/paper.cpp:119
146b0f25
VZ
81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
83
b490c636 84#: ../src/common/paper.cpp:120
146b0f25
VZ
85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
86msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
87
b490c636 88#: ../src/common/paper.cpp:121
146b0f25
VZ
89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
90msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
91
b490c636 92#: ../src/common/paper.cpp:117
146b0f25
VZ
93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
95
6d876f2a 96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
146b0f25
VZ
97#, c-format
98msgid "%d of %lu"
99msgstr "%d को %lu"
100
6d876f2a 101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
146b0f25
VZ
102#, c-format
103msgid "%i of %i"
81d79e89 104msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
146b0f25 105
b490c636 106#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
53a142be 107#, c-format
146b0f25 108msgid "%ld byte"
95bf8d1b 109msgid_plural "%ld bytes"
53a142be
VZ
110msgstr[0] "%ld बाइट"
111msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
146b0f25 112
6d876f2a 113#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
146b0f25
VZ
114#, c-format
115msgid "%lu of %lu"
116msgstr "%lu को %lu"
117
b490c636 118#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
146b0f25
VZ
119#, c-format
120msgid "%s (or %s)"
121msgstr "%s (अथवा %s)"
122
b490c636 123#: ../src/generic/logg.cpp:230
146b0f25
VZ
124#, c-format
125msgid "%s Error"
126msgstr "%s गल्ती"
127
b490c636 128#: ../src/generic/logg.cpp:242
146b0f25
VZ
129#, c-format
130msgid "%s Information"
131msgstr "%s सूचना"
132
b490c636 133#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
134#, fuzzy, c-format
135msgid "%s Preferences"
136msgstr "प्राथमिकताहरू"
137
b490c636 138#: ../src/generic/logg.cpp:234
146b0f25
VZ
139#, c-format
140msgid "%s Warning"
141msgstr "%s चेतावनी"
142
b490c636 143#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
146b0f25
VZ
144#, c-format
145msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
146msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
147
b490c636 148#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
146b0f25
VZ
149#, c-format
150msgid "%s files (%s)|%s"
151msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
152
b490c636
VZ
153#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
154#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
146b0f25
VZ
155msgid "&About"
156msgstr "&बारेमा"
157
b490c636 158#: ../src/common/stockitem.cpp:207
146b0f25
VZ
159msgid "&Actual Size"
160msgstr "&वास्तविक आकार"
161
b490c636 162#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
146b0f25
VZ
163msgid "&After a paragraph:"
164msgstr "&अनुच्छेद पछि"
165
b490c636
VZ
166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
146b0f25
VZ
168msgid "&Alignment"
169msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
170
b490c636 171#: ../src/common/stockitem.cpp:141
146b0f25
VZ
172msgid "&Apply"
173msgstr "&लागू गर"
174
b490c636 175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
146b0f25
VZ
176msgid "&Apply Style"
177msgstr "&शैली लागू गर"
178
b490c636 179#: ../src/msw/mdi.cpp:175
146b0f25 180msgid "&Arrange Icons"
91578aec 181msgstr "&प्रतिमा मिलाउ"
146b0f25 182
b490c636 183#: ../src/common/stockitem.cpp:195
146b0f25
VZ
184msgid "&Ascending"
185msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
186
b490c636 187#: ../src/common/stockitem.cpp:142
146b0f25
VZ
188msgid "&Back"
189msgstr "&पछाडि"
190
b490c636 191#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
146b0f25
VZ
192msgid "&Based on:"
193msgstr "&आधारित"
194
b490c636 195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
146b0f25
VZ
196msgid "&Before a paragraph:"
197msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
198
b490c636 199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
146b0f25
VZ
200msgid "&Bg colour:"
201msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
202
b490c636 203#: ../src/common/stockitem.cpp:143
146b0f25
VZ
204msgid "&Bold"
205msgstr "&मोटो"
206
b490c636 207#: ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
208msgid "&Bottom"
209msgstr "&पुछार"
210
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
146b0f25
VZ
217msgid "&Bottom:"
218msgstr "&पुछार:"
219
b490c636 220#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
146b0f25
VZ
221msgid "&Box"
222msgstr "&बाकस"
223
b490c636
VZ
224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
146b0f25
VZ
226msgid "&Bullet style:"
227msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
228
b490c636 229#: ../src/common/stockitem.cpp:146
146b0f25
VZ
230msgid "&CD-Rom"
231msgstr "&CD-Rom"
232
b490c636
VZ
233#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
234#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
235#: ../src/common/stockitem.cpp:145
146b0f25
VZ
236msgid "&Cancel"
237msgstr "&रद्द"
238
b490c636 239#: ../src/msw/mdi.cpp:171
146b0f25 240msgid "&Cascade"
81d79e89 241msgstr "&खप्टिएको"
146b0f25 242
b490c636 243#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
146b0f25 244msgid "&Cell"
91578aec 245msgstr "&कोशिका"
146b0f25 246
b490c636 247#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
146b0f25
VZ
248msgid "&Character code:"
249msgstr "&वर्ण संहिता"
250
b490c636 251#: ../src/common/stockitem.cpp:147
146b0f25
VZ
252msgid "&Clear"
253msgstr "&सफा गर"
254
b490c636
VZ
255#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
256#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
257#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
146b0f25
VZ
258msgid "&Close"
259msgstr "&बन्द गर"
260
b490c636 261#: ../src/common/stockitem.cpp:193
146b0f25
VZ
262msgid "&Color"
263msgstr "&रङ्ग"
264
b490c636 265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
146b0f25
VZ
266msgid "&Colour:"
267msgstr "&रङ्ग:"
268
b490c636 269#: ../src/common/stockitem.cpp:149
146b0f25
VZ
270msgid "&Convert"
271msgstr "&रूपान्तरण गर"
272
b490c636
VZ
273#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
274#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
146b0f25
VZ
275msgid "&Copy"
276msgstr "&नक्कल उतार"
277
b490c636 278#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
146b0f25
VZ
279msgid "&Copy URL"
280msgstr "Url को &नक्कल उतार "
281
b490c636 282#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
146b0f25
VZ
283msgid "&Customize..."
284msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
285
b490c636 286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
146b0f25
VZ
287msgid "&Debug report preview:"
288msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
289
b490c636
VZ
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
291#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
292#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
146b0f25
VZ
293msgid "&Delete"
294msgstr "&मेटाइ देउ"
295
b490c636 296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
146b0f25
VZ
297msgid "&Delete Style..."
298msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
299
b490c636 300#: ../src/common/stockitem.cpp:196
146b0f25
VZ
301msgid "&Descending"
302msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
303
b490c636 304#: ../src/generic/logg.cpp:688
146b0f25
VZ
305msgid "&Details"
306msgstr "विस्तृत"
307
b490c636 308#: ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
309msgid "&Down"
310msgstr "&तल"
311
b490c636 312#: ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
313msgid "&Edit"
314msgstr "&सम्पादन"
315
b490c636 316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
146b0f25
VZ
317msgid "&Edit Style..."
318msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
319
b490c636 320#: ../src/common/stockitem.cpp:155
146b0f25
VZ
321msgid "&Execute"
322msgstr "&कार्यान्वयन गर"
323
b490c636 324#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
146b0f25
VZ
325msgid "&File"
326msgstr "&फाइल"
327
b490c636 328#: ../src/common/stockitem.cpp:158
146b0f25
VZ
329msgid "&Find"
330msgstr "&फेला पार"
331
b490c636 332#: ../src/generic/wizard.cpp:626
146b0f25
VZ
333msgid "&Finish"
334msgstr "&समाप्त"
335
b490c636 336#: ../src/common/stockitem.cpp:159
146b0f25
VZ
337msgid "&First"
338msgstr "&पहिलो"
339
6d876f2a 340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
146b0f25
VZ
341msgid "&Floating mode:"
342msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
343
b490c636 344#: ../src/common/stockitem.cpp:160
146b0f25
VZ
345msgid "&Floppy"
346msgstr "&फ्लपी"
347
b490c636 348#: ../src/common/stockitem.cpp:194
146b0f25
VZ
349msgid "&Font"
350msgstr "&वरणाकृति"
351
b490c636 352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
146b0f25
VZ
353msgid "&Font family:"
354msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
355
b490c636 356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
146b0f25
VZ
357msgid "&Font for Level..."
358msgstr "&वरणाकृति for तह.."
359
b490c636
VZ
360#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
146b0f25
VZ
362msgid "&Font:"
363msgstr "&वरणाकृति:"
364
b490c636 365#: ../src/common/stockitem.cpp:161
146b0f25
VZ
366msgid "&Forward"
367msgstr "&प्रेषित गर"
368
b490c636 369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
146b0f25
VZ
370msgid "&From:"
371msgstr "&बाट:"
372
b490c636 373#: ../src/common/stockitem.cpp:162
146b0f25
VZ
374msgid "&Harddisk"
375msgstr "&Harddisk"
376
6d876f2a
VZ
377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
146b0f25
VZ
379msgid "&Height:"
380msgstr "&उचाइ:"
381
b490c636
VZ
382#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
383#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
384#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
146b0f25
VZ
385msgid "&Help"
386msgstr "&सहयोग"
387
b490c636 388#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
146b0f25
VZ
389msgid "&Hide details"
390msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
391
b490c636 392#: ../src/common/stockitem.cpp:164
146b0f25
VZ
393msgid "&Home"
394msgstr "&गृह"
395
b490c636
VZ
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
146b0f25
VZ
398msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
399msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
400
b490c636
VZ
401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
146b0f25
VZ
403msgid "&Indeterminate"
404msgstr "&निकाल्न नसकिने"
405
b490c636 406#: ../src/common/stockitem.cpp:166
146b0f25
VZ
407msgid "&Index"
408msgstr "&अनुक्रमणिका"
409
b490c636 410#: ../src/common/stockitem.cpp:167
146b0f25
VZ
411msgid "&Info"
412msgstr "&जानकारी"
413
b490c636 414#: ../src/common/stockitem.cpp:168
146b0f25
VZ
415msgid "&Italic"
416msgstr "&कोल्टे"
417
b490c636 418#: ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
419msgid "&Jump to"
420msgstr "मा &फड्को मार "
421
b490c636
VZ
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
146b0f25
VZ
424msgid "&Justified"
425msgstr "&छेउ मिलेको"
426
b490c636 427#: ../src/common/stockitem.cpp:174
146b0f25
VZ
428msgid "&Last"
429msgstr "&अन्तिम"
430
b490c636
VZ
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
146b0f25
VZ
433msgid "&Left"
434msgstr "&देब्रे"
435
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
146b0f25
VZ
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
146b0f25
VZ
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
146b0f25
VZ
444msgid "&Left:"
445msgstr "&देब्रे:"
446
b490c636 447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
146b0f25
VZ
448msgid "&List level:"
449msgstr "&सूचि तह:"
450
b490c636 451#: ../src/generic/logg.cpp:523
146b0f25
VZ
452msgid "&Log"
453msgstr "&पुस्तिका"
454
b490c636 455#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
146b0f25
VZ
456msgid "&Move"
457msgstr "&जाउ"
458
6d876f2a 459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
146b0f25
VZ
460msgid "&Move the object to:"
461msgstr "&वस्तुमा जाउ"
462
b490c636 463#: ../src/common/stockitem.cpp:175
146b0f25
VZ
464msgid "&Network"
465msgstr "&सञ्जाल "
466
b490c636 467#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
146b0f25
VZ
468msgid "&New"
469msgstr "&नया"
470
b490c636
VZ
471#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
472#: ../src/msw/mdi.cpp:176
146b0f25
VZ
473msgid "&Next"
474msgstr "&अघिल्लो"
475
b490c636 476#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
146b0f25
VZ
477msgid "&Next >"
478msgstr "&अघिल्लो >"
479
6d876f2a 480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
146b0f25
VZ
481msgid "&Next Paragraph"
482msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
483
b490c636 484#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
146b0f25
VZ
485msgid "&Next Tip"
486msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
487
b490c636 488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
146b0f25
VZ
489msgid "&Next style:"
490msgstr "&अघिल्लो शैली:"
491
b490c636 492#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
493msgid "&No"
494msgstr "&होइन"
495
b490c636 496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
146b0f25
VZ
497msgid "&Notes:"
498msgstr "&टिप्पणीहरू:"
499
b490c636 500#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
146b0f25
VZ
501msgid "&Number:"
502msgstr "&सङ्ख्या:"
503
b490c636
VZ
504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
505#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
146b0f25
VZ
506msgid "&OK"
507msgstr "&ठीक"
508
b490c636
VZ
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
510#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
146b0f25
VZ
511msgid "&Open..."
512msgstr "&खोली देउ"
513
b490c636 514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
146b0f25
VZ
515msgid "&Outline level:"
516msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
517
b490c636 518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
146b0f25
VZ
519msgid "&Page Break"
520msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
521
b490c636
VZ
522#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
523#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
146b0f25
VZ
524msgid "&Paste"
525msgstr "&टाँसि देउ"
526
b490c636 527#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
146b0f25
VZ
528msgid "&Picture"
529msgstr "&चीत्र"
530
b490c636 531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
146b0f25
VZ
532msgid "&Point size:"
533msgstr "&थोप्लोको आकार:"
534
b490c636 535#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
146b0f25
VZ
536msgid "&Position (tenths of a mm):"
537msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
538
6d876f2a 539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b 540msgid "&Position mode:"
53a142be 541msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
95bf8d1b 542
b490c636 543#: ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
544msgid "&Preferences"
545msgstr "&प्राथमिकताहरू"
546
b490c636
VZ
547#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
548#: ../src/msw/mdi.cpp:177
146b0f25
VZ
549msgid "&Previous"
550msgstr "&पछिल्लो"
551
6d876f2a 552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
146b0f25
VZ
553msgid "&Previous Paragraph"
554msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
555
b490c636 556#: ../src/common/stockitem.cpp:183
146b0f25
VZ
557msgid "&Print..."
558msgstr "&छापी देउ.."
559
b490c636
VZ
560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
561#: ../src/common/stockitem.cpp:184
146b0f25
VZ
562msgid "&Properties"
563msgstr "&गुणहरू"
564
b490c636 565#: ../src/common/stockitem.cpp:156
146b0f25
VZ
566msgid "&Quit"
567msgstr "&त्यागि देउ"
568
b490c636
VZ
569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
570#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
571#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
146b0f25
VZ
572msgid "&Redo"
573msgstr "&फेरि गर"
574
b490c636 575#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
146b0f25
VZ
576msgid "&Redo "
577msgstr "&फेरि गर "
578
b490c636 579#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
146b0f25
VZ
580msgid "&Rename Style..."
581msgstr " शैली को&नाम फेर.."
582
b490c636 583#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
146b0f25 584msgid "&Replace"
91578aec 585msgstr "&प्रतिस्थापन"
146b0f25 586
b490c636 587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
146b0f25
VZ
588msgid "&Restart numbering"
589msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
590
b490c636 591#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
146b0f25
VZ
592msgid "&Restore"
593msgstr "&फेरि स्थापित गर"
594
b490c636
VZ
595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
146b0f25
VZ
597msgid "&Right"
598msgstr "&दाहिने"
599
b490c636 600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
146b0f25
VZ
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
146b0f25
VZ
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
146b0f25
VZ
608msgid "&Right:"
609msgstr "&दाहिने:"
610
b490c636 611#: ../src/common/stockitem.cpp:190
146b0f25
VZ
612msgid "&Save"
613msgstr "&बचत गर"
614
b490c636 615#: ../src/common/stockitem.cpp:191
146b0f25
VZ
616msgid "&Save as"
617msgstr "&यसरी बचत गर"
618
b490c636 619#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
146b0f25
VZ
620msgid "&See details"
621msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
622
b490c636 623#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
146b0f25
VZ
624msgid "&Show tips at startup"
625msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
626
b490c636 627#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
146b0f25
VZ
628msgid "&Size"
629msgstr "&आकार"
630
b490c636 631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
146b0f25
VZ
632msgid "&Size:"
633msgstr "&आकार:"
634
b490c636 635#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
146b0f25
VZ
636msgid "&Skip"
637msgstr "&उफ्र"
638
b490c636
VZ
639#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
146b0f25
VZ
641msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
642msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
643
b490c636 644#: ../src/common/stockitem.cpp:197
146b0f25
VZ
645msgid "&Spell Check"
646msgstr "&हिज्जे जाँच"
647
b490c636 648#: ../src/common/stockitem.cpp:198
146b0f25
VZ
649msgid "&Stop"
650msgstr "&रोकि देउ"
651
b490c636 652#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
146b0f25
VZ
653msgid "&Strikethrough"
654msgstr "&Strikethrough"
655
b490c636 656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
146b0f25
VZ
657msgid "&Style:"
658msgstr "&शैली:"
659
b490c636 660#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
146b0f25
VZ
661msgid "&Styles:"
662msgstr "&शैलीहरू:"
663
b490c636 664#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
146b0f25
VZ
665msgid "&Subset:"
666msgstr "&उप समूह"
667
b490c636
VZ
668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
146b0f25
VZ
670msgid "&Symbol:"
671msgstr "&चिन्ह:"
672
b490c636 673#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
146b0f25
VZ
674msgid "&Table"
675msgstr "&तालिका"
676
b490c636 677#: ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
678msgid "&Top"
679msgstr "&सिरान"
680
681#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
682#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
683#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
684#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
685#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
686#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
146b0f25
VZ
687msgid "&Top:"
688msgstr "&सिरान:"
689
b490c636 690#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
146b0f25
VZ
691msgid "&Underline"
692msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
693
b490c636 694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
146b0f25
VZ
695msgid "&Underlining:"
696msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
697
b490c636
VZ
698#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
699#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
700#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
146b0f25
VZ
701msgid "&Undo"
702msgstr "&उल्टाउ"
703
b490c636 704#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
146b0f25
VZ
705msgid "&Undo "
706msgstr "&उल्टाउ "
707
b490c636 708#: ../src/common/stockitem.cpp:204
146b0f25
VZ
709msgid "&Unindent"
710msgstr "&Unindent"
711
b490c636 712#: ../src/common/stockitem.cpp:205
146b0f25
VZ
713msgid "&Up"
714msgstr "&माथि"
715
6d876f2a 716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
146b0f25
VZ
717msgid "&Vertical alignment:"
718msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
719
b490c636 720#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
146b0f25
VZ
721msgid "&View..."
722msgstr "&दृश्य.."
723
b490c636 724#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
146b0f25
VZ
725msgid "&Weight:"
726msgstr "&भार:"
727
6d876f2a
VZ
728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
729#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
146b0f25
VZ
730msgid "&Width:"
731msgstr "&छोडाइ:"
732
b490c636
VZ
733#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
734#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
735#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
736#: ../src/msw/mdi.cpp:77
146b0f25
VZ
737msgid "&Window"
738msgstr "&विन्डो"
739
b490c636 740#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
146b0f25
VZ
741msgid "&Yes"
742msgstr "&हो"
743
b490c636 744#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
146b0f25
VZ
745#, c-format
746msgid "'%s' has extra '..', ignored."
747msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
748
b490c636
VZ
749#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
750#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
146b0f25
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' is invalid"
753msgstr "'%s' गल्ती छ"
754
b490c636 755#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
146b0f25
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
53a142be 758msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
146b0f25 759
b490c636 760#: ../src/common/translation.cpp:1086
146b0f25
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' is not a valid message catalog."
53a142be 763msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
146b0f25 764
b490c636 765#: ../src/common/textbuf.cpp:239
146b0f25
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' is probably a binary buffer."
8a02b7a4 768msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।"
146b0f25 769
b490c636 770#: ../src/common/valtext.cpp:247
146b0f25
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' should be numeric."
773msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
774
b490c636 775#: ../src/common/valtext.cpp:239
146b0f25
VZ
776#, c-format
777msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
778msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
779
b490c636 780#: ../src/common/valtext.cpp:241
146b0f25
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
8a02b7a4 783msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
146b0f25 784
b490c636 785#: ../src/common/valtext.cpp:243
146b0f25
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
788msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
789
b490c636 790#: ../src/common/valtext.cpp:245
146b0f25
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain digits."
793msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
794
b490c636
VZ
795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
796#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
146b0f25
VZ
797msgid "(*)"
798msgstr "(*)"
799
6d876f2a 800#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
146b0f25
VZ
801msgid "(Help)"
802msgstr "(सहयोग)"
803
b490c636
VZ
804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
146b0f25
VZ
806msgid "(None)"
807msgstr "(कुनै पनि होइन)"
808
b490c636 809#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
146b0f25
VZ
810msgid "(Normal text)"
811msgstr "(सामान्य पाठ)"
812
6d876f2a
VZ
813#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
814#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
146b0f25
VZ
815msgid "(bookmarks)"
816msgstr "(बुकमार्क)"
817
b490c636
VZ
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
146b0f25 821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
146b0f25 829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
146b0f25
VZ
830msgid "(none)"
831msgstr "(कुनै पनि होइन)"
832
b490c636
VZ
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
146b0f25
VZ
835msgid "*"
836msgstr "*"
837
b490c636
VZ
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
146b0f25
VZ
840msgid "*)"
841msgstr "*)"
842
b490c636
VZ
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
146b0f25
VZ
845msgid "+"
846msgstr "+"
847
b490c636 848#: ../src/msw/utils.cpp:1324
146b0f25
VZ
849msgid ", 64-bit edition"
850msgstr ", 64-bit संस्करण"
851
b490c636
VZ
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
853#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
146b0f25
VZ
854msgid "-"
855msgstr "-"
856
b490c636 857#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
146b0f25
VZ
858msgid "..."
859msgstr ".."
860
b490c636
VZ
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
146b0f25
VZ
863msgid "1.1"
864msgstr "1.1"
865
b490c636
VZ
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
146b0f25
VZ
868msgid "1.2"
869msgstr "1.2"
870
b490c636
VZ
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
146b0f25
VZ
873msgid "1.3"
874msgstr "1.3"
875
b490c636
VZ
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
146b0f25
VZ
878msgid "1.4"
879msgstr "1.4"
880
b490c636
VZ
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
146b0f25
VZ
883msgid "1.5"
884msgstr "1.5"
885
b490c636
VZ
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
146b0f25
VZ
888msgid "1.6"
889msgstr "1.6"
890
b490c636
VZ
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
146b0f25
VZ
893msgid "1.7"
894msgstr "1.7"
895
b490c636
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
146b0f25
VZ
898msgid "1.8"
899msgstr "1.8"
900
b490c636
VZ
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
146b0f25
VZ
903msgid "1.9"
904msgstr "1.9"
905
b490c636 906#: ../src/common/paper.cpp:141
146b0f25
VZ
907msgid "10 x 11 in"
908msgstr "10 x 11इन्च"
909
b490c636 910#: ../src/common/paper.cpp:114
146b0f25
VZ
911msgid "10 x 14 in"
912msgstr "10 x 14इन्च"
913
b490c636 914#: ../src/common/paper.cpp:115
146b0f25
VZ
915msgid "11 x 17 in"
916msgstr "11 x 17इन्च"
917
b490c636 918#: ../src/common/paper.cpp:185
146b0f25
VZ
919msgid "12 x 11 in"
920msgstr "12 x 11इन्च"
921
b490c636 922#: ../src/common/paper.cpp:142
146b0f25
VZ
923msgid "15 x 11 in"
924msgstr "15 x 11इन्च"
925
b490c636
VZ
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
146b0f25
VZ
928msgid "2"
929msgstr "2"
930
b490c636 931#: ../src/common/paper.cpp:133
146b0f25
VZ
932msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
933msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
934
b490c636 935#: ../src/common/paper.cpp:140
146b0f25
VZ
936msgid "9 x 11 in"
937msgstr "9 x 11इन्च"
938
b490c636 939#: ../src/html/htmprint.cpp:431
146b0f25
VZ
940msgid ": file does not exist!"
941msgstr ": फाइल छैन ।"
942
b490c636 943#: ../src/common/fontmap.cpp:199
146b0f25
VZ
944msgid ": unknown charset"
945msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
946
b490c636 947#: ../src/common/fontmap.cpp:413
146b0f25 948msgid ": unknown encoding"
8a02b7a4 949msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
146b0f25 950
b490c636 951#: ../src/generic/wizard.cpp:437
146b0f25
VZ
952msgid "< &Back"
953msgstr "< &पछाडि"
954
b490c636
VZ
955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
146b0f25
VZ
957msgid "<Any Decorative>"
958msgstr "<कुनै सजावट>"
959
b490c636
VZ
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
146b0f25
VZ
962msgid "<Any Modern>"
963msgstr "<कुनै मोडेम >"
964
b490c636
VZ
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
146b0f25
VZ
967msgid "<Any Roman>"
968msgstr "<कुनै रोमन>"
969
b490c636
VZ
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
146b0f25
VZ
972msgid "<Any Script>"
973msgstr "<कुनै Script>"
974
b490c636
VZ
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
146b0f25
VZ
977msgid "<Any Swiss>"
978msgstr "<कुनै Swiss>"
979
b490c636
VZ
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
146b0f25
VZ
982msgid "<Any Teletype>"
983msgstr "<कुनै Teletype>"
984
b490c636 985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
146b0f25
VZ
986msgid "<Any>"
987msgstr "<कुनै>"
988
b490c636 989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
146b0f25
VZ
990msgid "<DIR>"
991msgstr "<DIR>"
992
b490c636 993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
146b0f25
VZ
994msgid "<DRIVE>"
995msgstr "<DRIVE>"
996
b490c636 997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
146b0f25
VZ
998msgid "<LINK>"
999msgstr "<LINK>"
1000
6d876f2a 1001#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
146b0f25
VZ
1002msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1003msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>"
1004
6d876f2a 1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
146b0f25
VZ
1006msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1007msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
1008
6d876f2a 1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
146b0f25
VZ
1010msgid "<b>Bold face.</b> "
1011msgstr "<b>मोटो .</b> "
1012
6d876f2a 1013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
146b0f25
VZ
1014msgid "<i>Italic face.</i> "
1015msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
1016
b490c636
VZ
1017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
146b0f25
VZ
1019msgid ">"
1020msgstr ">"
1021
b490c636 1022#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
146b0f25
VZ
1023msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1024msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
1025
b490c636 1026#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
146b0f25
VZ
1027msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1028msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
1029
b490c636 1030#: ../src/common/xtixml.cpp:418
146b0f25
VZ
1031msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1032msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
1033
b490c636
VZ
1034#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
146b0f25
VZ
1038msgid "A standard bullet name."
1039msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
1040
b490c636 1041#: ../src/common/paper.cpp:218
146b0f25
VZ
1042msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1043msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
1044
b490c636 1045#: ../src/common/paper.cpp:219
146b0f25
VZ
1046msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1047msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
1048
b490c636 1049#: ../src/common/paper.cpp:160
146b0f25
VZ
1050msgid "A2 420 x 594 mm"
1051msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
1052
b490c636 1053#: ../src/common/paper.cpp:157
146b0f25
VZ
1054msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1055msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
1056
b490c636 1057#: ../src/common/paper.cpp:162
146b0f25
VZ
1058msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1059msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
1060
b490c636 1061#: ../src/common/paper.cpp:171
146b0f25
VZ
1062msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1063msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
1064
b490c636 1065#: ../src/common/paper.cpp:161
146b0f25
VZ
1066msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1067msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
1068
b490c636 1069#: ../src/common/paper.cpp:107
146b0f25
VZ
1070msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1071msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
1072
b490c636 1073#: ../src/common/paper.cpp:147
146b0f25
VZ
1074msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1075msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
1076
b490c636 1077#: ../src/common/paper.cpp:154
146b0f25
VZ
1078msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1079msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
1080
b490c636 1081#: ../src/common/paper.cpp:172
146b0f25
VZ
1082msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1083msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
1084
b490c636 1085#: ../src/common/paper.cpp:149
146b0f25
VZ
1086msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1087msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
1088
b490c636 1089#: ../src/common/paper.cpp:98
146b0f25
VZ
1090msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1091msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
1092
b490c636 1093#: ../src/common/paper.cpp:108
146b0f25
VZ
1094msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1095msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
1096
b490c636 1097#: ../src/common/paper.cpp:158
146b0f25
VZ
1098msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1099msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
1100
b490c636 1101#: ../src/common/paper.cpp:173
146b0f25
VZ
1102msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1103msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
1104
b490c636 1105#: ../src/common/paper.cpp:155
146b0f25
VZ
1106msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1107msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
1108
b490c636 1109#: ../src/common/paper.cpp:109
146b0f25
VZ
1110msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1111msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
1112
b490c636 1113#: ../src/common/paper.cpp:165
146b0f25
VZ
1114msgid "A6 105 x 148 mm"
1115msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
1116
b490c636 1117#: ../src/common/paper.cpp:178
146b0f25
VZ
1118msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1119msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
1120
b490c636
VZ
1121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1122#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
146b0f25
VZ
1123msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1124msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1125
b490c636 1126#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
146b0f25
VZ
1127msgid "ADD"
1128msgstr "थप"
1129
b490c636 1130#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
1131msgid "ASCII"
1132msgstr "ASCII"
1133
b490c636 1134#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
146b0f25
VZ
1135msgid "About"
1136msgstr "बारेमा"
1137
b490c636 1138#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
146b0f25
VZ
1139#, c-format
1140msgid "About %s"
1141msgstr "%s को बारेमा"
1142
6d876f2a 1143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b 1144msgid "Absolute"
53a142be 1145msgstr "निरपेक्ष"
95bf8d1b 1146
b490c636 1147#: ../src/common/stockitem.cpp:207
146b0f25
VZ
1148msgid "Actual Size"
1149msgstr "वास्तविक आकार"
1150
b490c636 1151#: ../src/common/stockitem.cpp:140
146b0f25
VZ
1152msgid "Add"
1153msgstr "थप"
1154
b490c636 1155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a
VZ
1156msgid "Add column"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
146b0f25
VZ
1160msgid "Add current page to bookmarks"
1161msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
1162
b490c636 1163#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a
VZ
1164msgid "Add row"
1165msgstr ""
1166
b490c636 1167#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
146b0f25
VZ
1168msgid "Add to custom colours"
1169msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
1170
b490c636 1171#: ../include/wx/xtiprop.h:259
146b0f25
VZ
1172msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1173msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1174
b490c636 1175#: ../include/wx/xtiprop.h:197
146b0f25
VZ
1176msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1177msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
1178
b490c636 1179#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
146b0f25
VZ
1180#, c-format
1181msgid "Adding book %s"
1182msgstr "किताब %s थिदै"
1183
b490c636 1184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
146b0f25
VZ
1185msgid "Adding flavor TEXT failed"
1186msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
1187
b490c636 1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
146b0f25
VZ
1189msgid "Adding flavor utxt failed"
1190msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
1191
b490c636 1192#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1193msgid "Advanced"
1194msgstr ""
1195
b490c636 1196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
146b0f25
VZ
1197msgid "After a paragraph:"
1198msgstr " अनुच्छेद पछि:"
1199
b490c636 1200#: ../src/common/stockitem.cpp:172
146b0f25
VZ
1201msgid "Align Left"
1202msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
1203
b490c636 1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
146b0f25
VZ
1205msgid "Align Right"
1206msgstr "दाहिने पङ्ति"
1207
6d876f2a 1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
146b0f25
VZ
1209msgid "Alignment"
1210msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
1211
b490c636 1212#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
146b0f25
VZ
1213msgid "All"
1214msgstr "सबै"
1215
b490c636 1216#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
146b0f25
VZ
1217#, c-format
1218msgid "All files (%s)|%s"
1219msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
1220
b490c636 1221#: ../include/wx/defs.h:2884
146b0f25 1222msgid "All files (*)|*"
8a02b7a4 1223msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
146b0f25 1224
b490c636 1225#: ../include/wx/defs.h:2881
146b0f25
VZ
1226msgid "All files (*.*)|*.*"
1227msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
1228
b490c636 1229#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
146b0f25
VZ
1230msgid "All styles"
1231msgstr "सबै शैलीहरू"
1232
b490c636 1233#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
146b0f25 1234msgid "Alphabetic Mode"
53a142be 1235msgstr "वर्णीय मुद्रा"
146b0f25 1236
b490c636 1237#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
146b0f25
VZ
1238msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1239msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
1240
b490c636 1241#: ../src/unix/dialup.cpp:354
146b0f25
VZ
1242msgid "Already dialling ISP."
1243msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
1244
b490c636 1245#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
146b0f25
VZ
1246msgid "Alt+"
1247msgstr "Alt+"
1248
b490c636 1249#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
146b0f25
VZ
1250msgid "And includes the following files:\n"
1251msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
1252
b490c636 1253#: ../src/generic/animateg.cpp:162
146b0f25
VZ
1254#, c-format
1255msgid "Animation file is not of type %ld."
1256msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
1257
b490c636 1258#: ../src/generic/logg.cpp:1034
146b0f25
VZ
1259#, c-format
1260msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1261msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
1262
b490c636
VZ
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
146b0f25
VZ
1265msgid "Application"
1266msgstr "अनुप्रयोग"
1267
b490c636 1268#: ../src/common/stockitem.cpp:141
146b0f25
VZ
1269msgid "Apply"
1270msgstr "लागू गर"
1271
b490c636
VZ
1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
146b0f25
VZ
1274msgid "Arabic"
1275msgstr "अरबी"
1276
b490c636 1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
146b0f25
VZ
1278msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1279msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
1280
b490c636 1281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
146b0f25
VZ
1282#, c-format
1283msgid "Argument %u not found."
1284msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
1285
b490c636 1286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
146b0f25
VZ
1287msgid "Artists"
1288msgstr "कलाकारहरू"
1289
b490c636 1290#: ../src/common/stockitem.cpp:195
146b0f25
VZ
1291msgid "Ascending"
1292msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
1293
b490c636 1294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
146b0f25
VZ
1295msgid "Attributes"
1296msgstr "Attributes"
1297
b490c636
VZ
1298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
146b0f25
VZ
1301msgid "Available fonts."
1302msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
1303
b490c636 1304#: ../src/common/paper.cpp:138
146b0f25
VZ
1305msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1306msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
1307
b490c636 1308#: ../src/common/paper.cpp:174
146b0f25
VZ
1309msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1310msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
1311
b490c636 1312#: ../src/common/paper.cpp:128
146b0f25
VZ
1313msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1314msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
1315
b490c636 1316#: ../src/common/paper.cpp:110
146b0f25
VZ
1317msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1318msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
1319
b490c636 1320#: ../src/common/paper.cpp:159
146b0f25
VZ
1321msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1322msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
1323
b490c636 1324#: ../src/common/paper.cpp:175
146b0f25
VZ
1325msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1326msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
1327
b490c636 1328#: ../src/common/paper.cpp:156
146b0f25
VZ
1329msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1330msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
1331
b490c636 1332#: ../src/common/paper.cpp:129
146b0f25
VZ
1333msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1334msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
1335
b490c636 1336#: ../src/common/paper.cpp:111
146b0f25
VZ
1337msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1338msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
1339
b490c636 1340#: ../src/common/paper.cpp:183
146b0f25
VZ
1341msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1342msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
1343
b490c636 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
146b0f25
VZ
1345msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1346msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
1347
b490c636 1348#: ../src/common/paper.cpp:130
146b0f25
VZ
1349msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1350msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
1351
b490c636 1352#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
146b0f25
VZ
1353msgid "BACK"
1354msgstr "पछाडि"
1355
b490c636
VZ
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
146b0f25
VZ
1358msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1359msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
1360
b490c636 1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
146b0f25
VZ
1362msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1363msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
1364
b490c636 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
146b0f25
VZ
1366msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1367msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
1368
b490c636 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
146b0f25
VZ
1370msgid "BMP: Couldn't write data."
1371msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
1372
b490c636 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
146b0f25
VZ
1374msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1375msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1376
b490c636 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
146b0f25
VZ
1378msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1379msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
1380
b490c636 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
146b0f25
VZ
1382msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1383msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
1384
b490c636 1385#: ../src/common/stockitem.cpp:142
146b0f25
VZ
1386msgid "Back"
1387msgstr "पछाडी"
1388
1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1390#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
146b0f25
VZ
1391msgid "Background"
1392msgstr "पृष्ठभूमि"
1393
1394#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1395msgid "Background &colour:"
1396msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
1397
b490c636 1398#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
146b0f25
VZ
1399msgid "Background colour"
1400msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1401
b490c636 1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
146b0f25
VZ
1403msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1404msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1405
b490c636 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
146b0f25
VZ
1407msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1408msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1409
b490c636 1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
146b0f25
VZ
1411msgid "Before a paragraph:"
1412msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
1413
b490c636
VZ
1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
146b0f25
VZ
1416msgid "Bitmap"
1417msgstr "Bitmap"
1418
b490c636 1419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
146b0f25
VZ
1420msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1421msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
1422
b490c636
VZ
1423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1424#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
146b0f25
VZ
1425msgid "Bold"
1426msgstr "मोटो"
1427
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1430msgid "Border"
1431msgstr "सिमाना"
1432
b490c636 1433#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
146b0f25
VZ
1434msgid "Borders"
1435msgstr "सिमानाहरू"
1436
b490c636 1437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
146b0f25
VZ
1438msgid "Bottom"
1439msgstr "पुछार"
1440
b490c636 1441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
146b0f25
VZ
1442msgid "Bottom margin (mm):"
1443msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
1444
b490c636 1445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
146b0f25
VZ
1446msgid "Box Properties"
1447msgstr "बाकसका गुणहरू"
1448
b490c636 1449#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
146b0f25
VZ
1450msgid "Box styles"
1451msgstr "बाकसका शैलीहरू"
1452
b490c636 1453#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
146b0f25
VZ
1454msgid "Browse"
1455msgstr "खोतल्ने"
1456
b490c636
VZ
1457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
146b0f25
VZ
1459msgid "Bullet &Alignment:"
1460msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
1461
b490c636 1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
146b0f25
VZ
1463msgid "Bullet style"
1464msgstr "थोप्ले शैली"
1465
b490c636 1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
146b0f25
VZ
1467msgid "Bullets"
1468msgstr "थोप्लोहरू"
1469
b490c636 1470#: ../src/common/paper.cpp:99
146b0f25
VZ
1471msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1472msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
1473
b490c636 1474#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
1475msgid "C&lear"
1476msgstr "&मेटाउ"
1477
b490c636 1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
146b0f25
VZ
1479msgid "C&olour:"
1480msgstr " &रङ्ग:"
1481
b490c636 1482#: ../src/common/paper.cpp:124
146b0f25
VZ
1483msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1484msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
1485
b490c636 1486#: ../src/common/paper.cpp:125
146b0f25
VZ
1487msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1488msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
1489
b490c636 1490#: ../src/common/paper.cpp:123
146b0f25
VZ
1491msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1492msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
1493
b490c636 1494#: ../src/common/paper.cpp:126
146b0f25
VZ
1495msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1496msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
1497
b490c636 1498#: ../src/common/paper.cpp:127
146b0f25
VZ
1499msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1500msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
1501
b490c636 1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
146b0f25
VZ
1503msgid "CANCEL"
1504msgstr "रद्द गर"
1505
b490c636 1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
146b0f25
VZ
1507msgid "CAPITAL"
1508msgstr "CAPITAL"
1509
b490c636 1510#: ../src/common/stockitem.cpp:146
146b0f25
VZ
1511msgid "CD-Rom"
1512msgstr "CD-Rom"
1513
b490c636 1514#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
146b0f25
VZ
1515msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1516msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
1517
b490c636 1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
146b0f25
VZ
1519msgid "CLEAR"
1520msgstr "मेटाउ"
1521
b490c636 1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
146b0f25
VZ
1523msgid "COMMAND"
1524msgstr "आदेश"
1525
b490c636 1526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
146b0f25
VZ
1527msgid "Ca&pitals"
1528msgstr "Ca&pitals"
1529
b490c636 1530#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
146b0f25
VZ
1531msgid "Can't &Undo "
1532msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
1533
b490c636 1534#: ../src/common/image.cpp:2686
146b0f25
VZ
1535msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1536msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
1537
b490c636 1538#: ../src/msw/registry.cpp:505
146b0f25
VZ
1539#, c-format
1540msgid "Can't close registry key '%s'"
1541msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
1542
b490c636 1543#: ../src/msw/registry.cpp:583
146b0f25
VZ
1544#, c-format
1545msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1546msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
1547
b490c636 1548#: ../src/msw/registry.cpp:486
146b0f25
VZ
1549#, c-format
1550msgid "Can't create registry key '%s'"
1551msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1552
b490c636 1553#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
146b0f25 1554msgid "Can't create thread"
81d79e89 1555msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1556
b490c636 1557#: ../src/msw/window.cpp:3783
146b0f25
VZ
1558#, c-format
1559msgid "Can't create window of class %s"
1560msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1561
b490c636 1562#: ../src/msw/registry.cpp:776
146b0f25
VZ
1563#, c-format
1564msgid "Can't delete key '%s'"
1565msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1566
b490c636 1567#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
146b0f25
VZ
1568#, c-format
1569msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1570msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
1571
b490c636 1572#: ../src/msw/registry.cpp:804
146b0f25
VZ
1573#, c-format
1574msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1575msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
1576
b490c636 1577#: ../src/msw/registry.cpp:1161
146b0f25
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1580msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1581
b490c636 1582#: ../src/msw/registry.cpp:1116
146b0f25
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1585msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
1586
b490c636 1587#: ../src/msw/registry.cpp:1379
146b0f25
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1590msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
1591
b490c636 1592#: ../src/common/ffile.cpp:236
146b0f25
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Can't find current position in file '%s'"
1595msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
1596
b490c636 1597#: ../src/msw/registry.cpp:416
146b0f25
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1600msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
1601
b490c636 1602#: ../src/common/zstream.cpp:346
146b0f25
VZ
1603msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1604msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
1605
b490c636 1606#: ../src/common/zstream.cpp:185
146b0f25
VZ
1607msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1608msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
1609
b490c636 1610#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
146b0f25
VZ
1611#, c-format
1612msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1613msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
1614
b490c636 1615#: ../src/msw/registry.cpp:452
146b0f25
VZ
1616#, c-format
1617msgid "Can't open registry key '%s'"
1618msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
1619
b490c636 1620#: ../src/common/zstream.cpp:252
146b0f25
VZ
1621#, c-format
1622msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1623msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
1624
b490c636 1625#: ../src/common/zstream.cpp:244
146b0f25
VZ
1626msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1627msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
1628
b490c636 1629#: ../src/msw/registry.cpp:1048
146b0f25
VZ
1630#, c-format
1631msgid "Can't read value of '%s'"
1632msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
1633
b490c636
VZ
1634#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1635#: ../src/msw/registry.cpp:971
146b0f25
VZ
1636#, c-format
1637msgid "Can't read value of key '%s'"
1638msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
1639
b490c636 1640#: ../src/common/image.cpp:2483
146b0f25
VZ
1641#, c-format
1642msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1643msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
1644
b490c636 1645#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
146b0f25
VZ
1646msgid "Can't save log contents to file."
1647msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
1648
b490c636 1649#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
146b0f25 1650msgid "Can't set thread priority"
81d79e89 1651msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1652
b490c636
VZ
1653#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1065
146b0f25
VZ
1655#, c-format
1656msgid "Can't set value of '%s'"
1657msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
1658
b490c636 1659#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
146b0f25
VZ
1660msgid "Can't write to child process's stdin"
1661msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
1662
b490c636 1663#: ../src/common/zstream.cpp:427
146b0f25
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1666msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
1667
b490c636
VZ
1668#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1670#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1671#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
1672msgid "Cancel"
1673msgstr "रद्द गर"
1674
b490c636 1675#: ../src/os2/thread.cpp:116
146b0f25
VZ
1676msgid "Cannot create mutex."
1677msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
1678
b490c636 1679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
146b0f25
VZ
1680msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1681msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
1682
b490c636 1683#: ../src/common/filefn.cpp:1335
146b0f25
VZ
1684#, c-format
1685msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1686msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
1687
b490c636 1688#: ../src/msw/dir.cpp:264
146b0f25
VZ
1689#, c-format
1690msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1691msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
1692
b490c636 1693#: ../src/msw/dialup.cpp:542
146b0f25
VZ
1694#, c-format
1695msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1696msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
1697
b490c636 1698#: ../src/msw/dialup.cpp:848
146b0f25
VZ
1699msgid "Cannot find the location of address book file"
1700msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
1701
b490c636 1702#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
146b0f25
VZ
1703#, c-format
1704msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1705msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
1706
b490c636 1707#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
146b0f25
VZ
1708#, c-format
1709msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1710msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
1711
b490c636 1712#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
146b0f25
VZ
1713msgid "Cannot get the hostname"
1714msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1715
b490c636 1716#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
146b0f25
VZ
1717msgid "Cannot get the official hostname"
1718msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
1719
b490c636 1720#: ../src/msw/dialup.cpp:949
146b0f25
VZ
1721msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1722msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
1723
b490c636 1724#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
146b0f25
VZ
1725msgid "Cannot initialize OLE"
1726msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1727
b490c636 1728#: ../src/common/socket.cpp:847
146b0f25
VZ
1729msgid "Cannot initialize sockets"
1730msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
1731
b490c636 1732#: ../src/msw/volume.cpp:620
146b0f25
VZ
1733#, c-format
1734msgid "Cannot load icon from '%s'."
91578aec 1735msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1736
b490c636 1737#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
146b0f25
VZ
1738#, c-format
1739msgid "Cannot load resources from '%s'."
1740msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1741
b490c636 1742#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
146b0f25
VZ
1743#, c-format
1744msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1745msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
1746
b490c636 1747#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
146b0f25
VZ
1748#, c-format
1749msgid "Cannot open HTML document: %s"
1750msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1751
b490c636 1752#: ../src/html/helpdata.cpp:664
146b0f25
VZ
1753#, c-format
1754msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1755msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
1756
b490c636 1757#: ../src/html/helpdata.cpp:297
146b0f25
VZ
1758#, c-format
1759msgid "Cannot open contents file: %s"
1760msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
1761
b490c636 1762#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
146b0f25
VZ
1763msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1764msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
1765
b490c636 1766#: ../src/html/helpdata.cpp:311
146b0f25
VZ
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open index file: %s"
1769msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
1770
b490c636 1771#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
146b0f25
VZ
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open resources file '%s'."
1774msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
1775
6d876f2a 1776#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
146b0f25
VZ
1777msgid "Cannot print empty page."
1778msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
1779
b490c636 1780#: ../src/msw/volume.cpp:507
146b0f25
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1783msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
1784
b490c636 1785#: ../src/os2/thread.cpp:527
146b0f25
VZ
1786#, c-format
1787msgid "Cannot resume thread %lu"
81d79e89 1788msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1789
b490c636 1790#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Cannot resume thread %lx"
81d79e89 1793msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1794
b490c636 1795#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
146b0f25 1796msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
81d79e89 1797msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1798
b490c636 1799#: ../src/common/intl.cpp:542
146b0f25
VZ
1800#, c-format
1801msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1802msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
1803
b490c636 1804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
146b0f25 1805msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
81d79e89 1806msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
146b0f25 1807
b490c636 1808#: ../src/os2/thread.cpp:513
146b0f25
VZ
1809#, c-format
1810msgid "Cannot suspend thread %lu"
81d79e89 1811msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1812
b490c636 1813#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Cannot suspend thread %lx"
81d79e89 1816msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1817
b490c636 1818#: ../src/msw/thread.cpp:830
146b0f25 1819msgid "Cannot wait for thread termination"
81d79e89 1820msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
146b0f25 1821
6d876f2a 1822#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
146b0f25
VZ
1823msgid "Case sensitive"
1824msgstr "Case सम्बेदनसिल "
1825
b490c636 1826#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
146b0f25
VZ
1827msgid "Categorized Mode"
1828msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
1829
b490c636 1830#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
146b0f25 1831msgid "Cell Properties"
91578aec 1832msgstr "कोशिका गुणहरू"
146b0f25 1833
b490c636 1834#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
146b0f25
VZ
1835msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1836msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1837
b490c636
VZ
1838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
146b0f25
VZ
1840msgid "Cen&tred"
1841msgstr "&केन्द्रित"
1842
b490c636 1843#: ../src/common/stockitem.cpp:170
146b0f25
VZ
1844msgid "Centered"
1845msgstr "केन्द्र"
1846
b490c636 1847#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
146b0f25
VZ
1848msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1849msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
1850
b490c636
VZ
1851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
146b0f25
VZ
1853msgid "Centre"
1854msgstr "केन्द्र"
1855
b490c636
VZ
1856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
146b0f25
VZ
1860msgid "Centre text."
1861msgstr "बीचको पाठ"
1862
6d876f2a 1863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
146b0f25
VZ
1864msgid "Centred"
1865msgstr "केन्द्रित"
1866
b490c636
VZ
1867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
146b0f25
VZ
1869msgid "Ch&oose..."
1870msgstr "&रोजाई.."
1871
b490c636 1872#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
146b0f25
VZ
1873msgid "Change List Style"
1874msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
1875
b490c636 1876#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
146b0f25
VZ
1877msgid "Change Object Style"
1878msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
1879
b490c636 1880#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
146b0f25
VZ
1881msgid "Change Properties"
1882msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
1883
b490c636 1884#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
146b0f25
VZ
1885msgid "Change Style"
1886msgstr "शैलीको परिवर्तन"
1887
b490c636 1888#: ../src/common/fileconf.cpp:372
146b0f25
VZ
1889#, c-format
1890msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
95bf8d1b
VZ
1891msgstr ""
1892"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
146b0f25 1893
b490c636 1894#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
146b0f25
VZ
1895msgid "Character styles"
1896msgstr "वर्ण शैलीहरू"
1897
b490c636
VZ
1898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
146b0f25
VZ
1902msgid "Check to add a period after the bullet."
1903msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
1904
b490c636
VZ
1905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
146b0f25
VZ
1909msgid "Check to add a right parenthesis."
1910msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
1911
b490c636
VZ
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
146b0f25
VZ
1916msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1917msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
1918
b490c636 1919#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
146b0f25
VZ
1920msgid "Check to make the font bold."
1921msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1922
b490c636 1923#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
146b0f25
VZ
1924msgid "Check to make the font italic."
1925msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1926
b490c636 1927#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
146b0f25
VZ
1928msgid "Check to make the font underlined."
1929msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
1930
b490c636
VZ
1931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
146b0f25
VZ
1933msgid "Check to restart numbering."
1934msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
1935
b490c636
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
146b0f25
VZ
1938msgid "Check to show a line through the text."
1939msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1940
b490c636
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
146b0f25
VZ
1943msgid "Check to show the text in capitals."
1944msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1945
b490c636
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
1948#, fuzzy
1949msgid "Check to show the text in small capitals."
1950msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1951
b490c636
VZ
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
146b0f25
VZ
1954msgid "Check to show the text in subscript."
1955msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1956
b490c636
VZ
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
146b0f25
VZ
1959msgid "Check to show the text in superscript."
1960msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
1961
b490c636 1962#: ../src/msw/dialup.cpp:784
146b0f25
VZ
1963msgid "Choose ISP to dial"
1964msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
1965
b490c636 1966#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
146b0f25
VZ
1967msgid "Choose a directory:"
1968msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
1969
b490c636 1970#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
146b0f25
VZ
1971msgid "Choose a file"
1972msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
1973
b490c636 1974#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
146b0f25
VZ
1975msgid "Choose colour"
1976msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
1977
b490c636
VZ
1978#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1979#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
146b0f25
VZ
1980msgid "Choose font"
1981msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
1982
b490c636 1983#: ../src/common/module.cpp:74
146b0f25
VZ
1984#, c-format
1985msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1986msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
1987
b490c636 1988#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
146b0f25
VZ
1989msgid "Cl&ose"
1990msgstr "&बन्द गर"
1991
b490c636 1992#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
146b0f25
VZ
1993msgid "Class not registered."
1994msgstr "Class दर्ता छैन"
1995
b490c636 1996#: ../src/common/stockitem.cpp:147
146b0f25
VZ
1997msgid "Clear"
1998msgstr "मेटाउ"
1999
b490c636 2000#: ../src/generic/logg.cpp:520
146b0f25
VZ
2001msgid "Clear the log contents"
2002msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
2003
b490c636
VZ
2004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
146b0f25 2006msgid "Click to apply the selected style."
91578aec 2007msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2008
b490c636
VZ
2009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2011#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2012#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
146b0f25 2013msgid "Click to browse for a symbol."
91578aec 2014msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस"
146b0f25 2015
b490c636 2016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
146b0f25 2017msgid "Click to cancel changes to the font."
91578aec 2018msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2019
b490c636 2020#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
146b0f25 2021msgid "Click to cancel the font selection."
91578aec 2022msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2023
b490c636 2024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
146b0f25 2025msgid "Click to change the font colour."
91578aec 2026msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2027
b490c636
VZ
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
146b0f25 2030msgid "Click to change the text background colour."
91578aec 2031msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2032
b490c636
VZ
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
146b0f25 2035msgid "Click to change the text colour."
91578aec 2036msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2037
b490c636
VZ
2038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
146b0f25 2040msgid "Click to choose the font for this level."
91578aec 2041msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2042
b490c636
VZ
2043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
146b0f25 2045msgid "Click to close this window."
91578aec 2046msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2047
b490c636 2048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
146b0f25 2049msgid "Click to confirm changes to the font."
91578aec 2050msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2051
b490c636
VZ
2052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
146b0f25 2054msgid "Click to confirm the font selection."
91578aec 2055msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2056
b490c636
VZ
2057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
146b0f25 2059msgid "Click to create a new box style."
91578aec 2060msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2061
b490c636
VZ
2062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
146b0f25 2064msgid "Click to create a new character style."
91578aec 2065msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2066
b490c636
VZ
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
146b0f25 2069msgid "Click to create a new list style."
91578aec 2070msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2071
b490c636
VZ
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
146b0f25 2074msgid "Click to create a new paragraph style."
91578aec 2075msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2076
b490c636
VZ
2077#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2078#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
146b0f25 2079msgid "Click to create a new tab position."
91578aec 2080msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2081
b490c636
VZ
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2083#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
146b0f25 2084msgid "Click to delete all tab positions."
91578aec 2085msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2086
b490c636
VZ
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
146b0f25 2089msgid "Click to delete the selected style."
91578aec 2090msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2091
b490c636
VZ
2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
146b0f25 2094msgid "Click to delete the selected tab position."
91578aec 2095msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2096
b490c636
VZ
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
146b0f25 2099msgid "Click to edit the selected style."
91578aec 2100msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2101
b490c636
VZ
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
146b0f25 2104msgid "Click to rename the selected style."
91578aec 2105msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
146b0f25 2106
b490c636
VZ
2107#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2108#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2109#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2110#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2111#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
146b0f25
VZ
2112msgid "Close"
2113msgstr "बन्द गर"
2114
b490c636 2115#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
146b0f25
VZ
2116msgid "Close All"
2117msgstr "सबै बन्द गर "
2118
b490c636 2119#: ../src/common/stockitem.cpp:266
146b0f25
VZ
2120msgid "Close current document"
2121msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
2122
b490c636 2123#: ../src/generic/logg.cpp:522
146b0f25
VZ
2124msgid "Close this window"
2125msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
2126
b490c636 2127#: ../src/common/stockitem.cpp:193
146b0f25
VZ
2128msgid "Color"
2129msgstr "रङ्ग"
2130
b490c636 2131#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
146b0f25
VZ
2132msgid "Colour"
2133msgstr "रङ्ग"
2134
b490c636 2135#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
146b0f25
VZ
2136#, c-format
2137msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2138msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2139
b490c636 2140#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
146b0f25
VZ
2141msgid "Colour:"
2142msgstr "रङ्ग:"
2143
b490c636 2144#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
146b0f25
VZ
2145msgid "Column could not be added."
2146msgstr "महल थप्न सकिएन"
2147
b490c636 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
146b0f25
VZ
2149msgid "Column description could not be initialized."
2150msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
2151
b490c636 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
146b0f25
VZ
2153msgid "Column index not found."
2154msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
2155
b490c636 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
146b0f25
VZ
2157msgid "Column width could not be determined"
2158msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
2159
b490c636 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
146b0f25
VZ
2161msgid "Column width could not be set."
2162msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2163
b490c636 2164#: ../src/common/init.cpp:188
146b0f25 2165#, c-format
95bf8d1b
VZ
2166msgid ""
2167"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2168"ignored."
146b0f25
VZ
2169msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
2170
b490c636 2171#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
146b0f25
VZ
2172#, c-format
2173msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2174msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
2175
b490c636 2176#: ../src/gtk/window.cpp:4284
95bf8d1b
VZ
2177msgid ""
2178"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2179"Manager."
2180msgstr ""
2181"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
2182"बनाउनु होस् "
146b0f25 2183
6d876f2a 2184#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
146b0f25
VZ
2185msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2186msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
2187
b490c636 2188#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
146b0f25
VZ
2189msgid "Computer"
2190msgstr "कम्प्युटर"
2191
b490c636 2192#: ../src/common/fileconf.cpp:965
146b0f25
VZ
2193#, c-format
2194msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2195msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
2196
b490c636 2197#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
146b0f25
VZ
2198msgid "Confirm"
2199msgstr "यकिन गर्नु होस्"
2200
b490c636 2201#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
146b0f25
VZ
2202msgid "Confirm registry update"
2203msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
2204
b490c636 2205#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
146b0f25
VZ
2206msgid "Connecting..."
2207msgstr "जोड्दै छु"
2208
6d876f2a 2209#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
146b0f25
VZ
2210msgid "Contents"
2211msgstr "सामाग्रीहरू"
2212
b490c636 2213#: ../src/common/strconv.cpp:2261
146b0f25
VZ
2214#, c-format
2215msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2216msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
2217
b490c636 2218#: ../src/common/stockitem.cpp:149
146b0f25
VZ
2219msgid "Convert"
2220msgstr "बदलि देउ"
2221
b490c636 2222#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
146b0f25
VZ
2223#, c-format
2224msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2225msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
2226
b490c636 2227#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
146b0f25
VZ
2228msgid "Copies:"
2229msgstr "प्रतिहरू:"
2230
b490c636 2231#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
146b0f25
VZ
2232msgid "Copy"
2233msgstr "नक्कल उतार"
2234
b490c636 2235#: ../src/common/stockitem.cpp:258
146b0f25
VZ
2236msgid "Copy selection"
2237msgstr "चयनको नक्कल उतार "
2238
b490c636 2239#: ../src/html/chm.cpp:718
146b0f25
VZ
2240#, c-format
2241msgid "Could not create temporary file '%s'"
2242msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
2243
b490c636 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
146b0f25
VZ
2245msgid "Could not determine column index."
2246msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
2247
b490c636 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
146b0f25
VZ
2249msgid "Could not determine column's position"
2250msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
2251
b490c636 2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
146b0f25
VZ
2253msgid "Could not determine number of columns."
2254msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
2255
b490c636 2256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
146b0f25
VZ
2257msgid "Could not determine number of items"
2258msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
2259
b490c636 2260#: ../src/html/chm.cpp:273
146b0f25
VZ
2261#, c-format
2262msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2263msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
2264
b490c636 2265#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
146b0f25
VZ
2266msgid "Could not find tab for id"
2267msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
2268
b490c636
VZ
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
146b0f25
VZ
2272msgid "Could not get header description."
2273msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
2274
b490c636 2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
146b0f25
VZ
2276msgid "Could not get items."
2277msgstr "सामाग्री फेला परेन"
2278
b490c636 2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
146b0f25
VZ
2280msgid "Could not get property flags."
2281msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
2282
b490c636 2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
146b0f25
VZ
2284msgid "Could not get selected items."
2285msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
2286
b490c636 2287#: ../src/html/chm.cpp:444
146b0f25
VZ
2288#, c-format
2289msgid "Could not locate file '%s'."
2290msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
2291
b490c636 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
146b0f25
VZ
2293msgid "Could not remove column."
2294msgstr "महल हटाउन सकिएन"
2295
b490c636 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
146b0f25
VZ
2297msgid "Could not retrieve number of items"
2298msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
2299
b490c636 2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
146b0f25
VZ
2301msgid "Could not set alignment."
2302msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
2303
b490c636 2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
146b0f25
VZ
2305msgid "Could not set column width."
2306msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2307
b490c636 2308#: ../src/common/filefn.cpp:1568
146b0f25
VZ
2309msgid "Could not set current working directory"
2310msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
2311
b490c636 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
146b0f25
VZ
2313msgid "Could not set header description."
2314msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
2315
b490c636 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
146b0f25 2317msgid "Could not set icon."
91578aec 2318msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन"
146b0f25 2319
b490c636 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
146b0f25
VZ
2321msgid "Could not set maximum width."
2322msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2323
b490c636 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
146b0f25
VZ
2325msgid "Could not set minimum width."
2326msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
2327
b490c636 2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
146b0f25
VZ
2329msgid "Could not set property flags."
2330msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
2331
b490c636 2332#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
146b0f25
VZ
2333msgid "Could not start document preview."
2334msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
2335
b490c636
VZ
2336#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2337#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
146b0f25
VZ
2338msgid "Could not start printing."
2339msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
2340
b490c636 2341#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
146b0f25
VZ
2342msgid "Could not transfer data to window"
2343msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
2344
b490c636 2345#: ../src/os2/thread.cpp:160
146b0f25 2346msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
53a142be 2347msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
146b0f25 2348
b490c636
VZ
2349#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2350#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2351#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
146b0f25
VZ
2352msgid "Couldn't add an image to the image list."
2353msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
2354
b490c636 2355#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
146b0f25
VZ
2356msgid "Couldn't create a timer"
2357msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
2358
b490c636 2359#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
146b0f25
VZ
2360msgid "Couldn't create the overlay window"
2361msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
2362
b490c636 2363#: ../src/common/translation.cpp:2024
146b0f25
VZ
2364msgid "Couldn't enumerate translations"
2365msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
2366
b490c636 2367#: ../src/common/dynlib.cpp:152
146b0f25
VZ
2368#, c-format
2369msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2370msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
2371
b490c636 2372#: ../src/gtk/print.cpp:2023
146b0f25
VZ
2373msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2374msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
2375
b490c636 2376#: ../src/msw/thread.cpp:950
146b0f25 2377msgid "Couldn't get the current thread pointer"
81d79e89 2378msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
146b0f25 2379
b490c636 2380#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
146b0f25
VZ
2381msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2382msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
2383
b490c636 2384#: ../src/common/imaggif.cpp:263
146b0f25
VZ
2385msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2386msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
2387
b490c636 2388#: ../src/common/imagpng.cpp:657
146b0f25
VZ
2389msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2390msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
2391
b490c636 2392#: ../src/unix/sound.cpp:470
146b0f25
VZ
2393#, c-format
2394msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2395msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
2396
b490c636 2397#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2398msgid "Couldn't obtain folder name"
53a142be 2399msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
95bf8d1b 2400
b490c636 2401#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
146b0f25
VZ
2402#, c-format
2403msgid "Couldn't open audio: %s"
2404msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
2405
b490c636 2406#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
146b0f25
VZ
2407#, c-format
2408msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2409msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
2410
b490c636 2411#: ../src/os2/thread.cpp:177
146b0f25
VZ
2412msgid "Couldn't release a mutex"
2413msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
2414
b490c636 2415#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
146b0f25
VZ
2416#, c-format
2417msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2418msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
2419
b490c636
VZ
2420#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2421#: ../src/common/imagpng.cpp:767
146b0f25
VZ
2422msgid "Couldn't save PNG image."
2423msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
2424
b490c636 2425#: ../src/msw/thread.cpp:715
146b0f25 2426msgid "Couldn't terminate thread"
81d79e89 2427msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
146b0f25 2428
b490c636 2429#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
146b0f25
VZ
2430#, c-format
2431msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2432msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
2433
b490c636 2434#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
146b0f25
VZ
2435msgid "Create directory"
2436msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2437
b490c636 2438#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
146b0f25
VZ
2439msgid "Create new directory"
2440msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
2441
b490c636 2442#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
146b0f25
VZ
2443msgid "Ctrl+"
2444msgstr "Ctrl+"
2445
b490c636
VZ
2446#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2447#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
146b0f25
VZ
2448msgid "Cu&t"
2449msgstr "&काट्नु होस्"
2450
b490c636 2451#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
146b0f25
VZ
2452msgid "Current directory:"
2453msgstr "चालू घर्रा:"
2454
b490c636 2455#: ../src/gtk/print.cpp:768
146b0f25
VZ
2456msgid "Custom size"
2457msgstr "चल्तीको आकार"
2458
b490c636 2459#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
146b0f25
VZ
2460msgid "Customize Columns"
2461msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
2462
b490c636 2463#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
146b0f25
VZ
2464msgid "Cut"
2465msgstr "काट"
2466
b490c636 2467#: ../src/common/stockitem.cpp:259
146b0f25
VZ
2468msgid "Cut selection"
2469msgstr "चयन काट"
2470
b490c636 2471#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
146b0f25
VZ
2472msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2473msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2474
b490c636 2475#: ../src/common/paper.cpp:100
146b0f25
VZ
2476msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2477msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
2478
b490c636 2479#: ../src/msw/dde.cpp:708
146b0f25
VZ
2480msgid "DDE poke request failed"
2481msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
2482
b490c636 2483#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
146b0f25
VZ
2484msgid "DECIMAL"
2485msgstr "दशमलव"
2486
b490c636 2487#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
146b0f25
VZ
2488msgid "DEL"
2489msgstr "DEL"
2490
b490c636 2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
146b0f25
VZ
2492msgid "DELETE"
2493msgstr "मेटाइ देउ"
2494
b490c636 2495#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
146b0f25 2496msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8a02b7a4 2497msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
146b0f25 2498
b490c636 2499#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
146b0f25
VZ
2500msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2501msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
2502
b490c636 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
146b0f25 2504msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
53a142be 2505msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
146b0f25 2506
b490c636 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
146b0f25
VZ
2508msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2509msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
2510
b490c636 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
146b0f25 2512msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
8a02b7a4 2513msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
146b0f25 2514
b490c636 2515#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
146b0f25
VZ
2516msgid "DIVIDE"
2517msgstr "विभाजन"
2518
b490c636 2519#: ../src/common/paper.cpp:122
146b0f25
VZ
2520msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2521msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
2522
b490c636 2523#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
146b0f25
VZ
2524msgid "DOWN"
2525msgstr "तल"
2526
2527#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2528msgid "Dashed"
2529msgstr "Dashed"
2530
b490c636 2531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
146b0f25
VZ
2532msgid "Data object has invalid data format"
2533msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
2534
b490c636 2535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
146b0f25
VZ
2536msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2537msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
2538
b490c636 2539#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
146b0f25
VZ
2540#, c-format
2541msgid "Debug report \"%s\""
2542msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
2543
b490c636 2544#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
146b0f25
VZ
2545msgid "Debug report couldn't be created."
2546msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
2547
b490c636 2548#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
146b0f25
VZ
2549msgid "Debug report generation has failed."
2550msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
2551
b490c636 2552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
146b0f25
VZ
2553msgid "Decorative"
2554msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
2555
b490c636 2556#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
146b0f25 2557msgid "Default encoding"
8a02b7a4 2558msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
146b0f25 2559
b490c636 2560#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
146b0f25
VZ
2561msgid "Default font"
2562msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
2563
b490c636 2564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
146b0f25
VZ
2565msgid "Default printer"
2566msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
2567
b490c636
VZ
2568#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2569#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
146b0f25
VZ
2570msgid "Delete"
2571msgstr "मेटाइ देउ"
2572
b490c636 2573#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
146b0f25
VZ
2574msgid "Delete A&ll"
2575msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
2576
b490c636 2577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
146b0f25
VZ
2578msgid "Delete Style"
2579msgstr "शैली मेटाइ देउ "
2580
b490c636 2581#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
146b0f25
VZ
2582msgid "Delete Text"
2583msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
2584
b490c636 2585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a
VZ
2586#, fuzzy
2587msgid "Delete column"
2588msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2589
b490c636 2590#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
146b0f25
VZ
2591msgid "Delete item"
2592msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
2593
b490c636 2594#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a
VZ
2595#, fuzzy
2596msgid "Delete row"
2597msgstr "मेटाइ देउ"
2598
b490c636 2599#: ../src/common/stockitem.cpp:260
146b0f25
VZ
2600msgid "Delete selection"
2601msgstr "चयन मेटाइ देउ "
2602
b490c636 2603#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
146b0f25
VZ
2604#, c-format
2605msgid "Delete style %s?"
2606msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
2607
b490c636 2608#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
53a142be 2609#, c-format
95bf8d1b 2610msgid "Deleted stale lock file '%s'."
53a142be 2611msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
95bf8d1b 2612
b490c636 2613#: ../src/common/module.cpp:124
146b0f25
VZ
2614#, c-format
2615msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
53a142be 2616msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
146b0f25 2617
b490c636 2618#: ../src/common/stockitem.cpp:196
146b0f25
VZ
2619msgid "Descending"
2620msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
2621
b490c636 2622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
146b0f25
VZ
2623msgid "Desktop"
2624msgstr "डेस्कटप"
2625
b490c636 2626#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
146b0f25
VZ
2627msgid "Developed by "
2628msgstr "विकास कर्ता"
2629
b490c636 2630#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
146b0f25
VZ
2631msgid "Developers"
2632msgstr "विकास कर्मी"
2633
b490c636 2634#: ../src/msw/dialup.cpp:393
95bf8d1b
VZ
2635msgid ""
2636"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2637"not installed on this machine. Please install it."
2638msgstr ""
2639"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
2640"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 2641
b490c636 2642#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
146b0f25
VZ
2643msgid "Did you know..."
2644msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
2645
b490c636 2646#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
53a142be 2647#, c-format
95bf8d1b 2648msgid "DirectFB error %d occurred."
53a142be 2649msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।"
146b0f25 2650
b490c636 2651#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
146b0f25
VZ
2652msgid "Directories"
2653msgstr "घर्रा"
2654
b490c636 2655#: ../src/common/filefn.cpp:1250
146b0f25
VZ
2656#, c-format
2657msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2658msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
2659
b490c636 2660#: ../src/common/filefn.cpp:1270
146b0f25
VZ
2661#, c-format
2662msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2663msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
2664
b490c636 2665#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
146b0f25
VZ
2666msgid "Directory does not exist"
2667msgstr "घर्रा छदै छैन"
2668
b490c636 2669#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
146b0f25
VZ
2670msgid "Directory doesn't exist."
2671msgstr "घर्रा छदै छैन"
2672
b490c636 2673#: ../src/common/docview.cpp:455
146b0f25
VZ
2674msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2675msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
2676
6d876f2a 2677#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
95bf8d1b
VZ
2678msgid ""
2679"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2680"insensitive."
2681msgstr ""
81d79e89 2682"प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोजी ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
95bf8d1b 2683"गर्दैन । "
146b0f25 2684
6d876f2a 2685#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
146b0f25
VZ
2686msgid "Display options dialog"
2687msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
2688
b490c636 2689#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
146b0f25
VZ
2690msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2691msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
2692
b490c636 2693#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
95bf8d1b
VZ
2694msgid ""
2695"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2696"\" ?\n"
2697"Current value is \n"
2698"%s, \n"
2699"New value is \n"
2700"%s %1"
2701msgstr ""
53a142be
VZ
2702"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
2703"हुन्छ? \n"
2704"हालको मान \n"
2705"%s, \n"
2706"नयाँ मान \n"
2707"%s %1"
95bf8d1b 2708
b490c636 2709#: ../src/common/docview.cpp:531
146b0f25
VZ
2710#, c-format
2711msgid "Do you want to save changes to %s?"
2712msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
2713
b490c636 2714#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2715msgid "Document:"
53a142be 2716msgstr "कागजात"
95bf8d1b 2717
b490c636 2718#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
146b0f25
VZ
2719msgid "Documentation by "
2720msgstr "अभिलेखन कर्ता"
2721
b490c636 2722#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
146b0f25
VZ
2723msgid "Documentation writers"
2724msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
2725
b490c636 2726#: ../src/common/sizer.cpp:2680
146b0f25
VZ
2727msgid "Don't Save"
2728msgstr "बचत नगर"
2729
b490c636 2730#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
146b0f25
VZ
2731msgid "Done"
2732msgstr "सकियो"
2733
b490c636 2734#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
146b0f25
VZ
2735msgid "Done."
2736msgstr "सकियो"
2737
2738#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2739msgid "Dotted"
2740msgstr "थोप्लो थोप्लो"
2741
2742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2743msgid "Double"
2744msgstr "दुई वटा"
2745
b490c636 2746#: ../src/common/paper.cpp:177
146b0f25
VZ
2747msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2748msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
2749
b490c636 2750#: ../src/common/xtixml.cpp:273
146b0f25
VZ
2751#, c-format
2752msgid "Doubly used id : %d"
2753msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
2754
b490c636 2755#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
146b0f25
VZ
2756msgid "Down"
2757msgstr "तल"
2758
b490c636 2759#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
146b0f25
VZ
2760msgid "Drag"
2761msgstr "घिसार्नू"
2762
b490c636 2763#: ../src/common/paper.cpp:101
146b0f25
VZ
2764msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2765msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
2766
b490c636 2767#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
146b0f25
VZ
2768msgid "END"
2769msgstr "अन्त्य"
2770
b490c636 2771#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
146b0f25
VZ
2772msgid "ENTER"
2773msgstr "ENTER"
2774
b490c636 2775#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
146b0f25 2776msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
53a142be 2777msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
146b0f25 2778
b490c636 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
146b0f25
VZ
2780msgid "ESC"
2781msgstr "ESC"
2782
b490c636 2783#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
146b0f25
VZ
2784msgid "ESCAPE"
2785msgstr "ESCAPE"
2786
b490c636 2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
146b0f25
VZ
2788msgid "EXECUTE"
2789msgstr "कार्यान्वयन गर"
2790
b490c636 2791#: ../src/common/stockitem.cpp:154
146b0f25
VZ
2792msgid "Edit"
2793msgstr "सम्पादन"
2794
b490c636 2795#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
146b0f25
VZ
2796msgid "Edit item"
2797msgstr "सम्पादन सामाग्री"
2798
b490c636
VZ
2799#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2800msgid "Elapsed time:"
2801msgstr ""
2802
6d876f2a
VZ
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
146b0f25
VZ
2807msgid "Enable the height value."
2808msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2809
6d876f2a
VZ
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
146b0f25
VZ
2812msgid "Enable the maximum width value."
2813msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2814
6d876f2a
VZ
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
146b0f25
VZ
2817msgid "Enable the minimum height value."
2818msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2819
6d876f2a
VZ
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
146b0f25
VZ
2822msgid "Enable the minimum width value."
2823msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2824
6d876f2a
VZ
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
146b0f25
VZ
2827msgid "Enable the width value."
2828msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
2829
6d876f2a
VZ
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
146b0f25
VZ
2832msgid "Enable vertical alignment."
2833msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
2834
146b0f25
VZ
2835#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2836#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2837msgid "Enables a background colour."
2838msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
2839
b490c636 2840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
146b0f25
VZ
2841msgid "Enter a box style name"
2842msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
2843
b490c636 2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
146b0f25
VZ
2845msgid "Enter a character style name"
2846msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
2847
b490c636 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
146b0f25
VZ
2849msgid "Enter a list style name"
2850msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
2851
b490c636 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
146b0f25
VZ
2853msgid "Enter a new style name"
2854msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
2855
b490c636 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
146b0f25
VZ
2857msgid "Enter a paragraph style name"
2858msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
2859
b490c636 2860#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
146b0f25
VZ
2861#, c-format
2862msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2863msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
2864
b490c636 2865#: ../src/generic/helpext.cpp:463
146b0f25
VZ
2866msgid "Entries found"
2867msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
2868
b490c636 2869#: ../src/common/paper.cpp:143
146b0f25
VZ
2870msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2871msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
2872
b490c636 2873#: ../src/common/config.cpp:473
146b0f25 2874#, c-format
95bf8d1b
VZ
2875msgid ""
2876"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
53a142be 2877msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
146b0f25 2878
b490c636
VZ
2879#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2880#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2881#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2882#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2884#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
146b0f25
VZ
2885msgid "Error"
2886msgstr "गल्ती"
2887
b490c636 2888#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
146b0f25
VZ
2889msgid "Error closing epoll descriptor"
2890msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
2891
b490c636 2892#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
146b0f25
VZ
2893msgid "Error closing kqueue instance"
2894msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
2895
b490c636 2896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
146b0f25
VZ
2897msgid "Error creating directory"
2898msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
2899
b490c636 2900#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
146b0f25
VZ
2901msgid "Error in reading image DIB."
2902msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
2903
b490c636 2904#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
146b0f25
VZ
2905#, c-format
2906msgid "Error in resource: %s"
2907msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
2908
b490c636 2909#: ../src/common/fileconf.cpp:453
146b0f25
VZ
2910msgid "Error reading config options."
2911msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
2912
b490c636 2913#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
146b0f25
VZ
2914msgid "Error saving user configuration data."
2915msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
2916
b490c636 2917#: ../src/gtk/print.cpp:680
146b0f25
VZ
2918msgid "Error while printing: "
2919msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
2920
b490c636 2921#: ../src/common/log.cpp:225
146b0f25
VZ
2922msgid "Error: "
2923msgstr "गल्ती: "
2924
b490c636 2925#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
146b0f25
VZ
2926msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2927msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2928
b490c636
VZ
2929#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2930msgid "Estimated time:"
2931msgstr ""
2932
2933#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
146b0f25
VZ
2934msgid "Event queue overflowed"
2935msgstr "Event queue overflowed"
2936
b490c636 2937#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
146b0f25
VZ
2938msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2939msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
2940
b490c636 2941#: ../src/common/stockitem.cpp:155
146b0f25
VZ
2942msgid "Execute"
2943msgstr "कार्यान्वयन गर"
2944
b490c636 2945#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
146b0f25
VZ
2946#, c-format
2947msgid "Execution of command '%s' failed"
2948msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
2949
b490c636 2950#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
146b0f25
VZ
2951#, c-format
2952msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2953msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
2954
b490c636 2955#: ../src/common/paper.cpp:106
146b0f25
VZ
2956msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2957msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
2958
b490c636 2959#: ../src/msw/registry.cpp:1230
146b0f25 2960#, c-format
95bf8d1b
VZ
2961msgid ""
2962"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
146b0f25
VZ
2963msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
2964
b490c636 2965#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
146b0f25
VZ
2966msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2967msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2968
b490c636 2969#: ../src/html/chm.cpp:725
146b0f25
VZ
2970#, c-format
2971msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2972msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
2973
b490c636 2974#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
146b0f25
VZ
2975msgid "F"
2976msgstr "F"
2977
b490c636 2978#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
146b0f25
VZ
2979msgid "Face Name"
2980msgstr "अनुहारको नाम"
2981
b490c636 2982#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
146b0f25 2983msgid "Failed to access lock file."
53a142be 2984msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
146b0f25 2985
b490c636 2986#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
146b0f25
VZ
2987#, c-format
2988msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2989msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
2990
b490c636 2991#: ../src/msw/dib.cpp:548
146b0f25
VZ
2992#, c-format
2993msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2994msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2995
b490c636 2996#: ../src/common/glcmn.cpp:87
146b0f25
VZ
2997msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2998msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
2999
b490c636 3000#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
146b0f25
VZ
3001msgid "Failed to change video mode"
3002msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
3003
b490c636 3004#: ../src/common/image.cpp:3139
146b0f25
VZ
3005#, c-format
3006msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3007msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
3008
b490c636 3009#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
146b0f25
VZ
3010#, c-format
3011msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3012msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
3013
6d876f2a 3014#: ../src/common/filename.cpp:211
146b0f25
VZ
3015msgid "Failed to close file handle"
3016msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
3017
b490c636 3018#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
146b0f25
VZ
3019#, c-format
3020msgid "Failed to close lock file '%s'"
3021msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
3022
b490c636 3023#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
146b0f25
VZ
3024msgid "Failed to close the clipboard."
3025msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
3026
95bf8d1b 3027#: ../src/x11/utils.cpp:204
146b0f25
VZ
3028#, c-format
3029msgid "Failed to close the display \"%s\""
8a02b7a4 3030msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3031
b490c636 3032#: ../src/msw/dialup.cpp:818
146b0f25 3033msgid "Failed to connect: missing username/password."
91578aec 3034msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
146b0f25 3035
b490c636 3036#: ../src/msw/dialup.cpp:764
146b0f25
VZ
3037msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3038msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
3039
b490c636 3040#: ../src/common/textfile.cpp:200
146b0f25
VZ
3041#, c-format
3042msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3043msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
3044
b490c636 3045#: ../src/generic/logg.cpp:976
146b0f25
VZ
3046msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3047msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
3048
b490c636 3049#: ../src/msw/registry.cpp:691
146b0f25
VZ
3050#, c-format
3051msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3052msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
3053
b490c636 3054#: ../src/msw/registry.cpp:700
146b0f25
VZ
3055#, c-format
3056msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3057msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3058
b490c636 3059#: ../src/common/filefn.cpp:1058
146b0f25
VZ
3060#, c-format
3061msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3062msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3063
b490c636 3064#: ../src/msw/registry.cpp:678
146b0f25
VZ
3065#, c-format
3066msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3067msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
3068
b490c636 3069#: ../src/msw/dde.cpp:1073
146b0f25 3070msgid "Failed to create DDE string"
81d79e89 3071msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3072
b490c636 3073#: ../src/msw/mdi.cpp:590
146b0f25
VZ
3074msgid "Failed to create MDI parent frame."
3075msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3076
b490c636 3077#: ../src/common/filename.cpp:1080
146b0f25
VZ
3078msgid "Failed to create a temporary file name"
3079msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3080
b490c636 3081#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
146b0f25
VZ
3082msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3083msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3084
b490c636 3085#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
146b0f25
VZ
3086#, c-format
3087msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3088msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3089
b490c636 3090#: ../src/msw/dde.cpp:442
146b0f25
VZ
3091#, c-format
3092msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3093msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
3094
b490c636 3095#: ../src/msw/cursor.cpp:212
146b0f25
VZ
3096msgid "Failed to create cursor."
3097msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3098
b490c636 3099#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
146b0f25
VZ
3100#, c-format
3101msgid "Failed to create directory \"%s\""
3102msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3103
b490c636 3104#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
95bf8d1b
VZ
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Failed to create directory '%s'\n"
3108"(Do you have the required permissions?)"
3109msgstr ""
53a142be
VZ
3110"घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
3111"(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
95bf8d1b 3112
b490c636 3113#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
146b0f25
VZ
3114msgid "Failed to create epoll descriptor"
3115msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3116
b490c636 3117#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
146b0f25
VZ
3118#, c-format
3119msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3120msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3121
b490c636 3122#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
146b0f25
VZ
3123#, c-format
3124msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
91578aec 3125msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3126
b490c636 3127#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
146b0f25
VZ
3128msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3129msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
3130
b490c636 3131#: ../src/html/winpars.cpp:739
146b0f25
VZ
3132#, c-format
3133msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
8a02b7a4 3134msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3135
b490c636 3136#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
146b0f25
VZ
3137msgid "Failed to empty the clipboard."
3138msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
3139
b490c636 3140#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
146b0f25
VZ
3141msgid "Failed to enumerate video modes"
3142msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
3143
b490c636 3144#: ../src/msw/dde.cpp:727
146b0f25
VZ
3145msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3146msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
3147
b490c636 3148#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
146b0f25
VZ
3149#, c-format
3150msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3151msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
3152
b490c636 3153#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
146b0f25
VZ
3154#, c-format
3155msgid "Failed to execute '%s'\n"
3156msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
3157
b490c636 3158#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
146b0f25
VZ
3159msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3160msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
3161
b490c636 3162#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
146b0f25
VZ
3163#, c-format
3164msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3165msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
3166
b490c636 3167#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
146b0f25
VZ
3168#, c-format
3169msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3170msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
3171
b490c636 3172#: ../src/msw/dialup.cpp:716
146b0f25
VZ
3173#, c-format
3174msgid "Failed to get ISP names: %s"
3175msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
3176
b490c636 3177#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
146b0f25
VZ
3178#, c-format
3179msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8a02b7a4 3180msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
146b0f25 3181
b490c636 3182#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
146b0f25
VZ
3183msgid "Failed to get data from the clipboard"
3184msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
3185
b490c636 3186#: ../src/common/time.cpp:249
146b0f25
VZ
3187msgid "Failed to get the local system time"
3188msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
3189
b490c636 3190#: ../src/common/filefn.cpp:1452
146b0f25
VZ
3191msgid "Failed to get the working directory"
3192msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
3193
b490c636 3194#: ../src/univ/theme.cpp:113
146b0f25
VZ
3195msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3196msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
3197
b490c636 3198#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
146b0f25
VZ
3199msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3200msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
3201
b490c636 3202#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
146b0f25
VZ
3203msgid "Failed to initialize OpenGL"
3204msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
3205
b490c636 3206#: ../src/msw/dialup.cpp:879
146b0f25
VZ
3207#, c-format
3208msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3209msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
3210
b490c636 3211#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
146b0f25
VZ
3212msgid "Failed to insert text in the control."
3213msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
3214
b490c636 3215#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
146b0f25
VZ
3216#, c-format
3217msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3218msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
3219
b490c636 3220#: ../src/unix/appunix.cpp:182
146b0f25
VZ
3221msgid "Failed to install signal handler"
3222msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
3223
b490c636 3224#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
95bf8d1b
VZ
3225msgid ""
3226"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3227"program"
81d79e89 3228msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
146b0f25 3229
b490c636 3230#: ../src/msw/utils.cpp:745
146b0f25
VZ
3231#, c-format
3232msgid "Failed to kill process %d"
3233msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
3234
b490c636 3235#: ../src/common/image.cpp:2365
53a142be 3236#, c-format
95bf8d1b 3237msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
53a142be 3238msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b 3239
b490c636 3240#: ../src/common/image.cpp:2374
53a142be 3241#, c-format
95bf8d1b 3242msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
53a142be 3243msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
95bf8d1b 3244
b490c636 3245#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
146b0f25
VZ
3246#, c-format
3247msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3248msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
3249
b490c636 3250#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
146b0f25
VZ
3251#, c-format
3252msgid "Failed to load image %d from stream."
3253msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3254
b490c636 3255#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
146b0f25
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3258msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3259
b490c636 3260#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
146b0f25
VZ
3261#, c-format
3262msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3263msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
3264
b490c636 3265#: ../src/msw/volume.cpp:327
146b0f25
VZ
3266msgid "Failed to load mpr.dll."
3267msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
3268
b490c636 3269#: ../src/msw/utils.cpp:1120
146b0f25
VZ
3270#, c-format
3271msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3272msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
3273
b490c636 3274#: ../src/common/dynlib.cpp:100
146b0f25
VZ
3275#, c-format
3276msgid "Failed to load shared library '%s'"
3277msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
3278
b490c636 3279#: ../src/msw/utils.cpp:1127
146b0f25
VZ
3280#, c-format
3281msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3282msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
3283
b490c636 3284#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
146b0f25
VZ
3285#, c-format
3286msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3287msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
3288
b490c636 3289#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
146b0f25
VZ
3290#, c-format
3291msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
53a142be 3292msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3293
b490c636 3294#: ../src/common/filename.cpp:2681
146b0f25
VZ
3295#, c-format
3296msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3297msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
3298
b490c636 3299#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
146b0f25
VZ
3300msgid "Failed to monitor I/O channels"
3301msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
3302
6d876f2a 3303#: ../src/common/filename.cpp:194
146b0f25
VZ
3304#, c-format
3305msgid "Failed to open '%s' for reading"
3306msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
3307
6d876f2a 3308#: ../src/common/filename.cpp:199
146b0f25
VZ
3309#, c-format
3310msgid "Failed to open '%s' for writing"
3311msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
3312
b490c636 3313#: ../src/html/chm.cpp:141
146b0f25
VZ
3314#, c-format
3315msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3316msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
3317
6d876f2a 3318#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
146b0f25
VZ
3319#, c-format
3320msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3321msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3322
b490c636 3323#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
146b0f25
VZ
3324#, c-format
3325msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3326msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
3327
95bf8d1b 3328#: ../src/x11/utils.cpp:223
146b0f25
VZ
3329#, c-format
3330msgid "Failed to open display \"%s\"."
8a02b7a4 3331msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
146b0f25 3332
b490c636 3333#: ../src/common/filename.cpp:1115
146b0f25
VZ
3334msgid "Failed to open temporary file."
3335msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
3336
b490c636 3337#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
146b0f25
VZ
3338msgid "Failed to open the clipboard."
3339msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
3340
b490c636 3341#: ../src/common/translation.cpp:1170
146b0f25
VZ
3342#, c-format
3343msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3344msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
3345
b490c636 3346#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
53a142be 3347#, c-format
95bf8d1b 3348msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
53a142be 3349msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
95bf8d1b 3350
b490c636 3351#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
146b0f25
VZ
3352msgid "Failed to put data on the clipboard"
3353msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
3354
b490c636 3355#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
146b0f25
VZ
3356msgid "Failed to read PID from lock file."
3357msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
3358
b490c636 3359#: ../src/common/fileconf.cpp:464
146b0f25
VZ
3360msgid "Failed to read config options."
3361msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
3362
b490c636 3363#: ../src/common/docview.cpp:678
146b0f25
VZ
3364#, c-format
3365msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3366msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
3367
b490c636 3368#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
146b0f25
VZ
3369msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3370msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
3371
b490c636 3372#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
146b0f25
VZ
3373msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3374msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
3375
b490c636 3376#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
146b0f25
VZ
3377msgid "Failed to redirect child process input/output"
3378msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3379
b490c636 3380#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
146b0f25
VZ
3381msgid "Failed to redirect the child process IO"
3382msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
3383
b490c636 3384#: ../src/msw/dde.cpp:293
146b0f25
VZ
3385#, c-format
3386msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3387msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
3388
b490c636 3389#: ../src/common/fontmap.cpp:245
146b0f25
VZ
3390#, c-format
3391msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
8a02b7a4 3392msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
146b0f25 3393
b490c636 3394#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
146b0f25
VZ
3395#, c-format
3396msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3397msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
3398
b490c636 3399#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
146b0f25
VZ
3400#, c-format
3401msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3402msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
3403
b490c636 3404#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
146b0f25
VZ
3405#, c-format
3406msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3407msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
3408
b490c636 3409#: ../src/msw/registry.cpp:528
146b0f25
VZ
3410#, c-format
3411msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3412msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3413
b490c636 3414#: ../src/common/filefn.cpp:1168
146b0f25 3415#, c-format
95bf8d1b
VZ
3416msgid ""
3417"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3418"exists."
146b0f25
VZ
3419msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
3420
b490c636 3421#: ../src/msw/registry.cpp:633
146b0f25
VZ
3422#, c-format
3423msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3424msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
3425
b490c636 3426#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
146b0f25
VZ
3427msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3428msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
3429
b490c636 3430#: ../src/common/filename.cpp:2777
146b0f25
VZ
3431#, c-format
3432msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3433msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
3434
b490c636 3435#: ../src/msw/dialup.cpp:487
146b0f25
VZ
3436msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3437msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
3438
b490c636 3439#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
146b0f25
VZ
3440msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3441msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
3442
b490c636 3443#: ../src/common/docview.cpp:649
146b0f25
VZ
3444#, c-format
3445msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3446msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
3447
b490c636 3448#: ../src/msw/dib.cpp:326
146b0f25
VZ
3449#, c-format
3450msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3451msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
3452
b490c636 3453#: ../src/msw/dde.cpp:768
146b0f25
VZ
3454msgid "Failed to send DDE advise notification"
3455msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
3456
b490c636 3457#: ../src/common/ftp.cpp:404
146b0f25
VZ
3458#, c-format
3459msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3460msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
3461
b490c636 3462#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
146b0f25
VZ
3463msgid "Failed to set clipboard data."
3464msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
3465
b490c636 3466#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
146b0f25
VZ
3467#, c-format
3468msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3469msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
3470
b490c636 3471#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3472#, fuzzy
3473msgid "Failed to set process priority"
3474msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
3475
b490c636 3476#: ../src/common/file.cpp:576
146b0f25
VZ
3477msgid "Failed to set temporary file permissions"
3478msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
3479
b490c636 3480#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
146b0f25
VZ
3481msgid "Failed to set text in the text control."
3482msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
3483
b490c636 3484#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
53a142be 3485#, c-format
95bf8d1b 3486msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
81d79e89 3487msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
95bf8d1b 3488
b490c636 3489#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
146b0f25
VZ
3490#, c-format
3491msgid "Failed to set thread priority %d."
81d79e89 3492msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3493
b490c636 3494#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
146b0f25
VZ
3495msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3496msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
3497
b490c636 3498#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
146b0f25
VZ
3499#, c-format
3500msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3501msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
3502
b490c636 3503#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
146b0f25
VZ
3504msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3505msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3506
b490c636 3507#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
146b0f25
VZ
3508msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3509msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
3510
b490c636 3511#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
146b0f25 3512msgid "Failed to terminate a thread."
81d79e89 3513msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3514
b490c636 3515#: ../src/msw/dde.cpp:746
146b0f25
VZ
3516msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3517msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
3518
b490c636 3519#: ../src/msw/dialup.cpp:959
146b0f25
VZ
3520#, c-format
3521msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3522msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
3523
b490c636 3524#: ../src/common/filename.cpp:2696
146b0f25
VZ
3525#, c-format
3526msgid "Failed to touch the file '%s'"
3527msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
3528
b490c636 3529#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
146b0f25
VZ
3530#, c-format
3531msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3532msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
3533
b490c636 3534#: ../src/msw/dde.cpp:314
146b0f25
VZ
3535#, c-format
3536msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3537msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
3538
b490c636 3539#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
146b0f25
VZ
3540#, c-format
3541msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
53a142be 3542msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
146b0f25 3543
b490c636 3544#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
146b0f25
VZ
3545msgid "Failed to update user configuration file."
3546msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
3547
b490c636 3548#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
146b0f25
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3551msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
3552
b490c636 3553#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
146b0f25
VZ
3554#, c-format
3555msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3556msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
3557
b490c636 3558#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
146b0f25
VZ
3559msgid "False"
3560msgstr "असत्य"
3561
b490c636 3562#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
146b0f25
VZ
3563msgid "Family"
3564msgstr "परिवार"
3565
b490c636 3566#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
146b0f25
VZ
3567msgid "File"
3568msgstr "फाइल"
3569
b490c636 3570#: ../src/common/docview.cpp:666
146b0f25
VZ
3571#, c-format
3572msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3573msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
3574
b490c636 3575#: ../src/common/docview.cpp:643
146b0f25
VZ
3576#, c-format
3577msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3578msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
3579
b490c636 3580#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
146b0f25
VZ
3581#, c-format
3582msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
95bf8d1b
VZ
3583msgstr ""
3584"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
3585
b490c636 3586#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
53a142be 3587#, c-format
95bf8d1b
VZ
3588msgid ""
3589"File '%s' already exists.\n"
3590"Do you want to replace it?"
53a142be 3591msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
146b0f25 3592
b490c636 3593#: ../src/common/filefn.cpp:1206
146b0f25
VZ
3594#, c-format
3595msgid "File '%s' couldn't be removed"
3596msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
3597
b490c636 3598#: ../src/common/filefn.cpp:1187
146b0f25
VZ
3599#, c-format
3600msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3601msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
3602
b490c636 3603#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
146b0f25
VZ
3604msgid "File couldn't be loaded."
3605msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
3606
b490c636 3607#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
146b0f25
VZ
3608#, c-format
3609msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3610msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
3611
b490c636 3612#: ../src/common/docview.cpp:1772
146b0f25
VZ
3613msgid "File error"
3614msgstr "फाइलको गल्ती"
3615
b490c636 3616#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
146b0f25
VZ
3617msgid "File name exists already."
3618msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
3619
b490c636 3620#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
146b0f25
VZ
3621msgid "Files"
3622msgstr "फाइलहरू"
3623
b490c636 3624#: ../src/common/filefn.cpp:1760
146b0f25
VZ
3625#, c-format
3626msgid "Files (%s)"
3627msgstr "फाइलहरू (%s)"
3628
b490c636 3629#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
146b0f25
VZ
3630msgid "Filter"
3631msgstr "फिल्टर"
3632
b490c636 3633#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
146b0f25
VZ
3634msgid "Find"
3635msgstr "फेला पार"
3636
b490c636 3637#: ../src/common/stockitem.cpp:159
146b0f25
VZ
3638msgid "First"
3639msgstr "प्रथम"
3640
b490c636 3641#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
146b0f25
VZ
3642msgid "First page"
3643msgstr "प्रथम पृष्ट"
3644
6d876f2a 3645#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b 3646msgid "Fixed"
53a142be 3647msgstr "निश्चित "
95bf8d1b 3648
6d876f2a 3649#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
146b0f25
VZ
3650msgid "Fixed font:"
3651msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
3652
6d876f2a 3653#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
146b0f25
VZ
3654msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3655msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> "
3656
6d876f2a 3657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
146b0f25
VZ
3658msgid "Floating"
3659msgstr "तैरि रहेको"
3660
b490c636 3661#: ../src/common/stockitem.cpp:160
146b0f25
VZ
3662msgid "Floppy"
3663msgstr "फ्लपी"
3664
b490c636 3665#: ../src/common/paper.cpp:112
146b0f25
VZ
3666msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3667msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
3668
b490c636
VZ
3669#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3670#: ../src/common/stockitem.cpp:194
146b0f25
VZ
3671msgid "Font"
3672msgstr "वरणाकृति"
3673
b490c636 3674#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
146b0f25
VZ
3675msgid "Font &weight:"
3676msgstr "वरणाकृति &भार:"
3677
6d876f2a 3678#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
146b0f25
VZ
3679msgid "Font size:"
3680msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
3681
b490c636 3682#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
146b0f25
VZ
3683msgid "Font st&yle:"
3684msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
3685
b490c636 3686#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
146b0f25
VZ
3687msgid "Font:"
3688msgstr "वरणाकृति:"
3689
b490c636 3690#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
146b0f25
VZ
3691#, c-format
3692msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3693msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
3694
b490c636 3695#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
146b0f25
VZ
3696msgid "Fork failed"
3697msgstr "Fork असफल भयो ।"
3698
b490c636 3699#: ../src/common/stockitem.cpp:161
146b0f25
VZ
3700msgid "Forward"
3701msgstr "प्रेषित गर"
3702
b490c636 3703#: ../src/common/xtixml.cpp:235
146b0f25
VZ
3704msgid "Forward hrefs are not supported"
3705msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
3706
6d876f2a 3707#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
146b0f25
VZ
3708#, c-format
3709msgid "Found %i matches"
3710msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
3711
b490c636 3712#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
146b0f25
VZ
3713msgid "From:"
3714msgstr "बाट:"
3715
b490c636 3716#: ../src/common/imaggif.cpp:160
146b0f25
VZ
3717msgid "GIF: Invalid gif index."
3718msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
3719
b490c636 3720#: ../src/common/imaggif.cpp:150
146b0f25
VZ
3721msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3722msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
3723
b490c636 3724#: ../src/common/imaggif.cpp:134
146b0f25
VZ
3725msgid "GIF: error in GIF image format."
3726msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
3727
b490c636 3728#: ../src/common/imaggif.cpp:137
146b0f25
VZ
3729msgid "GIF: not enough memory."
3730msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
3731
b490c636 3732#: ../src/common/imaggif.cpp:140
146b0f25
VZ
3733msgid "GIF: unknown error!!!"
3734msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
3735
b490c636 3736#: ../src/gtk/window.cpp:4266
95bf8d1b
VZ
3737msgid ""
3738"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3739"please install GTK+ 2.12 or later."
3740msgstr ""
3741"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
3742"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 3743
b490c636 3744#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
146b0f25
VZ
3745msgid "GTK+ theme"
3746msgstr "GTK+ theme"
3747
b490c636 3748#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3749msgid "General"
3750msgstr ""
3751
b490c636 3752#: ../src/common/prntbase.cpp:243
146b0f25
VZ
3753msgid "Generic PostScript"
3754msgstr "Generic PostScript"
3755
b490c636 3756#: ../src/common/paper.cpp:136
146b0f25
VZ
3757msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3758msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
3759
b490c636 3760#: ../src/common/paper.cpp:135
146b0f25
VZ
3761msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3762msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
3763
b490c636 3764#: ../include/wx/xtiprop.h:188
146b0f25
VZ
3765msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3766msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
3767
b490c636 3768#: ../include/wx/xtiprop.h:266
146b0f25
VZ
3769msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3770msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3771
b490c636 3772#: ../include/wx/xtiprop.h:206
146b0f25
VZ
3773msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3774msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3775
6d876f2a 3776#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
146b0f25
VZ
3777msgid "Go back"
3778msgstr "फर्केर जाउ"
3779
6d876f2a 3780#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
146b0f25
VZ
3781msgid "Go forward"
3782msgstr "अगाडी जाउ"
3783
6d876f2a 3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
146b0f25
VZ
3785msgid "Go one level up in document hierarchy"
3786msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
3787
b490c636 3788#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
146b0f25
VZ
3789msgid "Go to home directory"
3790msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
3791
b490c636 3792#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
146b0f25
VZ
3793msgid "Go to parent directory"
3794msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
3795
b490c636 3796#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
146b0f25
VZ
3797msgid "Graphics art by "
3798msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
3799
b490c636 3800#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
146b0f25
VZ
3801msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3802msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3803
3804#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3805msgid "Groove"
3806msgstr "दाँती"
3807
b490c636 3808#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
146b0f25
VZ
3809msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3810msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
3811
b490c636 3812#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
146b0f25
VZ
3813msgid "HELP"
3814msgstr "सहयोग"
3815
b490c636 3816#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
146b0f25
VZ
3817msgid "HOME"
3818msgstr "गृह"
3819
6d876f2a 3820#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
146b0f25
VZ
3821msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3822msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
3823
b490c636 3824#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
146b0f25
VZ
3825#, c-format
3826msgid "HTML anchor %s does not exist."
3827msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
3828
6d876f2a 3829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
146b0f25
VZ
3830msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3831msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3832
b490c636 3833#: ../src/common/stockitem.cpp:162
146b0f25
VZ
3834msgid "Harddisk"
3835msgstr "Harddisk"
3836
b490c636 3837#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
146b0f25
VZ
3838msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3839msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
3840
b490c636
VZ
3841#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3842#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3843#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
146b0f25
VZ
3844msgid "Help"
3845msgstr "सहयोग"
3846
6d876f2a 3847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
146b0f25
VZ
3848msgid "Help Browser Options"
3849msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
3850
b490c636 3851#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
146b0f25
VZ
3852msgid "Help Index"
3853msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
3854
6d876f2a 3855#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
146b0f25
VZ
3856msgid "Help Printing"
3857msgstr "सहयोग छापिँदै "
3858
6d876f2a 3859#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
146b0f25
VZ
3860msgid "Help Topics"
3861msgstr "सहयोग शीर्षक"
3862
6d876f2a 3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
146b0f25
VZ
3864msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3865msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
3866
b490c636 3867#: ../src/generic/helpext.cpp:271
146b0f25
VZ
3868#, c-format
3869msgid "Help directory \"%s\" not found."
3870msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
3871
b490c636 3872#: ../src/generic/helpext.cpp:279
146b0f25
VZ
3873#, c-format
3874msgid "Help file \"%s\" not found."
3875msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
3876
b490c636 3877#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
146b0f25
VZ
3878#, c-format
3879msgid "Help: %s"
3880msgstr "सहयोग: %s"
3881
b490c636 3882#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
146b0f25
VZ
3883#, c-format
3884msgid "Hide %s"
3885msgstr "%s लुकाउ "
3886
b490c636 3887#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
146b0f25
VZ
3888msgid "Hide Others"
3889msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
3890
b490c636 3891#: ../src/generic/infobar.cpp:85
146b0f25
VZ
3892msgid "Hide this notification message."
3893msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
3894
b490c636 3895#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
146b0f25
VZ
3896msgid "Home"
3897msgstr "गृह"
3898
b490c636 3899#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
146b0f25
VZ
3900msgid "Home directory"
3901msgstr "गृह घर्रा"
3902
6d876f2a
VZ
3903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
146b0f25
VZ
3905msgid "How the object will float relative to the text."
3906msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
3907
b490c636 3908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
146b0f25
VZ
3909msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3910msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
3911
b490c636
VZ
3912#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
146b0f25
VZ
3916msgid "ICO: Error writing the image file!"
3917msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
3918
b490c636 3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
146b0f25 3920msgid "ICO: Image too tall for an icon."
91578aec 3921msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
146b0f25 3922
b490c636 3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
146b0f25 3924msgid "ICO: Image too wide for an icon."
91578aec 3925msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
146b0f25 3926
b490c636 3927#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
146b0f25 3928msgid "ICO: Invalid icon index."
91578aec 3929msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
146b0f25 3930
b490c636 3931#: ../src/common/imagiff.cpp:759
146b0f25
VZ
3932msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3933msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
3934
b490c636 3935#: ../src/common/imagiff.cpp:743
146b0f25
VZ
3936msgid "IFF: error in IFF image format."
3937msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
3938
b490c636 3939#: ../src/common/imagiff.cpp:746
146b0f25
VZ
3940msgid "IFF: not enough memory."
3941msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
3942
b490c636 3943#: ../src/common/imagiff.cpp:749
146b0f25
VZ
3944msgid "IFF: unknown error!!!"
3945msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
3946
b490c636 3947#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
146b0f25
VZ
3948msgid "INS"
3949msgstr "INS"
3950
b490c636 3951#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
146b0f25
VZ
3952msgid "INSERT"
3953msgstr "INSERT"
3954
b490c636 3955#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
146b0f25
VZ
3956msgid "ISO-2022-JP"
3957msgstr "ISO-2022-JP"
3958
b490c636 3959#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
146b0f25 3960msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
91578aec 3961msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
146b0f25 3962
b490c636 3963#: ../src/html/htmprint.cpp:282
95bf8d1b
VZ
3964msgid ""
3965"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3966"narrow."
146b0f25
VZ
3967msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
3968
b490c636 3969#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
95bf8d1b
VZ
3970msgid ""
3971"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3972"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3973msgstr ""
53a142be
VZ
3974"यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
3975"खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
95bf8d1b 3976
b490c636 3977#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
95bf8d1b
VZ
3978msgid ""
3979"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3980"\"Cancel\" button,\n"
3981"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3982"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3983msgstr ""
53a142be
VZ
3984"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
3985"दबाउनु होला \n"
3986"तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
3987"सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
95bf8d1b 3988
b490c636 3989#: ../src/msw/registry.cpp:1395
146b0f25
VZ
3990#, c-format
3991msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3992msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
3993
b490c636 3994#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
146b0f25
VZ
3995msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3996msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
3997
b490c636 3998#: ../src/common/xti.cpp:513
146b0f25
VZ
3999msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4000msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
4001
b490c636 4002#: ../src/common/xti.cpp:501
146b0f25
VZ
4003msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4004msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
4005
b490c636 4006#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
146b0f25
VZ
4007msgid "Illegal directory name."
4008msgstr "अवैध घर्राको नाम"
4009
b490c636 4010#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
146b0f25
VZ
4011msgid "Illegal file specification."
4012msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
4013
b490c636 4014#: ../src/common/image.cpp:2158
146b0f25
VZ
4015msgid "Image and mask have different sizes."
4016msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
4017
b490c636 4018#: ../src/common/image.cpp:2609
146b0f25
VZ
4019#, c-format
4020msgid "Image file is not of type %d."
4021msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
4022
b490c636 4023#: ../src/common/image.cpp:2739
146b0f25
VZ
4024#, c-format
4025msgid "Image is not of type %s."
4026msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
4027
b490c636 4028#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
95bf8d1b
VZ
4029msgid ""
4030"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4031"Please reinstall riched32.dll"
4032msgstr ""
4033"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
4034"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
146b0f25 4035
b490c636 4036#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
146b0f25
VZ
4037msgid "Impossible to get child process input"
4038msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
4039
b490c636 4040#: ../src/common/filefn.cpp:1074
146b0f25
VZ
4041#, c-format
4042msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4043msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
4044
b490c636 4045#: ../src/common/filefn.cpp:1088
146b0f25
VZ
4046#, c-format
4047msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4048msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
4049
b490c636 4050#: ../src/common/filefn.cpp:1142
146b0f25
VZ
4051#, c-format
4052msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4053msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
4054
b490c636 4055#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
146b0f25
VZ
4056#, c-format
4057msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
53a142be 4058msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
146b0f25 4059
b490c636 4060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
146b0f25
VZ
4061msgid "Incorrect number of arguments."
4062msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
4063
b490c636 4064#: ../src/common/stockitem.cpp:165
146b0f25
VZ
4065msgid "Indent"
4066msgstr "Indent"
4067
b490c636 4068#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
146b0f25
VZ
4069msgid "Indents && Spacing"
4070msgstr "Indents र खालि स्थान"
4071
b490c636 4072#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
146b0f25
VZ
4073msgid "Index"
4074msgstr "अनुक्रमणिका"
4075
b490c636 4076#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
146b0f25
VZ
4077msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4078msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
4079
b490c636 4080#: ../src/common/stockitem.cpp:167
146b0f25
VZ
4081msgid "Info"
4082msgstr "जानकारी"
4083
b490c636 4084#: ../src/common/init.cpp:276
146b0f25
VZ
4085msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4086msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
4087
b490c636 4088#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
146b0f25
VZ
4089msgid "Insert"
4090msgstr "घुसाउ"
4091
b490c636 4092#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
95bf8d1b 4093msgid "Insert Field"
53a142be 4094msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
95bf8d1b 4095
b490c636
VZ
4096#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
146b0f25
VZ
4098msgid "Insert Image"
4099msgstr "तस्विर घुसाउ"
4100
b490c636 4101#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
146b0f25
VZ
4102msgid "Insert Object"
4103msgstr "वस्तु घुसाउ"
4104
b490c636
VZ
4105#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4106#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4107#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
146b0f25
VZ
4109msgid "Insert Text"
4110msgstr "पाठ घुसाउ"
4111
b490c636
VZ
4112#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4113#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
146b0f25
VZ
4114msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4115msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
4116
4117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4118msgid "Inset"
4119msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
4120
b490c636 4121#: ../src/gtk/app.cpp:429
146b0f25
VZ
4122#, c-format
4123msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4124msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
4125
b490c636 4126#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
146b0f25
VZ
4127msgid "Invalid TIFF image index."
4128msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
4129
b490c636 4130#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
146b0f25
VZ
4131msgid "Invalid data view item"
4132msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
4133
b490c636 4134#: ../src/common/appcmn.cpp:245
6d876f2a
VZ
4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4137msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4138
b490c636 4139#: ../src/x11/app.cpp:121
146b0f25
VZ
4140#, c-format
4141msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4142msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
4143
b490c636 4144#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4145#, c-format
4146msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4147msgstr ""
4148
b490c636 4149#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
146b0f25
VZ
4150#, c-format
4151msgid "Invalid lock file '%s'."
4152msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
4153
b490c636 4154#: ../src/common/translation.cpp:1111
146b0f25
VZ
4155msgid "Invalid message catalog."
4156msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
4157
b490c636 4158#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
146b0f25
VZ
4159msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4160msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4161
b490c636 4162#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
146b0f25
VZ
4163msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4164msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
4165
b490c636 4166#: ../src/common/regex.cpp:313
146b0f25
VZ
4167#, c-format
4168msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4169msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
4170
b490c636 4171#: ../src/common/config.cpp:226
146b0f25
VZ
4172#, c-format
4173msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4174msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
4175
b490c636
VZ
4176#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4177#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
146b0f25
VZ
4178msgid "Italic"
4179msgstr "कोल्टे"
4180
b490c636 4181#: ../src/common/paper.cpp:131
146b0f25
VZ
4182msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4183msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
4184
b490c636 4185#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
146b0f25
VZ
4186msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4187msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
4188
b490c636 4189#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
146b0f25
VZ
4190msgid "JPEG: Couldn't save image."
4191msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
4192
b490c636 4193#: ../src/common/paper.cpp:164
146b0f25
VZ
4194msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4195msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
4196
b490c636 4197#: ../src/common/paper.cpp:168
146b0f25
VZ
4198msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4199msgstr "जापानी खाम Chou #3"
4200
b490c636 4201#: ../src/common/paper.cpp:181
146b0f25
VZ
4202msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4203msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
4204
b490c636 4205#: ../src/common/paper.cpp:169
146b0f25
VZ
4206msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4207msgstr "जापानी खाम Chou #4"
4208
b490c636 4209#: ../src/common/paper.cpp:182
146b0f25
VZ
4210msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4211msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
4212
b490c636 4213#: ../src/common/paper.cpp:166
146b0f25
VZ
4214msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4215msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
4216
b490c636 4217#: ../src/common/paper.cpp:179
146b0f25
VZ
4218msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4219msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
4220
b490c636 4221#: ../src/common/paper.cpp:167
146b0f25
VZ
4222msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4223msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
4224
b490c636 4225#: ../src/common/paper.cpp:180
146b0f25
VZ
4226msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4227msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
4228
b490c636 4229#: ../src/common/paper.cpp:186
146b0f25
VZ
4230msgid "Japanese Envelope You #4"
4231msgstr "जापानी खाम You #4"
4232
b490c636 4233#: ../src/common/paper.cpp:187
146b0f25
VZ
4234msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4235msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
4236
b490c636 4237#: ../src/common/paper.cpp:139
146b0f25
VZ
4238msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4239msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
4240
b490c636 4241#: ../src/common/paper.cpp:176
146b0f25
VZ
4242msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4243msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
4244
b490c636 4245#: ../src/common/stockitem.cpp:169
146b0f25
VZ
4246msgid "Jump to"
4247msgstr "फड्को मार "
4248
b490c636 4249#: ../src/common/stockitem.cpp:171
146b0f25
VZ
4250msgid "Justified"
4251msgstr "धुबै सिमाना"
4252
b490c636
VZ
4253#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4254#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
146b0f25
VZ
4257msgid "Justify text left and right."
4258msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
4259
b490c636 4260#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
146b0f25
VZ
4261msgid "KOI8-R"
4262msgstr "KOI8-R"
4263
b490c636 4264#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
146b0f25
VZ
4265msgid "KOI8-U"
4266msgstr "KOI8-U"
4267
b490c636 4268#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
146b0f25
VZ
4269msgid "KP_"
4270msgstr "KP_"
4271
b490c636 4272#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
146b0f25
VZ
4273msgid "KP_ADD"
4274msgstr "KP_थप"
4275
b490c636 4276#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
146b0f25
VZ
4277msgid "KP_BEGIN"
4278msgstr "KP_सुरु"
4279
b490c636 4280#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
146b0f25
VZ
4281msgid "KP_DECIMAL"
4282msgstr "KP_दशमलव"
4283
b490c636 4284#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
146b0f25
VZ
4285msgid "KP_DELETE"
4286msgstr "KP_मेटाइ देउ"
4287
b490c636 4288#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
146b0f25
VZ
4289msgid "KP_DIVIDE"
4290msgstr "KP_भाग गर"
4291
b490c636 4292#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
146b0f25
VZ
4293msgid "KP_DOWN"
4294msgstr "KP_तल"
4295
b490c636 4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
146b0f25
VZ
4297msgid "KP_END"
4298msgstr "KP_अन्त्य"
4299
b490c636 4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
146b0f25
VZ
4301msgid "KP_ENTER"
4302msgstr "KP_ENTER"
4303
b490c636 4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
146b0f25
VZ
4305msgid "KP_EQUAL"
4306msgstr "KP_बराबर"
4307
b490c636 4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
146b0f25
VZ
4309msgid "KP_HOME"
4310msgstr "KP_गृह"
4311
b490c636 4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
146b0f25
VZ
4313msgid "KP_INSERT"
4314msgstr "KP_INSERT"
4315
b490c636 4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
146b0f25
VZ
4317msgid "KP_LEFT"
4318msgstr "KP_देब्रे"
4319
b490c636 4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
146b0f25
VZ
4321msgid "KP_MULTIPLY"
4322msgstr "KP_गुणन"
4323
b490c636 4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
146b0f25
VZ
4325msgid "KP_NEXT"
4326msgstr "KP_अघिल्लो"
4327
b490c636 4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
146b0f25
VZ
4329msgid "KP_PAGEDOWN"
4330msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
4331
b490c636 4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
146b0f25
VZ
4333msgid "KP_PAGEUP"
4334msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
4335
b490c636 4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
146b0f25
VZ
4337msgid "KP_PRIOR"
4338msgstr "KP_अघिल्लो"
4339
b490c636 4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
146b0f25
VZ
4341msgid "KP_RIGHT"
4342msgstr "KP_दाहिने"
4343
b490c636 4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
146b0f25
VZ
4345msgid "KP_SEPARATOR"
4346msgstr "KP_विभाजक"
4347
b490c636 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
146b0f25
VZ
4349msgid "KP_SPACE"
4350msgstr "KP_SPACE"
4351
b490c636 4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
146b0f25
VZ
4353msgid "KP_SUBTRACT"
4354msgstr "KP_घटाउ"
4355
b490c636 4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
146b0f25
VZ
4357msgid "KP_TAB"
4358msgstr "KP_TAB"
4359
b490c636 4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
146b0f25
VZ
4361msgid "KP_UP"
4362msgstr "KP_माथि"
4363
b490c636 4364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
146b0f25
VZ
4365msgid "L&ine spacing:"
4366msgstr "&रेखा को फरक:"
4367
b490c636 4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
146b0f25
VZ
4369msgid "LEFT"
4370msgstr "देब्रे"
4371
b490c636 4372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
146b0f25
VZ
4373msgid "Landscape"
4374msgstr "तेर्सो"
4375
b490c636 4376#: ../src/common/stockitem.cpp:174
146b0f25
VZ
4377msgid "Last"
4378msgstr "अन्तिम"
4379
b490c636 4380#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
146b0f25
VZ
4381msgid "Last page"
4382msgstr "अन्तिम पृष्ट"
4383
b490c636 4384#: ../src/common/log.cpp:311
146b0f25
VZ
4385#, c-format
4386msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4387msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4388msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
4389msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
4390
b490c636 4391#: ../src/common/paper.cpp:104
146b0f25
VZ
4392msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4393msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
4394
b490c636
VZ
4395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
146b0f25 4397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4398#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4399#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
146b0f25 4400#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
146b0f25
VZ
4402msgid "Left"
4403msgstr "देब्रे"
4404
b490c636
VZ
4405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
146b0f25
VZ
4407msgid "Left (&first line):"
4408msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
4409
b490c636 4410#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
146b0f25
VZ
4411msgid "Left margin (mm):"
4412msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
4413
b490c636
VZ
4414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
146b0f25
VZ
4418msgid "Left-align text."
4419msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
4420
b490c636 4421#: ../src/common/paper.cpp:145
146b0f25
VZ
4422msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4423msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
4424
b490c636 4425#: ../src/common/paper.cpp:97
146b0f25
VZ
4426msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4427msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
4428
b490c636 4429#: ../src/common/paper.cpp:144
146b0f25
VZ
4430msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4431msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
4432
b490c636 4433#: ../src/common/paper.cpp:150
146b0f25
VZ
4434msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4435msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
4436
b490c636 4437#: ../src/common/paper.cpp:153
146b0f25
VZ
4438msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4439msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
4440
b490c636 4441#: ../src/common/paper.cpp:170
146b0f25
VZ
4442msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4443msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
4444
b490c636 4445#: ../src/common/paper.cpp:102
146b0f25
VZ
4446msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4447msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
4448
b490c636 4449#: ../src/common/paper.cpp:148
146b0f25
VZ
4450msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4451msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
4452
b490c636 4453#: ../src/common/paper.cpp:96
146b0f25
VZ
4454msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4455msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
4456
b490c636 4457#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
146b0f25
VZ
4458msgid "License"
4459msgstr "इजाजत"
4460
b490c636 4461#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
146b0f25
VZ
4462msgid "Light"
4463msgstr "हलुको"
4464
b490c636 4465#: ../src/generic/helpext.cpp:298
146b0f25
VZ
4466#, c-format
4467msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4468msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
4469
b490c636 4470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
146b0f25
VZ
4471msgid "Line spacing:"
4472msgstr "लाइनको फरक:"
4473
b490c636 4474#: ../src/html/chm.cpp:838
146b0f25
VZ
4475msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4476msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
4477
b490c636 4478#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
146b0f25
VZ
4479msgid "List Style"
4480msgstr "शैलीको सुची"
4481
b490c636 4482#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
146b0f25
VZ
4483msgid "List styles"
4484msgstr "शैलीहरूको सुची"
4485
b490c636
VZ
4486#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4487#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
146b0f25
VZ
4488msgid "Lists font sizes in points."
4489msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
4490
b490c636
VZ
4491#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4492#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
146b0f25 4493msgid "Lists the available fonts."
53a142be 4494msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
146b0f25 4495
b490c636 4496#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
146b0f25
VZ
4497#, c-format
4498msgid "Load %s file"
4499msgstr "%s फाइल वहन गर "
4500
b490c636 4501#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
146b0f25
VZ
4502msgid "Loading : "
4503msgstr "वहन गरिदैं : "
4504
b490c636 4505#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
146b0f25
VZ
4506#, c-format
4507msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4508msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
4509
b490c636 4510#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
146b0f25
VZ
4511#, c-format
4512msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4513msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
4514
b490c636 4515#: ../src/generic/logg.cpp:582
146b0f25
VZ
4516#, c-format
4517msgid "Log saved to the file '%s'."
4518msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
4519
b490c636
VZ
4520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4521#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
146b0f25
VZ
4522msgid "Lower case letters"
4523msgstr "सानो वर्णहरू"
4524
b490c636
VZ
4525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
146b0f25
VZ
4527msgid "Lower case roman numerals"
4528msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
4529
b490c636 4530#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
146b0f25
VZ
4531msgid "MDI child"
4532msgstr "MDI शिशु"
4533
b490c636 4534#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
146b0f25
VZ
4535msgid "MENU"
4536msgstr "मेनु"
4537
b490c636 4538#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
95bf8d1b
VZ
4539msgid ""
4540"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4541"not installed on this machine. Please install it."
4542msgstr ""
4543"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
4544"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
146b0f25 4545
b490c636 4546#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
146b0f25
VZ
4547msgid "Ma&ximize"
4548msgstr "&ठूलो बनाउ"
4549
b490c636 4550#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
146b0f25
VZ
4551msgid "MacArabic"
4552msgstr "MacArabic"
4553
b490c636 4554#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
146b0f25
VZ
4555msgid "MacArmenian"
4556msgstr "MacArmenian"
4557
b490c636 4558#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
146b0f25
VZ
4559msgid "MacBengali"
4560msgstr "MacBengali"
4561
b490c636 4562#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
146b0f25
VZ
4563msgid "MacBurmese"
4564msgstr "MacBurmese"
4565
b490c636 4566#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
146b0f25
VZ
4567msgid "MacCeltic"
4568msgstr "MacCeltic"
4569
b490c636 4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
146b0f25
VZ
4571msgid "MacCentralEurRoman"
4572msgstr "MacCentralEurRoman"
4573
b490c636 4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
146b0f25
VZ
4575msgid "MacChineseSimp"
4576msgstr "MacChineseSimp"
4577
b490c636 4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
146b0f25
VZ
4579msgid "MacChineseTrad"
4580msgstr "MacChineseTrad"
4581
b490c636 4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
146b0f25
VZ
4583msgid "MacCroatian"
4584msgstr "MacCroatian"
4585
b490c636 4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
146b0f25
VZ
4587msgid "MacCyrillic"
4588msgstr "MacCyrillic"
4589
b490c636 4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
146b0f25
VZ
4591msgid "MacDevanagari"
4592msgstr "MacDevanagari"
4593
b490c636 4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
146b0f25
VZ
4595msgid "MacDingbats"
4596msgstr "MacDingbats"
4597
b490c636 4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
146b0f25
VZ
4599msgid "MacEthiopic"
4600msgstr "MacEthiopic"
4601
b490c636 4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
146b0f25
VZ
4603msgid "MacExtArabic"
4604msgstr "MacExtArabic"
4605
b490c636 4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
146b0f25
VZ
4607msgid "MacGaelic"
4608msgstr "MacGaelic"
4609
b490c636 4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
146b0f25
VZ
4611msgid "MacGeorgian"
4612msgstr "MacGeorgian"
4613
b490c636 4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
146b0f25
VZ
4615msgid "MacGreek"
4616msgstr "MacGreek"
4617
b490c636 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
146b0f25
VZ
4619msgid "MacGujarati"
4620msgstr "MacGujarati"
4621
b490c636 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
146b0f25
VZ
4623msgid "MacGurmukhi"
4624msgstr "MacGurmukhi"
4625
b490c636 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
146b0f25
VZ
4627msgid "MacHebrew"
4628msgstr "MacHebrew"
4629
b490c636 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
146b0f25
VZ
4631msgid "MacIcelandic"
4632msgstr "MacIcelandic"
4633
b490c636 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
146b0f25
VZ
4635msgid "MacJapanese"
4636msgstr "MacJapanese"
4637
b490c636 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
146b0f25
VZ
4639msgid "MacKannada"
4640msgstr "MacKannada"
4641
b490c636 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
146b0f25
VZ
4643msgid "MacKeyboardGlyphs"
4644msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4645
b490c636 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
146b0f25
VZ
4647msgid "MacKhmer"
4648msgstr "MacKhmer"
4649
b490c636 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
146b0f25
VZ
4651msgid "MacKorean"
4652msgstr "MacKorean"
4653
b490c636 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
146b0f25
VZ
4655msgid "MacLaotian"
4656msgstr "MacLaotian"
4657
b490c636 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
146b0f25
VZ
4659msgid "MacMalayalam"
4660msgstr "MacMalayalam"
4661
b490c636 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
146b0f25
VZ
4663msgid "MacMongolian"
4664msgstr "MacMongolian"
4665
b490c636 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
146b0f25
VZ
4667msgid "MacOriya"
4668msgstr "MacOriya"
4669
b490c636 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
146b0f25
VZ
4671msgid "MacRoman"
4672msgstr "MacRoman"
4673
b490c636 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
146b0f25
VZ
4675msgid "MacRomanian"
4676msgstr "MacRomanian"
4677
b490c636 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
146b0f25
VZ
4679msgid "MacSinhalese"
4680msgstr "MacSinhalese"
4681
b490c636 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
146b0f25
VZ
4683msgid "MacSymbol"
4684msgstr "MacSymbol"
4685
b490c636 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
146b0f25
VZ
4687msgid "MacTamil"
4688msgstr "MacTamil"
4689
b490c636 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
146b0f25
VZ
4691msgid "MacTelugu"
4692msgstr "MacTelugu"
4693
b490c636 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
146b0f25
VZ
4695msgid "MacThai"
4696msgstr "MacThai"
4697
b490c636 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
146b0f25
VZ
4699msgid "MacTibetan"
4700msgstr "MacTibetan"
4701
b490c636 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
146b0f25
VZ
4703msgid "MacTurkish"
4704msgstr "MacTurkish"
4705
b490c636 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
146b0f25
VZ
4707msgid "MacVietnamese"
4708msgstr "MacVietnamese"
4709
b490c636 4710#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
146b0f25
VZ
4711msgid "Make a selection:"
4712msgstr "चयन गर"
4713
b490c636 4714#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
146b0f25
VZ
4715#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4716msgid "Margins"
4717msgstr "सिमान्त"
4718
b490c636 4719#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
146b0f25
VZ
4720msgid "Match case"
4721msgstr "वर्ण मिलान"
4722
6d876f2a 4723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
146b0f25
VZ
4724msgid "Max height:"
4725msgstr "अधिकतम उचाइ:"
4726
6d876f2a 4727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
146b0f25
VZ
4728msgid "Max width:"
4729msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
4730
b490c636 4731#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4732#, c-format
4733msgid "Media playback error: %s"
53a142be 4734msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
95bf8d1b 4735
b490c636 4736#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
146b0f25
VZ
4737#, c-format
4738msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4739msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
4740
b490c636 4741#: ../src/msw/frame.cpp:347
146b0f25
VZ
4742msgid "Menu"
4743msgstr "मेनु"
4744
b490c636 4745#: ../src/common/msgout.cpp:124
146b0f25
VZ
4746msgid "Message"
4747msgstr "सन्देश"
4748
b490c636 4749#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
146b0f25
VZ
4750msgid "Metal theme"
4751msgstr "धातु theme"
4752
b490c636 4753#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
146b0f25
VZ
4754msgid "Method or property not found."
4755msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
4756
b490c636 4757#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
146b0f25
VZ
4758msgid "Mi&nimize"
4759msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
4760
6d876f2a 4761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
146b0f25
VZ
4762msgid "Min height:"
4763msgstr "न्यून उचाइ:"
4764
6d876f2a 4765#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
146b0f25
VZ
4766msgid "Min width:"
4767msgstr "न्यून छोडाइ:"
4768
b490c636 4769#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
146b0f25 4770msgid "Missing a required parameter."
53a142be 4771msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
146b0f25 4772
b490c636 4773#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
146b0f25
VZ
4774msgid "Modern"
4775msgstr "आधुनिक"
4776
b490c636 4777#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
146b0f25
VZ
4778msgid "Modified"
4779msgstr "परिवर्तित"
4780
b490c636 4781#: ../src/common/module.cpp:133
146b0f25
VZ
4782#, c-format
4783msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4784msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
4785
b490c636 4786#: ../src/common/paper.cpp:132
146b0f25
VZ
4787msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4788msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
4789
b490c636 4790#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
146b0f25
VZ
4791msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4792msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
4793
b490c636 4794#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
146b0f25
VZ
4795msgid "Move down"
4796msgstr "तल जाउ "
4797
b490c636 4798#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
146b0f25
VZ
4799msgid "Move up"
4800msgstr "माथि जाउ "
4801
6d876f2a
VZ
4802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
146b0f25
VZ
4804msgid "Moves the object to the next paragraph."
4805msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
4806
6d876f2a
VZ
4807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
146b0f25
VZ
4809msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4810msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
4811
b490c636 4812#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
146b0f25 4813msgid "Multiple Cell Properties"
91578aec 4814msgstr "बहु कोशिका गुणहरू"
146b0f25 4815
b490c636 4816#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
146b0f25
VZ
4817msgid "NUM_LOCK"
4818msgstr "NUM_LOCK"
4819
b490c636 4820#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
146b0f25
VZ
4821msgid "Name"
4822msgstr "नाम"
4823
b490c636 4824#: ../src/common/stockitem.cpp:175
146b0f25
VZ
4825msgid "Network"
4826msgstr "सञ्जाल"
4827
b490c636 4828#: ../src/common/stockitem.cpp:176
146b0f25
VZ
4829msgid "New"
4830msgstr "नया"
4831
b490c636 4832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
146b0f25
VZ
4833msgid "New &Box Style..."
4834msgstr "नया &बाकस शैली.."
4835
b490c636 4836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
146b0f25
VZ
4837msgid "New &Character Style..."
4838msgstr "नया &वर्ण शैली.."
4839
b490c636 4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
146b0f25
VZ
4841msgid "New &List Style..."
4842msgstr "नया &सूचि शैली.."
4843
b490c636 4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
146b0f25
VZ
4845msgid "New &Paragraph Style..."
4846msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
4847
b490c636
VZ
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
146b0f25
VZ
4858msgid "New Style"
4859msgstr "नया शैली"
4860
b490c636 4861#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
146b0f25
VZ
4862msgid "New directory"
4863msgstr "नया घर्रा"
4864
b490c636 4865#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
146b0f25
VZ
4866msgid "New item"
4867msgstr "नया सामाग्री"
4868
b490c636
VZ
4869#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4870#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
146b0f25
VZ
4871msgid "NewName"
4872msgstr "नया नाम"
4873
b490c636 4874#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
146b0f25
VZ
4875msgid "Next"
4876msgstr "अघिल्लो"
4877
b490c636 4878#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
146b0f25
VZ
4879msgid "Next page"
4880msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
4881
b490c636
VZ
4882#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4883#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
4884msgid "No"
4885msgstr "होइन"
4886
b490c636 4887#: ../src/generic/animateg.cpp:150
146b0f25
VZ
4888#, c-format
4889msgid "No animation handler for type %ld defined."
4890msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
4891
b490c636 4892#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
146b0f25
VZ
4893#, c-format
4894msgid "No bitmap handler for type %d defined."
53a142be 4895msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
146b0f25 4896
b490c636 4897#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
146b0f25
VZ
4898msgid "No column existing."
4899msgstr "महल छदै छैन"
4900
b490c636 4901#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
146b0f25
VZ
4902msgid "No column for the specified column existing."
4903msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
4904
b490c636 4905#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
146b0f25
VZ
4906msgid "No column for the specified column position existing."
4907msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
4908
6d876f2a 4909#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
146b0f25
VZ
4910msgid "No default application configured for HTML files."
4911msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
4912
b490c636 4913#: ../src/generic/helpext.cpp:449
146b0f25
VZ
4914msgid "No entries found."
4915msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
4916
b490c636 4917#: ../src/common/fontmap.cpp:421
95bf8d1b
VZ
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4921"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4922"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4923"one)?"
4924msgstr ""
8a02b7a4
VZ
4925"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
4926"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
4927"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
95bf8d1b 4928
b490c636 4929#: ../src/common/fontmap.cpp:426
95bf8d1b
VZ
4930#, c-format
4931msgid ""
4932"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4933"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4934"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4935msgstr ""
8a02b7a4
VZ
4936"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
4937"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
4938"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
95bf8d1b 4939
b490c636 4940#: ../src/generic/animateg.cpp:142
146b0f25
VZ
4941msgid "No handler found for animation type."
4942msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4943
b490c636 4944#: ../src/common/image.cpp:2591
146b0f25
VZ
4945msgid "No handler found for image type."
4946msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
4947
b490c636
VZ
4948#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4949#: ../src/common/image.cpp:2763
146b0f25
VZ
4950#, c-format
4951msgid "No image handler for type %d defined."
4952msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4953
b490c636 4954#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
146b0f25
VZ
4955#, c-format
4956msgid "No image handler for type %s defined."
4957msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
4958
6d876f2a 4959#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
146b0f25
VZ
4960msgid "No matching page found yet"
4961msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
4962
b490c636 4963#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
146b0f25
VZ
4964msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4965msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
4966
b490c636 4967#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
146b0f25
VZ
4968msgid "No renderer specified for column."
4969msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
4970
b490c636 4971#: ../src/unix/sound.cpp:81
146b0f25
VZ
4972msgid "No sound"
4973msgstr "आवाज छैन "
4974
b490c636 4975#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
146b0f25
VZ
4976msgid "No unused colour in image being masked."
4977msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
4978
b490c636 4979#: ../src/common/image.cpp:3236
146b0f25
VZ
4980msgid "No unused colour in image."
4981msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
4982
b490c636 4983#: ../src/generic/helpext.cpp:306
146b0f25
VZ
4984#, c-format
4985msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4986msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
4987
4988#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
4989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
4990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
146b0f25
VZ
4991msgid "None"
4992msgstr "कुनै पनि होइन"
4993
b490c636 4994#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
146b0f25
VZ
4995msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4996msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4997
b490c636 4998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
146b0f25
VZ
4999msgid "Normal"
5000msgstr "साधारण"
5001
6d876f2a 5002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
146b0f25
VZ
5003msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5004msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
5005
6d876f2a 5006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
146b0f25
VZ
5007msgid "Normal font:"
5008msgstr "साधारण वरणाकृति:"
5009
b490c636 5010#: ../src/propgrid/props.cpp:887
146b0f25
VZ
5011#, c-format
5012msgid "Not %s"
5013msgstr "%s होइन"
5014
b490c636 5015#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
146b0f25
VZ
5016msgid "Not available"
5017msgstr "उपलब्ध छैन"
5018
b490c636 5019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
146b0f25
VZ
5020msgid "Not underlined"
5021msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
5022
b490c636 5023#: ../src/common/paper.cpp:116
146b0f25
VZ
5024msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5025msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
5026
b490c636 5027#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
146b0f25
VZ
5028msgid "Notice"
5029msgstr "सूचना"
5030
b490c636 5031#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
146b0f25
VZ
5032msgid "Number of columns could not be determined."
5033msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
5034
b490c636
VZ
5035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
146b0f25
VZ
5037msgid "Numbered outline"
5038msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
5039
b490c636
VZ
5040#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5041#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5042#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5043#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
146b0f25
VZ
5044msgid "OK"
5045msgstr "ठीक"
5046
b490c636 5047#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
146b0f25
VZ
5048#, c-format
5049msgid "OLE Automation error in %s: %s"
53a142be 5050msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
146b0f25
VZ
5051
5052#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5053msgid "Object Properties"
5054msgstr "वस्तु गुणहरू"
5055
b490c636 5056#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
146b0f25
VZ
5057msgid "Object implementation does not support named arguments."
5058msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
5059
b490c636 5060#: ../src/common/xtixml.cpp:264
146b0f25
VZ
5061msgid "Objects must have an id attribute"
5062msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
5063
b490c636 5064#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
146b0f25
VZ
5065msgid "Open File"
5066msgstr "फाइल पल्टाउ "
5067
6d876f2a 5068#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
146b0f25
VZ
5069msgid "Open HTML document"
5070msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
5071
b490c636 5072#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
146b0f25
VZ
5073#, c-format
5074msgid "Open file \"%s\""
5075msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
5076
b490c636 5077#: ../src/common/stockitem.cpp:179
146b0f25
VZ
5078msgid "Open..."
5079msgstr "पल्टाउ.."
5080
b490c636 5081#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
146b0f25
VZ
5082#, c-format
5083msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5084msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
5085
b490c636
VZ
5086#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5087#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
146b0f25
VZ
5088msgid "Operation not permitted."
5089msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
5090
b490c636 5091#: ../src/common/cmdline.cpp:735
146b0f25
VZ
5092#, c-format
5093msgid "Option '%s' can't be negated"
5094msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
5095
b490c636 5096#: ../src/common/cmdline.cpp:899
146b0f25
VZ
5097#, c-format
5098msgid "Option '%s' requires a value."
5099msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
5100
b490c636 5101#: ../src/common/cmdline.cpp:982
146b0f25
VZ
5102#, c-format
5103msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5104msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
5105
b490c636 5106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
146b0f25
VZ
5107msgid "Options"
5108msgstr "विकल्पहरू"
5109
b490c636 5110#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
146b0f25
VZ
5111msgid "Orientation"
5112msgstr "झुकाव"
5113
b490c636 5114#: ../src/common/windowid.cpp:259
6d876f2a
VZ
5115#, fuzzy
5116msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
146b0f25
VZ
5117msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
5118
5119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5121msgid "Outline"
5122msgstr "बाह्यरेखा"
5123
5124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5125msgid "Outset"
5126msgstr "बाहिरी चित्र"
5127
b490c636 5128#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
146b0f25
VZ
5129msgid "Overflow while coercing argument values."
5130msgstr "Overflow while coercing argument values"
5131
b490c636 5132#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
146b0f25
VZ
5133msgid "PAGEDOWN"
5134msgstr "PAGEDOWN"
5135
b490c636 5136#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
146b0f25
VZ
5137msgid "PAGEUP"
5138msgstr "PAGEUp"
5139
b490c636 5140#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
146b0f25
VZ
5141msgid "PAUSE"
5142msgstr "PAUSE"
5143
b490c636 5144#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
146b0f25
VZ
5145msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5146msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
5147
b490c636 5148#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
146b0f25
VZ
5149msgid "PCX: image format unsupported"
5150msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
5151
b490c636 5152#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
146b0f25
VZ
5153msgid "PCX: invalid image"
5154msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
5155
b490c636 5156#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
146b0f25
VZ
5157msgid "PCX: this is not a PCX file."
5158msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
5159
b490c636 5160#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
146b0f25
VZ
5161msgid "PCX: unknown error !!!"
5162msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
5163
b490c636 5164#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
146b0f25
VZ
5165msgid "PCX: version number too low"
5166msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
5167
b490c636 5168#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
146b0f25
VZ
5169msgid "PGDN"
5170msgstr "PGDN"
5171
b490c636 5172#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
146b0f25
VZ
5173msgid "PGUP"
5174msgstr "PGUP"
5175
b490c636 5176#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
146b0f25
VZ
5177msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5178msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
5179
b490c636 5180#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
146b0f25
VZ
5181msgid "PNM: File format is not recognized."
5182msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
5183
b490c636
VZ
5184#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5185#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
146b0f25
VZ
5186msgid "PNM: File seems truncated."
5187msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
5188
b490c636 5189#: ../src/common/paper.cpp:188
146b0f25
VZ
5190msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5191msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
5192
b490c636 5193#: ../src/common/paper.cpp:201
146b0f25
VZ
5194msgid "PRC 16K Rotated"
5195msgstr "PRC 16K Rounded"
5196
b490c636 5197#: ../src/common/paper.cpp:189
146b0f25
VZ
5198msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5199msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
5200
b490c636 5201#: ../src/common/paper.cpp:202
146b0f25
VZ
5202msgid "PRC 32K Rotated"
5203msgstr "PRC 32K Rounded"
5204
b490c636 5205#: ../src/common/paper.cpp:190
146b0f25
VZ
5206msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5207msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
5208
b490c636 5209#: ../src/common/paper.cpp:203
146b0f25
VZ
5210msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5211msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
5212
b490c636 5213#: ../src/common/paper.cpp:191
146b0f25
VZ
5214msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5215msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
5216
b490c636 5217#: ../src/common/paper.cpp:204
146b0f25
VZ
5218msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5219msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
5220
b490c636 5221#: ../src/common/paper.cpp:200
146b0f25
VZ
5222msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5223msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
5224
b490c636 5225#: ../src/common/paper.cpp:213
146b0f25
VZ
5226msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5227msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
5228
b490c636 5229#: ../src/common/paper.cpp:192
146b0f25
VZ
5230msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5231msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
5232
b490c636 5233#: ../src/common/paper.cpp:205
146b0f25
VZ
5234msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5235msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
5236
b490c636 5237#: ../src/common/paper.cpp:193
146b0f25
VZ
5238msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5239msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
5240
b490c636 5241#: ../src/common/paper.cpp:206
146b0f25
VZ
5242msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5243msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
5244
b490c636 5245#: ../src/common/paper.cpp:194
146b0f25
VZ
5246msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5247msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
5248
b490c636 5249#: ../src/common/paper.cpp:207
146b0f25
VZ
5250msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5251msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
5252
b490c636 5253#: ../src/common/paper.cpp:195
146b0f25
VZ
5254msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5255msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
5256
b490c636 5257#: ../src/common/paper.cpp:208
146b0f25
VZ
5258msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5259msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
5260
b490c636 5261#: ../src/common/paper.cpp:196
146b0f25
VZ
5262msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5263msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
5264
b490c636 5265#: ../src/common/paper.cpp:209
146b0f25
VZ
5266msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5267msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
5268
b490c636 5269#: ../src/common/paper.cpp:197
146b0f25
VZ
5270msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5271msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
5272
b490c636 5273#: ../src/common/paper.cpp:210
146b0f25
VZ
5274msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5275msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
5276
b490c636 5277#: ../src/common/paper.cpp:198
146b0f25
VZ
5278msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5279msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
5280
b490c636 5281#: ../src/common/paper.cpp:211
146b0f25
VZ
5282msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5283msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
5284
b490c636 5285#: ../src/common/paper.cpp:199
146b0f25
VZ
5286msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5287msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
5288
b490c636 5289#: ../src/common/paper.cpp:212
146b0f25
VZ
5290msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5291msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
5292
b490c636 5293#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
146b0f25
VZ
5294msgid "PRINT"
5295msgstr "छापी देउ"
5296
5297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5298msgid "Padding"
5299msgstr "ख्रेस्रा"
5300
b490c636 5301#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
146b0f25
VZ
5302#, c-format
5303msgid "Page %d"
5304msgstr "पृष्ट %d"
5305
b490c636 5306#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
146b0f25
VZ
5307#, c-format
5308msgid "Page %d of %d"
5309msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
5310
b490c636 5311#: ../src/gtk/print.cpp:783
146b0f25
VZ
5312msgid "Page Setup"
5313msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5314
b490c636
VZ
5315#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5316#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
146b0f25
VZ
5317msgid "Page setup"
5318msgstr "पृष्ट मिलाउ"
5319
b490c636 5320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
146b0f25
VZ
5321msgid "Pages"
5322msgstr "पानाहरू "
5323
b490c636
VZ
5324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5326#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
146b0f25
VZ
5327msgid "Paper size"
5328msgstr "कागजको आकार"
5329
b490c636 5330#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
146b0f25
VZ
5331msgid "Paragraph styles"
5332msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
5333
b490c636 5334#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
146b0f25
VZ
5335msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5336msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
5337
b490c636 5338#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5339msgid "Passing an unknown object to GetObject"
53a142be 5340msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
146b0f25 5341
b490c636
VZ
5342#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5343#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
146b0f25
VZ
5344msgid "Paste"
5345msgstr "टाँसि देउ"
5346
b490c636 5347#: ../src/common/stockitem.cpp:262
146b0f25
VZ
5348msgid "Paste selection"
5349msgstr "चयन टाँसि देउ "
5350
b490c636
VZ
5351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
146b0f25
VZ
5353msgid "Peri&od"
5354msgstr "&थोप्लो"
5355
b490c636 5356#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
146b0f25
VZ
5357msgid "Permissions"
5358msgstr "अनुमति"
5359
b490c636 5360#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
146b0f25
VZ
5361msgid "Picture Properties"
5362msgstr "तस्विरका गुणहरू"
5363
5364#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5365msgid "Pipe creation failed"
5366msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
5367
b490c636 5368#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
146b0f25
VZ
5369msgid "Please choose a valid font."
5370msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
5371
b490c636 5372#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
146b0f25
VZ
5373msgid "Please choose an existing file."
5374msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
5375
6d876f2a 5376#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
146b0f25 5377msgid "Please choose the page to display:"
8a02b7a4 5378msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
146b0f25 5379
b490c636 5380#: ../src/msw/dialup.cpp:785
146b0f25
VZ
5381msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5382msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
5383
b490c636 5384#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
95bf8d1b
VZ
5385#, c-format
5386msgid ""
5387"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5388"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5389"or this program won't operate correctly."
5390msgstr ""
53a142be
VZ
5391"कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
5392"(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
5393"अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
95bf8d1b 5394
b490c636 5395#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
146b0f25
VZ
5396msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5397msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
5398
b490c636 5399#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5400msgid "Please wait while printing..."
53a142be 5401msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
146b0f25 5402
b490c636 5403#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
146b0f25
VZ
5404msgid "Point Size"
5405msgstr "थोप्लोको आकार"
5406
b490c636
VZ
5407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
146b0f25
VZ
5413msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5414msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
5415
b490c636
VZ
5416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
146b0f25
VZ
5421msgid "Pointer to model not set correctly."
5422msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
5423
b490c636 5424#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
146b0f25
VZ
5425msgid "Portrait"
5426msgstr "ठाडो"
5427
6d876f2a 5428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
146b0f25
VZ
5429msgid "Position"
5430msgstr "स्थान"
5431
b490c636 5432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
146b0f25
VZ
5433msgid "PostScript file"
5434msgstr "PostScript फाइल"
5435
b490c636 5436#: ../src/common/stockitem.cpp:181
146b0f25
VZ
5437msgid "Preferences"
5438msgstr "प्राथमिकताहरू"
5439
b490c636 5440#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
146b0f25
VZ
5441msgid "Preferences..."
5442msgstr "प्राथमिकताहरू.."
5443
b490c636 5444#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5445msgid "Preparing"
53a142be 5446msgstr "तयारी हुदैछ ।"
146b0f25 5447
b490c636 5448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5449#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
146b0f25
VZ
5450msgid "Preview:"
5451msgstr "चेहरा:"
5452
b490c636 5453#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
146b0f25
VZ
5454msgid "Previous page"
5455msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
5456
b490c636
VZ
5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5458#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5459#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5460#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
146b0f25
VZ
5461msgid "Print"
5462msgstr "छाप्ने काम गर"
5463
b490c636 5464#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
146b0f25
VZ
5465msgid "Print Preview"
5466msgstr "छापिने चेहरा"
5467
b490c636
VZ
5468#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5469#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
146b0f25
VZ
5470msgid "Print Preview Failure"
5471msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
5472
b490c636 5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
146b0f25
VZ
5474msgid "Print Range"
5475msgstr "कति छाप्ने हो"
5476
b490c636 5477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
146b0f25
VZ
5478msgid "Print Setup"
5479msgstr "छाप्ने रूप"
5480
b490c636 5481#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
146b0f25
VZ
5482msgid "Print in colour"
5483msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
5484
b490c636 5485#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5486msgid "Print previe&w..."
53a142be 5487msgstr "&छापिने चेहरा"
95bf8d1b 5488
b490c636 5489#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
146b0f25
VZ
5490msgid "Print preview"
5491msgstr "छापिने चेहरा"
5492
b490c636 5493#: ../src/common/docview.cpp:1244
146b0f25
VZ
5494msgid "Print preview creation failed."
5495msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
5496
b490c636 5497#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b
VZ
5498msgid "Print preview..."
5499msgstr "छापिने चेहरा"
5500
b490c636 5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
146b0f25
VZ
5502msgid "Print spooling"
5503msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
5504
6d876f2a 5505#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
146b0f25
VZ
5506msgid "Print this page"
5507msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
5508
b490c636 5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
146b0f25
VZ
5510msgid "Print to File"
5511msgstr "फाइलमा लेख ।"
5512
b490c636 5513#: ../src/common/stockitem.cpp:183
146b0f25
VZ
5514msgid "Print..."
5515msgstr "छापी देउ.."
5516
b490c636 5517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
146b0f25
VZ
5518msgid "Printer"
5519msgstr "प्रिन्टर"
5520
b490c636 5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
146b0f25
VZ
5522msgid "Printer command:"
5523msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
5524
b490c636 5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
146b0f25
VZ
5526msgid "Printer options"
5527msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
5528
b490c636 5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
146b0f25
VZ
5530msgid "Printer options:"
5531msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
5532
b490c636 5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
146b0f25
VZ
5534msgid "Printer..."
5535msgstr "प्रिन्टर.."
5536
b490c636 5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
146b0f25
VZ
5538msgid "Printer:"
5539msgstr "प्रिन्टर:"
5540
b490c636
VZ
5541#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5542#: ../src/html/htmprint.cpp:277
146b0f25
VZ
5543msgid "Printing"
5544msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5545
b490c636 5546#: ../src/common/prntbase.cpp:586
146b0f25
VZ
5547msgid "Printing "
5548msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
5549
b490c636 5550#: ../src/common/prntbase.cpp:330
146b0f25
VZ
5551msgid "Printing Error"
5552msgstr "छपाइमा गल्ती"
5553
b490c636 5554#: ../src/common/prntbase.cpp:544
53a142be 5555#, c-format
95bf8d1b 5556msgid "Printing page %d of %d"
53a142be 5557msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
95bf8d1b 5558
b490c636 5559#: ../src/generic/printps.cpp:201
146b0f25
VZ
5560#, c-format
5561msgid "Printing page %d..."
5562msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
5563
b490c636 5564#: ../src/generic/printps.cpp:161
146b0f25
VZ
5565msgid "Printing..."
5566msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
5567
b490c636
VZ
5568#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5569#: ../src/common/docview.cpp:2125
146b0f25
VZ
5570msgid "Printout"
5571msgstr "छापिएका पानाहरू"
5572
b490c636 5573#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
146b0f25 5574#, c-format
95bf8d1b
VZ
5575msgid ""
5576"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
146b0f25
VZ
5577msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
5578
b490c636 5579#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
146b0f25
VZ
5580msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5581msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
5582
b490c636 5583#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5584msgid "Progress:"
53a142be 5585msgstr "प्रगति"
95bf8d1b 5586
b490c636 5587#: ../src/common/stockitem.cpp:184
146b0f25
VZ
5588msgid "Properties"
5589msgstr "गुणहरू"
5590
b490c636 5591#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
146b0f25
VZ
5592msgid "Property"
5593msgstr "गुण"
5594
b490c636 5595#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
146b0f25
VZ
5596msgid "Property Error"
5597msgstr "गुणको गल्ती"
5598
b490c636 5599#: ../src/common/paper.cpp:113
146b0f25
VZ
5600msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5601msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
5602
b490c636 5603#: ../src/generic/logg.cpp:1036
146b0f25
VZ
5604msgid "Question"
5605msgstr "प्रश्न"
5606
b490c636 5607#: ../src/common/stockitem.cpp:156
146b0f25
VZ
5608msgid "Quit"
5609msgstr "त्यागि देउ"
5610
b490c636 5611#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
146b0f25
VZ
5612#, c-format
5613msgid "Quit %s"
5614msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
5615
b490c636 5616#: ../src/common/stockitem.cpp:263
146b0f25
VZ
5617msgid "Quit this program"
5618msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
5619
b490c636 5620#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
146b0f25
VZ
5621msgid "RETURN"
5622msgstr "RETURN"
5623
b490c636 5624#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
146b0f25
VZ
5625msgid "RIGHT"
5626msgstr "दाहिने"
5627
b490c636 5628#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
146b0f25
VZ
5629msgid "RawCtrl+"
5630msgstr "RawCtrl+"
5631
b490c636 5632#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
146b0f25
VZ
5633#, c-format
5634msgid "Read error on file '%s'"
5635msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
5636
b490c636 5637#: ../src/common/prntbase.cpp:257
146b0f25
VZ
5638msgid "Ready"
5639msgstr "तयार"
5640
b490c636 5641#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
146b0f25
VZ
5642msgid "Redo"
5643msgstr "फेरि गर"
5644
b490c636 5645#: ../src/common/stockitem.cpp:264
146b0f25
VZ
5646msgid "Redo last action"
5647msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
5648
b490c636 5649#: ../src/common/stockitem.cpp:186
146b0f25
VZ
5650msgid "Refresh"
5651msgstr "ताजकी य"
5652
b490c636 5653#: ../src/msw/registry.cpp:625
146b0f25
VZ
5654#, c-format
5655msgid "Registry key '%s' already exists."
5656msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5657
b490c636 5658#: ../src/msw/registry.cpp:594
146b0f25
VZ
5659#, c-format
5660msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5661msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
5662
b490c636 5663#: ../src/msw/registry.cpp:726
95bf8d1b
VZ
5664#, c-format
5665msgid ""
5666"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5667"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5668"operation aborted."
5669msgstr ""
53a142be
VZ
5670"सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
5671"यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
95bf8d1b 5672
b490c636 5673#: ../src/msw/registry.cpp:520
146b0f25
VZ
5674#, c-format
5675msgid "Registry value '%s' already exists."
5676msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
5677
b490c636
VZ
5678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
146b0f25
VZ
5680msgid "Regular"
5681msgstr "नियमित"
5682
6d876f2a 5683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b 5684msgid "Relative"
53a142be 5685msgstr "सापेक्षित"
95bf8d1b 5686
b490c636 5687#: ../src/generic/helpext.cpp:462
146b0f25
VZ
5688msgid "Relevant entries:"
5689msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
5690
b490c636
VZ
5691#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5692msgid "Remaining time:"
5693msgstr ""
5694
5695#: ../src/common/stockitem.cpp:187
146b0f25
VZ
5696msgid "Remove"
5697msgstr "हटाउ"
5698
b490c636 5699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5700msgid "Remove Bullet"
53a142be 5701msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
95bf8d1b 5702
6d876f2a 5703#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
146b0f25
VZ
5704msgid "Remove current page from bookmarks"
5705msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
5706
b490c636 5707#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
146b0f25
VZ
5708#, c-format
5709msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5710msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
5711
b490c636 5712#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
146b0f25
VZ
5713msgid "Rendering failed."
5714msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
5715
b490c636 5716#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
146b0f25
VZ
5717msgid "Renumber List"
5718msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
5719
b490c636 5720#: ../src/common/stockitem.cpp:188
146b0f25
VZ
5721msgid "Rep&lace"
5722msgstr "&बदलि देउ"
5723
b490c636 5724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
146b0f25 5725msgid "Replace"
91578aec 5726msgstr "प्रतिस्थापन गर"
146b0f25 5727
b490c636 5728#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
146b0f25 5729msgid "Replace &all"
91578aec 5730msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
146b0f25 5731
b490c636 5732#: ../src/common/stockitem.cpp:261
146b0f25 5733msgid "Replace selection"
91578aec 5734msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
146b0f25 5735
b490c636 5736#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
146b0f25
VZ
5737msgid "Replace with:"
5738msgstr "यसमा बदलि देउ :"
5739
b490c636 5740#: ../src/common/valtext.cpp:161
146b0f25
VZ
5741msgid "Required information entry is empty."
5742msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
5743
b490c636 5744#: ../src/common/translation.cpp:1975
146b0f25
VZ
5745#, c-format
5746msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5747msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
5748
b490c636 5749#: ../src/common/stockitem.cpp:189
146b0f25
VZ
5750msgid "Revert to Saved"
5751msgstr "बचत उल्टियो "
5752
5753#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5754msgid "Ridge"
5755msgstr "धुरी"
5756
b490c636
VZ
5757#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5758#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5759#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
146b0f25
VZ
5760msgid "Right"
5761msgstr "दाहिने"
5762
b490c636 5763#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
146b0f25
VZ
5764msgid "Right margin (mm):"
5765msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
5766
b490c636
VZ
5767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5770#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
146b0f25
VZ
5771msgid "Right-align text."
5772msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
5773
b490c636 5774#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
146b0f25
VZ
5775msgid "Roman"
5776msgstr "रोमन"
5777
b490c636
VZ
5778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5779#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
146b0f25
VZ
5780msgid "S&tandard bullet name:"
5781msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
5782
b490c636 5783#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
146b0f25
VZ
5784msgid "SCROLL_LOCK"
5785msgstr "SCROLL_LOCK"
5786
b490c636 5787#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
146b0f25
VZ
5788msgid "SELECT"
5789msgstr "चयन गर्नु"
5790
b490c636 5791#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
146b0f25
VZ
5792msgid "SEPARATOR"
5793msgstr "विभाजक"
5794
b490c636 5795#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
146b0f25
VZ
5796msgid "SNAPSHOT"
5797msgstr "मुख्य चित्रण"
5798
b490c636 5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
146b0f25
VZ
5800msgid "SPACE"
5801msgstr "SPACE"
5802
b490c636 5803#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
146b0f25
VZ
5804msgid "SPECIAL"
5805msgstr "विशेष"
5806
b490c636 5807#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
146b0f25
VZ
5808msgid "SUBTRACT"
5809msgstr "घटाउ"
5810
b490c636 5811#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
146b0f25
VZ
5812msgid "Save"
5813msgstr "बचत गर"
5814
b490c636 5815#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
146b0f25
VZ
5816#, c-format
5817msgid "Save %s file"
5818msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
5819
b490c636 5820#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
5821msgid "Save &As..."
5822msgstr "&यसरी बचत गर"
5823
b490c636 5824#: ../src/common/docview.cpp:360
146b0f25
VZ
5825msgid "Save As"
5826msgstr "यसरी बचत गर "
5827
b490c636 5828#: ../src/common/stockitem.cpp:191
146b0f25
VZ
5829msgid "Save as"
5830msgstr "यसरी बचत गर "
5831
b490c636 5832#: ../src/common/stockitem.cpp:267
146b0f25
VZ
5833msgid "Save current document"
5834msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
5835
b490c636 5836#: ../src/common/stockitem.cpp:268
146b0f25
VZ
5837msgid "Save current document with a different filename"
5838msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
5839
b490c636 5840#: ../src/generic/logg.cpp:518
146b0f25
VZ
5841msgid "Save log contents to file"
5842msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
5843
b490c636 5844#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
146b0f25
VZ
5845msgid "Script"
5846msgstr "Script"
5847
b490c636 5848#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5849#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
146b0f25
VZ
5850msgid "Search"
5851msgstr "खोजतलास"
5852
6d876f2a 5853#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
95bf8d1b
VZ
5854msgid ""
5855"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5856"above"
146b0f25
VZ
5857msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
5858
b490c636 5859#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
146b0f25
VZ
5860msgid "Search direction"
5861msgstr "खोजी दिशा"
5862
b490c636 5863#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
146b0f25
VZ
5864msgid "Search for:"
5865msgstr "यसलाई खोज्ने:"
5866
6d876f2a 5867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
146b0f25
VZ
5868msgid "Search in all books"
5869msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
5870
6d876f2a 5871#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
146b0f25
VZ
5872msgid "Searching..."
5873msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
5874
b490c636 5875#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
146b0f25
VZ
5876msgid "Sections"
5877msgstr "खण्ड"
5878
b490c636 5879#: ../src/common/ffile.cpp:220
146b0f25
VZ
5880#, c-format
5881msgid "Seek error on file '%s'"
53a142be 5882msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
146b0f25 5883
b490c636 5884#: ../src/common/ffile.cpp:210
146b0f25
VZ
5885#, c-format
5886msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5887msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
5888
b490c636
VZ
5889#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5890#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
146b0f25
VZ
5891msgid "Select &All"
5892msgstr "&सबैलाई चयन गर"
5893
b490c636 5894#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
146b0f25
VZ
5895msgid "Select All"
5896msgstr "सबै चयन गर"
5897
b490c636 5898#: ../src/common/docview.cpp:1878
146b0f25 5899msgid "Select a document template"
8a02b7a4 5900msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
146b0f25 5901
b490c636 5902#: ../src/common/docview.cpp:1952
146b0f25
VZ
5903msgid "Select a document view"
5904msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
5905
b490c636
VZ
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5907#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
146b0f25
VZ
5908msgid "Select regular or bold."
5909msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
5910
b490c636
VZ
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5912#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
146b0f25
VZ
5913msgid "Select regular or italic style."
5914msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
5915
b490c636
VZ
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
146b0f25
VZ
5918msgid "Select underlining or no underlining."
5919msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
5920
b490c636 5921#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
146b0f25
VZ
5922msgid "Selection"
5923msgstr "चयन"
5924
b490c636
VZ
5925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
146b0f25
VZ
5927msgid "Selects the list level to edit."
5928msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
5929
b490c636 5930#: ../src/common/cmdline.cpp:918
146b0f25
VZ
5931#, c-format
5932msgid "Separator expected after the option '%s'."
5933msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
5934
b490c636 5935#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
146b0f25 5936msgid "Set Cell Style"
91578aec 5937msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।"
146b0f25 5938
b490c636 5939#: ../include/wx/xtiprop.h:179
146b0f25
VZ
5940msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5941msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
5942
b490c636 5943#: ../src/common/filename.cpp:2632
146b0f25
VZ
5944msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5945msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
5946
b490c636 5947#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
146b0f25 5948msgid "Setup..."
91578aec 5949msgstr "स्थापक"
146b0f25 5950
b490c636 5951#: ../src/msw/dialup.cpp:563
146b0f25
VZ
5952msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5953msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
5954
b490c636 5955#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
146b0f25
VZ
5956msgid "Shift+"
5957msgstr "Shift+"
5958
b490c636 5959#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
146b0f25
VZ
5960msgid "Show &hidden directories"
5961msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5962
b490c636 5963#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
146b0f25
VZ
5964msgid "Show &hidden files"
5965msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
5966
b490c636 5967#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
146b0f25
VZ
5968msgid "Show All"
5969msgstr "सबै देखाउ "
5970
b490c636 5971#: ../src/common/stockitem.cpp:257
146b0f25
VZ
5972msgid "Show about dialog"
5973msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
5974
6d876f2a 5975#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
146b0f25
VZ
5976msgid "Show all"
5977msgstr " सबै देखाउ "
5978
6d876f2a 5979#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
146b0f25
VZ
5980msgid "Show all items in index"
5981msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
5982
b490c636 5983#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
146b0f25
VZ
5984msgid "Show hidden directories"
5985msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
5986
6d876f2a 5987#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
146b0f25
VZ
5988msgid "Show/hide navigation panel"
5989msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
5990
b490c636
VZ
5991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
5992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
146b0f25
VZ
5993msgid "Shows a Unicode subset."
5994msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
5995
b490c636
VZ
5996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
5997#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5999#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
146b0f25
VZ
6000msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6001msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
6002
b490c636
VZ
6003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
146b0f25
VZ
6005msgid "Shows a preview of the font settings."
6006msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
6007
b490c636 6008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
146b0f25
VZ
6009msgid "Shows a preview of the font."
6010msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
6011
b490c636
VZ
6012#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6013#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
146b0f25
VZ
6014msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6015msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
6016
b490c636 6017#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
146b0f25
VZ
6018msgid "Shows the font preview."
6019msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
6020
b490c636 6021#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
146b0f25
VZ
6022msgid "Simple monochrome theme"
6023msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
6024
b490c636
VZ
6025#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
146b0f25
VZ
6027msgid "Single"
6028msgstr "एउटा"
6029
b490c636 6030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6031#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
146b0f25
VZ
6032msgid "Size"
6033msgstr "आकार"
6034
b490c636 6035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
146b0f25
VZ
6036msgid "Size:"
6037msgstr "आकार:"
6038
b490c636
VZ
6039#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6040#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
146b0f25
VZ
6041msgid "Skip"
6042msgstr "उफ्र"
6043
b490c636 6044#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
146b0f25
VZ
6045msgid "Slant"
6046msgstr "छड्के"
6047
b490c636 6048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6049#, fuzzy
6050msgid "Small C&apitals"
6051msgstr "Ca&pitals"
6052
146b0f25
VZ
6053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6054msgid "Solid"
6055msgstr "ठोस"
6056
b490c636 6057#: ../src/common/docview.cpp:1774
146b0f25
VZ
6058msgid "Sorry, could not open this file."
6059msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
6060
b490c636 6061#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
146b0f25
VZ
6062msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6063msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
6064
b490c636
VZ
6065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
146b0f25
VZ
6070msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6071msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
6072
b490c636 6073#: ../src/common/docview.cpp:1797
146b0f25
VZ
6074msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6075msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
6076
b490c636 6077#: ../src/unix/sound.cpp:492
146b0f25
VZ
6078msgid "Sound data are in unsupported format."
6079msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
6080
b490c636 6081#: ../src/unix/sound.cpp:477
146b0f25
VZ
6082#, c-format
6083msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6084msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
6085
b490c636 6086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
146b0f25
VZ
6087msgid "Spacing"
6088msgstr "Spacing"
6089
b490c636 6090#: ../src/common/stockitem.cpp:197
146b0f25
VZ
6091msgid "Spell Check"
6092msgstr "हिज्जे जाँच"
6093
b490c636
VZ
6094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
146b0f25
VZ
6096msgid "Standard"
6097msgstr "स्तरीय"
6098
b490c636 6099#: ../src/common/paper.cpp:105
146b0f25
VZ
6100msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6101msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
6102
6d876f2a
VZ
6103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 6105msgid "Static"
53a142be 6106msgstr "स्थिर"
95bf8d1b 6107
b490c636 6108#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
146b0f25
VZ
6109msgid "Status:"
6110msgstr "स्थिति:"
6111
b490c636 6112#: ../src/common/stockitem.cpp:198
146b0f25
VZ
6113msgid "Stop"
6114msgstr "रोकि देउ"
6115
b490c636 6116#: ../src/common/stockitem.cpp:199
146b0f25
VZ
6117msgid "Strikethrough"
6118msgstr "Strikethrough"
6119
b490c636 6120#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
146b0f25
VZ
6121#, c-format
6122msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
81d79e89 6123msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
146b0f25 6124
b490c636 6125#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
146b0f25
VZ
6126msgid "Style"
6127msgstr "शैली"
6128
b490c636 6129#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
146b0f25
VZ
6130msgid "Style Organiser"
6131msgstr "शैली व्यवस्थापक"
6132
b490c636 6133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
146b0f25
VZ
6134msgid "Style:"
6135msgstr "शैली:"
6136
b490c636 6137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
146b0f25
VZ
6138msgid "Subscrip&t"
6139msgstr "&पैतालोमा"
6140
b490c636 6141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
146b0f25
VZ
6142msgid "Supe&rscript"
6143msgstr "&टाउकोमा"
6144
b490c636 6145#: ../src/common/paper.cpp:151
146b0f25
VZ
6146msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6147msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6148
b490c636 6149#: ../src/common/paper.cpp:152
146b0f25
VZ
6150msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6151msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6152
b490c636 6153#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
146b0f25
VZ
6154msgid "Swiss"
6155msgstr "Swiss"
6156
b490c636
VZ
6157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
146b0f25
VZ
6159msgid "Symbol"
6160msgstr "चिन्ह"
6161
b490c636
VZ
6162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6163#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
146b0f25
VZ
6164msgid "Symbol &font:"
6165msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
6166
b490c636
VZ
6167#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6168#, fuzzy
6169msgid "Symbols"
6170msgstr "चिन्ह"
6171
6172#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
146b0f25
VZ
6173msgid "TAB"
6174msgstr "TAB"
6175
b490c636
VZ
6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6177#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
146b0f25
VZ
6178msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6179msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
6180
b490c636 6181#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
146b0f25
VZ
6182msgid "TIFF: Error loading image."
6183msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
6184
b490c636 6185#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
146b0f25
VZ
6186msgid "TIFF: Error reading image."
6187msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
6188
b490c636 6189#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
146b0f25
VZ
6190msgid "TIFF: Error saving image."
6191msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
6192
b490c636 6193#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
146b0f25
VZ
6194msgid "TIFF: Error writing image."
6195msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
6196
b490c636 6197#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
146b0f25
VZ
6198msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6199msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
6200
b490c636 6201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
146b0f25
VZ
6202msgid "Table Properties"
6203msgstr "तालिका गुणहरू"
6204
b490c636 6205#: ../src/common/paper.cpp:146
146b0f25
VZ
6206msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6207msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
6208
b490c636 6209#: ../src/common/paper.cpp:103
146b0f25
VZ
6210msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6211msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
6212
b490c636 6213#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
146b0f25
VZ
6214msgid "Tabs"
6215msgstr "Tabs"
6216
b490c636 6217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
146b0f25
VZ
6218msgid "Teletype"
6219msgstr "Teletype"
6220
b490c636 6221#: ../src/common/docview.cpp:1879
146b0f25 6222msgid "Templates"
91578aec 6223msgstr "लेखोट"
146b0f25 6224
b490c636 6225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
146b0f25
VZ
6226msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6227msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
6228
b490c636 6229#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
146b0f25
VZ
6230msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6231msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6232
b490c636 6233#: ../src/common/ftp.cpp:620
146b0f25
VZ
6234msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6235msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
6236
b490c636 6237#: ../src/common/ftp.cpp:606
146b0f25
VZ
6238msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6239msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
6240
b490c636
VZ
6241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
146b0f25
VZ
6245msgid "The available bullet styles."
6246msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
6247
b490c636
VZ
6248#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6249#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
146b0f25
VZ
6250msgid "The available styles."
6251msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
6252
6253#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6254#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6255msgid "The background colour."
6256msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6260msgid "The bottom margin size."
6261msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
6262
6263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6264#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6265msgid "The bottom padding size."
6266msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
6267
6d876f2a
VZ
6268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b 6272msgid "The bottom position."
53a142be 6273msgstr "पुछार स्थान "
95bf8d1b 6274
b490c636
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
146b0f25
VZ
6283msgid "The bullet character."
6284msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
6285
b490c636
VZ
6286#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6287#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
146b0f25
VZ
6288msgid "The character code."
6289msgstr "वर्ण कोड "
6290
b490c636 6291#: ../src/common/fontmap.cpp:203
95bf8d1b
VZ
6292#, c-format
6293msgid ""
6294"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6295"another charset to replace it with or choose\n"
6296"[Cancel] if it cannot be replaced"
6297msgstr ""
53a142be
VZ
6298"वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
6299" तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
6300" अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
95bf8d1b 6301
b490c636 6302#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
146b0f25
VZ
6303#, c-format
6304msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6305msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
6306
b490c636
VZ
6307#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6308#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
146b0f25
VZ
6309msgid "The default style for the next paragraph."
6310msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
6311
b490c636 6312#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
53a142be 6313#, c-format
95bf8d1b
VZ
6314msgid ""
6315"The directory '%s' does not exist\n"
6316"Create it now?"
53a142be
VZ
6317msgstr ""
6318"घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
6319"नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
95bf8d1b 6320
b490c636 6321#: ../src/html/htmprint.cpp:271
53a142be 6322#, c-format
95bf8d1b
VZ
6323msgid ""
6324"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6325"truncated if printed.\n"
6326"\n"
6327"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
53a142be 6328msgstr ""
91578aec
VZ
6329"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
6330"काटिने छ । \n"
53a142be
VZ
6331"\n"
6332"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
95bf8d1b 6333
b490c636 6334#: ../src/common/docview.cpp:1184
95bf8d1b
VZ
6335#, c-format
6336msgid ""
6337"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6338"It has been removed from the most recently used files list."
6339msgstr ""
53a142be
VZ
6340"फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
6341"यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
95bf8d1b 6342
b490c636
VZ
6343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6344#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
146b0f25
VZ
6347msgid "The first line indent."
6348msgstr "पहिलो लाइनको indent"
6349
b490c636 6350#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
146b0f25
VZ
6351msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6352msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
6353
b490c636 6354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
146b0f25
VZ
6355msgid "The font colour."
6356msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
6357
b490c636 6358#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
146b0f25
VZ
6359msgid "The font family."
6360msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
6361
b490c636
VZ
6362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
146b0f25
VZ
6364msgid "The font from which to take the symbol."
6365msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
6366
b490c636
VZ
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6368#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
146b0f25
VZ
6369msgid "The font point size."
6370msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
6371
b490c636 6372#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
146b0f25
VZ
6373msgid "The font size in points."
6374msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
6375
b490c636
VZ
6376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6377#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6378msgid "The font size units, points or pixels."
53a142be 6379msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
95bf8d1b 6380
b490c636 6381#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
146b0f25
VZ
6382msgid "The font style."
6383msgstr "वरणाकृतिको शैली"
6384
b490c636 6385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
146b0f25
VZ
6386msgid "The font weight."
6387msgstr "वरणाकृतिको भार"
6388
b490c636 6389#: ../src/common/docview.cpp:1465
146b0f25
VZ
6390#, c-format
6391msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6392msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
6393
b490c636
VZ
6394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
146b0f25
VZ
6398msgid "The left indent."
6399msgstr "देब्रे indent"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6403msgid "The left margin size."
6404msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
6405
6406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6408msgid "The left padding size."
6409msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
6410
6d876f2a
VZ
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b 6415msgid "The left position."
53a142be 6416msgstr "देब्रे स्थान "
95bf8d1b 6417
b490c636
VZ
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
146b0f25
VZ
6422msgid "The line spacing."
6423msgstr "हरफको अन्तर"
6424
b490c636
VZ
6425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
146b0f25
VZ
6427msgid "The list item number."
6428msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
6429
b490c636 6430#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
146b0f25
VZ
6431msgid "The locale ID is unknown."
6432msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
6433
6d876f2a
VZ
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
146b0f25
VZ
6436msgid "The object height."
6437msgstr "वस्तुको उचाइ"
6438
6d876f2a
VZ
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
146b0f25
VZ
6441msgid "The object maximum height."
6442msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
6443
6d876f2a
VZ
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
146b0f25
VZ
6446msgid "The object maximum width."
6447msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
6448
6d876f2a
VZ
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6451msgid "The object minimum height."
6452msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
6453
6d876f2a
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
146b0f25
VZ
6456msgid "The object minimum width."
6457msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
6458
6d876f2a
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
146b0f25
VZ
6461msgid "The object width."
6462msgstr "वस्तुको छोडाइ"
6463
b490c636
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
146b0f25
VZ
6466msgid "The outline level."
6467msgstr "बाहिरी तह"
6468
b490c636 6469#: ../src/common/log.cpp:283
146b0f25
VZ
6470#, c-format
6471msgid "The previous message repeated %lu time."
6472msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6473msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6474msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
6475
b490c636 6476#: ../src/common/log.cpp:276
146b0f25 6477msgid "The previous message repeated once."
81d79e89 6478msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।"
146b0f25 6479
b490c636 6480#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
146b0f25
VZ
6481msgid "The print dialog returned an error."
6482msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
6483
b490c636
VZ
6484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
146b0f25
VZ
6486msgid "The range to show."
6487msgstr "देखाउने तह"
6488
b490c636 6489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
95bf8d1b
VZ
6490msgid ""
6491"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6492"private information,\n"
6493"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6494msgstr ""
53a142be
VZ
6495"निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
6496"कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
95bf8d1b 6497
b490c636 6498#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
146b0f25
VZ
6499#, c-format
6500msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6501msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
6502
b490c636
VZ
6503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
146b0f25
VZ
6507msgid "The right indent."
6508msgstr "दाहिने indent"
6509
6510#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6512msgid "The right margin size."
6513msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
6514
6515#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6517msgid "The right padding size."
6518msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
6519
6d876f2a
VZ
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b 6524msgid "The right position."
53a142be 6525msgstr "दाहिने स्थान "
95bf8d1b 6526
b490c636
VZ
6527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
146b0f25
VZ
6530msgid "The spacing after the paragraph."
6531msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
6532
b490c636
VZ
6533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
146b0f25
VZ
6537msgid "The spacing before the paragraph."
6538msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
6539
b490c636
VZ
6540#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
146b0f25
VZ
6542msgid "The style name."
6543msgstr "शैलीको name"
6544
b490c636
VZ
6545#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6546#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
146b0f25
VZ
6547msgid "The style on which this style is based."
6548msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
6549
b490c636
VZ
6550#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6551#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
146b0f25
VZ
6552msgid "The style preview."
6553msgstr "शैलीको चेहरा"
6554
b490c636 6555#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
146b0f25
VZ
6556msgid "The system cannot find the file specified."
6557msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
6558
b490c636
VZ
6559#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6560#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
146b0f25
VZ
6561msgid "The tab position."
6562msgstr "tab को स्थान "
6563
b490c636 6564#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
146b0f25
VZ
6565msgid "The tab positions."
6566msgstr "tab का स्थानहरू"
6567
b490c636 6568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
146b0f25
VZ
6569msgid "The text couldn't be saved."
6570msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
6571
6572#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6574msgid "The top margin size."
6575msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
6576
6577#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6578#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6579msgid "The top padding size."
6580msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
6581
6d876f2a
VZ
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b 6586msgid "The top position."
53a142be 6587msgstr "सिरान स्थान "
95bf8d1b 6588
b490c636 6589#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
146b0f25
VZ
6590#, c-format
6591msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6592msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
6593
b490c636 6594#: ../src/msw/dialup.cpp:452
146b0f25 6595#, c-format
95bf8d1b
VZ
6596msgid ""
6597"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6598"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6599msgstr ""
6600"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
6601"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
146b0f25 6602
b490c636 6603#: ../src/gtk/print.cpp:968
146b0f25
VZ
6604msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6605msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
6606
b490c636 6607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
146b0f25
VZ
6608msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6609msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
6610
b490c636 6611#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
95bf8d1b
VZ
6612msgid ""
6613"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
146b0f25
VZ
6614msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
6615
b490c636 6616#: ../src/html/htmprint.cpp:255
95bf8d1b
VZ
6617msgid ""
6618"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6619"when it is printed."
146b0f25
VZ
6620msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
6621
b490c636 6622#: ../src/common/image.cpp:2716
146b0f25
VZ
6623#, c-format
6624msgid "This is not a %s."
6625msgstr "यो %s होइन ।"
6626
b490c636 6627#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
146b0f25
VZ
6628msgid "This platform does not support background transparency."
6629msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
6630
b490c636 6631#: ../src/gtk/window.cpp:4295
95bf8d1b
VZ
6632msgid ""
6633"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6634"with GTK+ 2.12 or newer."
6635msgstr ""
91578aec 6636"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
95bf8d1b 6637"नया संस्करण राख्नु होला ।"
146b0f25 6638
b490c636 6639#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
95bf8d1b
VZ
6640msgid ""
6641"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6642"comctl32.dll"
6643msgstr ""
6644"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
146b0f25 6645
b490c636 6646#: ../src/msw/thread.cpp:1300
95bf8d1b
VZ
6647msgid ""
6648"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6649"storage"
81d79e89 6650msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
146b0f25 6651
b490c636 6652#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
146b0f25 6653msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
81d79e89 6654msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
146b0f25 6655
b490c636 6656#: ../src/msw/thread.cpp:1288
95bf8d1b
VZ
6657msgid ""
6658"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6659"local storage"
81d79e89 6660msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
146b0f25 6661
b490c636 6662#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
146b0f25 6663msgid "Thread priority setting is ignored."
81d79e89 6664msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
146b0f25 6665
b490c636 6666#: ../src/msw/mdi.cpp:172
146b0f25
VZ
6667msgid "Tile &Horizontally"
6668msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
6669
b490c636 6670#: ../src/msw/mdi.cpp:173
146b0f25
VZ
6671msgid "Tile &Vertically"
6672msgstr "&ठाडो पारेर राख"
6673
b490c636 6674#: ../src/common/ftp.cpp:202
146b0f25
VZ
6675msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6676msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
6677
b490c636 6678#: ../src/os2/timer.cpp:99
146b0f25
VZ
6679msgid "Timer creation failed."
6680msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।"
6681
b490c636 6682#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
146b0f25
VZ
6683msgid "Tip of the Day"
6684msgstr "आजको विशेष कुरा"
6685
b490c636 6686#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
146b0f25
VZ
6687msgid "Tips not available, sorry!"
6688msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
6689
b490c636 6690#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
146b0f25
VZ
6691msgid "To:"
6692msgstr "लाई:"
6693
b490c636 6694#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
146b0f25
VZ
6695msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6696msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6697
b490c636 6698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
146b0f25
VZ
6699msgid "Too many EndStyle calls!"
6700msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
6701
b490c636 6702#: ../src/common/imagpng.cpp:286
146b0f25
VZ
6703msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6704msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
6705
6d876f2a 6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
146b0f25
VZ
6708msgid "Top"
6709msgstr "सिरान"
6710
b490c636 6711#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
146b0f25
VZ
6712msgid "Top margin (mm):"
6713msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
6714
b490c636 6715#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
146b0f25
VZ
6716msgid "Translations by "
6717msgstr "अनुवादन कर्ता "
6718
b490c636 6719#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
146b0f25
VZ
6720msgid "Translators"
6721msgstr "अनुवादकहरू"
6722
b490c636 6723#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
146b0f25
VZ
6724msgid "True"
6725msgstr "True"
6726
b490c636 6727#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
146b0f25
VZ
6728#, c-format
6729msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6730msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
6731
b490c636 6732#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
146b0f25
VZ
6733msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6734msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6735
b490c636 6736#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
146b0f25
VZ
6737msgid "Type"
6738msgstr "टङ्कण"
6739
b490c636
VZ
6740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
146b0f25
VZ
6742msgid "Type a font name."
6743msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
6744
b490c636
VZ
6745#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6746#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
146b0f25
VZ
6747msgid "Type a size in points."
6748msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
6749
b490c636 6750#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
146b0f25
VZ
6751#, c-format
6752msgid "Type mismatch in argument %u."
6753msgstr "Type mismatch in argument %u"
6754
b490c636
VZ
6755#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6756#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
146b0f25
VZ
6757msgid "Type must have enum - long conversion"
6758msgstr "Type must have enum - long conversion"
6759
b490c636 6760#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
146b0f25 6761#, c-format
95bf8d1b
VZ
6762msgid ""
6763"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6764"\"%s\"."
6765msgstr ""
6766"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
6767"होइन"
146b0f25 6768
b490c636 6769#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
146b0f25
VZ
6770msgid "UP"
6771msgstr "माथि"
6772
b490c636 6773#: ../src/common/paper.cpp:134
146b0f25
VZ
6774msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6775msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
6776
b490c636 6777#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
146b0f25
VZ
6778msgid "US-ASCII"
6779msgstr "US-ASCII"
6780
b490c636 6781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
146b0f25
VZ
6782msgid "Unable to add inotify watch"
6783msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
6784
b490c636 6785#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
146b0f25
VZ
6786msgid "Unable to add kqueue watch"
6787msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
6788
b490c636 6789#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
146b0f25
VZ
6790msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6791msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
6792
b490c636 6793#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
146b0f25
VZ
6794msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6795msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6796
b490c636 6797#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
146b0f25
VZ
6798msgid "Unable to close inotify instance"
6799msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
6800
b490c636 6801#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
146b0f25
VZ
6802#, c-format
6803msgid "Unable to close path '%s'"
6804msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
6805
b490c636 6806#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
146b0f25
VZ
6807#, c-format
6808msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6809msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
6810
b490c636 6811#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
146b0f25
VZ
6812msgid "Unable to create I/O completion port"
6813msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6814
b490c636 6815#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
146b0f25 6816msgid "Unable to create IOCP worker thread"
81d79e89 6817msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
146b0f25 6818
b490c636 6819#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
146b0f25
VZ
6820msgid "Unable to create inotify instance"
6821msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
6822
b490c636 6823#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
146b0f25
VZ
6824msgid "Unable to create kqueue instance"
6825msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
6826
b490c636 6827#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
146b0f25
VZ
6828msgid "Unable to dequeue completion packet"
6829msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
6830
b490c636 6831#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
146b0f25
VZ
6832msgid "Unable to get events from kqueue"
6833msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
6834
b490c636 6835#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
146b0f25
VZ
6836msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6837msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
6838
b490c636 6839#: ../src/gtk/app.cpp:439
146b0f25 6840msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
8a02b7a4 6841msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
146b0f25 6842
b490c636 6843#: ../src/gtk/app.cpp:276
146b0f25
VZ
6844msgid "Unable to initialize Hildon program"
6845msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
6846
b490c636 6847#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
146b0f25
VZ
6848#, c-format
6849msgid "Unable to open path '%s'"
6850msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
6851
b490c636 6852#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
146b0f25
VZ
6853#, c-format
6854msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6855msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
6856
b490c636 6857#: ../src/unix/sound.cpp:368
146b0f25
VZ
6858msgid "Unable to play sound asynchronously."
6859msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
6860
b490c636 6861#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
146b0f25
VZ
6862msgid "Unable to post completion status"
6863msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
6864
b490c636 6865#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
146b0f25
VZ
6866msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6867msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
6868
b490c636 6869#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
146b0f25
VZ
6870msgid "Unable to remove inotify watch"
6871msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
6872
b490c636 6873#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
146b0f25
VZ
6874msgid "Unable to remove kqueue watch"
6875msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
6876
b490c636 6877#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
146b0f25
VZ
6878#, c-format
6879msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6880msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
6881
b490c636 6882#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
146b0f25 6883msgid "Unable to start IOCP worker thread"
81d79e89 6884msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
146b0f25 6885
b490c636 6886#: ../src/common/stockitem.cpp:201
146b0f25
VZ
6887msgid "Undelete"
6888msgstr "नमेटाउ"
6889
b490c636 6890#: ../src/common/stockitem.cpp:202
146b0f25
VZ
6891msgid "Underline"
6892msgstr "अधोरेखाङ्कन"
6893
b490c636
VZ
6894#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6895#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
146b0f25
VZ
6896msgid "Underlined"
6897msgstr "अधोरेखाङ्कित"
6898
b490c636 6899#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
146b0f25
VZ
6900msgid "Undo"
6901msgstr "उल्टाउ"
6902
b490c636 6903#: ../src/common/stockitem.cpp:265
146b0f25
VZ
6904msgid "Undo last action"
6905msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
6906
b490c636 6907#: ../src/common/cmdline.cpp:864
146b0f25
VZ
6908#, c-format
6909msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6910msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
6911
b490c636 6912#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6913#, c-format
6914msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6915msgstr ""
6916
b490c636 6917#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
146b0f25
VZ
6918#, c-format
6919msgid "Unexpected parameter '%s'"
6920msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
6921
b490c636 6922#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
146b0f25
VZ
6923msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6924msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
6925
b490c636 6926#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
146b0f25 6927msgid "Ungraceful worker thread termination"
81d79e89 6928msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
146b0f25 6929
b490c636 6930#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6931#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6932#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
146b0f25
VZ
6933msgid "Unicode"
6934msgstr "युनिकोड"
6935
b490c636 6936#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
146b0f25
VZ
6937msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6938msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
6939
b490c636 6940#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
146b0f25
VZ
6941msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6942msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
6943
b490c636 6944#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
146b0f25 6945msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
53a142be 6946msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
146b0f25 6947
b490c636 6948#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
146b0f25
VZ
6949msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6950msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
6951
b490c636 6952#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
146b0f25
VZ
6953msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6954msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
6955
b490c636 6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
146b0f25
VZ
6957msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6958msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
6959
b490c636 6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
146b0f25
VZ
6961msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6962msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
6963
b490c636 6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
146b0f25
VZ
6965msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6966msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
6967
b490c636 6968#: ../src/common/stockitem.cpp:204
146b0f25
VZ
6969msgid "Unindent"
6970msgstr "Unindent"
6971
6972#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6973#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6974msgid "Units for the bottom border width."
6975msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ "
6976
6977#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6978#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6979msgid "Units for the bottom margin."
6980msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ "
6981
6982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6983#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6984msgid "Units for the bottom outline width."
6985msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ "
6986
6987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6988#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6989msgid "Units for the bottom padding."
6990msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
6991
6d876f2a
VZ
6992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
6993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b 6994msgid "Units for the bottom position."
53a142be 6995msgstr "पुछार स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 6996
146b0f25
VZ
6997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6999msgid "Units for the left border width."
7000msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ"
7001
7002#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7004msgid "Units for the left margin."
7005msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ"
7006
7007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7009msgid "Units for the left outline width."
7010msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7011
7012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7014msgid "Units for the left padding."
7015msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
7016
6d876f2a
VZ
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b 7019msgid "Units for the left position."
53a142be 7020msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 7021
6d876f2a
VZ
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
146b0f25
VZ
7024msgid "Units for the maximum object height."
7025msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
7026
6d876f2a
VZ
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
146b0f25
VZ
7029msgid "Units for the maximum object width."
7030msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
7031
6d876f2a
VZ
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
146b0f25
VZ
7034msgid "Units for the minimum object height."
7035msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
7036
6d876f2a
VZ
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
146b0f25
VZ
7039msgid "Units for the minimum object width."
7040msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
7041
6d876f2a
VZ
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
146b0f25
VZ
7044msgid "Units for the object height."
7045msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
7046
6d876f2a
VZ
7047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
146b0f25
VZ
7049msgid "Units for the object width."
7050msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7054msgid "Units for the right border width."
7055msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ"
7056
7057#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7059msgid "Units for the right margin."
7060msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ"
7061
7062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7064msgid "Units for the right outline width."
7065msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7066
7067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7069msgid "Units for the right padding."
7070msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
7071
6d876f2a
VZ
7072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b 7074msgid "Units for the right position."
53a142be 7075msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ"
95bf8d1b 7076
146b0f25
VZ
7077#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7079msgid "Units for the top border width."
7080msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ"
7081
7082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7084msgid "Units for the top margin."
7085msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ"
7086
7087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7089msgid "Units for the top outline width."
7090msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ"
7091
7092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7094msgid "Units for the top padding."
7095msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
7096
6d876f2a
VZ
7097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b 7099msgid "Units for the top position."
53a142be 7100msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
95bf8d1b 7101
b490c636 7102#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
146b0f25
VZ
7103msgid "Unknown"
7104msgstr "अज्ञात"
7105
b490c636 7106#: ../src/msw/dde.cpp:1177
146b0f25
VZ
7107#, c-format
7108msgid "Unknown DDE error %08x"
7109msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
7110
b490c636 7111#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
146b0f25
VZ
7112msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7113msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
7114
b490c636 7115#: ../src/common/imagpng.cpp:614
146b0f25
VZ
7116#, c-format
7117msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7118msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
7119
b490c636 7120#: ../src/common/xtixml.cpp:327
146b0f25
VZ
7121#, c-format
7122msgid "Unknown Property %s"
7123msgstr "अज्ञात गुण %s"
7124
b490c636 7125#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
146b0f25
VZ
7126#, c-format
7127msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7128msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
7129
b490c636 7130#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
146b0f25
VZ
7131msgid "Unknown data format"
7132msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
7133
b490c636 7134#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
146b0f25
VZ
7135msgid "Unknown dynamic library error"
7136msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
7137
b490c636 7138#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
146b0f25
VZ
7139#, c-format
7140msgid "Unknown encoding (%d)"
8a02b7a4 7141msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
146b0f25 7142
b490c636 7143#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
146b0f25
VZ
7144#, c-format
7145msgid "Unknown error %08x"
7146msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
7147
b490c636 7148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
146b0f25
VZ
7149msgid "Unknown exception"
7150msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
7151
b490c636 7152#: ../src/common/image.cpp:2701
146b0f25
VZ
7153msgid "Unknown image data format."
7154msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
7155
b490c636 7156#: ../src/common/cmdline.cpp:749
146b0f25
VZ
7157#, c-format
7158msgid "Unknown long option '%s'"
7159msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
7160
b490c636 7161#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
146b0f25
VZ
7162msgid "Unknown name or named argument."
7163msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
7164
b490c636 7165#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
146b0f25
VZ
7166#, c-format
7167msgid "Unknown option '%s'"
7168msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7169
b490c636 7170#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
146b0f25
VZ
7171#, c-format
7172msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7173msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
7174
b490c636
VZ
7175#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7176#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
146b0f25
VZ
7177msgid "Unnamed command"
7178msgstr "बैनामै आदेश"
7179
b490c636 7180#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
146b0f25
VZ
7181msgid "Unspecified"
7182msgstr "नतोकिएको"
7183
b490c636 7184#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
146b0f25
VZ
7185msgid "Unsupported clipboard format."
7186msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
7187
b490c636 7188#: ../src/common/appcmn.cpp:228
146b0f25
VZ
7189#, c-format
7190msgid "Unsupported theme '%s'."
7191msgstr "असमर्थित theme '%s'"
7192
b490c636 7193#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
146b0f25
VZ
7194msgid "Up"
7195msgstr "माथि"
7196
b490c636
VZ
7197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
146b0f25
VZ
7199msgid "Upper case letters"
7200msgstr "ठूलो खालको पाठ"
7201
b490c636
VZ
7202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
146b0f25
VZ
7204msgid "Upper case roman numerals"
7205msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
7206
b490c636 7207#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
146b0f25
VZ
7208#, c-format
7209msgid "Usage: %s"
7210msgstr "प्रयोग: %s"
7211
b490c636
VZ
7212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7213#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
146b0f25
VZ
7216msgid "Use the current alignment setting."
7217msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
7218
b490c636 7219#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
146b0f25
VZ
7220msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7221msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
7222
b490c636 7223#: ../src/common/valtext.cpp:174
146b0f25
VZ
7224msgid "Validation conflict"
7225msgstr "वैधता को विवाद"
7226
b490c636 7227#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
146b0f25
VZ
7228msgid "Value"
7229msgstr "मान"
7230
b490c636 7231#: ../src/propgrid/props.cpp:384
146b0f25
VZ
7232#, c-format
7233msgid "Value must be %s or higher."
7234msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
7235
b490c636 7236#: ../src/propgrid/props.cpp:411
146b0f25
VZ
7237#, c-format
7238msgid "Value must be %s or less."
7239msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
7240
b490c636 7241#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
146b0f25
VZ
7242#, c-format
7243msgid "Value must be between %s and %s."
7244msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
7245
b490c636 7246#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
146b0f25
VZ
7247msgid "Version "
7248msgstr "संस्करण"
7249
6d876f2a
VZ
7250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7251#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
146b0f25
VZ
7252msgid "Vertical alignment."
7253msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
7254
b490c636 7255#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
146b0f25
VZ
7256msgid "View files as a detailed view"
7257msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7258
b490c636 7259#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
146b0f25
VZ
7260msgid "View files as a list view"
7261msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
7262
b490c636 7263#: ../src/common/docview.cpp:1953
146b0f25
VZ
7264msgid "Views"
7265msgstr "दृश्यहरू"
7266
b490c636 7267#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
146b0f25
VZ
7268msgid "WINDOWS_LEFT"
7269msgstr "विन्डोज_देब्रे"
7270
b490c636 7271#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
146b0f25
VZ
7272msgid "WINDOWS_MENU"
7273msgstr "विन्डोज_मेनु"
7274
b490c636 7275#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
146b0f25
VZ
7276msgid "WINDOWS_RIGHT"
7277msgstr "विन्डोज_दाहिने"
7278
b490c636 7279#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
146b0f25
VZ
7280#, c-format
7281msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
53a142be 7282msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
146b0f25 7283
b490c636 7284#: ../src/common/log.cpp:229
146b0f25
VZ
7285msgid "Warning: "
7286msgstr "चेतावनी: "
7287
b490c636 7288#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
146b0f25
VZ
7289msgid "Weight"
7290msgstr "भार"
7291
b490c636 7292#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
146b0f25
VZ
7293msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7294msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
7295
b490c636 7296#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
146b0f25
VZ
7297msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7298msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
7299
b490c636 7300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
146b0f25
VZ
7301msgid "Whether the font is underlined."
7302msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
7303
b490c636 7304#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
146b0f25
VZ
7305msgid "Whole word"
7306msgstr "पुरै शब्द"
7307
6d876f2a 7308#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
146b0f25
VZ
7309msgid "Whole words only"
7310msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
7311
b490c636 7312#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
146b0f25
VZ
7313msgid "Win32 theme"
7314msgstr "Win32 theme"
7315
b490c636 7316#: ../src/msw/utils.cpp:1220
146b0f25
VZ
7317msgid "Win32s on Windows 3.1"
7318msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
7319
b490c636 7320#: ../src/msw/utils.cpp:1270
146b0f25
VZ
7321msgid "Windows 2000"
7322msgstr "विन्डोज 2000"
7323
b490c636 7324#: ../src/msw/utils.cpp:1302
146b0f25
VZ
7325msgid "Windows 7"
7326msgstr "विन्डोज 7"
7327
b490c636 7328#: ../src/msw/utils.cpp:1234
146b0f25
VZ
7329msgid "Windows 95"
7330msgstr "विन्डोज 95"
7331
b490c636 7332#: ../src/msw/utils.cpp:1230
146b0f25
VZ
7333msgid "Windows 95 OSR2"
7334msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
7335
b490c636 7336#: ../src/msw/utils.cpp:1245
146b0f25
VZ
7337msgid "Windows 98"
7338msgstr "विन्डोज 98"
7339
b490c636 7340#: ../src/msw/utils.cpp:1241
146b0f25
VZ
7341msgid "Windows 98 SE"
7342msgstr "विन्डोज 98 SE"
7343
b490c636 7344#: ../src/msw/utils.cpp:1252
146b0f25
VZ
7345#, c-format
7346msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7347msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
7348
b490c636 7349#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
146b0f25
VZ
7350msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7351msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
7352
b490c636 7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
146b0f25
VZ
7354msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7355msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
7356
b490c636 7357#: ../src/msw/utils.cpp:1214
146b0f25
VZ
7358#, c-format
7359msgid "Windows CE (%d.%d)"
7360msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
7361
b490c636 7362#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
146b0f25
VZ
7363msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7364msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
7365
b490c636 7366#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
146b0f25
VZ
7367msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7368msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
7369
b490c636 7370#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
146b0f25
VZ
7371msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7372msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
7373
b490c636 7374#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
146b0f25
VZ
7375msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7376msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
7377
b490c636 7378#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
146b0f25
VZ
7379msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7380msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
7381
b490c636 7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
146b0f25
VZ
7383msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7384msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
7385
b490c636 7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
146b0f25
VZ
7387msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7388msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
7389
b490c636 7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7391msgid "Windows Johab (CP 1361)"
53a142be 7392msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
95bf8d1b 7393
b490c636 7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
146b0f25
VZ
7395msgid "Windows Korean (CP 949)"
7396msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
7397
b490c636 7398#: ../src/msw/utils.cpp:1249
146b0f25
VZ
7399msgid "Windows ME"
7400msgstr "विन्डोज ME"
7401
b490c636 7402#: ../src/msw/utils.cpp:1310
146b0f25
VZ
7403#, c-format
7404msgid "Windows NT %lu.%lu"
7405msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
7406
b490c636 7407#: ../src/msw/utils.cpp:1279
146b0f25
VZ
7408msgid "Windows Server 2003"
7409msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
7410
b490c636 7411#: ../src/msw/utils.cpp:1295
146b0f25
VZ
7412msgid "Windows Server 2008"
7413msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
7414
b490c636 7415#: ../src/msw/utils.cpp:1301
146b0f25
VZ
7416msgid "Windows Server 2008 R2"
7417msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
7418
b490c636 7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
146b0f25 7420msgid "Windows Thai (CP 874)"
53a142be 7421msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
146b0f25 7422
b490c636 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
146b0f25
VZ
7424msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7425msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
7426
b490c636 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7428msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
53a142be 7429msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
95bf8d1b 7430
b490c636 7431#: ../src/msw/utils.cpp:1296
146b0f25
VZ
7432msgid "Windows Vista"
7433msgstr "विन्डोज Vista"
7434
b490c636 7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
146b0f25
VZ
7436msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7437msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
7438
b490c636 7439#: ../src/msw/utils.cpp:1285
146b0f25
VZ
7440msgid "Windows XP"
7441msgstr "विन्डोज XP"
7442
b490c636 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
146b0f25
VZ
7444msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7445msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
7446
b490c636 7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
146b0f25
VZ
7448msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7449msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
7450
b490c636 7451#: ../src/common/ffile.cpp:148
146b0f25
VZ
7452#, c-format
7453msgid "Write error on file '%s'"
7454msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
7455
b490c636 7456#: ../src/xml/xml.cpp:844
146b0f25
VZ
7457#, c-format
7458msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
53a142be 7459msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
146b0f25 7460
b490c636 7461#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
146b0f25
VZ
7462msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7463msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
7464
b490c636 7465#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
146b0f25
VZ
7466#, c-format
7467msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7468msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
7469
b490c636 7470#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
146b0f25
VZ
7471msgid "XPM: incorrect header format!"
7472msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
7473
b490c636 7474#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
146b0f25
VZ
7475#, c-format
7476msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7477msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
7478
b490c636 7479#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
146b0f25
VZ
7480msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7481msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
7482
b490c636 7483#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
146b0f25
VZ
7484#, c-format
7485msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7486msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
7487
b490c636
VZ
7488#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7489#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
146b0f25
VZ
7490msgid "Yes"
7491msgstr "हो"
7492
b490c636 7493#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
146b0f25
VZ
7494msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7495msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
7496
b490c636 7497#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
146b0f25
VZ
7498msgid "You cannot Init an overlay twice"
7499msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
7500
b490c636 7501#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
146b0f25
VZ
7502msgid "You cannot add a new directory to this section."
7503msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
7504
b490c636 7505#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
146b0f25
VZ
7506msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7507msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
7508
b490c636 7509#: ../src/common/stockitem.cpp:209
146b0f25
VZ
7510msgid "Zoom &In"
7511msgstr "&ठूलो पार्ने"
7512
b490c636 7513#: ../src/common/stockitem.cpp:210
146b0f25
VZ
7514msgid "Zoom &Out"
7515msgstr "&सानो पार्ने"
7516
b490c636 7517#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
146b0f25
VZ
7518msgid "Zoom In"
7519msgstr "ठूलो पार"
7520
b490c636 7521#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
146b0f25
VZ
7522msgid "Zoom Out"
7523msgstr "सानो पार"
7524
b490c636 7525#: ../src/common/stockitem.cpp:208
146b0f25
VZ
7526msgid "Zoom to &Fit"
7527msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7528
b490c636 7529#: ../src/common/stockitem.cpp:208
146b0f25
VZ
7530msgid "Zoom to Fit"
7531msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
7532
b490c636 7533#: ../src/msw/dde.cpp:1144
146b0f25
VZ
7534msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7535msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
7536
b490c636 7537#: ../src/msw/dde.cpp:1132
95bf8d1b
VZ
7538msgid ""
7539"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7540"function,\n"
7541"or an invalid instance identifier\n"
7542"was passed to a DDEML function."
7543msgstr ""
53a142be
VZ
7544"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
7545"। \n"
7546"अथवा \n"
7547"अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
95bf8d1b 7548
b490c636 7549#: ../src/msw/dde.cpp:1150
146b0f25
VZ
7550msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7551msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
7552
b490c636 7553#: ../src/msw/dde.cpp:1147
146b0f25
VZ
7554msgid "a memory allocation failed."
7555msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
7556
b490c636 7557#: ../src/msw/dde.cpp:1141
146b0f25
VZ
7558msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7559msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
7560
b490c636 7561#: ../src/msw/dde.cpp:1123
146b0f25
VZ
7562msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7563msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7564
b490c636 7565#: ../src/msw/dde.cpp:1129
146b0f25
VZ
7566msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7567msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7568
b490c636 7569#: ../src/msw/dde.cpp:1138
146b0f25
VZ
7570msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7571msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7572
b490c636 7573#: ../src/msw/dde.cpp:1156
146b0f25
VZ
7574msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7575msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7576
b490c636 7577#: ../src/msw/dde.cpp:1171
146b0f25
VZ
7578msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7579msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
7580
b490c636 7581#: ../src/msw/dde.cpp:1165
95bf8d1b
VZ
7582msgid ""
7583"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7584"that was terminated by the client, or the server\n"
7585"terminated before completing a transaction."
7586msgstr ""
53a142be
VZ
7587"सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
7588" अथवा \n"
7589"सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
95bf8d1b 7590
b490c636 7591#: ../src/msw/dde.cpp:1153
146b0f25
VZ
7592msgid "a transaction failed."
7593msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
7594
b490c636 7595#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
146b0f25
VZ
7596msgid "alt"
7597msgstr "Alt"
7598
b490c636 7599#: ../src/msw/dde.cpp:1135
95bf8d1b
VZ
7600msgid ""
7601"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7602"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7603"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7604"attempted to perform server transactions."
7605msgstr ""
53a142be
VZ
7606"अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
7607"अथवा \n"
7608" अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
95bf8d1b 7609
b490c636 7610#: ../src/msw/dde.cpp:1159
146b0f25 7611msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
95bf8d1b
VZ
7612msgstr ""
7613"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
7614"failed. "
146b0f25 7615
b490c636 7616#: ../src/msw/dde.cpp:1168
146b0f25
VZ
7617msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7618msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
7619
b490c636 7620#: ../src/msw/dde.cpp:1174
95bf8d1b
VZ
7621msgid ""
7622"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7623"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7624"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7625msgstr ""
53a142be
VZ
7626"अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
7627" एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
7628" फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
7629" कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
95bf8d1b 7630
b490c636 7631#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
146b0f25
VZ
7632msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7633msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
7634
b490c636 7635#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
146b0f25
VZ
7636#, c-format
7637msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7638msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
7639
b490c636 7640#: ../src/html/chm.cpp:329
146b0f25
VZ
7641msgid "bad arguments to library function"
7642msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
7643
b490c636 7644#: ../src/html/chm.cpp:341
146b0f25
VZ
7645msgid "bad signature"
7646msgstr "गलत हस्ताक्षर"
7647
b490c636 7648#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
146b0f25
VZ
7649msgid "bad zipfile offset to entry"
7650msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
7651
b490c636 7652#: ../src/common/ftp.cpp:405
146b0f25
VZ
7653msgid "binary"
7654msgstr "binary"
7655
b490c636 7656#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
146b0f25
VZ
7657msgid "bold"
7658msgstr "मोटो"
7659
b490c636 7660#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
146b0f25
VZ
7661msgid "buffer is too small for Windows directory."
7662msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
7663
b490c636 7664#: ../src/msw/utils.cpp:1316
146b0f25
VZ
7665#, c-format
7666msgid "build %lu"
7667msgstr "निर्माण %lu"
7668
b490c636 7669#: ../src/common/ffile.cpp:79
146b0f25
VZ
7670#, c-format
7671msgid "can't close file '%s'"
7672msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7673
b490c636 7674#: ../src/common/file.cpp:278
146b0f25
VZ
7675#, c-format
7676msgid "can't close file descriptor %d"
7677msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
7678
b490c636 7679#: ../src/common/file.cpp:604
146b0f25
VZ
7680#, c-format
7681msgid "can't commit changes to file '%s'"
7682msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
7683
b490c636 7684#: ../src/common/file.cpp:212
146b0f25
VZ
7685#, c-format
7686msgid "can't create file '%s'"
7687msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
7688
b490c636 7689#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
146b0f25
VZ
7690#, c-format
7691msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7692msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
7693
b490c636 7694#: ../src/common/file.cpp:511
146b0f25
VZ
7695#, c-format
7696msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7697msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
7698
b490c636 7699#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
146b0f25
VZ
7700#, c-format
7701msgid "can't execute '%s'"
7702msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
7703
b490c636 7704#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
146b0f25
VZ
7705msgid "can't find central directory in zip"
7706msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
7707
b490c636 7708#: ../src/common/file.cpp:481
146b0f25
VZ
7709#, c-format
7710msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7711msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
7712
b490c636 7713#: ../src/msw/utils.cpp:373
146b0f25
VZ
7714msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7715msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
7716
b490c636 7717#: ../src/common/file.cpp:382
146b0f25
VZ
7718#, c-format
7719msgid "can't flush file descriptor %d"
7720msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
7721
b490c636 7722#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
146b0f25
VZ
7723#, c-format
7724msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
53a142be 7725msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
146b0f25 7726
b490c636 7727#: ../src/common/fontmap.cpp:325
146b0f25
VZ
7728msgid "can't load any font, aborting"
7729msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
7730
b490c636 7731#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
146b0f25
VZ
7732#, c-format
7733msgid "can't open file '%s'"
7734msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
7735
b490c636 7736#: ../src/common/fileconf.cpp:351
146b0f25
VZ
7737#, c-format
7738msgid "can't open global configuration file '%s'."
7739msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7740
b490c636 7741#: ../src/common/fileconf.cpp:367
146b0f25
VZ
7742#, c-format
7743msgid "can't open user configuration file '%s'."
7744msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
7745
b490c636 7746#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
146b0f25
VZ
7747msgid "can't open user configuration file."
7748msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
7749
b490c636 7750#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
146b0f25
VZ
7751msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7752msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7753
b490c636 7754#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
146b0f25
VZ
7755msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7756msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
7757
b490c636 7758#: ../src/common/file.cpp:334
146b0f25
VZ
7759#, c-format
7760msgid "can't read from file descriptor %d"
7761msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
7762
b490c636 7763#: ../src/common/file.cpp:599
146b0f25
VZ
7764#, c-format
7765msgid "can't remove file '%s'"
7766msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
7767
b490c636 7768#: ../src/common/file.cpp:616
146b0f25
VZ
7769#, c-format
7770msgid "can't remove temporary file '%s'"
7771msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
7772
b490c636 7773#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
146b0f25
VZ
7774#, c-format
7775msgid "can't seek on file descriptor %d"
7776msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
7777
b490c636 7778#: ../src/common/textfile.cpp:299
146b0f25
VZ
7779#, c-format
7780msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7781msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
7782
b490c636 7783#: ../src/common/file.cpp:350
146b0f25
VZ
7784#, c-format
7785msgid "can't write to file descriptor %d"
7786msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
7787
b490c636 7788#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
146b0f25
VZ
7789msgid "can't write user configuration file."
7790msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
7791
b490c636 7792#: ../src/html/chm.cpp:345
146b0f25
VZ
7793msgid "checksum error"
7794msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
7795
b490c636 7796#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
146b0f25
VZ
7797msgid "checksum failure reading tar header block"
7798msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
7799
7800#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7803#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7804#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7807#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7810#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
146b0f25
VZ
7826msgid "cm"
7827msgstr "सेमी"
7828
b490c636 7829#: ../src/html/chm.cpp:347
146b0f25
VZ
7830msgid "compression error"
7831msgstr "दबाब गल्ती"
7832
b490c636 7833#: ../src/common/regex.cpp:239
146b0f25 7834msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8a02b7a4 7835msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
146b0f25 7836
b490c636 7837#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
146b0f25
VZ
7838msgid "ctrl"
7839msgstr "नियन्त्रण"
7840
b490c636 7841#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
146b0f25
VZ
7842msgid "date"
7843msgstr "मिति"
7844
b490c636 7845#: ../src/html/chm.cpp:349
146b0f25
VZ
7846msgid "decompression error"
7847msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
7848
b490c636 7849#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
146b0f25
VZ
7850msgid "default"
7851msgstr "निर्धारित"
7852
b490c636 7853#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
146b0f25
VZ
7854msgid "double"
7855msgstr "दोबर"
7856
b490c636 7857#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
146b0f25
VZ
7858msgid "dump of the process state (binary)"
7859msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
7860
b490c636 7861#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
146b0f25
VZ
7862msgid "eighteenth"
7863msgstr "अठारौं"
7864
b490c636 7865#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
146b0f25
VZ
7866msgid "eighth"
7867msgstr "आठौं"
7868
b490c636 7869#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
146b0f25
VZ
7870msgid "eleventh"
7871msgstr "एघारौं"
7872
b490c636 7873#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
146b0f25
VZ
7874#, c-format
7875msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
53a142be 7876msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
146b0f25 7877
b490c636 7878#: ../src/html/chm.cpp:343
146b0f25
VZ
7879msgid "error in data format"
7880msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
7881
b490c636 7882#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
146b0f25
VZ
7883#, c-format
7884msgid "error opening '%s'"
7885msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
7886
b490c636 7887#: ../src/html/chm.cpp:331
146b0f25
VZ
7888msgid "error opening file"
7889msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
7890
b490c636 7891#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
146b0f25
VZ
7892msgid "error reading zip central directory"
7893msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
7894
b490c636 7895#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
146b0f25
VZ
7896msgid "error reading zip local header"
7897msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
7898
b490c636 7899#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
146b0f25
VZ
7900#, c-format
7901msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7902msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
7903
b490c636 7904#: ../src/common/ffile.cpp:170
146b0f25
VZ
7905#, c-format
7906msgid "failed to flush the file '%s'"
7907msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
7908
b490c636 7909#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
146b0f25
VZ
7910msgid "fifteenth"
7911msgstr "पन्ध्रौं"
7912
b490c636 7913#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
146b0f25
VZ
7914msgid "fifth"
7915msgstr "पाछौं"
7916
b490c636 7917#: ../src/common/fileconf.cpp:610
146b0f25
VZ
7918#, c-format
7919msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7920msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
7921
b490c636 7922#: ../src/common/fileconf.cpp:639
146b0f25
VZ
7923#, c-format
7924msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7925msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
7926
b490c636 7927#: ../src/common/fileconf.cpp:662
146b0f25
VZ
7928#, c-format
7929msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7930msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
7931
b490c636 7932#: ../src/common/fileconf.cpp:652
146b0f25
VZ
7933#, c-format
7934msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7935msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
7936
b490c636 7937#: ../src/common/fileconf.cpp:574
146b0f25
VZ
7938#, c-format
7939msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
53a142be 7940msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
146b0f25 7941
b490c636 7942#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
146b0f25
VZ
7943msgid "files"
7944msgstr "फाइलहरू"
7945
b490c636 7946#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
146b0f25
VZ
7947msgid "first"
7948msgstr "प्रथम"
7949
6d876f2a 7950#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
146b0f25
VZ
7951msgid "font size"
7952msgstr "वरणाकृतिको आकार"
7953
b490c636 7954#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
146b0f25
VZ
7955msgid "fourteenth"
7956msgstr "चौधौं "
7957
b490c636 7958#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
146b0f25
VZ
7959msgid "fourth"
7960msgstr "चौथो"
7961
b490c636 7962#: ../src/common/appbase.cpp:695
146b0f25
VZ
7963msgid "generate verbose log messages"
7964msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
7965
b490c636
VZ
7966#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
7967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
146b0f25
VZ
7968msgid "image"
7969msgstr "तस्विर"
7970
b490c636 7971#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
146b0f25
VZ
7972msgid "incomplete header block in tar"
7973msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
7974
b490c636 7975#: ../src/common/xtixml.cpp:489
146b0f25 7976msgid "incorrect event handler string, missing dot"
81d79e89 7977msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
146b0f25 7978
b490c636 7979#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
146b0f25
VZ
7980msgid "incorrect size given for tar entry"
7981msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
7982
b490c636 7983#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
146b0f25
VZ
7984msgid "invalid data in extended tar header"
7985msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
7986
b490c636 7987#: ../src/generic/logg.cpp:1050
146b0f25
VZ
7988msgid "invalid message box return value"
7989msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
7990
b490c636 7991#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
146b0f25
VZ
7992msgid "invalid zip file"
7993msgstr "अवैध zip फाइल"
7994
b490c636 7995#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
146b0f25
VZ
7996msgid "italic"
7997msgstr "कोल्टे"
7998
b490c636 7999#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
146b0f25
VZ
8000msgid "light"
8001msgstr "हलुको"
8002
b490c636 8003#: ../src/common/intl.cpp:293
146b0f25
VZ
8004#, c-format
8005msgid "locale '%s' cannot be set."
8006msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
8007
b490c636 8008#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
146b0f25
VZ
8009msgid "midnight"
8010msgstr "मध्य रात"
8011
b490c636 8012#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
146b0f25
VZ
8013msgid "nineteenth"
8014msgstr "उन्नाइसौं"
8015
b490c636 8016#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
146b0f25
VZ
8017msgid "ninth"
8018msgstr "नवौं"
8019
b490c636 8020#: ../src/msw/dde.cpp:1119
146b0f25
VZ
8021msgid "no DDE error."
8022msgstr "DDE गल्ती छैन"
8023
b490c636 8024#: ../src/html/chm.cpp:327
146b0f25
VZ
8025msgid "no error"
8026msgstr "गल्ती छैन"
8027
b490c636 8028#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
146b0f25
VZ
8029#, c-format
8030msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8031msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
8032
b490c636 8033#: ../src/html/helpdata.cpp:654
146b0f25
VZ
8034msgid "noname"
8035msgstr "बैनामै "
8036
b490c636 8037#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
146b0f25
VZ
8038msgid "noon"
8039msgstr "मध्यान्न"
8040
b490c636 8041#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
146b0f25
VZ
8042msgid "normal"
8043msgstr "सामान्य"
8044
b490c636 8045#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
146b0f25
VZ
8046msgid "not implemented"
8047msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
8048
b490c636 8049#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
146b0f25
VZ
8050msgid "num"
8051msgstr "num"
8052
b490c636 8053#: ../src/common/xtixml.cpp:259
146b0f25
VZ
8054msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8055msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
8056
b490c636 8057#: ../src/html/chm.cpp:339
146b0f25
VZ
8058msgid "out of memory"
8059msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
8060
6d876f2a
VZ
8061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
146b0f25
VZ
8071msgid "percent"
8072msgstr "प्रतिशत"
8073
b490c636 8074#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
146b0f25
VZ
8075msgid "process context description"
8076msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
8077
b490c636
VZ
8078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8080msgid "pt"
53a142be 8081msgstr "pt"
95bf8d1b 8082
b490c636 8083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
146b0f25
VZ
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
146b0f25
VZ
8162msgid "px"
8163msgstr "px"
8164
b490c636 8165#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
146b0f25
VZ
8166msgid "rawctrl"
8167msgstr "rawctrl"
8168
b490c636 8169#: ../src/html/chm.cpp:333
146b0f25
VZ
8170msgid "read error"
8171msgstr "पढ्नमा गल्ती"
8172
b490c636 8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
146b0f25
VZ
8174#, c-format
8175msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8176msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
8177
b490c636 8178#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
146b0f25
VZ
8179#, c-format
8180msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8181msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
8182
b490c636 8183#: ../src/msw/dde.cpp:1162
146b0f25
VZ
8184msgid "reentrancy problem."
8185msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
8186
b490c636 8187#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
146b0f25
VZ
8188msgid "second"
8189msgstr "दोस्रो"
8190
b490c636 8191#: ../src/html/chm.cpp:337
146b0f25
VZ
8192msgid "seek error"
8193msgstr "खोजीको गल्ती "
8194
b490c636 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
146b0f25
VZ
8196msgid "seventeenth"
8197msgstr "सत्रौं"
8198
b490c636 8199#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
146b0f25
VZ
8200msgid "seventh"
8201msgstr "सातौं"
8202
b490c636 8203#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
146b0f25
VZ
8204msgid "shift"
8205msgstr "shift"
8206
b490c636 8207#: ../src/common/appbase.cpp:685
146b0f25
VZ
8208msgid "show this help message"
8209msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
8210
b490c636 8211#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
146b0f25
VZ
8212msgid "sixteenth"
8213msgstr "सोह्रौं"
8214
b490c636 8215#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
146b0f25
VZ
8216msgid "sixth"
8217msgstr "छैठौँ"
8218
b490c636 8219#: ../src/common/appcmn.cpp:206
146b0f25 8220msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8a02b7a4 8221msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)"
146b0f25 8222
b490c636 8223#: ../src/common/appcmn.cpp:192
146b0f25
VZ
8224msgid "specify the theme to use"
8225msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
8226
b490c636 8227#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
146b0f25
VZ
8228msgid "standard/circle"
8229msgstr "स्तरीय/वृत"
8230
b490c636 8231#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
146b0f25
VZ
8232msgid "standard/circle-outline"
8233msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
8234
b490c636 8235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
146b0f25
VZ
8236msgid "standard/diamond"
8237msgstr "हिरा/हिरा"
8238
b490c636 8239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
146b0f25
VZ
8240msgid "standard/square"
8241msgstr "वर्ग/वर्ग"
8242
b490c636 8243#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
146b0f25
VZ
8244msgid "standard/triangle"
8245msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
8246
b490c636 8247#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
146b0f25
VZ
8248msgid "stored file length not in Zip header"
8249msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
8250
b490c636 8251#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
146b0f25
VZ
8252msgid "str"
8253msgstr "str"
8254
b490c636 8255#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
146b0f25
VZ
8256msgid "strikethrough"
8257msgstr "strikethrough"
8258
b490c636
VZ
8259#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8260#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
146b0f25
VZ
8261msgid "tar entry not open"
8262msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
8263
b490c636 8264#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
146b0f25
VZ
8265msgid "tenth"
8266msgstr "दसौं"
8267
b490c636 8268#: ../src/msw/dde.cpp:1126
146b0f25
VZ
8269msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8270msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
8271
b490c636 8272#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
146b0f25
VZ
8273msgid "third"
8274msgstr "तेस्रो"
8275
b490c636 8276#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
146b0f25
VZ
8277msgid "thirteenth"
8278msgstr "तेह्रौं"
8279
b490c636 8280#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
146b0f25
VZ
8281msgid "today"
8282msgstr "आज"
8283
b490c636 8284#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
146b0f25
VZ
8285msgid "tomorrow"
8286msgstr "भोलि"
8287
b490c636 8288#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
146b0f25
VZ
8289#, c-format
8290msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8291msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
8292
b490c636 8293#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
146b0f25
VZ
8294msgid "translator-credits"
8295msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
8296
b490c636 8297#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
146b0f25
VZ
8298msgid "twelfth"
8299msgstr "बाह्रौं"
8300
b490c636 8301#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
146b0f25
VZ
8302msgid "twentieth"
8303msgstr "बीसौं"
8304
b490c636 8305#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
146b0f25
VZ
8306msgid "underlined"
8307msgstr "अधोरेखाङ्कित"
8308
b490c636 8309#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
146b0f25
VZ
8310#, c-format
8311msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8312msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
8313
b490c636 8314#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
146b0f25
VZ
8315msgid "unexpected end of file"
8316msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
8317
b490c636
VZ
8318#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8319#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
146b0f25
VZ
8320msgid "unknown"
8321msgstr "अज्ञात"
8322
b490c636 8323#: ../src/common/xtixml.cpp:253
146b0f25
VZ
8324#, c-format
8325msgid "unknown class %s"
8326msgstr "अज्ञात class %s"
8327
b490c636 8328#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
146b0f25
VZ
8329msgid "unknown error"
8330msgstr "अज्ञात गल्ती"
8331
b490c636 8332#: ../src/msw/dialup.cpp:490
146b0f25
VZ
8333#, c-format
8334msgid "unknown error (error code %08x)."
8335msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
8336
b490c636 8337#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
146b0f25
VZ
8338msgid "unknown seek origin"
8339msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
8340
b490c636 8341#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
146b0f25
VZ
8342#, c-format
8343msgid "unknown-%d"
8344msgstr "अज्ञात -%d"
8345
b490c636 8346#: ../src/common/docview.cpp:507
146b0f25
VZ
8347msgid "unnamed"
8348msgstr "नाम नपाएको"
8349
b490c636 8350#: ../src/common/docview.cpp:1607
146b0f25
VZ
8351#, c-format
8352msgid "unnamed%d"
8353msgstr "नाम नभएको %d"
8354
b490c636 8355#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
146b0f25
VZ
8356msgid "unsupported Zip compression method"
8357msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
8358
b490c636 8359#: ../src/common/translation.cpp:1892
146b0f25
VZ
8360#, c-format
8361msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8362msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
8363
b490c636 8364#: ../src/html/chm.cpp:335
146b0f25
VZ
8365msgid "write error"
8366msgstr "लेखाइमा गल्ती"
8367
b490c636 8368#: ../src/common/time.cpp:318
146b0f25
VZ
8369msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8370msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
8371
b490c636 8372#: ../src/gtk/print.cpp:996
146b0f25
VZ
8373msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8374msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
8375
b490c636 8376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
146b0f25
VZ
8377msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8378msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
8379
b490c636 8380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
146b0f25
VZ
8381msgid "wxWidget's control not initialized."
8382msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"
8383
b490c636 8384#: ../src/motif/app.cpp:245
146b0f25
VZ
8385#, c-format
8386msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8a02b7a4 8387msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
146b0f25 8388
b490c636 8389#: ../src/x11/app.cpp:164
146b0f25 8390msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8a02b7a4 8391msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
146b0f25 8392
b490c636 8393#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
146b0f25
VZ
8394msgid "xxxx"
8395msgstr "xxxx"
8396
b490c636 8397#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
146b0f25
VZ
8398msgid "yesterday"
8399msgstr "हिजो"
8400
b490c636 8401#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
146b0f25
VZ
8402#, c-format
8403msgid "zlib error %d"
8404msgstr "zlib गल्ती %d"
8405
b490c636
VZ
8406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8407#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
146b0f25
VZ
8408msgid "~"
8409msgstr "~"
95bf8d1b 8410
b490c636
VZ
8411#~ msgid "'"
8412#~ msgstr "'"
8413
6d876f2a
VZ
8414#~ msgid "1"
8415#~ msgstr "1"
8416
8417#~ msgid "10"
8418#~ msgstr "10"
8419
8420#~ msgid "3"
8421#~ msgstr "3"
8422
8423#~ msgid "4"
8424#~ msgstr "4"
8425
8426#~ msgid "5"
8427#~ msgstr "5"
8428
8429#~ msgid "6"
8430#~ msgstr "6"
8431
8432#~ msgid "7"
8433#~ msgstr "7"
8434
8435#~ msgid "8"
8436#~ msgstr "8"
8437
8438#~ msgid "9"
8439#~ msgstr "9"
8440
8441#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8442#~ msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको Path \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
8443
8444#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8445#~ msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।"
8446
95bf8d1b
VZ
8447#~ msgid "&Preview..."
8448#~ msgstr "&चेहरा.."
8449
8450#~ msgid "Enable vertical offset."
8451#~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
8452
8453#~ msgid "Preview..."
8454#~ msgstr "चेहरा.."
8455
8456#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8457#~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
8458
8459#~ msgid "Units for the object offset."
8460#~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
8461
8462#~ msgid "Vertical &Offset:"
8463#~ msgstr "ठाडो &हातो"