]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ro.po
remove test code for wxScopeGuard (there's already a better ScopeGuardTestCase)
[wxWidgets.git] / locale / ro.po
CommitLineData
48e8f217
VZ
1msgid ""
2msgstr ""
e8f8bcd3 3"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
48e8f217
VZ
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
e8f8bcd3
VZ
6"PO-Revision-Date: 2010-01-01 16:02+0200\n"
7"Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian.haisan@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <cata_sr@yahoo.com>\n"
48e8f217
VZ
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e8f8bcd3
VZ
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Romanian\n"
14"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
48e8f217
VZ
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
22"\n"
23"Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
48e8f217
VZ
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
e8f8bcd3
VZ
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
27#: ../src/palmos/utils.cpp:265
48e8f217
VZ
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
e8f8bcd3 33msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
48e8f217
VZ
34
35#: ../src/common/log.cpp:411
36#, c-format
37msgid " (error %ld: %s)"
e8f8bcd3 38msgstr " (eroare %ld: %s)"
48e8f217
VZ
39
40#: ../src/common/docview.cpp:1464
41msgid " - "
42msgstr " - "
43
e8f8bcd3
VZ
44#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
45#: ../src/html/htmprint.cpp:579
48e8f217 46msgid " Preview"
e8f8bcd3 47msgstr " previzualizare"
48e8f217
VZ
48
49#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
50msgid " bold"
e8f8bcd3 51msgstr " aldin"
48e8f217
VZ
52
53#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
54msgid " italic"
e8f8bcd3 55msgstr " cursiv"
48e8f217
VZ
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
58msgid " light"
e8f8bcd3 59msgstr " subțire"
48e8f217
VZ
60
61#: ../src/common/paper.cpp:119
62msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
e8f8bcd3 63msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48e8f217
VZ
64
65#: ../src/common/paper.cpp:120
66msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
e8f8bcd3 67msgstr "#11 Plic, 4 1/2 x 10 3/8 in"
48e8f217
VZ
68
69#: ../src/common/paper.cpp:121
70msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
e8f8bcd3 71msgstr "#12 Plic, 4 3/4 x 11 in"
48e8f217
VZ
72
73#: ../src/common/paper.cpp:122
74msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
e8f8bcd3 75msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in"
48e8f217
VZ
76
77#: ../src/common/paper.cpp:118
78msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
e8f8bcd3 79msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
48e8f217
VZ
80
81#: ../src/common/filename.cpp:2368
82#, c-format
83msgid "%.*f GB"
e8f8bcd3 84msgstr "%.*f GB"
48e8f217
VZ
85
86#: ../src/common/filename.cpp:2366
87#, c-format
88msgid "%.*f MB"
e8f8bcd3 89msgstr "%.*f MB"
48e8f217
VZ
90
91#: ../src/common/filename.cpp:2370
92#, c-format
93msgid "%.*f TB"
e8f8bcd3 94msgstr "%.*f TB"
48e8f217
VZ
95
96#: ../src/common/filename.cpp:2364
97#, c-format
98msgid "%.*f kB"
e8f8bcd3 99msgstr "%.*f kB"
48e8f217 100
e8f8bcd3
VZ
101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
103#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
48e8f217
VZ
105#, c-format
106msgid "%i of %i"
e8f8bcd3 107msgstr "%i din %i"
48e8f217
VZ
108
109#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
110#, c-format
111msgid "%ld byte"
112msgid_plural "%ld bytes"
e8f8bcd3
VZ
113msgstr[0] "%ld byte"
114msgstr[1] "%ld byte-i"
115msgstr[2] "%ld byte-i"
48e8f217
VZ
116
117#: ../src/gtk/print.cpp:677
118#, c-format
119msgid "%s"
120msgstr "%s"
121
122#: ../src/common/cmdline.cpp:922
123#, c-format
124msgid "%s (or %s)"
e8f8bcd3 125msgstr "%s (sau %s)"
48e8f217
VZ
126
127#: ../src/common/filename.cpp:2362
128#, c-format
129msgid "%s B"
e8f8bcd3 130msgstr "%s B"
48e8f217
VZ
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:285
133#, c-format
134msgid "%s Error"
e8f8bcd3 135msgstr "%s Eroare"
48e8f217
VZ
136
137#: ../src/generic/logg.cpp:293
138#, c-format
139msgid "%s Information"
e8f8bcd3 140msgstr "%s Informație"
48e8f217
VZ
141
142#: ../src/generic/logg.cpp:289
143#, c-format
144msgid "%s Warning"
e8f8bcd3 145msgstr "%s Avertizare"
48e8f217
VZ
146
147#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
148#, c-format
149msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
e8f8bcd3 150msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'"
48e8f217
VZ
151
152#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
153#, c-format
154msgid "%s files (%s)|%s"
e8f8bcd3 155msgstr "%s fișiere (%s)|%s"
48e8f217
VZ
156
157#: ../src/common/msgout.cpp:209
158#, c-format
159msgid "%s message"
e8f8bcd3 160msgstr "%s mesaj"
48e8f217 161
e8f8bcd3
VZ
162#: ../src/common/stockitem.cpp:110
163#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
48e8f217
VZ
164#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
165msgid "&About..."
166msgstr "&Despre..."
167
168#: ../src/common/stockitem.cpp:160
169msgid "&Actual Size"
170msgstr "Dimensiune re&ală"
171
172#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
173msgid "&After a paragraph:"
e8f8bcd3 174msgstr "După un p&aragraf:"
48e8f217
VZ
175
176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
177#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
178msgid "&Alignment"
179msgstr "&Aliniere"
180
181#: ../src/common/stockitem.cpp:112
182msgid "&Apply"
183msgstr "&Aplică"
184
185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
186msgid "&Apply Style"
187msgstr "&Aplică stilul"
188
189#: ../src/msw/mdi.cpp:171
190msgid "&Arrange Icons"
e8f8bcd3 191msgstr "&Aranjează pictograme"
48e8f217
VZ
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:124
194msgid "&Back"
e8f8bcd3 195msgstr "Î&napoi"
48e8f217
VZ
196
197#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
198msgid "&Based on:"
e8f8bcd3 199msgstr "&Bazat pe:"
48e8f217
VZ
200
201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
202msgid "&Before a paragraph:"
e8f8bcd3 203msgstr "În&aintea unui paragraf:"
48e8f217
VZ
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:113
206msgid "&Bold"
e8f8bcd3 207msgstr "Al&din"
48e8f217
VZ
208
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
211msgid "&Bullet style:"
e8f8bcd3 212msgstr "Tip de &marcator:"
48e8f217 213
e8f8bcd3
VZ
214#: ../src/common/stockitem.cpp:114
215#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
217#: ../src/generic/wizard.cpp:458
48e8f217
VZ
218#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
219msgid "&Cancel"
e8f8bcd3 220msgstr "Re&nunță"
48e8f217
VZ
221
222#: ../src/msw/mdi.cpp:167
223msgid "&Cascade"
e8f8bcd3 224msgstr "&Cascadă"
48e8f217
VZ
225
226#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
227msgid "&Character code:"
e8f8bcd3 228msgstr "&Cod caracter:"
48e8f217
VZ
229
230#: ../src/common/stockitem.cpp:115
231msgid "&Clear"
e8f8bcd3 232msgstr "&Curăță"
48e8f217 233
e8f8bcd3
VZ
234#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
235#: ../src/common/stockitem.cpp:116
236#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
237#: ../src/generic/logg.cpp:539
48e8f217 238msgid "&Close"
e8f8bcd3 239msgstr "În&chide"
48e8f217
VZ
240
241#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
242msgid "&Colour:"
e8f8bcd3 243msgstr "&Culoare:"
48e8f217 244
e8f8bcd3
VZ
245#: ../src/common/stockitem.cpp:117
246#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
247#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
248#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
48e8f217 249msgid "&Copy"
e8f8bcd3 250msgstr "&Copiază"
48e8f217
VZ
251
252#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
253msgid "&Copy URL"
e8f8bcd3 254msgstr "&Copiază URL"
48e8f217
VZ
255
256#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
257msgid "&Debug report preview:"
e8f8bcd3 258msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
48e8f217 259
e8f8bcd3
VZ
260#: ../src/common/stockitem.cpp:119
261#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
262#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
263#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
48e8f217
VZ
264#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
265msgid "&Delete"
e8f8bcd3 266msgstr "Ște&rge"
48e8f217
VZ
267
268#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
269msgid "&Delete Style..."
e8f8bcd3 270msgstr "Ște&rge Stil..."
48e8f217
VZ
271
272#: ../src/generic/logg.cpp:750
273msgid "&Details"
e8f8bcd3 274msgstr "&Detalii"
48e8f217
VZ
275
276#: ../src/common/stockitem.cpp:125
277msgid "&Down"
e8f8bcd3 278msgstr "&Jos"
48e8f217
VZ
279
280#: ../src/common/stockitem.cpp:120
281msgid "&Edit"
e8f8bcd3 282msgstr "&Editează"
48e8f217
VZ
283
284#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
285msgid "&Edit Style..."
e8f8bcd3 286msgstr "&Editează Stil..."
48e8f217 287
e8f8bcd3
VZ
288#: ../src/common/stockitem.cpp:122
289#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
48e8f217 290msgid "&File"
e8f8bcd3 291msgstr "&Fișier"
48e8f217
VZ
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:121
294msgid "&Find"
e8f8bcd3 295msgstr "&Caută"
48e8f217
VZ
296
297#: ../src/generic/wizard.cpp:660
298msgid "&Finish"
e8f8bcd3 299msgstr "&Termină"
48e8f217
VZ
300
301#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
302msgid "&Font family:"
e8f8bcd3 303msgstr "&Familie font:"
48e8f217
VZ
304
305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
306msgid "&Font for Level..."
e8f8bcd3 307msgstr "&Font pentru Nivelul..."
48e8f217
VZ
308
309#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
310#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
311msgid "&Font:"
e8f8bcd3 312msgstr "&Font:"
48e8f217
VZ
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:126
315msgid "&Forward"
e8f8bcd3 316msgstr "În&ainte"
48e8f217
VZ
317
318#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
319msgid "&From:"
e8f8bcd3 320msgstr "&De la:"
48e8f217
VZ
321
322#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
323msgid "&Goto..."
e8f8bcd3 324msgstr "&Mergi la..."
48e8f217 325
e8f8bcd3
VZ
326#: ../src/common/stockitem.cpp:128
327#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
328#: ../src/generic/wizard.cpp:454
329#: ../src/generic/wizard.cpp:461
48e8f217
VZ
330#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
331msgid "&Help"
e8f8bcd3 332msgstr "&Ajutor"
48e8f217
VZ
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:129
335msgid "&Home"
e8f8bcd3 336msgstr "&Acasă"
48e8f217
VZ
337
338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
339#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
340msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
e8f8bcd3 341msgstr "&Indent (zecimi de mm)"
48e8f217
VZ
342
343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
344#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
345msgid "&Indeterminate"
e8f8bcd3 346msgstr "&Nedeterminat"
48e8f217
VZ
347
348#: ../src/common/stockitem.cpp:131
349msgid "&Index"
e8f8bcd3 350msgstr "&Index"
48e8f217
VZ
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:132
353msgid "&Italic"
e8f8bcd3 354msgstr "Curs&iv"
48e8f217
VZ
355
356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
358msgid "&Justified"
e8f8bcd3 359msgstr "&Aliniat la margini"
48e8f217
VZ
360
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
363msgid "&Left"
e8f8bcd3 364msgstr "&Stânga"
48e8f217
VZ
365
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
368msgid "&Left:"
e8f8bcd3 369msgstr "&Stânga:"
48e8f217
VZ
370
371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
372msgid "&List level:"
e8f8bcd3 373msgstr "Nivel &listă"
48e8f217
VZ
374
375#: ../src/generic/logg.cpp:540
376msgid "&Log"
e8f8bcd3 377msgstr "Jurna&l"
48e8f217
VZ
378
379#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
380msgid "&Move"
e8f8bcd3 381msgstr "&Mută"
48e8f217 382
e8f8bcd3
VZ
383#: ../src/common/stockitem.cpp:137
384#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
48e8f217 385msgid "&New"
e8f8bcd3 386msgstr "&Nou"
48e8f217 387
e8f8bcd3
VZ
388#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
389#: ../src/generic/mdig.cpp:118
390#: ../src/msw/mdi.cpp:172
48e8f217 391msgid "&Next"
e8f8bcd3 392msgstr "Î&nainte"
48e8f217 393
e8f8bcd3
VZ
394#: ../src/generic/wizard.cpp:457
395#: ../src/generic/wizard.cpp:658
48e8f217 396msgid "&Next >"
e8f8bcd3 397msgstr "Î&nainte >"
48e8f217
VZ
398
399#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
400msgid "&Next Tip"
e8f8bcd3 401msgstr "Sfatul &următor"
48e8f217
VZ
402
403#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
404msgid "&Next style:"
e8f8bcd3 405msgstr "Stilul &următor:"
48e8f217
VZ
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:138
408msgid "&No"
409msgstr "&Nu"
410
411#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
412msgid "&Notes:"
413msgstr "&Note:"
414
415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
416msgid "&Number:"
e8f8bcd3 417msgstr "&Număr:"
48e8f217 418
e8f8bcd3
VZ
419#: ../src/common/stockitem.cpp:139
420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
421#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
422#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
48e8f217
VZ
423msgid "&OK"
424msgstr "&OK"
425
e8f8bcd3
VZ
426#: ../src/common/stockitem.cpp:140
427#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
48e8f217
VZ
428msgid "&Open..."
429msgstr "&Deschide..."
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
432msgid "&Outline level:"
e8f8bcd3 433msgstr "Nivel &delimitare:"
48e8f217 434
e8f8bcd3
VZ
435#: ../src/common/stockitem.cpp:141
436#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
437#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
438#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
48e8f217 439msgid "&Paste"
e8f8bcd3 440msgstr "Li&pește"
48e8f217
VZ
441
442#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
443msgid "&Point size:"
e8f8bcd3 444msgstr "Dimensiune în &puncte:"
48e8f217
VZ
445
446#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
447msgid "&Position (tenths of a mm):"
e8f8bcd3 448msgstr "&Poziție (zecimi de mm):"
48e8f217
VZ
449
450#: ../src/common/stockitem.cpp:142
451msgid "&Preferences"
e8f8bcd3 452msgstr "&Preferințe"
48e8f217 453
e8f8bcd3
VZ
454#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
455#: ../src/generic/mdig.cpp:119
456#: ../src/msw/mdi.cpp:173
48e8f217 457msgid "&Previous"
e8f8bcd3 458msgstr "Îna&poi"
48e8f217 459
e8f8bcd3
VZ
460#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
461#: ../src/common/stockitem.cpp:143
48e8f217 462msgid "&Print..."
e8f8bcd3 463msgstr "Ti&părește..."
48e8f217
VZ
464
465#: ../src/common/stockitem.cpp:145
466msgid "&Properties"
e8f8bcd3 467msgstr "&Proprietăți"
48e8f217
VZ
468
469#: ../src/common/stockitem.cpp:146
470msgid "&Quit"
e8f8bcd3
VZ
471msgstr "&Ieșire"
472
473#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
474#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
475#: ../src/common/stockitem.cpp:147
476#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
477#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
478#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
48e8f217 479msgid "&Redo"
e8f8bcd3 480msgstr "&Repetă acțiune"
48e8f217 481
e8f8bcd3
VZ
482#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
483#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
48e8f217 484msgid "&Redo "
e8f8bcd3 485msgstr "&Repetă acțiune "
48e8f217
VZ
486
487#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
488msgid "&Rename Style..."
e8f8bcd3 489msgstr "&Redenumește stil..."
48e8f217
VZ
490
491#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
492msgid "&Replace"
e8f8bcd3 493msgstr "În&locuiește"
48e8f217
VZ
494
495#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
496msgid "&Restart numbering"
497msgstr "&Reîncepe numerotarea"
498
499#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
500msgid "&Restore"
501msgstr "&Restaurează"
502
503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
505msgid "&Right"
506msgstr "D&reapta"
507
508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
510msgid "&Right:"
511msgstr "D&reapta:"
512
513#: ../src/common/stockitem.cpp:151
514msgid "&Save"
e8f8bcd3 515msgstr "&Salvează"
48e8f217
VZ
516
517#: ../src/generic/logg.cpp:535
518msgid "&Save..."
519msgstr "&Salvează..."
520
521#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
522msgid "&Show tips at startup"
e8f8bcd3 523msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
48e8f217
VZ
524
525#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
526msgid "&Size"
527msgstr "Dimen&siune"
528
529#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
530msgid "&Size:"
531msgstr "Dimen&siune:"
532
533#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
534msgid "&Skip"
535msgstr "&Omite"
536
537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
539msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
e8f8bcd3 540msgstr "&Spațiere (zecimi de mm)"
48e8f217
VZ
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:154
543msgid "&Stop"
544msgstr "&Stop"
545
546#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
547msgid "&Strikethrough"
e8f8bcd3 548msgstr "&Tăiat cu o linie"
48e8f217 549
e8f8bcd3
VZ
550#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
551#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
48e8f217 552msgid "&Style:"
e8f8bcd3 553msgstr "&Stil:"
48e8f217
VZ
554
555#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
556msgid "&Styles:"
e8f8bcd3 557msgstr "&Stiluri:"
48e8f217
VZ
558
559#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
560msgid "&Subset:"
e8f8bcd3 561msgstr "&Subset:"
48e8f217
VZ
562
563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
564#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
565msgid "&Symbol:"
e8f8bcd3 566msgstr "&Simbol:"
48e8f217 567
e8f8bcd3
VZ
568#: ../src/common/stockitem.cpp:156
569#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
48e8f217 570msgid "&Underline"
e8f8bcd3 571msgstr "S&ubliniat"
48e8f217
VZ
572
573#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
574msgid "&Underlining:"
e8f8bcd3 575msgstr "S&ubliniere:"
48e8f217 576
e8f8bcd3
VZ
577#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
578#: ../src/common/stockitem.cpp:157
579#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
580#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
48e8f217
VZ
581#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
582msgid "&Undo"
e8f8bcd3 583msgstr "An&ulează acțiune"
48e8f217
VZ
584
585#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
586msgid "&Undo "
e8f8bcd3 587msgstr "An&ulează acțiune "
48e8f217
VZ
588
589#: ../src/common/stockitem.cpp:158
590msgid "&Unindent"
e8f8bcd3 591msgstr "An&uleaza indentare"
48e8f217
VZ
592
593#: ../src/common/stockitem.cpp:127
594msgid "&Up"
e8f8bcd3 595msgstr "S&us"
48e8f217
VZ
596
597#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
598msgid "&Weight:"
e8f8bcd3
VZ
599msgstr "&Greutate:"
600
601#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
602#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
603#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
604#: ../src/generic/mdig.cpp:298
605#: ../src/generic/mdig.cpp:314
606#: ../src/generic/mdig.cpp:318
607#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
608#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
609#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
48e8f217 610msgid "&Window"
e8f8bcd3 611msgstr "&Fereastră"
48e8f217
VZ
612
613#: ../src/common/stockitem.cpp:159
614msgid "&Yes"
e8f8bcd3 615msgstr "&Da"
48e8f217 616
e8f8bcd3
VZ
617#: ../src/common/config.cpp:482
618#: ../src/msw/regconf.cpp:259
48e8f217
VZ
619#, c-format
620msgid "'%s' has extra '..', ignored."
e8f8bcd3 621msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate."
48e8f217 622
e8f8bcd3
VZ
623#: ../src/common/valtext.cpp:147
624#: ../src/common/valtext.cpp:177
48e8f217
VZ
625#: ../src/common/valtext.cpp:183
626#, c-format
627msgid "'%s' is invalid"
e8f8bcd3 628msgstr "'%s' este invalid"
48e8f217 629
e8f8bcd3
VZ
630#: ../src/common/cmdline.cpp:820
631#: ../src/common/cmdline.cpp:838
48e8f217
VZ
632#, c-format
633msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
e8f8bcd3 634msgstr "'%s' nu este o valoare numerică corectă pentru opțiunea '%s'."
48e8f217
VZ
635
636#: ../src/common/intl.cpp:1283
637#, c-format
638msgid "'%s' is not a valid message catalog."
e8f8bcd3 639msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
48e8f217
VZ
640
641#: ../src/common/textbuf.cpp:245
642#, c-format
643msgid "'%s' is probably a binary buffer."
e8f8bcd3 644msgstr "'%s' este probabil un buffer binar."
48e8f217
VZ
645
646#: ../src/common/valtext.cpp:172
647#, c-format
648msgid "'%s' should be numeric."
e8f8bcd3 649msgstr "'%s' ar trebui să fie de tip numeric."
48e8f217
VZ
650
651#: ../src/common/valtext.cpp:154
652#, c-format
653msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
e8f8bcd3 654msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere ASCII."
48e8f217
VZ
655
656#: ../src/common/valtext.cpp:160
657#, c-format
658msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
e8f8bcd3 659msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice."
48e8f217
VZ
660
661#: ../src/common/valtext.cpp:166
662#, c-format
663msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
e8f8bcd3 664msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice."
48e8f217
VZ
665
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
668msgid "(*)"
e8f8bcd3 669msgstr "(*)"
48e8f217 670
e8f8bcd3
VZ
671#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
672#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
48e8f217 673msgid "(Help)"
e8f8bcd3 674msgstr "(Ajutor)"
48e8f217
VZ
675
676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
678msgid "(None)"
679msgstr "(Nimic)"
680
681#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
682msgid "(Normal text)"
e8f8bcd3 683msgstr "(Text normal)"
48e8f217 684
e8f8bcd3
VZ
685#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
686#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
48e8f217
VZ
687#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
688msgid "(bookmarks)"
e8f8bcd3 689msgstr "(însemne)"
48e8f217
VZ
690
691#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
692msgid "(none)"
693msgstr "(nimic)"
694
695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
697msgid "*"
698msgstr "*"
699
700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
701#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
702msgid "*)"
e8f8bcd3 703msgstr "*)"
48e8f217
VZ
704
705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
706#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
707msgid "+"
708msgstr "+"
709
710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
712msgid "-"
713msgstr "-"
714
715#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
716msgid "1"
717msgstr "1"
718
719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
721msgid "1.5"
e8f8bcd3 722msgstr "1.5"
48e8f217
VZ
723
724#: ../src/common/paper.cpp:142
725msgid "10 x 11 in"
e8f8bcd3 726msgstr "10 x 11 in"
48e8f217
VZ
727
728#: ../src/common/paper.cpp:115
729msgid "10 x 14 in"
e8f8bcd3 730msgstr "10 x 14 in"
48e8f217
VZ
731
732#: ../src/common/paper.cpp:116
733msgid "11 x 17 in"
e8f8bcd3 734msgstr "11 x 17 in"
48e8f217
VZ
735
736#: ../src/common/paper.cpp:186
737msgid "12 x 11 in"
e8f8bcd3 738msgstr "12 x 11 in"
48e8f217
VZ
739
740#: ../src/common/paper.cpp:143
741msgid "15 x 11 in"
e8f8bcd3 742msgstr "15 x 11 in"
48e8f217
VZ
743
744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
745#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
746#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
747msgid "2"
748msgstr "2"
749
750#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
751msgid "3"
752msgstr "3"
753
754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
755msgid "4"
756msgstr "4"
757
758#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
759msgid "5"
760msgstr "5"
761
762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
763msgid "6"
764msgstr "6"
765
766#: ../src/common/paper.cpp:134
767msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
e8f8bcd3 768msgstr "6 3/4 Plic, 3 5/8 x 6 1/2 in"
48e8f217
VZ
769
770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
771msgid "7"
772msgstr "7"
773
774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
775msgid "8"
776msgstr "8"
777
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
779msgid "9"
780msgstr "9"
781
782#: ../src/common/paper.cpp:141
783msgid "9 x 11 in"
e8f8bcd3 784msgstr "9 x 11 in"
48e8f217
VZ
785
786#: ../src/html/htmprint.cpp:303
787msgid ": file does not exist!"
e8f8bcd3 788msgstr ": fișierul nu există!"
48e8f217
VZ
789
790#: ../src/common/fontmap.cpp:197
791msgid ": unknown charset"
e8f8bcd3 792msgstr ": set de caractere necunoscut"
48e8f217
VZ
793
794#: ../src/common/fontmap.cpp:411
795msgid ": unknown encoding"
e8f8bcd3 796msgstr ": codificare necunoscută"
48e8f217
VZ
797
798#: ../src/generic/wizard.cpp:463
799msgid "< &Back"
e8f8bcd3 800msgstr "< Î&napoi"
48e8f217
VZ
801
802#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
803msgid "<<"
e8f8bcd3 804msgstr "<<"
48e8f217 805
e8f8bcd3
VZ
806#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
807#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
48e8f217
VZ
808#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
809msgid "<Any Decorative>"
e8f8bcd3 810msgstr "<Oricare Decorativ>"
48e8f217 811
e8f8bcd3
VZ
812#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
48e8f217
VZ
814#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
815msgid "<Any Modern>"
e8f8bcd3 816msgstr "<Oricare Modern>"
48e8f217 817
e8f8bcd3
VZ
818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
48e8f217
VZ
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
821msgid "<Any Roman>"
e8f8bcd3 822msgstr "<Oricare Roman>"
48e8f217 823
e8f8bcd3
VZ
824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
48e8f217
VZ
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
827msgid "<Any Script>"
e8f8bcd3 828msgstr "<Oricare Script>"
48e8f217 829
e8f8bcd3
VZ
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
48e8f217
VZ
832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
833msgid "<Any Swiss>"
e8f8bcd3 834msgstr "<Oricare Swiss>"
48e8f217 835
e8f8bcd3
VZ
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
48e8f217
VZ
838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
839msgid "<Any Teletype>"
e8f8bcd3 840msgstr "<Oricare Teletype>"
48e8f217
VZ
841
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
843msgid "<Any>"
e8f8bcd3 844msgstr "<Oricare>"
48e8f217 845
e8f8bcd3
VZ
846#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
847#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
48e8f217 848msgid "<DIR>"
e8f8bcd3 849msgstr "<DIRECTOR>"
48e8f217 850
e8f8bcd3
VZ
851#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
852#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
48e8f217 853msgid "<DRIVE>"
e8f8bcd3 854msgstr "<DISC>"
48e8f217 855
e8f8bcd3
VZ
856#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
857#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
48e8f217 858msgid "<LINK>"
e8f8bcd3 859msgstr "<LEGĂTURĂ>"
48e8f217
VZ
860
861#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
862msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
e8f8bcd3 863msgstr "<b><i>Aldin cursiv.</i></b><br>"
48e8f217
VZ
864
865#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
866msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
e8f8bcd3 867msgstr "<b><i>aldin cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
48e8f217
VZ
868
869#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
870msgid "<b>Bold face.</b> "
e8f8bcd3 871msgstr "<b>Aldin.</b> "
48e8f217
VZ
872
873#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
874msgid "<i>Italic face.</i> "
e8f8bcd3 875msgstr "<i>Cursiv.</i> "
48e8f217
VZ
876
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
878#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
879msgid ">"
880msgstr ">"
881
882#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
883msgid ">>"
e8f8bcd3 884msgstr ">>"
48e8f217
VZ
885
886#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
887msgid ">>|"
e8f8bcd3 888msgstr ">>|"
48e8f217
VZ
889
890#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
891msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
e8f8bcd3 892msgstr "Un raport de depanare a fost generat în director\n"
48e8f217
VZ
893
894#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
895msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
e8f8bcd3 896msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în"
48e8f217
VZ
897
898#: ../src/common/xtixml.cpp:406
899msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
e8f8bcd3 900msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'"
48e8f217
VZ
901
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
906msgid "A standard bullet name."
e8f8bcd3 907msgstr "Un nume de marcator standard."
48e8f217
VZ
908
909#: ../src/common/paper.cpp:161
910msgid "A2 420 x 594 mm"
e8f8bcd3 911msgstr "A2 420 x 594 mm"
48e8f217
VZ
912
913#: ../src/common/paper.cpp:158
914msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
e8f8bcd3 915msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
48e8f217
VZ
916
917#: ../src/common/paper.cpp:163
918msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
e8f8bcd3 919msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
48e8f217
VZ
920
921#: ../src/common/paper.cpp:172
922msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
e8f8bcd3 923msgstr "A3 Rotit 420 x 297 mm"
48e8f217
VZ
924
925#: ../src/common/paper.cpp:162
926msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
e8f8bcd3 927msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
48e8f217
VZ
928
929#: ../src/common/paper.cpp:108
930msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
e8f8bcd3 931msgstr "A3 foaie, 297 x 420 mm"
48e8f217
VZ
932
933#: ../src/common/paper.cpp:148
934msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
e8f8bcd3 935msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
48e8f217
VZ
936
937#: ../src/common/paper.cpp:155
938msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e8f8bcd3 939msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
48e8f217
VZ
940
941#: ../src/common/paper.cpp:173
942msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
e8f8bcd3 943msgstr "A4 Rotit 297 x 210 mm"
48e8f217
VZ
944
945#: ../src/common/paper.cpp:150
946msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 947msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
948
949#: ../src/common/paper.cpp:99
950msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 951msgstr "A4 foaie, 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
952
953#: ../src/common/paper.cpp:109
954msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
e8f8bcd3 955msgstr "A4 foaie mică, 210 x 297 mm"
48e8f217
VZ
956
957#: ../src/common/paper.cpp:159
958msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
e8f8bcd3 959msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
48e8f217
VZ
960
961#: ../src/common/paper.cpp:174
962msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
e8f8bcd3 963msgstr "A5 Rotit 210 x 148 mm"
48e8f217
VZ
964
965#: ../src/common/paper.cpp:156
966msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
e8f8bcd3 967msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
48e8f217
VZ
968
969#: ../src/common/paper.cpp:110
970msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
e8f8bcd3 971msgstr "A5 foaie, 148 x 210 mm"
48e8f217
VZ
972
973#: ../src/common/paper.cpp:166
974msgid "A6 105 x 148 mm"
e8f8bcd3 975msgstr "A6 105 x 148 mm"
48e8f217
VZ
976
977#: ../src/common/paper.cpp:179
978msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
e8f8bcd3 979msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
48e8f217 980
e8f8bcd3
VZ
981#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
982#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
48e8f217
VZ
983#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
984msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
e8f8bcd3 985msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
48e8f217
VZ
986
987#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
988msgid "ADD"
e8f8bcd3 989msgstr "ADAUGĂ"
48e8f217 990
e8f8bcd3
VZ
991#: ../src/common/ftp.cpp:382
992#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
48e8f217
VZ
993#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
994#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
995msgid "ASCII"
996msgstr "ASCII"
997
998#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
999msgid "About "
e8f8bcd3 1000msgstr "Despre "
48e8f217
VZ
1001
1002#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1003#, c-format
1004msgid "About %s"
1005msgstr "Despre %s"
1006
1007#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1008msgid "Add"
1009msgstr "Adaugă"
1010
1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1012msgid "Add current page to bookmarks"
e8f8bcd3 1013msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne"
48e8f217
VZ
1014
1015#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1016msgid "Add to custom colours"
e8f8bcd3 1017msgstr "Adaugă la culori personalizate"
48e8f217
VZ
1018
1019#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1020msgid "Added item is invalid."
e8f8bcd3 1021msgstr "Elementul adăugat este invalid."
48e8f217
VZ
1022
1023#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1024#, c-format
1025msgid "Adding book %s"
e8f8bcd3 1026msgstr "Adaugă cartea %s"
48e8f217
VZ
1027
1028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1029msgid "After a paragraph:"
e8f8bcd3 1030msgstr "După un paragraf:"
48e8f217
VZ
1031
1032#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1033msgid "Align Left"
e8f8bcd3 1034msgstr "Aliniază la stânga"
48e8f217
VZ
1035
1036#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1037msgid "Align Right"
e8f8bcd3 1038msgstr "Aliniază la dreapta"
48e8f217
VZ
1039
1040#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1041msgid "All"
1042msgstr "Tot"
1043
e8f8bcd3
VZ
1044#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
1045#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
48e8f217
VZ
1046#, c-format
1047msgid "All files (%s)|%s"
e8f8bcd3 1048msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
48e8f217
VZ
1049
1050#: ../include/wx/defs.h:2582
1051msgid "All files (*)|*"
e8f8bcd3 1052msgstr "Toate fișierele (*)|*"
48e8f217
VZ
1053
1054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1055msgid "All files (*.*)|*"
e8f8bcd3 1056msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
48e8f217
VZ
1057
1058#: ../include/wx/defs.h:2579
1059msgid "All files (*.*)|*.*"
e8f8bcd3 1060msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
48e8f217
VZ
1061
1062#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1063msgid "All styles"
e8f8bcd3 1064msgstr "Toate stilurile"
48e8f217
VZ
1065
1066#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1067msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 1068msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo"
48e8f217
VZ
1069
1070#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1071msgid "Already dialling ISP."
e8f8bcd3 1072msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
48e8f217
VZ
1073
1074#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1075msgid "Alt-"
e8f8bcd3 1076msgstr "Alt-"
48e8f217
VZ
1077
1078#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1079msgid "And includes the following files:\n"
e8f8bcd3 1080msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
48e8f217
VZ
1081
1082#: ../src/generic/animateg.cpp:164
1083#, c-format
1084msgid "Animation file is not of type %ld."
e8f8bcd3 1085msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
48e8f217
VZ
1086
1087#: ../src/generic/logg.cpp:1087
1088#, c-format
1089msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
e8f8bcd3 1090msgstr "Adaugați raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
48e8f217
VZ
1091
1092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1094msgid "Arabic"
1095msgstr "Arabă"
1096
1097#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1098msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1099msgstr "Arabă (ISO-8859-6)"
1100
1101#: ../src/html/chm.cpp:564
1102msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
e8f8bcd3 1103msgstr "Arhiva nu conține fișierul #SYSTEM"
48e8f217
VZ
1104
1105#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1106msgid "Artists"
e8f8bcd3 1107msgstr "Artiști"
48e8f217
VZ
1108
1109#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1110msgid "Attributes"
1111msgstr "Atribute"
1112
1113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1116msgid "Available fonts."
e8f8bcd3 1117msgstr "Fonturi disponibile."
48e8f217
VZ
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:139
1120msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e8f8bcd3 1121msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
48e8f217
VZ
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:175
1124msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
e8f8bcd3 1125msgstr "B4 (JIS) Rotit 364 x 257 mm"
48e8f217
VZ
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:129
1128msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
e8f8bcd3 1129msgstr "B4 Plic, 250 x 353 mm"
48e8f217
VZ
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:111
1132msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
e8f8bcd3 1133msgstr "B4 foaie, 250 x 354 mm"
48e8f217
VZ
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:160
1136msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e8f8bcd3 1137msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
48e8f217
VZ
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:176
1140msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
e8f8bcd3 1141msgstr "B5 (JIS) Rotit 257 x 182 mm"
48e8f217
VZ
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:157
1144msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
e8f8bcd3 1145msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
48e8f217
VZ
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:130
1148msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
e8f8bcd3 1149msgstr "B5 Plic, 176 x 250 mm"
48e8f217
VZ
1150
1151#: ../src/common/paper.cpp:112
1152msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
e8f8bcd3 1153msgstr "B5 foaie, 182 x 257 milimetri"
48e8f217
VZ
1154
1155#: ../src/common/paper.cpp:184
1156msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
e8f8bcd3 1157msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
48e8f217
VZ
1158
1159#: ../src/common/paper.cpp:185
1160msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
e8f8bcd3 1161msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm"
48e8f217
VZ
1162
1163#: ../src/common/paper.cpp:131
1164msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
e8f8bcd3 1165msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm"
48e8f217
VZ
1166
1167#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1168msgid "BACK"
e8f8bcd3 1169msgstr "ÎNAPOI"
48e8f217
VZ
1170
1171#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1172msgid "BIG5"
e8f8bcd3 1173msgstr "BIG5"
48e8f217 1174
e8f8bcd3
VZ
1175#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
48e8f217 1177msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 1178msgstr "BMP: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217
VZ
1179
1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1181msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
e8f8bcd3 1182msgstr "BMP: Nu s-a putut salva imaginea invalidă."
48e8f217
VZ
1183
1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1185msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
e8f8bcd3 1186msgstr "BMP: Nu s-a putut scrie harta RGB."
48e8f217
VZ
1187
1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1189msgid "BMP: Couldn't write data."
e8f8bcd3 1190msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele."
48e8f217
VZ
1191
1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1193msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
e8f8bcd3 1194msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului."
48e8f217
VZ
1195
1196#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1197msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
e8f8bcd3 1198msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului."
48e8f217
VZ
1199
1200#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1201msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
e8f8bcd3 1202msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu."
48e8f217
VZ
1203
1204#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1205msgid "Background colour"
e8f8bcd3 1206msgstr "Culoare de fundal"
48e8f217
VZ
1207
1208#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1209msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1210msgstr "Baltică (ISO-8859-13)"
1211
1212#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1213msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
e8f8bcd3 1214msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)"
48e8f217
VZ
1215
1216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1217msgid "Before a paragraph:"
e8f8bcd3 1218msgstr "Înainte de un paragraf:"
48e8f217
VZ
1219
1220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1221#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1222msgid "Bitmap"
1223msgstr "Imagine rastru"
1224
1225#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1226msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 1227msgstr "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
48e8f217
VZ
1228
1229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
e8f8bcd3
VZ
1231#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
1232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
48e8f217
VZ
1233#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1234msgid "Bold"
e8f8bcd3 1235msgstr "Aldin"
48e8f217
VZ
1236
1237#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1238msgid "Bottom margin (mm):"
e8f8bcd3 1239msgstr "Marginea de jos (mm):"
48e8f217 1240
e8f8bcd3
VZ
1241#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1242#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
48e8f217 1243msgid "Browse"
e8f8bcd3 1244msgstr "Răsfoiește"
48e8f217
VZ
1245
1246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1247#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1248msgid "Bullet &Alignment:"
e8f8bcd3 1249msgstr "&Aliniere marcatori:"
48e8f217
VZ
1250
1251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1252msgid "Bullet style"
e8f8bcd3 1253msgstr "Stil marcatori"
48e8f217
VZ
1254
1255#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1256msgid "Bullets"
e8f8bcd3 1257msgstr "Marcatori"
48e8f217
VZ
1258
1259#: ../src/common/paper.cpp:100
1260msgid "C sheet, 17 x 22 in"
e8f8bcd3 1261msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
48e8f217
VZ
1262
1263#: ../src/generic/logg.cpp:537
1264msgid "C&lear"
e8f8bcd3 1265msgstr "&Curăță"
48e8f217
VZ
1266
1267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1268msgid "C&olour:"
e8f8bcd3 1269msgstr "Cul&oare:"
48e8f217
VZ
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:125
1272msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
e8f8bcd3 1273msgstr "C3 Plic, 324 x 458 mm"
48e8f217
VZ
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:126
1276msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
e8f8bcd3 1277msgstr "C4 Plic, 229 x 324 mm"
48e8f217
VZ
1278
1279#: ../src/common/paper.cpp:124
1280msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
e8f8bcd3 1281msgstr "C5 Plic, 162 x 229 mm"
48e8f217
VZ
1282
1283#: ../src/common/paper.cpp:127
1284msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
e8f8bcd3 1285msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm"
48e8f217
VZ
1286
1287#: ../src/common/paper.cpp:128
1288msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
e8f8bcd3 1289msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm"
48e8f217
VZ
1290
1291#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1292msgid "CANCEL"
e8f8bcd3 1293msgstr "RENUNȚĂ"
48e8f217
VZ
1294
1295#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1296msgid "CAPITAL"
e8f8bcd3 1297msgstr "MAJUSCULĂ"
48e8f217 1298
e8f8bcd3
VZ
1299#: ../src/html/chm.cpp:797
1300#: ../src/html/chm.cpp:854
48e8f217 1301msgid "CHM handler currently supports only local files!"
e8f8bcd3 1302msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!"
48e8f217
VZ
1303
1304#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1305msgid "CLEAR"
e8f8bcd3 1306msgstr "CURĂȚĂ"
48e8f217
VZ
1307
1308#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1309msgid "COMMAND"
e8f8bcd3 1310msgstr "COMANDA"
48e8f217
VZ
1311
1312#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1313msgid "Ca&pitals"
e8f8bcd3 1314msgstr "&Majuscule"
48e8f217
VZ
1315
1316#: ../src/os2/thread.cpp:117
1317msgid "Can not create mutex."
e8f8bcd3 1318msgstr "Nu se poate crea mutex."
48e8f217
VZ
1319
1320#: ../src/common/filefn.cpp:1421
1321#, c-format
1322msgid "Can not enumerate files '%s'"
e8f8bcd3 1323msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
48e8f217 1324
e8f8bcd3
VZ
1325#: ../src/unix/dir.cpp:228
1326#: ../src/msw/dir.cpp:204
48e8f217
VZ
1327#, c-format
1328msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
e8f8bcd3 1329msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'"
48e8f217
VZ
1330
1331#: ../src/os2/thread.cpp:526
1332#, c-format
1333msgid "Can not resume thread %lu"
e8f8bcd3 1334msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
48e8f217
VZ
1335
1336#: ../src/msw/thread.cpp:873
1337#, c-format
1338msgid "Can not resume thread %x"
e8f8bcd3 1339msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
48e8f217
VZ
1340
1341#: ../src/msw/thread.cpp:526
1342msgid "Can not start thread: error writing TLS."
e8f8bcd3 1343msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
48e8f217
VZ
1344
1345#: ../src/os2/thread.cpp:512
1346#, c-format
1347msgid "Can not suspend thread %lu"
e8f8bcd3 1348msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
48e8f217
VZ
1349
1350#: ../src/msw/thread.cpp:858
1351#, c-format
1352msgid "Can not suspend thread %x"
e8f8bcd3 1353msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
48e8f217
VZ
1354
1355#: ../src/msw/thread.cpp:781
1356msgid "Can not wait for thread termination"
e8f8bcd3 1357msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
48e8f217
VZ
1358
1359#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1360msgid "Can't &Undo "
e8f8bcd3 1361msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
48e8f217
VZ
1362
1363#: ../src/common/image.cpp:2648
1364#, c-format
1365msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
e8f8bcd3 1366msgstr "Nu se poate verifica formatul imaginii din fișierul '%s': fișierul nu există."
48e8f217
VZ
1367
1368#: ../src/msw/registry.cpp:451
1369#, c-format
1370msgid "Can't close registry key '%s'"
e8f8bcd3 1371msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'"
48e8f217
VZ
1372
1373#: ../src/msw/registry.cpp:529
1374#, c-format
1375msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
e8f8bcd3 1376msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d."
48e8f217
VZ
1377
1378#: ../src/msw/registry.cpp:432
1379#, c-format
1380msgid "Can't create registry key '%s'"
e8f8bcd3 1381msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
48e8f217 1382
e8f8bcd3
VZ
1383#: ../src/os2/thread.cpp:493
1384#: ../src/msw/thread.cpp:652
48e8f217
VZ
1385#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1386msgid "Can't create thread"
e8f8bcd3 1387msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
48e8f217
VZ
1388
1389#: ../src/msw/window.cpp:3717
1390#, c-format
1391msgid "Can't create window of class %s"
e8f8bcd3 1392msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
48e8f217
VZ
1393
1394#: ../src/msw/registry.cpp:705
1395#, c-format
1396msgid "Can't delete key '%s'"
e8f8bcd3 1397msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'"
48e8f217 1398
e8f8bcd3
VZ
1399#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
1400#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
48e8f217
VZ
1401#, c-format
1402msgid "Can't delete the INI file '%s'"
e8f8bcd3 1403msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'"
48e8f217
VZ
1404
1405#: ../src/msw/registry.cpp:733
1406#, c-format
1407msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
e8f8bcd3 1408msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'"
48e8f217
VZ
1409
1410#: ../src/msw/registry.cpp:1090
1411#, c-format
1412msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
e8f8bcd3 1413msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'"
48e8f217
VZ
1414
1415#: ../src/msw/registry.cpp:1045
1416#, c-format
1417msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
e8f8bcd3 1418msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'"
48e8f217
VZ
1419
1420#: ../src/msw/registry.cpp:1308
1421#, c-format
1422msgid "Can't export value of unsupported type %d."
e8f8bcd3 1423msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d."
48e8f217
VZ
1424
1425#: ../src/common/ffile.cpp:247
1426#, c-format
1427msgid "Can't find current position in file '%s'"
e8f8bcd3 1428msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
1429
1430#: ../src/msw/registry.cpp:360
1431#, c-format
1432msgid "Can't get info about registry key '%s'"
e8f8bcd3 1433msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'"
48e8f217
VZ
1434
1435#: ../src/common/zstream.cpp:318
1436msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
e8f8bcd3 1437msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
48e8f217
VZ
1438
1439#: ../src/common/zstream.cpp:169
1440msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
e8f8bcd3 1441msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib."
48e8f217 1442
e8f8bcd3
VZ
1443#: ../src/common/image.cpp:2029
1444#: ../src/common/image.cpp:2051
48e8f217
VZ
1445#, c-format
1446msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
e8f8bcd3 1447msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul '%s': fișierul nu există."
48e8f217
VZ
1448
1449#: ../src/msw/registry.cpp:396
1450#, c-format
1451msgid "Can't open registry key '%s'"
e8f8bcd3 1452msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'"
48e8f217
VZ
1453
1454#: ../src/common/zstream.cpp:234
1455#, c-format
1456msgid "Can't read from inflate stream: %s"
e8f8bcd3 1457msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: %s"
48e8f217
VZ
1458
1459#: ../src/common/zstream.cpp:227
1460msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
e8f8bcd3 1461msgstr "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază."
48e8f217
VZ
1462
1463#: ../src/msw/registry.cpp:977
1464#, c-format
1465msgid "Can't read value of '%s'"
e8f8bcd3 1466msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'"
48e8f217 1467
e8f8bcd3
VZ
1468#: ../src/msw/registry.cpp:806
1469#: ../src/msw/registry.cpp:838
48e8f217
VZ
1470#: ../src/msw/registry.cpp:900
1471#, c-format
1472msgid "Can't read value of key '%s'"
e8f8bcd3 1473msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
48e8f217
VZ
1474
1475#: ../src/common/image.cpp:2072
1476#, c-format
1477msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
e8f8bcd3 1478msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
48e8f217 1479
e8f8bcd3
VZ
1480#: ../src/generic/logg.cpp:599
1481#: ../src/generic/logg.cpp:1049
48e8f217 1482msgid "Can't save log contents to file."
e8f8bcd3 1483msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
48e8f217 1484
e8f8bcd3
VZ
1485#: ../src/os2/thread.cpp:476
1486#: ../src/msw/thread.cpp:608
48e8f217 1487msgid "Can't set thread priority"
e8f8bcd3 1488msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
48e8f217 1489
e8f8bcd3
VZ
1490#: ../src/msw/registry.cpp:824
1491#: ../src/msw/registry.cpp:868
48e8f217
VZ
1492#: ../src/msw/registry.cpp:994
1493#, c-format
1494msgid "Can't set value of '%s'"
e8f8bcd3 1495msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'"
48e8f217
VZ
1496
1497#: ../src/common/zstream.cpp:402
1498#, c-format
1499msgid "Can't write to deflate stream: %s"
e8f8bcd3
VZ
1500msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de compresie: %s"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1503#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1504#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1505#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1506#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1507#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
48e8f217 1508msgid "Cancel"
e8f8bcd3 1509msgstr "Renunță"
48e8f217 1510
e8f8bcd3
VZ
1511#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
1512#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
48e8f217 1513msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
e8f8bcd3 1514msgstr "Nu se pot converti unitățile de dialog: dialog necunoscut."
48e8f217
VZ
1515
1516#: ../src/common/strconv.cpp:2975
1517#, c-format
1518msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
e8f8bcd3 1519msgstr "Nu se poate converti din setul de caractere '%s'!"
48e8f217 1520
e8f8bcd3
VZ
1521#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
1522#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
48e8f217 1523msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
e8f8bcd3 1524msgstr "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de coloane."
48e8f217
VZ
1525
1526#: ../src/msw/dialup.cpp:545
1527#, c-format
1528msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
e8f8bcd3 1529msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s"
48e8f217
VZ
1530
1531#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1532#, c-format
1533msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
e8f8bcd3 1534msgstr "Nu poate fi găsit container pentru controlul necunoscut '%s'."
48e8f217
VZ
1535
1536#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1537#, c-format
1538msgid "Cannot find font node '%s'."
e8f8bcd3 1539msgstr "Nu poate fi găsit nodul de font '%s'."
48e8f217
VZ
1540
1541#: ../src/msw/dialup.cpp:856
1542msgid "Cannot find the location of address book file"
e8f8bcd3 1543msgstr "Nu se poate determina locația fișierului de tip agendă"
48e8f217
VZ
1544
1545#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1546#, c-format
1547msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
e8f8bcd3 1548msgstr "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare %d."
48e8f217
VZ
1549
1550#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1551msgid "Cannot get the hostname"
e8f8bcd3 1552msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă"
48e8f217
VZ
1553
1554#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1555msgid "Cannot get the official hostname"
e8f8bcd3 1556msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă"
48e8f217
VZ
1557
1558#: ../src/msw/dialup.cpp:953
1559msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
e8f8bcd3 1560msgstr "Nu se poate închide convorbirea - nu există o conexiune dialup activă."
48e8f217
VZ
1561
1562#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1563msgid "Cannot initialize OLE"
e8f8bcd3 1564msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
48e8f217
VZ
1565
1566#: ../src/mgl/app.cpp:279
1567msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
e8f8bcd3 1568msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
48e8f217
VZ
1569
1570#: ../src/mgl/window.cpp:547
1571msgid "Cannot initialize display."
e8f8bcd3 1572msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
48e8f217
VZ
1573
1574#: ../src/msw/volume.cpp:614
1575#, c-format
1576msgid "Cannot load icon from '%s'."
e8f8bcd3 1577msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'."
48e8f217
VZ
1578
1579#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1580#, c-format
1581msgid "Cannot load resources from file '%s'."
e8f8bcd3 1582msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
1583
1584#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1585#, c-format
1586msgid "Cannot open HTML document: %s"
e8f8bcd3 1587msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML: %s"
48e8f217
VZ
1588
1589#: ../src/html/helpdata.cpp:658
1590#, c-format
1591msgid "Cannot open HTML help book: %s"
e8f8bcd3 1592msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s"
48e8f217
VZ
1593
1594#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1595#, c-format
1596msgid "Cannot open contents file: %s"
e8f8bcd3 1597msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s"
48e8f217
VZ
1598
1599#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1600#, c-format
1601msgid "Cannot open file '%s'."
e8f8bcd3 1602msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
1603
1604#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1605msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
e8f8bcd3 1606msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!"
48e8f217
VZ
1607
1608#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1609#, c-format
1610msgid "Cannot open index file: %s"
e8f8bcd3 1611msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
48e8f217
VZ
1612
1613#: ../src/common/intl.cpp:1337
1614#, c-format
1615msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
e8f8bcd3 1616msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'"
48e8f217
VZ
1617
1618#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1619#, c-format
1620msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
e8f8bcd3 1621msgstr "Nu se pot interpreta coordonatele din '%s'."
48e8f217
VZ
1622
1623#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1624#, c-format
1625msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
e8f8bcd3 1626msgstr "Nu se poate interpreta dimensiunea din '%s'."
48e8f217
VZ
1627
1628#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1629msgid "Cannot print empty page."
e8f8bcd3 1630msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
48e8f217
VZ
1631
1632#: ../src/msw/volume.cpp:504
1633#, c-format
1634msgid "Cannot read typename from '%s'!"
e8f8bcd3 1635msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!"
48e8f217
VZ
1636
1637#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1638msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
e8f8bcd3 1639msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
48e8f217
VZ
1640
1641#: ../src/common/intl.cpp:1907
1642#, c-format
1643msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
e8f8bcd3 1644msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
48e8f217
VZ
1645
1646#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1647msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
e8f8bcd3 1648msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
48e8f217
VZ
1649
1650#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1651msgid "Cannot wait for thread termination."
e8f8bcd3 1652msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție."
48e8f217
VZ
1653
1654#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1655msgid "Cant create the thread event queue"
e8f8bcd3 1656msgstr "Nu se poate crea coada cu evenimente a firului de execuție"
48e8f217
VZ
1657
1658#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1659msgid "Case sensitive"
1660msgstr "Cu majuscule semnificative"
1661
1662#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1663msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1664msgstr "Celtică (ISO-8859-14)"
1665
1666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1667#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1668msgid "Cen&tred"
e8f8bcd3 1669msgstr "Cen&trat"
48e8f217
VZ
1670
1671#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1672msgid "Centered"
1673msgstr "Centrat"
1674
1675#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1676msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1677msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)"
1678
1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1681msgid "Centre"
e8f8bcd3 1682msgstr "Centru"
48e8f217
VZ
1683
1684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1686#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1687#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1688msgid "Centre text."
e8f8bcd3 1689msgstr "Centrează textul."
48e8f217
VZ
1690
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1693msgid "Ch&oose..."
e8f8bcd3 1694msgstr "&Alege..."
48e8f217
VZ
1695
1696#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1697msgid "Change List Style"
e8f8bcd3 1698msgstr "Schimbă stilul listei"
48e8f217
VZ
1699
1700#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1701msgid "Change Style"
e8f8bcd3 1702msgstr "Schimbă Stilul"
48e8f217
VZ
1703
1704#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1705msgid "Changed item is invalid."
e8f8bcd3 1706msgstr "Elementul schimbat este invalid."
48e8f217
VZ
1707
1708#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1709#, c-format
1710msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
e8f8bcd3 1711msgstr "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului existent \"%s\""
48e8f217
VZ
1712
1713#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1714msgid "Character styles"
e8f8bcd3 1715msgstr "Stiluri de caractere"
48e8f217
VZ
1716
1717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1720#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1721msgid "Check to add a period after the bullet."
e8f8bcd3 1722msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator."
48e8f217
VZ
1723
1724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1725#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1726#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1727#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1728msgid "Check to add a right parenthesis."
e8f8bcd3 1729msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
48e8f217
VZ
1730
1731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1734#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1735msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
e8f8bcd3 1736msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
48e8f217 1737
e8f8bcd3
VZ
1738#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
1739#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
48e8f217 1740msgid "Check to make the font bold."
e8f8bcd3 1741msgstr "Bifează pentru a face fontul aldin."
48e8f217 1742
e8f8bcd3
VZ
1743#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
1744#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
48e8f217 1745msgid "Check to make the font italic."
e8f8bcd3 1746msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
48e8f217 1747
e8f8bcd3
VZ
1748#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
1749#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
48e8f217 1750msgid "Check to make the font underlined."
e8f8bcd3 1751msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
48e8f217
VZ
1752
1753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1754#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1755msgid "Check to restart numbering."
e8f8bcd3 1756msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
48e8f217
VZ
1757
1758#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1760msgid "Check to show a line through the text."
e8f8bcd3 1761msgstr "Bifează pentru a tăia textul."
48e8f217
VZ
1762
1763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1764#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1765msgid "Check to show the text in capitals."
e8f8bcd3 1766msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari."
48e8f217
VZ
1767
1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1770msgid "Check to show the text in subscript."
e8f8bcd3 1771msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice inferior (subscript)."
48e8f217
VZ
1772
1773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1774#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1775msgid "Check to show the text in superscript."
e8f8bcd3 1776msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)."
48e8f217
VZ
1777
1778#: ../src/msw/dialup.cpp:791
1779msgid "Choose ISP to dial"
e8f8bcd3 1780msgstr "Alege ISP pentru a suna"
48e8f217 1781
e8f8bcd3
VZ
1782#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
1783#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
48e8f217
VZ
1784#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1785msgid "Choose colour"
e8f8bcd3 1786msgstr "Alege culoare"
48e8f217 1787
e8f8bcd3
VZ
1788#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1789#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
48e8f217 1790msgid "Choose font"
e8f8bcd3 1791msgstr "Alege font"
48e8f217
VZ
1792
1793#: ../src/common/module.cpp:75
1794#, c-format
1795msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
e8f8bcd3 1796msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\""
48e8f217 1797
e8f8bcd3
VZ
1798#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1799#: ../src/generic/mdig.cpp:115
48e8f217 1800msgid "Cl&ose"
e8f8bcd3 1801msgstr "Î&nchide"
48e8f217
VZ
1802
1803#: ../src/generic/logg.cpp:537
1804msgid "Clear the log contents"
e8f8bcd3 1805msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
48e8f217
VZ
1806
1807#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1808#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1809msgid "Click to apply the selected style."
e8f8bcd3 1810msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
48e8f217
VZ
1811
1812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1816msgid "Click to browse for a symbol."
e8f8bcd3 1817msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
48e8f217 1818
e8f8bcd3
VZ
1819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
1820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
48e8f217 1821msgid "Click to cancel changes to the font."
e8f8bcd3 1822msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
48e8f217 1823
e8f8bcd3
VZ
1824#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
1825#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
48e8f217 1826msgid "Click to cancel the font selection."
e8f8bcd3 1827msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
48e8f217
VZ
1828
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1831msgid "Click to cancel this window."
e8f8bcd3 1832msgstr "Clic pentru a anula această fereastră."
48e8f217 1833
e8f8bcd3
VZ
1834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
1835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
48e8f217 1836msgid "Click to change the font colour."
e8f8bcd3 1837msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
48e8f217
VZ
1838
1839#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1840#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1841msgid "Click to change the text colour."
e8f8bcd3 1842msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
48e8f217
VZ
1843
1844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1846msgid "Click to choose the font for this level."
e8f8bcd3 1847msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
48e8f217
VZ
1848
1849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1851msgid "Click to close this window."
e8f8bcd3 1852msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
48e8f217 1853
e8f8bcd3
VZ
1854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
1855#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
48e8f217 1856msgid "Click to confirm changes to the font."
e8f8bcd3 1857msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
48e8f217 1858
e8f8bcd3
VZ
1859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
1860#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1861#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
1862#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
48e8f217 1863msgid "Click to confirm the font selection."
e8f8bcd3 1864msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
48e8f217
VZ
1865
1866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1868msgid "Click to confirm your selection."
e8f8bcd3 1869msgstr "Clic pentru a confirma selecția."
48e8f217
VZ
1870
1871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1873msgid "Click to create a new character style."
e8f8bcd3 1874msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
48e8f217
VZ
1875
1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1878msgid "Click to create a new list style."
e8f8bcd3 1879msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
48e8f217
VZ
1880
1881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1883msgid "Click to create a new paragraph style."
e8f8bcd3 1884msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
48e8f217
VZ
1885
1886#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1887#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1888msgid "Click to create a new tab position."
e8f8bcd3 1889msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare."
48e8f217
VZ
1890
1891#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1892#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1893msgid "Click to delete all tab positions."
e8f8bcd3 1894msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
48e8f217
VZ
1895
1896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1898msgid "Click to delete the selected style."
e8f8bcd3 1899msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
48e8f217
VZ
1900
1901#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1903msgid "Click to delete the selected tab position."
e8f8bcd3 1904msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
48e8f217
VZ
1905
1906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1908msgid "Click to edit the selected style."
e8f8bcd3 1909msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
48e8f217
VZ
1910
1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1912#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1913msgid "Click to rename the selected style."
e8f8bcd3 1914msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
48e8f217
VZ
1915
1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
e8f8bcd3
VZ
1917#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
1918#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
1919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1920#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
48e8f217
VZ
1921#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1922msgid "Close"
1923msgstr "Închide"
1924
1925#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1926msgid "Close\tAlt-F4"
e8f8bcd3 1927msgstr "Închide\tAlt-F4"
48e8f217 1928
e8f8bcd3
VZ
1929#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
1930#: ../src/generic/mdig.cpp:116
48e8f217
VZ
1931msgid "Close All"
1932msgstr "Închide toate"
1933
1934#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1935msgid "Close current document"
e8f8bcd3 1936msgstr "Închide documentul curent"
48e8f217
VZ
1937
1938#: ../src/generic/logg.cpp:539
1939msgid "Close this window"
e8f8bcd3 1940msgstr "Închide această fereastră"
48e8f217
VZ
1941
1942#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1943msgid "Colour"
e8f8bcd3 1944msgstr "Culoare"
48e8f217
VZ
1945
1946#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1947#, c-format
1948msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
e8f8bcd3 1949msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
48e8f217
VZ
1950
1951#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1952msgid "Colour:"
e8f8bcd3 1953msgstr "Culoare:"
48e8f217 1954
e8f8bcd3
VZ
1955#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
1956#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
48e8f217 1957msgid "Column could not be added."
e8f8bcd3 1958msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată."
48e8f217 1959
e8f8bcd3
VZ
1960#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
1961#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
48e8f217 1962msgid "Column description could not be initialized."
e8f8bcd3 1963msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată."
48e8f217 1964
e8f8bcd3
VZ
1965#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
1966#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
48e8f217 1967msgid "Column does not have a renderer."
e8f8bcd3 1968msgstr "Coloana nu are renderer."
48e8f217 1969
e8f8bcd3
VZ
1970#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
1971#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
48e8f217 1972msgid "Column index not found."
e8f8bcd3 1973msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
48e8f217 1974
e8f8bcd3
VZ
1975#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
1976#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
48e8f217 1977msgid "Column pointer must not be NULL."
e8f8bcd3 1978msgstr "Pointer-ul coloanei nu trebuie să fie NULL."
48e8f217
VZ
1979
1980#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1981msgid "Column width could not be determined"
e8f8bcd3 1982msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
48e8f217 1983
e8f8bcd3
VZ
1984#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
1985#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
48e8f217 1986msgid "Column width could not be set."
e8f8bcd3 1987msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată."
48e8f217 1988
e8f8bcd3
VZ
1989#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
1990#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
48e8f217 1991msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
e8f8bcd3 1992msgstr "Modelul de coloană al coloanei nu are un echivalent în modelul asociat."
48e8f217
VZ
1993
1994#: ../src/common/init.cpp:189
1995#, c-format
e8f8bcd3
VZ
1996msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
1997msgstr "Argumentul %d din linia de comandă nu a putut fi convertit la Unicode și va fi ignorat."
48e8f217
VZ
1998
1999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2000msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
e8f8bcd3 2001msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
48e8f217
VZ
2002
2003#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
2004msgid "Computer"
2005msgstr "Computer"
2006
2007#: ../src/common/fileconf.cpp:959
2008#, c-format
2009msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
e8f8bcd3 2010msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'."
48e8f217
VZ
2011
2012#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
2013msgid "Confirm"
e8f8bcd3 2014msgstr "Confirmă"
48e8f217
VZ
2015
2016#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
2017msgid "Confirm registry update"
e8f8bcd3 2018msgstr "Confirmă modificările regiștrilor"
48e8f217
VZ
2019
2020#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2021msgid "Connecting..."
2022msgstr "Se conectează..."
2023
e8f8bcd3
VZ
2024#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
2025#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
48e8f217 2026msgid "Contents"
e8f8bcd3 2027msgstr "Cuprins"
48e8f217
VZ
2028
2029#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2030msgid "Control is wrongly initialized."
e8f8bcd3 2031msgstr "Controlul este inițializat incorect."
48e8f217
VZ
2032
2033#: ../src/common/strconv.cpp:2003
2034#, c-format
2035msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
e8f8bcd3 2036msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
48e8f217
VZ
2037
2038#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2039#, c-format
2040msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
e8f8bcd3 2041msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\""
48e8f217
VZ
2042
2043#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
2044msgid "Copies:"
2045msgstr "Copii:"
2046
2047#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2048msgid "Copy"
e8f8bcd3 2049msgstr "Copiază"
48e8f217
VZ
2050
2051#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2052msgid "Copy selection"
e8f8bcd3 2053msgstr "Copiază selecția"
48e8f217 2054
e8f8bcd3
VZ
2055#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
2056#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
48e8f217 2057msgid "Could not add column to internal structures."
e8f8bcd3 2058msgstr "Nu s-a putut adăuga coloana la structurile interne."
48e8f217
VZ
2059
2060#: ../src/html/chm.cpp:703
2061#, c-format
2062msgid "Could not create temporary file '%s'"
e8f8bcd3 2063msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
48e8f217 2064
e8f8bcd3
VZ
2065#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
2066#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
48e8f217 2067msgid "Could not determine column index."
e8f8bcd3 2068msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei."
48e8f217
VZ
2069
2070#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2071msgid "Could not determine column's position"
e8f8bcd3 2072msgstr "Nu s-a putut determina poziția coloanei"
48e8f217
VZ
2073
2074#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2075msgid "Could not determine number of items"
e8f8bcd3 2076msgstr "Nu s-a putut determina numărul de elemente"
48e8f217
VZ
2077
2078#: ../src/html/chm.cpp:274
2079#, c-format
2080msgid "Could not extract %s into %s: %s"
e8f8bcd3 2081msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s"
48e8f217
VZ
2082
2083#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2084msgid "Could not find tab for id"
e8f8bcd3 2085msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id"
48e8f217 2086
e8f8bcd3
VZ
2087#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
2088#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2089#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
2090#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
48e8f217
VZ
2091#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2092msgid "Could not get header description."
e8f8bcd3 2093msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului."
48e8f217 2094
e8f8bcd3
VZ
2095#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
2096#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
48e8f217 2097msgid "Could not get items."
e8f8bcd3 2098msgstr "Nu s-au putut obține elemente."
48e8f217 2099
e8f8bcd3
VZ
2100#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
2101#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
48e8f217 2102msgid "Could not get property flags."
e8f8bcd3 2103msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți."
48e8f217
VZ
2104
2105#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2106msgid "Could not get selected items."
e8f8bcd3 2107msgstr "Nu s-au putut obține elementele selectate."
48e8f217
VZ
2108
2109#: ../src/html/chm.cpp:445
2110#, c-format
2111msgid "Could not locate file '%s'."
e8f8bcd3 2112msgstr "Nu a putut fi localizat fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
2113
2114#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2115msgid "Could not remove column."
e8f8bcd3 2116msgstr "Nu a putut fi îndepărtată coloana."
48e8f217
VZ
2117
2118#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2119msgid "Could not retrieve number of items"
e8f8bcd3 2120msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente"
48e8f217
VZ
2121
2122#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2123msgid "Could not set alignment."
e8f8bcd3 2124msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
48e8f217
VZ
2125
2126#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2127msgid "Could not set column width."
e8f8bcd3 2128msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
48e8f217
VZ
2129
2130#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2131msgid "Could not set header description."
e8f8bcd3 2132msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului."
48e8f217
VZ
2133
2134#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2135msgid "Could not set icon."
e8f8bcd3 2136msgstr "Nu a putut fi setată pictograma."
48e8f217
VZ
2137
2138#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2139msgid "Could not set maximum width."
e8f8bcd3 2140msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
48e8f217
VZ
2141
2142#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2143msgid "Could not set minimum width."
e8f8bcd3 2144msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
48e8f217 2145
e8f8bcd3
VZ
2146#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
2147#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
48e8f217 2148msgid "Could not set property flags."
e8f8bcd3 2149msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
48e8f217
VZ
2150
2151#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2152msgid "Could not start document preview."
e8f8bcd3 2153msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
48e8f217 2154
e8f8bcd3
VZ
2155#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
2156#: ../src/gtk/print.cpp:1042
2157#: ../src/generic/printps.cpp:181
2158#: ../src/msw/printwin.cpp:233
48e8f217 2159msgid "Could not start printing."
e8f8bcd3 2160msgstr "Nu s-a putut porni tipărirea."
48e8f217
VZ
2161
2162#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2163msgid "Could not transfer data to window"
e8f8bcd3 2164msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
48e8f217 2165
e8f8bcd3
VZ
2166#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2167#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
48e8f217 2168msgid "Could not unlock mutex"
e8f8bcd3 2169msgstr "Nu s-a putut debloca mutex-ul"
48e8f217
VZ
2170
2171#: ../src/os2/thread.cpp:159
2172msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
e8f8bcd3 2173msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul"
48e8f217 2174
e8f8bcd3
VZ
2175#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2176#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
2177#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
2178#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
48e8f217
VZ
2179#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2180msgid "Couldn't add an image to the image list."
e8f8bcd3 2181msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
48e8f217 2182
e8f8bcd3
VZ
2183#: ../src/os2/timer.cpp:114
2184#: ../src/msw/timer.cpp:83
48e8f217 2185msgid "Couldn't create a timer"
e8f8bcd3 2186msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
48e8f217 2187
e8f8bcd3
VZ
2188#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2189#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
48e8f217 2190msgid "Couldn't create cursor."
e8f8bcd3 2191msgstr "Nu s-a putut crea un cursor."
48e8f217
VZ
2192
2193#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2194msgid "Couldn't create the overlay window"
e8f8bcd3 2195msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
48e8f217
VZ
2196
2197#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2198#, c-format
2199msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
e8f8bcd3 2200msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
48e8f217
VZ
2201
2202#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2203msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
e8f8bcd3 2204msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
48e8f217
VZ
2205
2206#: ../src/msw/thread.cpp:899
2207msgid "Couldn't get the current thread pointer"
e8f8bcd3 2208msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
48e8f217
VZ
2209
2210#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2211msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
e8f8bcd3 2212msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
48e8f217
VZ
2213
2214#: ../src/common/imagpng.cpp:615
2215msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
e8f8bcd3 2216msgstr "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este suficientă memorie."
48e8f217
VZ
2217
2218#: ../src/unix/sound.cpp:471
2219#, c-format
2220msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
e8f8bcd3 2221msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'."
48e8f217
VZ
2222
2223#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2224#, c-format
2225msgid "Couldn't open audio: %s"
e8f8bcd3 2226msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s"
48e8f217
VZ
2227
2228#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2229#, c-format
2230msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
e8f8bcd3 2231msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'."
48e8f217
VZ
2232
2233#: ../src/os2/thread.cpp:176
2234msgid "Couldn't release a mutex"
e8f8bcd3 2235msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex"
48e8f217
VZ
2236
2237#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2238#, c-format
2239msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
e8f8bcd3 2240msgstr "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip listă."
48e8f217 2241
e8f8bcd3
VZ
2242#: ../src/common/imagpng.cpp:664
2243#: ../src/common/imagpng.cpp:673
48e8f217
VZ
2244#: ../src/common/imagpng.cpp:681
2245msgid "Couldn't save PNG image."
e8f8bcd3 2246msgstr "Nu s-a putut salva imaginea PNG."
48e8f217
VZ
2247
2248#: ../src/msw/thread.cpp:669
2249msgid "Couldn't terminate thread"
e8f8bcd3 2250msgstr "Nu s-a putut termina firul de execuție"
48e8f217
VZ
2251
2252#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2253msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
e8f8bcd3 2254msgstr "Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI declarați"
48e8f217
VZ
2255
2256#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2257msgid "Create directory"
e8f8bcd3 2258msgstr "Creează director"
48e8f217 2259
e8f8bcd3
VZ
2260#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2261#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
48e8f217
VZ
2262msgid "Create new directory"
2263msgstr "Creează director nou"
2264
2265#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2266msgid "Ctrl-"
e8f8bcd3 2267msgstr "Ctrl-"
48e8f217 2268
e8f8bcd3
VZ
2269#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2271#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
2272#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
48e8f217 2273msgid "Cu&t"
e8f8bcd3 2274msgstr "&Decupează"
48e8f217
VZ
2275
2276#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2277msgid "Current directory:"
e8f8bcd3 2278msgstr "Directorul curent:"
48e8f217
VZ
2279
2280#: ../src/gtk/print.cpp:756
2281msgid "Custom size"
e8f8bcd3 2282msgstr "Dimensiune personalizată"
48e8f217
VZ
2283
2284#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2285msgid "Cut"
e8f8bcd3 2286msgstr "Decupează"
48e8f217
VZ
2287
2288#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2289msgid "Cut selection"
e8f8bcd3 2290msgstr "Decupează selecție"
48e8f217
VZ
2291
2292#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2293msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2294msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)"
2295
2296#: ../src/common/paper.cpp:101
2297msgid "D sheet, 22 x 34 in"
e8f8bcd3 2298msgstr "D foaie, 22 x 34 in"
48e8f217
VZ
2299
2300#: ../src/msw/dde.cpp:706
2301msgid "DDE poke request failed"
e8f8bcd3 2302msgstr "Cererea DDE de test a eșuat"
48e8f217
VZ
2303
2304#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2305msgid "DECIMAL"
2306msgstr "DECIMAL"
2307
2308#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2309msgid "DEL"
e8f8bcd3 2310msgstr "DEL"
48e8f217
VZ
2311
2312#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2313msgid "DELETE"
e8f8bcd3 2314msgstr "ȘTERGE"
48e8f217
VZ
2315
2316#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2317msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
e8f8bcd3 2318msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți."
48e8f217
VZ
2319
2320#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2321msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
e8f8bcd3 2322msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
48e8f217
VZ
2323
2324#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2325msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
e8f8bcd3 2326msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier."
48e8f217
VZ
2327
2328#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2329msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
e8f8bcd3 2330msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier."
48e8f217
VZ
2331
2332#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2333msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
e8f8bcd3 2334msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier."
48e8f217
VZ
2335
2336#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2337msgid "DIVIDE"
e8f8bcd3 2338msgstr "ÎMPARTE"
48e8f217
VZ
2339
2340#: ../src/common/paper.cpp:123
2341msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
e8f8bcd3 2342msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm"
48e8f217
VZ
2343
2344#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2345msgid "DOWN"
e8f8bcd3 2346msgstr "JOS"
48e8f217
VZ
2347
2348#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2349msgid "Data view control is not correctly initialized"
e8f8bcd3 2350msgstr "Control de vizualizare date inițializat incorect"
48e8f217
VZ
2351
2352#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2353msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 2354msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217
VZ
2355
2356#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2357#, c-format
2358msgid "Debug report \"%s\""
e8f8bcd3 2359msgstr "Raport de depanare \"%s\""
48e8f217
VZ
2360
2361#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2362msgid "Debug report couldn't be created."
e8f8bcd3 2363msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat."
48e8f217
VZ
2364
2365#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2366msgid "Debug report generation has failed."
e8f8bcd3 2367msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat."
48e8f217
VZ
2368
2369#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2370msgid "Decorative"
2371msgstr "Decorativ"
2372
2373#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2374msgid "Default encoding"
e8f8bcd3 2375msgstr "Codificare implicită"
48e8f217
VZ
2376
2377#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2378msgid "Default font"
e8f8bcd3 2379msgstr "Font implicit"
48e8f217
VZ
2380
2381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2382msgid "Default printer"
e8f8bcd3 2383msgstr "Imprimantă implicită"
48e8f217
VZ
2384
2385#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2386#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2387msgid "Delete"
e8f8bcd3 2388msgstr "Șterge"
48e8f217
VZ
2389
2390#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2391msgid "Delete A&ll"
e8f8bcd3 2392msgstr "Șter&ge tot"
48e8f217
VZ
2393
2394#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2395msgid "Delete Style"
e8f8bcd3 2396msgstr "Șterge stil"
48e8f217 2397
e8f8bcd3
VZ
2398#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
2399#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
48e8f217 2400msgid "Delete Text"
e8f8bcd3 2401msgstr "Șterge text"
48e8f217
VZ
2402
2403#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2404msgid "Delete item"
e8f8bcd3 2405msgstr "Șterge element"
48e8f217
VZ
2406
2407#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2408msgid "Delete selection"
e8f8bcd3 2409msgstr "Șterge selecție"
48e8f217
VZ
2410
2411#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2412#, c-format
2413msgid "Delete style %s?"
e8f8bcd3 2414msgstr "Ștergeți stilul %s?"
48e8f217
VZ
2415
2416#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2417#, c-format
2418msgid "Deleted stale lock file '%s'."
e8f8bcd3 2419msgstr "Vechiul fișier de blocaj '%s' a fost șters."
48e8f217
VZ
2420
2421#: ../src/common/module.cpp:125
2422#, c-format
2423msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
e8f8bcd3 2424msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există."
48e8f217
VZ
2425
2426#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2427msgid "Desktop"
e8f8bcd3 2428msgstr "Spațiu de lucru"
48e8f217
VZ
2429
2430#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2431msgid "Developed by "
e8f8bcd3 2432msgstr "Dezvoltat de "
48e8f217
VZ
2433
2434#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2435msgid "Developers"
2436msgstr "Dezvoltatori"
2437
2438#: ../src/msw/dialup.cpp:396
e8f8bcd3
VZ
2439msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2440msgstr "Funcțiile de dialup nu sunt disponibile pentru că serviciul de acces la distanță (RAS) nu este instalat. Trebuie să îl instalați."
48e8f217
VZ
2441
2442#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2443msgid "Did you know..."
e8f8bcd3 2444msgstr "Știați că..."
48e8f217
VZ
2445
2446#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2447#, c-format
2448msgid "DirectFB error %d occured."
e8f8bcd3 2449msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
48e8f217
VZ
2450
2451#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2452msgid "Directories"
2453msgstr "Directoare"
2454
2455#: ../src/common/filefn.cpp:1290
2456#, c-format
2457msgid "Directory '%s' couldn't be created"
e8f8bcd3 2458msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
48e8f217
VZ
2459
2460#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2461#, c-format
2462msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
e8f8bcd3 2463msgstr "Directorul '%s' nu există!"
48e8f217
VZ
2464
2465#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2466msgid "Directory does not exist"
e8f8bcd3 2467msgstr "Directorul nu există"
48e8f217
VZ
2468
2469#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2470msgid "Directory doesn't exist."
e8f8bcd3 2471msgstr "Directorul nu există."
48e8f217
VZ
2472
2473#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
e8f8bcd3
VZ
2474msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2475msgstr "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare."
48e8f217
VZ
2476
2477#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2478msgid "Display options dialog"
e8f8bcd3 2479msgstr "Afișează dialogul de opțiuni"
48e8f217
VZ
2480
2481#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2482msgid "Displays help as you browse the books on the left."
e8f8bcd3 2483msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga."
48e8f217
VZ
2484
2485#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2486msgid ""
e8f8bcd3 2487"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
48e8f217
VZ
2488"Current value is \n"
2489"%s, \n"
2490"New value is \n"
2491"%s %1"
2492msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
2493"Vreți să suprascrieți comanda folosită la fișierele %s cu extensia \"%s\" ?\n"
2494"Valoarea curentă este \n"
2495"%s, \n"
2496"Valoarea nouă este \n"
2497"%s %1"
48e8f217
VZ
2498
2499#: ../src/common/docview.cpp:481
2500#, c-format
2501msgid "Do you want to save changes to document %s?"
e8f8bcd3 2502msgstr "Vreți să salvați modificările în documentul %s?"
48e8f217
VZ
2503
2504#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2505msgid "Documentation by "
e8f8bcd3 2506msgstr "Documentație de"
48e8f217
VZ
2507
2508#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2509msgid "Documentation writers"
e8f8bcd3 2510msgstr "Autorii documentației"
48e8f217
VZ
2511
2512#: ../src/common/sizer.cpp:2428
2513msgid "Don't Save"
2514msgstr "Nu salva"
2515
e8f8bcd3
VZ
2516#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
2517#: ../src/msw/frame.cpp:195
48e8f217
VZ
2518msgid "Done"
2519msgstr "Gata"
2520
2521#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2522msgid "Done."
2523msgstr "Gata."
2524
2525#: ../src/common/paper.cpp:178
2526msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
e8f8bcd3 2527msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm"
48e8f217
VZ
2528
2529#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2530#, c-format
2531msgid "Doubly used id : %d"
e8f8bcd3 2532msgstr "Id folosit de două ori : %d"
48e8f217
VZ
2533
2534#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2535msgid "Down"
2536msgstr "Jos"
2537
2538#: ../src/common/paper.cpp:102
2539msgid "E sheet, 34 x 44 in"
e8f8bcd3 2540msgstr "E foaie, 34 x 44 in"
48e8f217
VZ
2541
2542#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2543msgid "END"
e8f8bcd3 2544msgstr "END"
48e8f217
VZ
2545
2546#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2547msgid "ENTER"
e8f8bcd3 2548msgstr "ENTER"
48e8f217
VZ
2549
2550#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2551msgid "ESC"
e8f8bcd3 2552msgstr "ESC"
48e8f217
VZ
2553
2554#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2555msgid "ESCAPE"
e8f8bcd3 2556msgstr "ESCAPE"
48e8f217
VZ
2557
2558#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2559msgid "EXECUTE"
e8f8bcd3 2560msgstr "EXECUTĂ"
48e8f217
VZ
2561
2562#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2563msgid "Edit item"
e8f8bcd3 2564msgstr "Modifică element"
48e8f217
VZ
2565
2566#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2567msgid "Elapsed time:"
e8f8bcd3 2568msgstr "Timp scurs:"
48e8f217
VZ
2569
2570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2571msgid "Enter a character style name"
e8f8bcd3 2572msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
48e8f217
VZ
2573
2574#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2575msgid "Enter a list style name"
e8f8bcd3 2576msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
48e8f217
VZ
2577
2578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2579msgid "Enter a new style name"
e8f8bcd3 2580msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
48e8f217
VZ
2581
2582#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2583#, c-format
2584msgid "Enter a page number between %d and %d:"
e8f8bcd3 2585msgstr "Introduceți un număr de pagină între %d și %d:"
48e8f217
VZ
2586
2587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2588msgid "Enter a paragraph style name"
e8f8bcd3 2589msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
48e8f217
VZ
2590
2591#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2592#, c-format
2593msgid "Enter command to open file \"%s\":"
e8f8bcd3 2594msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":"
48e8f217
VZ
2595
2596#: ../src/generic/helpext.cpp:465
2597msgid "Entries found"
e8f8bcd3 2598msgstr "Intrări găsite"
48e8f217
VZ
2599
2600#: ../src/common/paper.cpp:144
2601msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
e8f8bcd3 2602msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
48e8f217
VZ
2603
2604#: ../src/common/config.cpp:433
2605#, c-format
e8f8bcd3
VZ
2606msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2607msgstr "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în '%s'."
48e8f217 2608
e8f8bcd3
VZ
2609#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2610#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2611#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
2612#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2613#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
2614#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2615#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
2616#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2617#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2618#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2619#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
2620#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
48e8f217
VZ
2621msgid "Error"
2622msgstr "Eroare"
2623
2624#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2625msgid "Error closing epoll descriptor"
e8f8bcd3 2626msgstr "Eroare la închiderea descriptorului epoll"
48e8f217
VZ
2627
2628#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2629msgid "Error creating directory"
e8f8bcd3 2630msgstr "Eroare la crearea directorului"
48e8f217
VZ
2631
2632#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2633msgid "Error in reading image DIB."
e8f8bcd3 2634msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
48e8f217
VZ
2635
2636#: ../src/common/fileconf.cpp:459
2637msgid "Error reading config options."
e8f8bcd3 2638msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare."
48e8f217
VZ
2639
2640#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2641msgid "Error saving user configuration data."
e8f8bcd3 2642msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
48e8f217
VZ
2643
2644#: ../src/gtk/print.cpp:677
2645msgid "Error while printing: "
e8f8bcd3 2646msgstr "Eroare la tipărire: "
48e8f217
VZ
2647
2648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2649msgid "Error while waiting on semaphore"
e8f8bcd3 2650msgstr "Eroare în timpul așteptării la semafor"
48e8f217
VZ
2651
2652#: ../src/common/log.cpp:709
2653msgid "Error: "
e8f8bcd3 2654msgstr "Eroare: "
48e8f217
VZ
2655
2656#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2657msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
e8f8bcd3 2658msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
48e8f217
VZ
2659
2660#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2661msgid "Estimated time:"
e8f8bcd3 2662msgstr "Durata estimată:"
48e8f217
VZ
2663
2664#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2665msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
e8f8bcd3 2666msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
48e8f217
VZ
2667
2668#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2669#, c-format
2670msgid "Execution of command '%s' failed"
e8f8bcd3 2671msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
48e8f217
VZ
2672
2673#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2674#, c-format
2675msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
e8f8bcd3 2676msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul"
48e8f217
VZ
2677
2678#: ../src/common/paper.cpp:107
2679msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
e8f8bcd3 2680msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in"
48e8f217
VZ
2681
2682#: ../src/msw/registry.cpp:1159
2683#, c-format
e8f8bcd3
VZ
2684msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2685msgstr "Exportare cheie de regiștri: fișierul \"%s\" există deja și nu va fi suprascris."
48e8f217
VZ
2686
2687#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2688msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
e8f8bcd3 2689msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)"
48e8f217
VZ
2690
2691#: ../src/html/chm.cpp:710
2692#, c-format
2693msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
e8f8bcd3 2694msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
48e8f217 2695
e8f8bcd3
VZ
2696#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
2697#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
48e8f217
VZ
2698msgid "F"
2699msgstr "F"
2700
2701#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2702msgid "Failed to access lock file."
e8f8bcd3 2703msgstr "A eșuat accesarea fișierului de blocaj."
48e8f217
VZ
2704
2705#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2706#, c-format
2707msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 2708msgstr "A eșuat adăugarea descriptorului %d la descriptorul epoll %d"
48e8f217
VZ
2709
2710#: ../src/common/glcmn.cpp:82
2711msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
e8f8bcd3 2712msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL"
48e8f217
VZ
2713
2714#: ../src/msw/dib.cpp:567
2715#, c-format
2716msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
e8f8bcd3 2717msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap."
48e8f217
VZ
2718
2719#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2720msgid "Failed to change video mode"
e8f8bcd3 2721msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
48e8f217
VZ
2722
2723#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2724#, c-format
2725msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
e8f8bcd3 2726msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
48e8f217
VZ
2727
2728#: ../src/common/filename.cpp:196
2729msgid "Failed to close file handle"
e8f8bcd3 2730msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
48e8f217
VZ
2731
2732#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2733#, c-format
2734msgid "Failed to close lock file '%s'"
e8f8bcd3 2735msgstr "A eșuat închiderea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
2736
2737#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2738msgid "Failed to close the clipboard."
e8f8bcd3 2739msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard."
48e8f217
VZ
2740
2741#: ../src/x11/utils.cpp:207
2742#, c-format
2743msgid "Failed to close the display \"%s\""
e8f8bcd3 2744msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\""
48e8f217
VZ
2745
2746#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2747#, c-format
2748msgid "Failed to connect to session manager: %s"
e8f8bcd3 2749msgstr "A eșuat conectarea la managerul de sesiune: %s"
48e8f217
VZ
2750
2751#: ../src/msw/dialup.cpp:825
2752msgid "Failed to connect: missing username/password."
e8f8bcd3 2753msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola."
48e8f217
VZ
2754
2755#: ../src/msw/dialup.cpp:771
2756msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
e8f8bcd3 2757msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare."
48e8f217
VZ
2758
2759#: ../src/common/textfile.cpp:177
2760#, c-format
2761msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
e8f8bcd3 2762msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
48e8f217
VZ
2763
2764#: ../src/msw/registry.cpp:637
2765#, c-format
2766msgid "Failed to copy registry value '%s'"
e8f8bcd3 2767msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'"
48e8f217
VZ
2768
2769#: ../src/msw/registry.cpp:646
2770#, c-format
2771msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 2772msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217
VZ
2773
2774#: ../src/common/filefn.cpp:1095
2775#, c-format
2776msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
e8f8bcd3 2777msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
48e8f217
VZ
2778
2779#: ../src/msw/registry.cpp:624
2780#, c-format
2781msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 2782msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217
VZ
2783
2784#: ../src/msw/dde.cpp:1071
2785msgid "Failed to create DDE string"
e8f8bcd3 2786msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
48e8f217
VZ
2787
2788#: ../src/msw/mdi.cpp:470
2789msgid "Failed to create MDI parent frame."
e8f8bcd3 2790msgstr "A eșuat crearea de cadru părinte MDI."
48e8f217
VZ
2791
2792#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2793msgid "Failed to create a status bar."
e8f8bcd3 2794msgstr "A eșuat crearea de bară de status."
48e8f217
VZ
2795
2796#: ../src/common/filename.cpp:859
2797msgid "Failed to create a temporary file name"
e8f8bcd3 2798msgstr "A eșuat crearea numelui de fișier temporar"
48e8f217
VZ
2799
2800#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2801msgid "Failed to create an anonymous pipe"
e8f8bcd3 2802msgstr "A eșuat crearea de canal (pipe) anonim"
48e8f217
VZ
2803
2804#: ../src/msw/dde.cpp:444
2805#, c-format
2806msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
e8f8bcd3 2807msgstr "A eșuat crearea unei conexiuni cu serverul '%s' pentru subiectul '%s'"
48e8f217
VZ
2808
2809#: ../src/msw/cursor.cpp:214
2810msgid "Failed to create cursor."
e8f8bcd3 2811msgstr "A eșuat crearea de cursor."
48e8f217
VZ
2812
2813#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2814#, c-format
2815msgid "Failed to create directory \"%s\""
e8f8bcd3 2816msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
48e8f217
VZ
2817
2818#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"Failed to create directory '%s'\n"
2822"(Do you have the required permissions?)"
2823msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
2824"A eșuat crearea directorului '%s'\n"
2825"(Aveți permisiunile necesare?)"
48e8f217
VZ
2826
2827#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2828msgid "Failed to create epoll descriptor"
e8f8bcd3 2829msgstr "A eșuat crearea de descriptor epoll"
48e8f217
VZ
2830
2831#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2832#, c-format
2833msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
e8f8bcd3 2834msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'."
48e8f217
VZ
2835
2836#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2837#, c-format
2838msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
e8f8bcd3 2839msgstr "A eșuat crearea dialogului standard căutare/înlocuire (cod de eroare %d)"
48e8f217
VZ
2840
2841#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2842msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
e8f8bcd3 2843msgstr "A eșuat crearea canalului de răspuns (wake up pipe) folosit de bucla de evenimente."
48e8f217
VZ
2844
2845#: ../src/html/winpars.cpp:704
2846#, c-format
2847msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
e8f8bcd3 2848msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s"
48e8f217
VZ
2849
2850#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2851msgid "Failed to empty the clipboard."
e8f8bcd3 2852msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard."
48e8f217
VZ
2853
2854#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2855msgid "Failed to enumerate video modes"
e8f8bcd3 2856msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
48e8f217
VZ
2857
2858#: ../src/msw/dde.cpp:725
2859msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
e8f8bcd3 2860msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
48e8f217 2861
e8f8bcd3
VZ
2862#: ../src/msw/dialup.cpp:657
2863#: ../src/msw/dialup.cpp:889
48e8f217
VZ
2864#, c-format
2865msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
e8f8bcd3 2866msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s"
48e8f217 2867
e8f8bcd3
VZ
2868#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
2869#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
48e8f217
VZ
2870#, c-format
2871msgid "Failed to execute '%s'\n"
e8f8bcd3 2872msgstr "A eșuat executarea '%s'\n"
48e8f217
VZ
2873
2874#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2875msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e8f8bcd3 2876msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH."
48e8f217 2877
e8f8bcd3
VZ
2878#: ../src/common/regex.cpp:433
2879#: ../src/common/regex.cpp:481
48e8f217
VZ
2880#, c-format
2881msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
e8f8bcd3 2882msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s"
48e8f217
VZ
2883
2884#: ../src/msw/dialup.cpp:723
2885#, c-format
2886msgid "Failed to get ISP names: %s"
e8f8bcd3 2887msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s"
48e8f217
VZ
2888
2889#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2890msgid "Failed to get data from the clipboard"
e8f8bcd3 2891msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
48e8f217
VZ
2892
2893#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2894msgid "Failed to get the local system time"
e8f8bcd3 2895msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
48e8f217
VZ
2896
2897#: ../src/common/filefn.cpp:1544
2898msgid "Failed to get the working directory"
e8f8bcd3 2899msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
48e8f217
VZ
2900
2901#: ../src/univ/theme.cpp:114
2902msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
e8f8bcd3 2903msgstr "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă integrată."
48e8f217
VZ
2904
2905#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2906msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
e8f8bcd3 2907msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help."
48e8f217
VZ
2908
2909#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2910msgid "Failed to initialize OpenGL"
e8f8bcd3 2911msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL"
48e8f217
VZ
2912
2913#: ../src/msw/dialup.cpp:886
2914#, c-format
2915msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
e8f8bcd3 2916msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
48e8f217
VZ
2917
2918#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2919msgid "Failed to insert text in the control."
e8f8bcd3 2920msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
48e8f217
VZ
2921
2922#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2923#, c-format
2924msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
e8f8bcd3 2925msgstr "A eșuat inspectarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
2926
2927#: ../src/unix/appunix.cpp:89
2928msgid "Failed to install signal handler"
e8f8bcd3 2929msgstr "A eșuat instalarea manipulatorului de semnale"
48e8f217
VZ
2930
2931#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
e8f8bcd3
VZ
2932msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2933msgstr "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie detectată - programul trebuie repornit"
48e8f217
VZ
2934
2935#: ../src/msw/utils.cpp:735
2936#, c-format
2937msgid "Failed to kill process %d"
e8f8bcd3 2938msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
48e8f217
VZ
2939
2940#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2941#, c-format
2942msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
e8f8bcd3 2943msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
2944
2945#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2946#, c-format
2947msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
e8f8bcd3 2948msgstr "A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"."
48e8f217
VZ
2949
2950#: ../src/msw/volume.cpp:324
2951msgid "Failed to load mpr.dll."
e8f8bcd3 2952msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll."
48e8f217
VZ
2953
2954#: ../src/common/dynlib.cpp:105
2955#, c-format
2956msgid "Failed to load shared library '%s'"
e8f8bcd3 2957msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'"
48e8f217
VZ
2958
2959#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2960#, c-format
2961msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
e8f8bcd3 2962msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
2963
2964#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2965#, c-format
2966msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 2967msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
48e8f217
VZ
2968
2969#: ../src/common/filename.cpp:2206
2970#, c-format
2971msgid "Failed to modify file times for '%s'"
e8f8bcd3 2972msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
48e8f217
VZ
2973
2974#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2975msgid "Failed to monitor I/O channels"
e8f8bcd3 2976msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
48e8f217
VZ
2977
2978#: ../src/common/filename.cpp:182
2979#, c-format
2980msgid "Failed to open '%s' for reading"
e8f8bcd3 2981msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
48e8f217
VZ
2982
2983#: ../src/common/filename.cpp:185
2984#, c-format
2985msgid "Failed to open '%s' for writing"
e8f8bcd3 2986msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
48e8f217
VZ
2987
2988#: ../src/html/chm.cpp:142
2989#, c-format
2990msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
e8f8bcd3 2991msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
48e8f217
VZ
2992
2993#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
2994#, c-format
2995msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
e8f8bcd3 2996msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
48e8f217
VZ
2997
2998#: ../src/x11/utils.cpp:226
2999#, c-format
3000msgid "Failed to open display \"%s\"."
e8f8bcd3 3001msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
48e8f217
VZ
3002
3003#: ../src/common/filename.cpp:894
3004msgid "Failed to open temporary file."
e8f8bcd3 3005msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
48e8f217
VZ
3006
3007#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
3008msgid "Failed to open the clipboard."
e8f8bcd3 3009msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard."
48e8f217
VZ
3010
3011#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
3012msgid "Failed to put data on the clipboard"
e8f8bcd3 3013msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard"
48e8f217
VZ
3014
3015#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3016msgid "Failed to read PID from lock file."
e8f8bcd3 3017msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj."
48e8f217
VZ
3018
3019#: ../src/common/fileconf.cpp:470
3020msgid "Failed to read config options."
e8f8bcd3 3021msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
48e8f217
VZ
3022
3023#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3024msgid "Failed to read from wake-up pipe"
e8f8bcd3 3025msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)"
48e8f217
VZ
3026
3027#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
3028msgid "Failed to redirect child process input/output"
e8f8bcd3 3029msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil"
48e8f217
VZ
3030
3031#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
3032msgid "Failed to redirect the child process IO"
e8f8bcd3 3033msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil"
48e8f217
VZ
3034
3035#: ../src/msw/dde.cpp:294
3036#, c-format
3037msgid "Failed to register DDE server '%s'"
e8f8bcd3 3038msgstr "A eșuat înregistrarea server-ului DDE '%s'"
48e8f217
VZ
3039
3040#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
3041msgid "Failed to register OpenGL window class."
e8f8bcd3 3042msgstr "A eșuat înregistrarea clasei de tip fereastră OpenGL."
48e8f217
VZ
3043
3044#: ../src/common/fontmap.cpp:243
3045#, c-format
3046msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
e8f8bcd3 3047msgstr "A eșuat memorarea codificării setului de caractere '%s'."
48e8f217
VZ
3048
3049#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3050#, c-format
3051msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
e8f8bcd3 3052msgstr "A eșuat ștergerea fișierului raport de depanare \"%s\""
48e8f217
VZ
3053
3054#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3055#, c-format
3056msgid "Failed to remove lock file '%s'"
e8f8bcd3 3057msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3058
3059#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3060#, c-format
3061msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
e8f8bcd3 3062msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'."
48e8f217
VZ
3063
3064#: ../src/msw/registry.cpp:474
3065#, c-format
3066msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 3067msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217
VZ
3068
3069#: ../src/common/filefn.cpp:1208
3070#, c-format
e8f8bcd3
VZ
3071msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3072msgstr "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație există deja."
48e8f217
VZ
3073
3074#: ../src/msw/registry.cpp:579
3075#, c-format
3076msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
e8f8bcd3 3077msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'."
48e8f217
VZ
3078
3079#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3080msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
e8f8bcd3 3081msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
48e8f217
VZ
3082
3083#: ../src/common/filename.cpp:2300
3084#, c-format
3085msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
e8f8bcd3 3086msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
48e8f217
VZ
3087
3088#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3089msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
e8f8bcd3 3090msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS"
48e8f217
VZ
3091
3092#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3093msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
e8f8bcd3 3094msgstr "A eșuat obținerea formatelor de memorie clipboard suportate"
48e8f217
VZ
3095
3096#: ../src/msw/dib.cpp:345
3097#, c-format
3098msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
e8f8bcd3 3099msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
48e8f217
VZ
3100
3101#: ../src/msw/dde.cpp:766
3102msgid "Failed to send DDE advise notification"
e8f8bcd3 3103msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
48e8f217
VZ
3104
3105#: ../src/common/ftp.cpp:381
3106#, c-format
3107msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
e8f8bcd3 3108msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s."
48e8f217
VZ
3109
3110#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3111msgid "Failed to set clipboard data."
e8f8bcd3 3112msgstr "A eșuat setarea datelor pentru memoria clipboard."
48e8f217
VZ
3113
3114#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3115#, c-format
3116msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
e8f8bcd3 3117msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3118
3119#: ../src/common/file.cpp:509
3120msgid "Failed to set temporary file permissions"
e8f8bcd3 3121msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
48e8f217
VZ
3122
3123#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3124msgid "Failed to set text in the text control."
e8f8bcd3 3125msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
48e8f217 3126
e8f8bcd3
VZ
3127#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
3128#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
48e8f217
VZ
3129#, c-format
3130msgid "Failed to set thread priority %d."
e8f8bcd3 3131msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
48e8f217
VZ
3132
3133#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3134#, c-format
3135msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
e8f8bcd3 3136msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
48e8f217
VZ
3137
3138#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3139msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
e8f8bcd3 3140msgstr "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant"
48e8f217 3141
e8f8bcd3
VZ
3142#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
3143#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
48e8f217 3144msgid "Failed to terminate a thread."
e8f8bcd3 3145msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
48e8f217
VZ
3146
3147#: ../src/msw/dde.cpp:744
3148msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
e8f8bcd3 3149msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
48e8f217
VZ
3150
3151#: ../src/msw/dialup.cpp:963
3152#, c-format
3153msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
e8f8bcd3 3154msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
48e8f217
VZ
3155
3156#: ../src/common/filename.cpp:2221
3157#, c-format
3158msgid "Failed to touch the file '%s'"
e8f8bcd3 3159msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
48e8f217
VZ
3160
3161#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3162#, c-format
3163msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
e8f8bcd3 3164msgstr "A eșuat deblocarea fișierului de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3165
3166#: ../src/msw/dde.cpp:315
3167#, c-format
3168msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
e8f8bcd3 3169msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării serverului DDE '%s'"
48e8f217
VZ
3170
3171#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3172#, c-format
3173msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
e8f8bcd3 3174msgstr "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d"
48e8f217
VZ
3175
3176#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3177msgid "Failed to update user configuration file."
e8f8bcd3 3178msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator."
48e8f217
VZ
3179
3180#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3181#, c-format
3182msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
e8f8bcd3 3183msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)."
48e8f217
VZ
3184
3185#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3186#, c-format
3187msgid "Failed to write to lock file '%s'"
e8f8bcd3 3188msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'"
48e8f217
VZ
3189
3190#: ../src/generic/logg.cpp:424
3191msgid "Fatal error"
e8f8bcd3 3192msgstr "Eroare fatală"
48e8f217
VZ
3193
3194#: ../src/common/log.cpp:698
3195msgid "Fatal error: "
e8f8bcd3 3196msgstr "Eroare fatală: "
48e8f217
VZ
3197
3198#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3199msgid "File"
e8f8bcd3 3200msgstr "Fișier"
48e8f217
VZ
3201
3202#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3203#, c-format
3204msgid "File %s does not exist."
e8f8bcd3 3205msgstr "Fișierul %s nu există."
48e8f217
VZ
3206
3207#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3208#, c-format
3209msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
e8f8bcd3 3210msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?"
48e8f217
VZ
3211
3212#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"File '%s' already exists.\n"
3216"Do you want to replace it?"
3217msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3218"Fișierul '%s' există deja.\n"
3219"Vreți să fie înlocuit?"
48e8f217 3220
e8f8bcd3
VZ
3221#: ../src/common/textcmn.cpp:724
3222#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
48e8f217 3223msgid "File couldn't be loaded."
e8f8bcd3 3224msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
48e8f217 3225
e8f8bcd3
VZ
3226#: ../src/common/docview.cpp:587
3227#: ../src/common/docview.cpp:1641
48e8f217 3228msgid "File error"
e8f8bcd3 3229msgstr "Eroare de fișier"
48e8f217 3230
e8f8bcd3
VZ
3231#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
3232#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
48e8f217 3233msgid "File name exists already."
e8f8bcd3 3234msgstr "Numele de fișier există deja."
48e8f217
VZ
3235
3236#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3237msgid "Files"
e8f8bcd3 3238msgstr "Fișiere"
48e8f217
VZ
3239
3240#: ../src/common/filefn.cpp:1835
3241#, c-format
3242msgid "Files (%s)"
e8f8bcd3 3243msgstr "Fișierele (%s)"
48e8f217
VZ
3244
3245#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3246msgid "Filter"
3247msgstr "Filtru"
3248
3249#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3250msgid "Find"
3251msgstr "Caută"
3252
3253#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3254msgid "Fixed font:"
e8f8bcd3 3255msgstr "Font fix:"
48e8f217
VZ
3256
3257#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3258msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
e8f8bcd3 3259msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>aldin</b> <i>cursiv</i> "
48e8f217
VZ
3260
3261#: ../src/common/paper.cpp:113
3262msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
e8f8bcd3 3263msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
48e8f217 3264
e8f8bcd3
VZ
3265#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
3266#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
48e8f217
VZ
3267msgid "Font"
3268msgstr "Font"
3269
3270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3271msgid "Font &weight:"
e8f8bcd3 3272msgstr "Greutate fon&t:"
48e8f217
VZ
3273
3274#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3275msgid "Font size:"
e8f8bcd3 3276msgstr "Dimensiune font:"
48e8f217
VZ
3277
3278#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3279msgid "Font st&yle:"
e8f8bcd3 3280msgstr "St&il font:"
48e8f217
VZ
3281
3282#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3283msgid "Font:"
3284msgstr "Font:"
3285
3286#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3287#, c-format
3288msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
e8f8bcd3 3289msgstr "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile."
48e8f217
VZ
3290
3291#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3292msgid "Fork failed"
e8f8bcd3 3293msgstr "A eșuat apelul fork"
48e8f217
VZ
3294
3295#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3296msgid "Forward hrefs are not supported"
e8f8bcd3 3297msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
48e8f217 3298
e8f8bcd3
VZ
3299#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3300#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
48e8f217
VZ
3301#, c-format
3302msgid "Found %i matches"
e8f8bcd3 3303msgstr "S-au găsit %i rezultate"
48e8f217
VZ
3304
3305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3306msgid "From:"
3307msgstr "De la:"
3308
3309#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3310msgid "GB-2312"
e8f8bcd3 3311msgstr "GB-2312"
48e8f217
VZ
3312
3313#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3314msgid "GIF: Invalid gif index."
e8f8bcd3 3315msgstr "GIF: Index gif invalid."
48e8f217
VZ
3316
3317#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3318msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
e8f8bcd3 3319msgstr "GIF: fluxul de date pare să fie trunchiat."
48e8f217
VZ
3320
3321#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3322msgid "GIF: error in GIF image format."
e8f8bcd3 3323msgstr "GIF: eroare în formatul GIF de imagine."
48e8f217
VZ
3324
3325#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3326msgid "GIF: not enough memory."
e8f8bcd3 3327msgstr "GIF: memorie insuficientă."
48e8f217
VZ
3328
3329#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3330msgid "GIF: unknown error!!!"
e8f8bcd3 3331msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
48e8f217
VZ
3332
3333#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3334msgid "GTK+ theme"
e8f8bcd3 3335msgstr "Temă GTK+"
48e8f217
VZ
3336
3337#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3338msgid "Generic PostScript"
e8f8bcd3 3339msgstr "PostScript generic"
48e8f217
VZ
3340
3341#: ../src/common/paper.cpp:137
3342msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
e8f8bcd3 3343msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
48e8f217
VZ
3344
3345#: ../src/common/paper.cpp:136
3346msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
e8f8bcd3 3347msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
48e8f217
VZ
3348
3349#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3350msgid "Go back"
e8f8bcd3 3351msgstr "Înapoi"
48e8f217
VZ
3352
3353#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3354msgid "Go back to the previous HTML page"
e8f8bcd3 3355msgstr "Înapoi la pagina HTML anterioară"
48e8f217
VZ
3356
3357#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3358msgid "Go forward"
e8f8bcd3 3359msgstr "Înainte"
48e8f217
VZ
3360
3361#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3362msgid "Go forward to the next HTML page"
e8f8bcd3 3363msgstr "Înainte la pagina HTML următoare"
48e8f217
VZ
3364
3365#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3366msgid "Go one level up in document hierarchy"
e8f8bcd3 3367msgstr "Mai sus un nivel în ierarhia documentelor"
48e8f217 3368
e8f8bcd3
VZ
3369#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3370#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
48e8f217 3371msgid "Go to home directory"
e8f8bcd3 3372msgstr "Directorul inițial"
48e8f217
VZ
3373
3374#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3375msgid "Go to parent directory"
e8f8bcd3 3376msgstr "Directorul părinte"
48e8f217
VZ
3377
3378#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3379msgid "Goto Page"
e8f8bcd3 3380msgstr "Pagina"
48e8f217
VZ
3381
3382#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3383msgid "Graphics art by "
e8f8bcd3 3384msgstr "Arta grafică de "
48e8f217
VZ
3385
3386#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3387msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3388msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
3389
e8f8bcd3
VZ
3390#: ../src/common/zstream.cpp:142
3391#: ../src/common/zstream.cpp:290
48e8f217 3392msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
e8f8bcd3 3393msgstr "Formatul gzip nu e suportat de această versiune de zlib"
48e8f217
VZ
3394
3395#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3396msgid "HELP"
e8f8bcd3 3397msgstr "AJUTOR"
48e8f217
VZ
3398
3399#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3400msgid "HOME"
e8f8bcd3 3401msgstr "ACASĂ"
48e8f217
VZ
3402
3403#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3404msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
e8f8bcd3 3405msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
48e8f217
VZ
3406
3407#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3408#, c-format
3409msgid "HTML anchor %s does not exist."
e8f8bcd3 3410msgstr "Ancora HTML %s nu există."
48e8f217
VZ
3411
3412#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3413msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e8f8bcd3 3414msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
48e8f217
VZ
3415
3416#: ../src/html/htmprint.cpp:379
e8f8bcd3
VZ
3417msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
3418msgstr "Algoritmul de paginare HTML a generat mai multe pagini decât numărul maxim și nu mai poate continua!"
48e8f217
VZ
3419
3420#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3421msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
e8f8bcd3 3422msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
48e8f217 3423
e8f8bcd3
VZ
3424#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3425#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
48e8f217
VZ
3426msgid "Help"
3427msgstr "Ajutor"
3428
3429#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3430#, c-format
3431msgid "Help : %s"
e8f8bcd3 3432msgstr "Ajutor : %s"
48e8f217
VZ
3433
3434#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3435msgid "Help Browser Options"
e8f8bcd3 3436msgstr "Opțiuni pentru bowser-ul de ajutor"
48e8f217 3437
e8f8bcd3
VZ
3438#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3439#: ../src/generic/helpext.cpp:461
48e8f217
VZ
3440msgid "Help Index"
3441msgstr "Index ajutor"
3442
3443#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3444msgid "Help Printing"
e8f8bcd3 3445msgstr "Tipărire ajutor"
48e8f217
VZ
3446
3447#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3448msgid "Help Topics"
e8f8bcd3 3449msgstr "Subiecte de ajutor"
48e8f217
VZ
3450
3451#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3452msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e8f8bcd3 3453msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
48e8f217
VZ
3454
3455#: ../src/generic/helpext.cpp:273
3456#, c-format
3457msgid "Help directory \"%s\" not found."
e8f8bcd3 3458msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
48e8f217
VZ
3459
3460#: ../src/generic/helpext.cpp:281
3461#, c-format
3462msgid "Help file \"%s\" not found."
e8f8bcd3 3463msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
48e8f217
VZ
3464
3465#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3466#, c-format
3467msgid "Help: %s"
e8f8bcd3 3468msgstr "Ajutor: %s"
48e8f217
VZ
3469
3470#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3471msgid "Home"
3472msgstr "Acasă"
3473
3474#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3475msgid "Home directory"
e8f8bcd3 3476msgstr "Director acasă"
48e8f217
VZ
3477
3478#: ../include/wx/filefn.h:146
3479msgid "I64"
e8f8bcd3 3480msgstr "I64"
48e8f217
VZ
3481
3482#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3483msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
e8f8bcd3
VZ
3484msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB."
3485
3486#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
3487#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3490#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3491#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
48e8f217
VZ
3492#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3493msgid "ICO: Error writing the image file!"
e8f8bcd3 3494msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!"
48e8f217
VZ
3495
3496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3497msgid "ICO: Image too tall for an icon."
e8f8bcd3 3498msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă."
48e8f217
VZ
3499
3500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3501msgid "ICO: Image too wide for an icon."
e8f8bcd3 3502msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă."
48e8f217
VZ
3503
3504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3505msgid "ICO: Invalid icon index."
e8f8bcd3 3506msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid."
48e8f217
VZ
3507
3508#: ../src/common/imagiff.cpp:758
3509msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
e8f8bcd3 3510msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat."
48e8f217
VZ
3511
3512#: ../src/common/imagiff.cpp:742
3513msgid "IFF: error in IFF image format."
e8f8bcd3 3514msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF."
48e8f217
VZ
3515
3516#: ../src/common/imagiff.cpp:745
3517msgid "IFF: not enough memory."
e8f8bcd3 3518msgstr "IFF: memorie insuficientă."
48e8f217
VZ
3519
3520#: ../src/common/imagiff.cpp:748
3521msgid "IFF: unknown error!!!"
e8f8bcd3 3522msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!"
48e8f217
VZ
3523
3524#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3525msgid "INS"
e8f8bcd3 3526msgstr "INS"
48e8f217
VZ
3527
3528#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3529msgid "INSERT"
e8f8bcd3 3530msgstr "INSERARE"
48e8f217
VZ
3531
3532#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3533msgid "ISO-2022-JP"
e8f8bcd3 3534msgstr "ISO-2022-JP"
48e8f217
VZ
3535
3536#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3537msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 3538msgstr "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217
VZ
3539
3540#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3541msgid ""
3542"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3543"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3544msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3545"Dacă aveți informații adiționale cu privire la acest raport de\n"
3546"defecte, introduceți-le aici și îi vor fi alăturate:"
48e8f217
VZ
3547
3548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3549msgid ""
e8f8bcd3 3550"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
48e8f217
VZ
3551"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3552"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3553msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
3554"Pentru suprimarea definitivă a acestui raport de depanare apăsați butonul \"Anulează\",\n"
3555"dar atenție, aceasta ar putea împiedica îmbunătățirea programului, astfel că\n"
3556"dacă este posibil este indicat să fie permisă generarea raportului.\n"
48e8f217
VZ
3557
3558#: ../src/msw/registry.cpp:1324
3559#, c-format
3560msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
e8f8bcd3 3561msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"."
48e8f217
VZ
3562
3563#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3564msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
e8f8bcd3 3565msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului"
48e8f217 3566
e8f8bcd3
VZ
3567#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
3568#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
48e8f217 3569msgid "Illegal directory name."
e8f8bcd3 3570msgstr "Nume ilegal de director."
48e8f217
VZ
3571
3572#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3573msgid "Illegal file specification."
e8f8bcd3 3574msgstr "Specificație ilegală de fișier."
48e8f217
VZ
3575
3576#: ../src/common/image.cpp:1841
3577msgid "Image and mask have different sizes."
e8f8bcd3 3578msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
48e8f217 3579
e8f8bcd3
VZ
3580#: ../src/common/image.cpp:2195
3581#: ../src/common/image.cpp:2240
48e8f217
VZ
3582#, c-format
3583msgid "Image file is not of type %ld."
e8f8bcd3 3584msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
48e8f217
VZ
3585
3586#: ../src/common/image.cpp:2264
3587#, c-format
3588msgid "Image file is not of type %s."
e8f8bcd3 3589msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
48e8f217
VZ
3590
3591#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
e8f8bcd3
VZ
3592msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3593msgstr "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll"
48e8f217
VZ
3594
3595#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3596msgid "Impossible to get child process input"
e8f8bcd3 3597msgstr "Nu pot fi obținute intrările procesului copil"
48e8f217
VZ
3598
3599#: ../src/common/filefn.cpp:1114
3600#, c-format
3601msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
e8f8bcd3 3602msgstr "Este imposibil să se obțină permisiunile pentru fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
3603
3604#: ../src/common/filefn.cpp:1128
3605#, c-format
3606msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
e8f8bcd3 3607msgstr "Este imposibil să se suprascrie fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
3608
3609#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3610#, c-format
3611msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
e8f8bcd3 3612msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
3613
3614#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3615msgid "Indent"
3616msgstr "Indentare"
3617
3618#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3619msgid "Indents && Spacing"
e8f8bcd3 3620msgstr "Indentare && Spațiere"
48e8f217 3621
e8f8bcd3
VZ
3622#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3623#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
48e8f217
VZ
3624msgid "Index"
3625msgstr "Index"
3626
3627#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3628msgid "Indian (ISO-8859-12)"
e8f8bcd3 3629msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
48e8f217
VZ
3630
3631#: ../src/common/init.cpp:248
3632msgid "Initialization failed in post init, aborting."
e8f8bcd3 3633msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează."
48e8f217
VZ
3634
3635#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3636msgid "Insert"
e8f8bcd3 3637msgstr "Inserează"
48e8f217
VZ
3638
3639#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3640#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3641msgid "Insert Image"
e8f8bcd3 3642msgstr "Inserează imagine"
48e8f217
VZ
3643
3644#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3645#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
e8f8bcd3
VZ
3646#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3647#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
48e8f217
VZ
3648#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3649msgid "Insert Text"
3650msgstr "Inserează text"
3651
3652#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3653msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
e8f8bcd3 3654msgstr "Eroare internă, wxCustomTypeInfo ilegal"
48e8f217
VZ
3655
3656#: ../src/gtk/app.cpp:484
3657#, c-format
3658msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
e8f8bcd3 3659msgstr "Opțiune din linia de comandă invalidă pentru GTK+, folosește \"%s --help\""
48e8f217
VZ
3660
3661#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3662msgid "Invalid TIFF image index."
e8f8bcd3 3663msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid."
48e8f217
VZ
3664
3665#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3666#, c-format
3667msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
e8f8bcd3 3668msgstr "Resursa XRC '%s invalidă: nu are 'resursă' pentru nodul rădăcină."
48e8f217
VZ
3669
3670#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3671msgid "Invalid data view item"
e8f8bcd3 3672msgstr "Element de vizualizare date invalid"
48e8f217
VZ
3673
3674#: ../src/common/appcmn.cpp:254
3675#, c-format
3676msgid "Invalid display mode specification '%s'."
e8f8bcd3 3677msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă."
48e8f217
VZ
3678
3679#: ../src/x11/app.cpp:124
3680#, c-format
3681msgid "Invalid geometry specification '%s'"
e8f8bcd3 3682msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă"
48e8f217
VZ
3683
3684#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3685#, c-format
3686msgid "Invalid lock file '%s'."
e8f8bcd3 3687msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid."
48e8f217 3688
e8f8bcd3
VZ
3689#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3690#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
48e8f217 3691msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 3692msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null"
48e8f217
VZ
3693
3694#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3695msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
e8f8bcd3 3696msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null"
48e8f217
VZ
3697
3698#: ../src/common/regex.cpp:312
3699#, c-format
3700msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
e8f8bcd3 3701msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
48e8f217
VZ
3702
3703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3704#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
e8f8bcd3
VZ
3705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
3706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
48e8f217
VZ
3707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3708msgid "Italic"
3709msgstr "Cursiv"
3710
3711#: ../src/common/paper.cpp:132
3712msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
e8f8bcd3 3713msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm"
48e8f217
VZ
3714
3715#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3716msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
e8f8bcd3 3717msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul este probabil corupt."
48e8f217
VZ
3718
3719#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3720msgid "JPEG: Couldn't save image."
e8f8bcd3 3721msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea."
48e8f217
VZ
3722
3723#: ../src/common/paper.cpp:165
3724msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
e8f8bcd3 3725msgstr "Japoneză, carte poștală dublă 200 x 148 mm"
48e8f217
VZ
3726
3727#: ../src/common/paper.cpp:169
3728msgid "Japanese Envelope Chou #3"
e8f8bcd3 3729msgstr "Japoneză, Plic Chou #3"
48e8f217
VZ
3730
3731#: ../src/common/paper.cpp:182
3732msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
e8f8bcd3 3733msgstr "Japoneză, Plic Chou #3 Rotit"
48e8f217
VZ
3734
3735#: ../src/common/paper.cpp:170
3736msgid "Japanese Envelope Chou #4"
e8f8bcd3 3737msgstr "Japoneză, Plic Chou #4"
48e8f217
VZ
3738
3739#: ../src/common/paper.cpp:183
3740msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
e8f8bcd3 3741msgstr "Japoneză, Plic Chou #4 Rotit"
48e8f217
VZ
3742
3743#: ../src/common/paper.cpp:167
3744msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
e8f8bcd3 3745msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2"
48e8f217
VZ
3746
3747#: ../src/common/paper.cpp:180
3748msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
e8f8bcd3 3749msgstr "Japoneză, Plic Kaku #2 Rotit"
48e8f217
VZ
3750
3751#: ../src/common/paper.cpp:168
3752msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
e8f8bcd3 3753msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3"
48e8f217
VZ
3754
3755#: ../src/common/paper.cpp:181
3756msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
e8f8bcd3 3757msgstr "Japoneză, Plic Kaku #3 Rotit"
48e8f217
VZ
3758
3759#: ../src/common/paper.cpp:187
3760msgid "Japanese Envelope You #4"
e8f8bcd3 3761msgstr "Japoneză, Plic You #4"
48e8f217
VZ
3762
3763#: ../src/common/paper.cpp:188
3764msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
e8f8bcd3 3765msgstr "Japoneză, Plic You #4 Rotit"
48e8f217
VZ
3766
3767#: ../src/common/paper.cpp:140
3768msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
e8f8bcd3 3769msgstr "Japoneză, carte postală 100 x 148 mm"
48e8f217
VZ
3770
3771#: ../src/common/paper.cpp:177
3772msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
e8f8bcd3 3773msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm"
48e8f217
VZ
3774
3775#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3776msgid "Justified"
e8f8bcd3 3777msgstr "Aliniat la margini"
48e8f217
VZ
3778
3779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3780#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3783msgid "Justify text left and right."
e8f8bcd3 3784msgstr "Aliniază text la stânga și la dreapta."
48e8f217
VZ
3785
3786#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3787msgid "KOI8-R"
e8f8bcd3 3788msgstr "KOI8-R"
48e8f217
VZ
3789
3790#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3791msgid "KOI8-U"
e8f8bcd3 3792msgstr "KOI8-U"
48e8f217 3793
e8f8bcd3
VZ
3794#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
3795#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
48e8f217 3796msgid "KP_"
e8f8bcd3 3797msgstr "KP_"
48e8f217
VZ
3798
3799#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3800msgid "KP_ADD"
e8f8bcd3 3801msgstr "KP_ADD"
48e8f217
VZ
3802
3803#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3804msgid "KP_BEGIN"
e8f8bcd3 3805msgstr "KP_BEGIN"
48e8f217
VZ
3806
3807#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3808msgid "KP_DECIMAL"
e8f8bcd3 3809msgstr "KP_DECIMAL"
48e8f217
VZ
3810
3811#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3812msgid "KP_DELETE"
e8f8bcd3 3813msgstr "KP_DELETE"
48e8f217
VZ
3814
3815#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3816msgid "KP_DIVIDE"
e8f8bcd3 3817msgstr "KP_DIVIDE"
48e8f217
VZ
3818
3819#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3820msgid "KP_DOWN"
e8f8bcd3 3821msgstr "KP_DOWN"
48e8f217
VZ
3822
3823#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3824msgid "KP_END"
e8f8bcd3 3825msgstr "KP_END"
48e8f217
VZ
3826
3827#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3828msgid "KP_ENTER"
e8f8bcd3 3829msgstr "KP_ENTER"
48e8f217
VZ
3830
3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3832msgid "KP_EQUAL"
e8f8bcd3 3833msgstr "KP_EQUAL"
48e8f217
VZ
3834
3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3836msgid "KP_HOME"
e8f8bcd3 3837msgstr "KP_HOME"
48e8f217
VZ
3838
3839#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3840msgid "KP_INSERT"
e8f8bcd3 3841msgstr "KP_INSERT"
48e8f217
VZ
3842
3843#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3844msgid "KP_LEFT"
e8f8bcd3 3845msgstr "KP_LEFT"
48e8f217
VZ
3846
3847#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3848msgid "KP_MULTIPLY"
e8f8bcd3 3849msgstr "KP_MULTIPLY"
48e8f217
VZ
3850
3851#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3852msgid "KP_NEXT"
e8f8bcd3 3853msgstr "KP_NEXT"
48e8f217
VZ
3854
3855#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3856msgid "KP_PAGEDOWN"
e8f8bcd3 3857msgstr "KP_PAGEDOWN"
48e8f217
VZ
3858
3859#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3860msgid "KP_PAGEUP"
e8f8bcd3 3861msgstr "KP_PAGEUP"
48e8f217
VZ
3862
3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3864msgid "KP_PRIOR"
e8f8bcd3 3865msgstr "KP_PRIOR"
48e8f217
VZ
3866
3867#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3868msgid "KP_RIGHT"
e8f8bcd3 3869msgstr "KP_RIGHT"
48e8f217
VZ
3870
3871#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3872msgid "KP_SEPARATOR"
e8f8bcd3 3873msgstr "KP_SEPARATOR"
48e8f217
VZ
3874
3875#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3876msgid "KP_SPACE"
e8f8bcd3 3877msgstr "KP_SPACE"
48e8f217
VZ
3878
3879#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3880msgid "KP_SUBTRACT"
e8f8bcd3 3881msgstr "KP_SUBTRACT"
48e8f217
VZ
3882
3883#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3884msgid "KP_TAB"
e8f8bcd3 3885msgstr "KP_TAB"
48e8f217
VZ
3886
3887#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3888msgid "KP_UP"
e8f8bcd3 3889msgstr "KP_UP"
48e8f217
VZ
3890
3891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3892msgid "L&ine spacing:"
e8f8bcd3 3893msgstr "Spațiere l&inii:"
48e8f217
VZ
3894
3895#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3896msgid "LEFT"
3897msgstr "STÂNGA"
3898
e8f8bcd3
VZ
3899#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
3900#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
48e8f217 3901msgid "Landscape"
e8f8bcd3 3902msgstr "Orizontal"
48e8f217
VZ
3903
3904#: ../src/common/paper.cpp:105
3905msgid "Ledger, 17 x 11 in"
e8f8bcd3 3906msgstr "Registru, 17 x 11 in"
48e8f217
VZ
3907
3908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3914msgid "Left"
3915msgstr "Stânga"
3916
3917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3919msgid "Left (&first line):"
e8f8bcd3 3920msgstr "Stânga (pr&ima linie):"
48e8f217
VZ
3921
3922#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3923msgid "Left margin (mm):"
e8f8bcd3 3924msgstr "Margine stânga (mm):"
48e8f217
VZ
3925
3926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3930msgid "Left-align text."
e8f8bcd3 3931msgstr "Aliniază text la stânga."
48e8f217
VZ
3932
3933#: ../src/common/paper.cpp:146
3934msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
e8f8bcd3 3935msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
48e8f217
VZ
3936
3937#: ../src/common/paper.cpp:98
3938msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
e8f8bcd3 3939msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
48e8f217
VZ
3940
3941#: ../src/common/paper.cpp:145
3942msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
e8f8bcd3 3943msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
48e8f217
VZ
3944
3945#: ../src/common/paper.cpp:151
3946msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
e8f8bcd3 3947msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
48e8f217
VZ
3948
3949#: ../src/common/paper.cpp:154
3950msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
e8f8bcd3 3951msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
48e8f217
VZ
3952
3953#: ../src/common/paper.cpp:171
3954msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
e8f8bcd3 3955msgstr "Letter rotit 11 x 8 1/2 in"
48e8f217
VZ
3956
3957#: ../src/common/paper.cpp:103
3958msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 3959msgstr "Letter mic, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
3960
3961#: ../src/common/paper.cpp:149
3962msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 3963msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
3964
3965#: ../src/common/paper.cpp:97
3966msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 3967msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
3968
3969#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3970msgid "License"
e8f8bcd3 3971msgstr "Licență"
48e8f217
VZ
3972
3973#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
3974msgid "Light"
e8f8bcd3 3975msgstr "Subțire"
48e8f217
VZ
3976
3977#: ../src/generic/helpext.cpp:300
3978#, c-format
3979msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
e8f8bcd3 3980msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită."
48e8f217
VZ
3981
3982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3983msgid "Line spacing:"
e8f8bcd3 3984msgstr "Spațiere linii:"
48e8f217
VZ
3985
3986#: ../src/html/chm.cpp:820
3987msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
e8f8bcd3 3988msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
48e8f217
VZ
3989
3990#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3991msgid "List Style"
e8f8bcd3 3992msgstr "Stil de listă"
48e8f217
VZ
3993
3994#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
3995msgid "List styles"
e8f8bcd3 3996msgstr "Stiluri de listă"
48e8f217
VZ
3997
3998#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3999#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
4000msgid "Lists font sizes in points."
e8f8bcd3 4001msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte."
48e8f217
VZ
4002
4003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
4005msgid "Lists the available fonts."
e8f8bcd3 4006msgstr "Afișează fonturile disponibile."
48e8f217
VZ
4007
4008#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
4009#, c-format
4010msgid "Load %s file"
e8f8bcd3 4011msgstr "Încarcă fișier %s"
48e8f217
VZ
4012
4013#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
4014msgid "Loading : "
e8f8bcd3 4015msgstr "Se încarcă : "
48e8f217
VZ
4016
4017#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4018#, c-format
4019msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
e8f8bcd3 4020msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect."
48e8f217
VZ
4021
4022#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4023#, c-format
4024msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
e8f8bcd3 4025msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
48e8f217
VZ
4026
4027#: ../src/generic/logg.cpp:602
4028#, c-format
4029msgid "Log saved to the file '%s'."
e8f8bcd3 4030msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
48e8f217
VZ
4031
4032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
4034msgid "Lower case letters"
e8f8bcd3 4035msgstr "Litere mici"
48e8f217
VZ
4036
4037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4039msgid "Lower case roman numerals"
e8f8bcd3 4040msgstr "Numere romane în litere mici"
48e8f217 4041
e8f8bcd3
VZ
4042#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
4043#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
48e8f217 4044msgid "MDI child"
e8f8bcd3 4045msgstr "Copil MDI"
48e8f217
VZ
4046
4047#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4048msgid "MENU"
e8f8bcd3 4049msgstr "MENIU"
48e8f217
VZ
4050
4051#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
e8f8bcd3
VZ
4052msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4053msgstr "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
48e8f217
VZ
4054
4055#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4056msgid "Ma&ximize"
e8f8bcd3 4057msgstr "Ma&ximizează"
48e8f217
VZ
4058
4059#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4060msgid "Match case"
e8f8bcd3 4061msgstr "Conform majuscule/minuscule"
48e8f217
VZ
4062
4063#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4064#, c-format
4065msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
e8f8bcd3 4066msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
48e8f217
VZ
4067
4068#: ../src/msw/frame.cpp:415
4069msgid "Menu"
4070msgstr "Meniu"
4071
4072#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4073msgid "Metal theme"
e8f8bcd3 4074msgstr "Tema Metal"
48e8f217
VZ
4075
4076#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4077msgid "Mi&nimize"
e8f8bcd3 4078msgstr "Mi&nimizează"
48e8f217
VZ
4079
4080#: ../src/mgl/app.cpp:163
4081#, c-format
4082msgid "Mode %ix%i-%i not available."
e8f8bcd3 4083msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
48e8f217
VZ
4084
4085#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4086msgid "Model pointer not initialized."
e8f8bcd3 4087msgstr "Pointerul de model nu a fost inițializat."
48e8f217
VZ
4088
4089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4090msgid "Modern"
4091msgstr "Modern"
4092
4093#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4094msgid "Modified"
4095msgstr "Modificat"
4096
4097#: ../src/common/module.cpp:134
4098#, c-format
4099msgid "Module \"%s\" initialization failed"
e8f8bcd3 4100msgstr "Inițializarea modulului \"%s\" a eșuat"
48e8f217
VZ
4101
4102#: ../src/common/paper.cpp:133
4103msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
e8f8bcd3 4104msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in"
48e8f217
VZ
4105
4106#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4107msgid "Move down"
4108msgstr "Mută în jos"
4109
4110#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4111msgid "Move up"
4112msgstr "Mută în sus"
4113
4114#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4115msgid "NUM_LOCK"
e8f8bcd3 4116msgstr "NUM_LOCK"
48e8f217
VZ
4117
4118#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4119msgid "Name"
4120msgstr "Nume"
4121
4122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4123msgid "New &Character Style..."
e8f8bcd3 4124msgstr "Stil nou de &caractere..."
48e8f217
VZ
4125
4126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4127msgid "New &List Style..."
e8f8bcd3 4128msgstr "Stil nou de &listă..."
48e8f217
VZ
4129
4130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4131msgid "New &Paragraph Style..."
e8f8bcd3 4132msgstr "Stil nou de &paragraf..."
48e8f217
VZ
4133
4134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4142msgid "New Style"
e8f8bcd3 4143msgstr "Stil nou"
48e8f217
VZ
4144
4145#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4146msgid "New directory"
e8f8bcd3 4147msgstr "Director nou"
48e8f217
VZ
4148
4149#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4150msgid "New item"
e8f8bcd3 4151msgstr "Element nou"
48e8f217 4152
e8f8bcd3
VZ
4153#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
4154#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4155#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4156#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
48e8f217 4157msgid "NewName"
e8f8bcd3 4158msgstr "NumeNou"
48e8f217
VZ
4159
4160#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4161msgid "Next"
4162msgstr "Următorul"
4163
4164#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4165msgid "Next page"
4166msgstr "Pagina următoare"
4167
e8f8bcd3
VZ
4168#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4169#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
48e8f217
VZ
4170msgid "No"
4171msgstr "Nu"
4172
4173#: ../src/generic/animateg.cpp:152
4174#, c-format
4175msgid "No animation handler for type %ld defined."
e8f8bcd3 4176msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit."
48e8f217 4177
e8f8bcd3
VZ
4178#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
4179#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
48e8f217
VZ
4180#, c-format
4181msgid "No bitmap handler for type %d defined."
e8f8bcd3 4182msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit."
48e8f217
VZ
4183
4184#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4185msgid "No column existing."
e8f8bcd3 4186msgstr "Nici o coloană existentă."
48e8f217
VZ
4187
4188#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4189msgid "No column for the specified column index existing."
e8f8bcd3 4190msgstr "Nu există coloană pentru indexul de coloană specificat."
48e8f217
VZ
4191
4192#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4193msgid "No column for the specified column position existing."
e8f8bcd3 4194msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
48e8f217
VZ
4195
4196#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4197msgid "No default application configured for HTML files."
e8f8bcd3 4198msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
48e8f217
VZ
4199
4200#: ../src/generic/helpext.cpp:451
4201msgid "No entries found."
e8f8bcd3 4202msgstr "Nu s-au găsit intrări."
48e8f217
VZ
4203
4204#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4205#, c-format
4206msgid ""
4207"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4208"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
e8f8bcd3 4209"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
48e8f217 4210msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4211"Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s,\n"
4212"dar o codificare alternativă '%s' este disponibilă.\n"
4213"Vreți să folosiți această codificare (altfel va trebui aleasă alta diferită)?"
48e8f217
VZ
4214
4215#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4216#, c-format
4217msgid ""
4218"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4219"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4220"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4221msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4222"Nu există font pentru afișarea textului în codificarea '%s.\n"
4223"Vreți să alegeți un font pentru a fi folosit cu această codificare\n"
4224"(altfel textul folosind această codificare nu va fi afișat corect)?"
48e8f217
VZ
4225
4226#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4227#, c-format
4228msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
e8f8bcd3 4229msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru nodul XML '%s', clasa '%s'!"
48e8f217
VZ
4230
4231#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4232msgid "No handler found for animation type."
e8f8bcd3 4233msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
48e8f217 4234
e8f8bcd3
VZ
4235#: ../src/common/image.cpp:2177
4236#: ../src/common/image.cpp:2224
48e8f217 4237msgid "No handler found for image type."
e8f8bcd3 4238msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
48e8f217
VZ
4239
4240#: ../src/common/image.cpp:2278
4241#, c-format
4242msgid "No image handler for type %d defined."
e8f8bcd3 4243msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
48e8f217 4244
e8f8bcd3
VZ
4245#: ../src/common/image.cpp:2185
4246#: ../src/common/image.cpp:2233
48e8f217
VZ
4247#, c-format
4248msgid "No image handler for type %ld defined."
e8f8bcd3 4249msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %ld."
48e8f217 4250
e8f8bcd3
VZ
4251#: ../src/common/image.cpp:2257
4252#: ../src/common/image.cpp:2293
48e8f217
VZ
4253#, c-format
4254msgid "No image handler for type %s defined."
e8f8bcd3 4255msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
48e8f217 4256
e8f8bcd3
VZ
4257#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4258#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
48e8f217
VZ
4259#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4260msgid "No matching page found yet"
e8f8bcd3 4261msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
48e8f217 4262
e8f8bcd3
VZ
4263#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
4264#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
48e8f217 4265msgid "No model associated with control."
e8f8bcd3 4266msgstr "Niciun model asociat cu controlul."
48e8f217 4267
e8f8bcd3
VZ
4268#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
4269#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
48e8f217 4270msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
e8f8bcd3 4271msgstr "Nu există renderer sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana de date personalizată."
48e8f217
VZ
4272
4273#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4274msgid "No renderer specified for column."
e8f8bcd3 4275msgstr "Nu a fost specificat niciun renderer pentru coloană."
48e8f217
VZ
4276
4277#: ../src/unix/sound.cpp:82
4278msgid "No sound"
e8f8bcd3 4279msgstr "Fără sunet"
48e8f217 4280
e8f8bcd3
VZ
4281#: ../src/common/image.cpp:1849
4282#: ../src/common/image.cpp:1890
48e8f217 4283msgid "No unused colour in image being masked."
e8f8bcd3 4284msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
48e8f217
VZ
4285
4286#: ../src/common/image.cpp:2742
4287msgid "No unused colour in image."
e8f8bcd3 4288msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
48e8f217
VZ
4289
4290#: ../src/generic/helpext.cpp:308
4291#, c-format
4292msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
e8f8bcd3 4293msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
48e8f217
VZ
4294
4295#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4296msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4297msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
4298
4299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4300#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
e8f8bcd3
VZ
4301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
4302#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
48e8f217
VZ
4303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4304msgid "Normal"
4305msgstr "Normal"
4306
4307#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4308msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
e8f8bcd3 4309msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
48e8f217
VZ
4310
4311#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4312msgid "Normal font:"
e8f8bcd3 4313msgstr "Font normal:"
48e8f217
VZ
4314
4315#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4316msgid "Not underlined"
e8f8bcd3 4317msgstr "Nesubliniat"
48e8f217
VZ
4318
4319#: ../src/common/paper.cpp:117
4320msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
e8f8bcd3 4321msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
48e8f217
VZ
4322
4323#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4324msgid "Notice"
4325msgstr "Notificare"
4326
4327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4328#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4329msgid "Numbered outline"
e8f8bcd3 4330msgstr "Contur numerotat"
48e8f217 4331
e8f8bcd3
VZ
4332#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
4333#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4334#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4335#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
48e8f217
VZ
4336msgid "OK"
4337msgstr "OK"
4338
4339#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4340msgid "Objects must have an id attribute"
e8f8bcd3 4341msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
48e8f217 4342
e8f8bcd3
VZ
4343#: ../src/common/docview.cpp:1298
4344#: ../src/common/docview.cpp:1624
48e8f217
VZ
4345#: ../src/common/docview.cpp:1664
4346msgid "Open File"
e8f8bcd3 4347msgstr "Deschide fișier"
48e8f217 4348
e8f8bcd3
VZ
4349#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
4350#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
48e8f217 4351msgid "Open HTML document"
e8f8bcd3 4352msgstr "Deschide document HTML"
48e8f217
VZ
4353
4354#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4355#, c-format
4356msgid "Open file \"%s\""
e8f8bcd3 4357msgstr "Deschide fișierul \"%s\""
48e8f217
VZ
4358
4359#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4360#, c-format
4361msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
e8f8bcd3 4362msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)"
48e8f217 4363
e8f8bcd3
VZ
4364#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
4365#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4366#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
4367#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
48e8f217 4368msgid "Operation not permitted."
e8f8bcd3 4369msgstr "Operație nepermisă."
48e8f217
VZ
4370
4371#: ../src/common/cmdline.cpp:771
4372#, c-format
4373msgid "Option '%s' requires a value."
e8f8bcd3 4374msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare."
48e8f217
VZ
4375
4376#: ../src/common/cmdline.cpp:854
4377#, c-format
4378msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
e8f8bcd3 4379msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată."
48e8f217 4380
e8f8bcd3
VZ
4381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
4382#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
48e8f217 4383msgid "Options"
e8f8bcd3 4384msgstr "Opțiuni"
48e8f217 4385
e8f8bcd3
VZ
4386#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
4387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
48e8f217
VZ
4388msgid "Orientation"
4389msgstr "Orientare"
4390
4391#: ../src/common/windowid.cpp:215
4392msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
e8f8bcd3 4393msgstr "Nu mai sunt ID-uri disponibile pentru ferestre. Se recomandă închiderea aplicației."
48e8f217
VZ
4394
4395#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4396msgid "Owner not initialized."
e8f8bcd3 4397msgstr "Proprietar neinițializat."
48e8f217
VZ
4398
4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4400msgid "PAGEDOWN"
e8f8bcd3 4401msgstr "PAGEDOWN"
48e8f217
VZ
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4404msgid "PAGEUP"
e8f8bcd3 4405msgstr "PAGEUP"
48e8f217
VZ
4406
4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4408msgid "PAUSE"
e8f8bcd3 4409msgstr "PAUZĂ"
48e8f217 4410
e8f8bcd3
VZ
4411#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4412#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
48e8f217 4413msgid "PCX: couldn't allocate memory"
e8f8bcd3 4414msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie"
48e8f217
VZ
4415
4416#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4417msgid "PCX: image format unsupported"
e8f8bcd3 4418msgstr "PCX: format de imagine nesuportat"
48e8f217
VZ
4419
4420#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4421msgid "PCX: invalid image"
e8f8bcd3 4422msgstr "PCX: imagine invalidă"
48e8f217
VZ
4423
4424#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4425msgid "PCX: this is not a PCX file."
e8f8bcd3 4426msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
48e8f217 4427
e8f8bcd3
VZ
4428#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4429#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
48e8f217 4430msgid "PCX: unknown error !!!"
e8f8bcd3 4431msgstr "PCX: eroare necunoscută!!"
48e8f217
VZ
4432
4433#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4434msgid "PCX: version number too low"
e8f8bcd3 4435msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic"
48e8f217
VZ
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4438msgid "PGDN"
e8f8bcd3 4439msgstr "PGDN"
48e8f217
VZ
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4442msgid "PGUP"
e8f8bcd3 4443msgstr "PGUP"
48e8f217
VZ
4444
4445#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4446msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 4447msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217
VZ
4448
4449#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4450msgid "PNM: File format is not recognized."
e8f8bcd3 4451msgstr "PNM: Formatul fișierului nu este recunoscut."
48e8f217 4452
e8f8bcd3
VZ
4453#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
4454#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
48e8f217
VZ
4455#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4456msgid "PNM: File seems truncated."
e8f8bcd3 4457msgstr "PNM: Fișierul pare trunchiat."
48e8f217
VZ
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:189
4460msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
e8f8bcd3 4461msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
48e8f217
VZ
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:202
4464msgid "PRC 16K Rotated"
e8f8bcd3 4465msgstr "PRC 16K Rotit"
48e8f217
VZ
4466
4467#: ../src/common/paper.cpp:190
4468msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
e8f8bcd3 4469msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
48e8f217
VZ
4470
4471#: ../src/common/paper.cpp:203
4472msgid "PRC 32K Rotated"
e8f8bcd3 4473msgstr "PRC 32K Rotit"
48e8f217
VZ
4474
4475#: ../src/common/paper.cpp:191
4476msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e8f8bcd3 4477msgstr "PRC 32K(Mare) 97 x 151 mm"
48e8f217
VZ
4478
4479#: ../src/common/paper.cpp:204
4480msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e8f8bcd3 4481msgstr "PRC 32K(Mare) Rotit"
48e8f217
VZ
4482
4483#: ../src/common/paper.cpp:192
4484msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
e8f8bcd3 4485msgstr "PRC Plic #1 102 x 165 mm"
48e8f217
VZ
4486
4487#: ../src/common/paper.cpp:205
4488msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
e8f8bcd3 4489msgstr "PRC Plic #1 Rotit 165 x 102 mm"
48e8f217
VZ
4490
4491#: ../src/common/paper.cpp:201
4492msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
e8f8bcd3 4493msgstr "PRC Plic #10 324 x 458 mm"
48e8f217
VZ
4494
4495#: ../src/common/paper.cpp:214
4496msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
e8f8bcd3 4497msgstr "PRC Plic #10 Rotit 458 x 324 mm"
48e8f217
VZ
4498
4499#: ../src/common/paper.cpp:193
4500msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
e8f8bcd3 4501msgstr "PRC Plic #2 102 x 176 mm"
48e8f217
VZ
4502
4503#: ../src/common/paper.cpp:206
4504msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
e8f8bcd3 4505msgstr "PRC Plic #2 Rotit 176 x 102 mm"
48e8f217
VZ
4506
4507#: ../src/common/paper.cpp:194
4508msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
e8f8bcd3 4509msgstr "PRC Plic #3 125 x 176 mm"
48e8f217
VZ
4510
4511#: ../src/common/paper.cpp:207
4512msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
e8f8bcd3 4513msgstr "PRC Plic #3 Rotit 176 x 125 mm"
48e8f217
VZ
4514
4515#: ../src/common/paper.cpp:195
4516msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
e8f8bcd3 4517msgstr "PRC Plic #4 110 x 208 mm"
48e8f217
VZ
4518
4519#: ../src/common/paper.cpp:208
4520msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
e8f8bcd3 4521msgstr "PRC Plic #4 Rotit 208 x 110 mm"
48e8f217
VZ
4522
4523#: ../src/common/paper.cpp:196
4524msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
e8f8bcd3 4525msgstr "PRC Plic #5 110 x 220 mm"
48e8f217
VZ
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:209
4528msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
e8f8bcd3 4529msgstr "PRC Plic #5 Rotit 220 x 110 mm"
48e8f217
VZ
4530
4531#: ../src/common/paper.cpp:197
4532msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
e8f8bcd3 4533msgstr "PRC Plic #6 120 x 230 mm"
48e8f217
VZ
4534
4535#: ../src/common/paper.cpp:210
4536msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
e8f8bcd3 4537msgstr "PRC Plic #6 Rotit 230 x 120 mm"
48e8f217
VZ
4538
4539#: ../src/common/paper.cpp:198
4540msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
e8f8bcd3 4541msgstr "PRC Plic #7 160 x 230 mm"
48e8f217
VZ
4542
4543#: ../src/common/paper.cpp:211
4544msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
e8f8bcd3 4545msgstr "PRC Plic #7 Rotit 230 x 160 mm"
48e8f217
VZ
4546
4547#: ../src/common/paper.cpp:199
4548msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
e8f8bcd3 4549msgstr "PRC Plic #8 120 x 309 mm"
48e8f217
VZ
4550
4551#: ../src/common/paper.cpp:212
4552msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
e8f8bcd3 4553msgstr "PRC Plic #8 Rotit 309 x 120 mm"
48e8f217
VZ
4554
4555#: ../src/common/paper.cpp:200
4556msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
e8f8bcd3 4557msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm"
48e8f217
VZ
4558
4559#: ../src/common/paper.cpp:213
4560msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
e8f8bcd3 4561msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm"
48e8f217
VZ
4562
4563#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4564msgid "PRINT"
e8f8bcd3 4565msgstr "PRINT"
48e8f217
VZ
4566
4567#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4568#, c-format
4569msgid "Page %d"
4570msgstr "Pagina %d"
4571
4572#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4573#, c-format
4574msgid "Page %d of %d"
e8f8bcd3 4575msgstr "Pagina %d din %d"
48e8f217
VZ
4576
4577#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4578msgid "Page Setup"
4579msgstr "Setări pagină"
4580
e8f8bcd3
VZ
4581#: ../src/common/prntbase.cpp:465
4582#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
48e8f217 4583msgid "Page setup"
e8f8bcd3 4584msgstr "Setări pagină"
48e8f217
VZ
4585
4586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4587msgid "Pages"
4588msgstr "Pagini"
4589
e8f8bcd3
VZ
4590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
4591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
48e8f217
VZ
4592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4593msgid "Paper Size"
e8f8bcd3 4594msgstr "Dimensiune hârtie"
48e8f217 4595
e8f8bcd3
VZ
4596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
4597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
48e8f217
VZ
4598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4599msgid "Paper size"
4600msgstr "Dimensiune hârtie"
4601
4602#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4603msgid "Paragraph styles"
e8f8bcd3 4604msgstr "Stiluri de paragraf"
48e8f217
VZ
4605
4606#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4607msgid "Passed item is invalid."
e8f8bcd3 4608msgstr "Elementul pasat este invalid."
48e8f217
VZ
4609
4610#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4611msgid "Passing a already registered object to SetObject"
e8f8bcd3 4612msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject"
48e8f217
VZ
4613
4614#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4615msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
e8f8bcd3 4616msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObjectName"
48e8f217 4617
e8f8bcd3
VZ
4618#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4619#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
48e8f217 4620msgid "Passing an unkown object to GetObject"
e8f8bcd3 4621msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
48e8f217
VZ
4622
4623#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4624#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4625msgid "Paste"
e8f8bcd3 4626msgstr "Lipește"
48e8f217
VZ
4627
4628#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4629msgid "Paste selection"
e8f8bcd3 4630msgstr "Lipește selecția"
48e8f217
VZ
4631
4632#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4633#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4634msgid "Peri&od"
e8f8bcd3 4635msgstr "P&unct"
48e8f217
VZ
4636
4637#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4638msgid "Permissions"
4639msgstr "Permisiuni"
4640
4641#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4642msgid "Pipe creation failed"
e8f8bcd3 4643msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat"
48e8f217
VZ
4644
4645#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4646msgid "Please choose a valid font."
e8f8bcd3 4647msgstr "Alegeți un font valid."
48e8f217
VZ
4648
4649#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4650msgid "Please choose an existing file."
e8f8bcd3 4651msgstr "Alegeți un fișier existent."
48e8f217
VZ
4652
4653#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4654msgid "Please choose the page to display:"
e8f8bcd3 4655msgstr "Alegeți pagina de afișat:"
48e8f217
VZ
4656
4657#: ../src/msw/dialup.cpp:792
4658msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
e8f8bcd3 4659msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați"
48e8f217
VZ
4660
4661#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4662#, c-format
4663msgid ""
4664"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4665"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4666"or this program won't operate correctly."
4667msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4668"Instalați o versiune mai nouă a comctl32.dll\n"
4669"(este necesară minim versiunea 4.70, dar aveți %d.%02d)\n"
4670"sau acest program nu va funcționa corect."
48e8f217
VZ
4671
4672#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4673msgid "Please wait while printing\n"
e8f8bcd3
VZ
4674msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
4675
4676#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
4677#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4678#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
4679#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4680#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
4681#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4682#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
4683#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
48e8f217 4684msgid "Pointer to data view control not set correctly."
e8f8bcd3 4685msgstr "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
48e8f217 4686
e8f8bcd3
VZ
4687#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
4688#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4689#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
4690#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
48e8f217
VZ
4691#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4692msgid "Pointer to model not set correctly."
e8f8bcd3 4693msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
48e8f217 4694
e8f8bcd3
VZ
4695#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
4696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
48e8f217 4697msgid "Portrait"
e8f8bcd3 4698msgstr "Vertical"
48e8f217
VZ
4699
4700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4701msgid "PostScript file"
e8f8bcd3 4702msgstr "Fișier PostScript"
48e8f217
VZ
4703
4704#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4705msgid "Preparing help window..."
e8f8bcd3 4706msgstr "Pregătește fereastra de ajutor..."
48e8f217 4707
e8f8bcd3
VZ
4708#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
4709#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
48e8f217
VZ
4710#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4711msgid "Preview:"
4712msgstr "Previzualizare:"
4713
4714#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4715msgid "Previous page"
4716msgstr "Pagina precedentă"
4717
e8f8bcd3
VZ
4718#: ../src/common/prntbase.cpp:407
4719#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4720#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
4721#: ../src/gtk/print.cpp:598
4722#: ../src/gtk/print.cpp:611
4723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
48e8f217
VZ
4724#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4725msgid "Print"
e8f8bcd3 4726msgstr "Tipărește"
48e8f217
VZ
4727
4728#: ../src/common/docview.cpp:1061
4729msgid "Print Preview"
e8f8bcd3 4730msgstr "Previzualizează tipărire"
48e8f217 4731
e8f8bcd3
VZ
4732#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
4733#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
48e8f217 4734msgid "Print Preview Failure"
e8f8bcd3 4735msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi"
48e8f217
VZ
4736
4737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4738msgid "Print Range"
e8f8bcd3 4739msgstr "Interval de tipărire"
48e8f217
VZ
4740
4741#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4742msgid "Print Setup"
e8f8bcd3 4743msgstr "Setări tipărire"
48e8f217
VZ
4744
4745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4746msgid "Print in colour"
e8f8bcd3 4747msgstr "Tipărește color"
48e8f217
VZ
4748
4749#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4750msgid "Print previe&w"
e8f8bcd3 4751msgstr "Pre&vizualizează tipărire"
48e8f217
VZ
4752
4753#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4754msgid "Print preview"
e8f8bcd3 4755msgstr "Previzualizează tipărire"
48e8f217
VZ
4756
4757#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4758msgid "Print spooling"
e8f8bcd3 4759msgstr "Tipărire cu buffer"
48e8f217
VZ
4760
4761#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4762msgid "Print this page"
e8f8bcd3 4763msgstr "Tipărește această pagină"
48e8f217
VZ
4764
4765#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4766msgid "Print to File"
e8f8bcd3 4767msgstr "Tipărește în fișier"
48e8f217
VZ
4768
4769#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4770msgid "Printer"
4771msgstr "Imprimantă"
4772
4773#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4774msgid "Printer command:"
e8f8bcd3 4775msgstr "Comandă imprimantă:"
48e8f217
VZ
4776
4777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4778msgid "Printer options"
e8f8bcd3 4779msgstr "Opțiuni imprimantă"
48e8f217
VZ
4780
4781#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4782msgid "Printer options:"
e8f8bcd3 4783msgstr "Opțiuni imprimantă:"
48e8f217
VZ
4784
4785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4786msgid "Printer..."
e8f8bcd3 4787msgstr "Imprimantă..."
48e8f217
VZ
4788
4789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4790msgid "Printer:"
4791msgstr "Imprimantă:"
4792
e8f8bcd3
VZ
4793#: ../src/common/prntbase.cpp:324
4794#: ../src/common/prntbase.cpp:545
48e8f217 4795msgid "Printing "
e8f8bcd3 4796msgstr "Tipărire "
48e8f217
VZ
4797
4798#: ../src/common/prntbase.cpp:341
4799msgid "Printing Error"
e8f8bcd3 4800msgstr "Eroare de tipărire"
48e8f217
VZ
4801
4802#: ../src/generic/printps.cpp:204
4803#, c-format
4804msgid "Printing page %d..."
e8f8bcd3 4805msgstr "Se tipărește pagina %d..."
48e8f217
VZ
4806
4807#: ../src/generic/printps.cpp:164
4808msgid "Printing..."
e8f8bcd3 4809msgstr "Se tipărește..."
48e8f217
VZ
4810
4811#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4812#, c-format
e8f8bcd3
VZ
4813msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4814msgstr "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele se lasă în directorul \"%s\"."
48e8f217
VZ
4815
4816#: ../src/common/log.cpp:699
4817msgid "Program aborted."
e8f8bcd3 4818msgstr "Program abandonat."
48e8f217
VZ
4819
4820#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4821msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
e8f8bcd3 4822msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
48e8f217
VZ
4823
4824#: ../src/common/paper.cpp:114
4825msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
e8f8bcd3 4826msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
48e8f217
VZ
4827
4828#: ../src/generic/logg.cpp:1089
4829msgid "Question"
4830msgstr "Întrebare"
4831
4832#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4833msgid "Quit this program"
e8f8bcd3 4834msgstr "Părăsește acest program"
48e8f217
VZ
4835
4836#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4837msgid "RETURN"
e8f8bcd3 4838msgstr "RETURN"
48e8f217
VZ
4839
4840#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4841msgid "RIGHT"
4842msgstr "DREAPTA"
4843
e8f8bcd3
VZ
4844#: ../src/common/ffile.cpp:126
4845#: ../src/common/ffile.cpp:145
48e8f217
VZ
4846#, c-format
4847msgid "Read error on file '%s'"
e8f8bcd3 4848msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'"
48e8f217
VZ
4849
4850#: ../src/common/prntbase.cpp:256
4851msgid "Ready"
4852msgstr "Gata"
4853
4854#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4855msgid "Redo"
e8f8bcd3 4856msgstr "Repetă acțiune"
48e8f217
VZ
4857
4858#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4859msgid "Redo last action"
e8f8bcd3 4860msgstr "Repetă ultima acțiune"
48e8f217
VZ
4861
4862#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4863#, c-format
4864msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
e8f8bcd3 4865msgstr "Nodul obiect indicat cu ref=\"%s\" nu a fost găsit!"
48e8f217
VZ
4866
4867#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4868msgid "Refresh"
e8f8bcd3 4869msgstr "Actualizează"
48e8f217
VZ
4870
4871#: ../src/msw/registry.cpp:571
4872#, c-format
4873msgid "Registry key '%s' already exists."
e8f8bcd3 4874msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja."
48e8f217
VZ
4875
4876#: ../src/msw/registry.cpp:540
4877#, c-format
4878msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
e8f8bcd3 4879msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi."
48e8f217
VZ
4880
4881#: ../src/msw/registry.cpp:672
4882#, c-format
4883msgid ""
4884"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4885"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4886"operation aborted."
4887msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
4888"Cheia de regiștri '%s' este necesară pentru funcționarea normală a sistemului,\n"
4889"ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n"
4890"operație anulată."
48e8f217
VZ
4891
4892#: ../src/msw/registry.cpp:466
4893#, c-format
4894msgid "Registry value '%s' already exists."
e8f8bcd3 4895msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja."
48e8f217
VZ
4896
4897#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4898#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4899msgid "Regular"
4900msgstr "Normal"
4901
4902#: ../src/generic/helpext.cpp:464
4903msgid "Relevant entries:"
e8f8bcd3 4904msgstr "Intrări relevante:"
48e8f217
VZ
4905
4906#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4907msgid "Remaining time:"
e8f8bcd3 4908msgstr "Timp rămas:"
48e8f217
VZ
4909
4910#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4911msgid "Remove"
e8f8bcd3 4912msgstr "Elimină"
48e8f217
VZ
4913
4914#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4915msgid "Remove current page from bookmarks"
e8f8bcd3 4916msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte"
48e8f217
VZ
4917
4918#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
4919#, c-format
4920msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
e8f8bcd3 4921msgstr "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi încărcat."
48e8f217
VZ
4922
4923#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4924msgid "Rendering failed."
e8f8bcd3 4925msgstr "Redarea a eșuat."
48e8f217
VZ
4926
4927#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
4928msgid "Renumber List"
e8f8bcd3 4929msgstr "Renumerotează lista"
48e8f217
VZ
4930
4931#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4932msgid "Rep&lace"
e8f8bcd3 4933msgstr "În&locuiește"
48e8f217
VZ
4934
4935#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
4936msgid "Replace"
e8f8bcd3 4937msgstr "Înlocuiește"
48e8f217
VZ
4938
4939#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
4940msgid "Replace &all"
e8f8bcd3 4941msgstr "Înlocuiește peste &tot"
48e8f217
VZ
4942
4943#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4944msgid "Replace selection"
e8f8bcd3 4945msgstr "Înlocuiește selecția"
48e8f217
VZ
4946
4947#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
4948msgid "Replace with:"
e8f8bcd3 4949msgstr "Înlocuiește cu:"
48e8f217
VZ
4950
4951#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
4952msgid "Resource files must have same version number!"
e8f8bcd3 4953msgstr "Fișierele resursă trebuie să aibă aceeași versiune!"
48e8f217
VZ
4954
4955#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4956msgid "Revert to Saved"
e8f8bcd3 4957msgstr "Revino la versiunea salvată"
48e8f217
VZ
4958
4959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4960#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4961msgid "Right"
4962msgstr "Dreapta"
4963
4964#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
4965msgid "Right margin (mm):"
e8f8bcd3 4966msgstr "Margine dreapta (mm):"
48e8f217
VZ
4967
4968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4972msgid "Right-align text."
e8f8bcd3 4973msgstr "Aliniază text la dreapta."
48e8f217
VZ
4974
4975#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4976msgid "Roman"
e8f8bcd3 4977msgstr "Roman"
48e8f217
VZ
4978
4979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4981msgid "S&tandard bullet name:"
e8f8bcd3 4982msgstr "Nume de marcator s&tandard:"
48e8f217
VZ
4983
4984#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4985msgid "SCROLL_LOCK"
e8f8bcd3 4986msgstr "SCROLL_LOCK"
48e8f217
VZ
4987
4988#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
4989msgid "SELECT"
e8f8bcd3 4990msgstr "SELECTARE"
48e8f217
VZ
4991
4992#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4993msgid "SEPARATOR"
e8f8bcd3 4994msgstr "SEPARATOR"
48e8f217
VZ
4995
4996#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4997msgid "SHIFT-JIS"
e8f8bcd3 4998msgstr "SHIFT-JIS"
48e8f217
VZ
4999
5000#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5001msgid "SNAPSHOT"
e8f8bcd3 5002msgstr "INSTANTANEU"
48e8f217
VZ
5003
5004#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5005msgid "SPACE"
e8f8bcd3 5006msgstr "SPAȚIU"
48e8f217 5007
e8f8bcd3
VZ
5008#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
5009#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
48e8f217 5010msgid "SPECIAL"
e8f8bcd3 5011msgstr "SPECIAL"
48e8f217
VZ
5012
5013#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5014msgid "SUBTRACT"
e8f8bcd3 5015msgstr "SCADE"
48e8f217
VZ
5016
5017#: ../src/common/sizer.cpp:2426
5018msgid "Save"
e8f8bcd3 5019msgstr "Salvează"
48e8f217
VZ
5020
5021#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
5022#, c-format
5023msgid "Save %s file"
e8f8bcd3 5024msgstr "Salvează fișierul %s"
48e8f217
VZ
5025
5026#: ../src/common/stockitem.cpp:152
5027msgid "Save &As..."
e8f8bcd3 5028msgstr "S&alvează ca..."
48e8f217
VZ
5029
5030#: ../src/common/docview.cpp:305
5031msgid "Save As"
e8f8bcd3 5032msgstr "Salvează ca"
48e8f217
VZ
5033
5034#: ../src/common/stockitem.cpp:212
5035msgid "Save current document"
e8f8bcd3 5036msgstr "Salvează documentul curent"
48e8f217
VZ
5037
5038#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5039msgid "Save current document with a different filename"
e8f8bcd3 5040msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
48e8f217
VZ
5041
5042#: ../src/generic/logg.cpp:535
5043msgid "Save log contents to file"
e8f8bcd3 5044msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
48e8f217
VZ
5045
5046#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5047msgid "Script"
5048msgstr "Script"
5049
e8f8bcd3
VZ
5050#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
5051#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
5052#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5053#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
48e8f217 5054msgid "Search"
e8f8bcd3 5055msgstr "Caută"
48e8f217
VZ
5056
5057#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
e8f8bcd3
VZ
5058msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
5059msgstr "Caută în conținutul cărții(-lor) de ajutor toate aparițiile textului introdus mai sus"
48e8f217
VZ
5060
5061#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5062msgid "Search direction"
e8f8bcd3 5063msgstr "Direcție căutare"
48e8f217
VZ
5064
5065#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5066msgid "Search for:"
5067msgstr "Caută:"
5068
5069#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5070msgid "Search in all books"
e8f8bcd3 5071msgstr "Caută în toate cărțile"
48e8f217
VZ
5072
5073#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5074msgid "Search!"
e8f8bcd3 5075msgstr "Caută!"
48e8f217 5076
e8f8bcd3
VZ
5077#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
5078#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
48e8f217
VZ
5079#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5080msgid "Searching..."
e8f8bcd3 5081msgstr "Caută..."
48e8f217
VZ
5082
5083#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5084msgid "Sections"
e8f8bcd3 5085msgstr "Secțiuni"
48e8f217
VZ
5086
5087#: ../src/common/ffile.cpp:231
5088#, c-format
5089msgid "Seek error on file '%s'"
e8f8bcd3 5090msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
5091
5092#: ../src/common/ffile.cpp:221
5093#, c-format
5094msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
e8f8bcd3 5095msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de stdio)"
48e8f217 5096
e8f8bcd3
VZ
5097#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5098#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5099#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
5100#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
48e8f217 5101msgid "Select &All"
e8f8bcd3 5102msgstr "Selecte&ază tot"
48e8f217
VZ
5103
5104#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5105msgid "Select All"
e8f8bcd3 5106msgstr "Selectează tot"
48e8f217
VZ
5107
5108#: ../src/common/docview.cpp:1744
5109msgid "Select a document template"
e8f8bcd3 5110msgstr "Selectează un șablon de document"
48e8f217
VZ
5111
5112#: ../src/common/docview.cpp:1821
5113msgid "Select a document view"
e8f8bcd3 5114msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
48e8f217
VZ
5115
5116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5118msgid "Select regular or bold."
e8f8bcd3 5119msgstr "Selectează normal sau aldin."
48e8f217
VZ
5120
5121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5123msgid "Select regular or italic style."
e8f8bcd3 5124msgstr "Selectează stil normal sau cursiv."
48e8f217
VZ
5125
5126#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5128msgid "Select underlining or no underlining."
e8f8bcd3 5129msgstr "Selectează subliniat sau nesubliniat."
48e8f217
VZ
5130
5131#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5132msgid "Selection"
e8f8bcd3 5133msgstr "Selecție"
48e8f217
VZ
5134
5135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5137msgid "Selects the list level to edit."
e8f8bcd3 5138msgstr "Selectează nivelul de listă care să fie modificat."
48e8f217
VZ
5139
5140#: ../src/common/cmdline.cpp:790
5141#, c-format
5142msgid "Separator expected after the option '%s'."
e8f8bcd3 5143msgstr "Lipsește separator după opțiunea '%s'."
48e8f217
VZ
5144
5145#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5146msgid "Setup..."
e8f8bcd3 5147msgstr "Setări..."
48e8f217
VZ
5148
5149#: ../src/msw/dialup.cpp:566
5150msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
e8f8bcd3 5151msgstr "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
48e8f217
VZ
5152
5153#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5154msgid "Shift-"
e8f8bcd3 5155msgstr "Shift-"
48e8f217
VZ
5156
5157#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5158msgid "Show &hidden directories"
e8f8bcd3 5159msgstr "Arată &directoare ascunse"
48e8f217
VZ
5160
5161#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5162msgid "Show &hidden files"
e8f8bcd3 5163msgstr "Arată &fișiere ascunse"
48e8f217
VZ
5164
5165#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5166msgid "Show about dialog"
e8f8bcd3 5167msgstr "Arată dialog informativ"
48e8f217
VZ
5168
5169#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5170msgid "Show all"
e8f8bcd3 5171msgstr "Arată tot"
48e8f217
VZ
5172
5173#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5174msgid "Show all items in index"
e8f8bcd3 5175msgstr "Afișează toate elementele din index"
48e8f217
VZ
5176
5177#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5178msgid "Show hidden directories"
e8f8bcd3 5179msgstr "Afișează directoare ascunse"
48e8f217 5180
e8f8bcd3
VZ
5181#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
5182#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
48e8f217 5183msgid "Show/hide navigation panel"
e8f8bcd3 5184msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare"
48e8f217
VZ
5185
5186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5187#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5188msgid "Shows a Unicode subset."
e8f8bcd3 5189msgstr "Afișează un subset Unicode."
48e8f217
VZ
5190
5191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5194#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5195msgid "Shows a preview of the bullet settings."
e8f8bcd3 5196msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori."
48e8f217
VZ
5197
5198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5200msgid "Shows a preview of the font settings."
e8f8bcd3 5201msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
48e8f217 5202
e8f8bcd3
VZ
5203#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
5204#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
48e8f217 5205msgid "Shows a preview of the font."
e8f8bcd3 5206msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
48e8f217
VZ
5207
5208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5210msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
e8f8bcd3 5211msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf."
48e8f217 5212
e8f8bcd3
VZ
5213#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
5214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
48e8f217 5215msgid "Shows the font preview."
e8f8bcd3 5216msgstr "Afișează previzualizarea fontului."
48e8f217
VZ
5217
5218#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5219msgid "Simple monochrome theme"
e8f8bcd3 5220msgstr "Temă monocromă simplă"
48e8f217
VZ
5221
5222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5227#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5228msgid "Single"
e8f8bcd3 5229msgstr "Singur"
48e8f217
VZ
5230
5231#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5232msgid "Size"
5233msgstr "Dimensiune"
5234
5235#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5236msgid "Size:"
5237msgstr "Dimensiune:"
5238
e8f8bcd3
VZ
5239#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
5240#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
48e8f217
VZ
5241msgid "Skip"
5242msgstr "Omite"
5243
5244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5245msgid "Slant"
e8f8bcd3 5246msgstr "Înclinat"
48e8f217
VZ
5247
5248#: ../src/common/docview.cpp:597
5249msgid "Sorry, could not open this file for saving."
e8f8bcd3 5250msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier pentru salvare."
48e8f217 5251
e8f8bcd3
VZ
5252#: ../src/common/docview.cpp:633
5253#: ../src/common/docview.cpp:1643
48e8f217 5254msgid "Sorry, could not open this file."
e8f8bcd3 5255msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
48e8f217
VZ
5256
5257#: ../src/common/docview.cpp:604
5258msgid "Sorry, could not save this file."
e8f8bcd3 5259msgstr "Nu s-a putut salva acest fișier."
48e8f217
VZ
5260
5261#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5262msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
e8f8bcd3 5263msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
48e8f217
VZ
5264
5265#: ../src/common/docview.cpp:1057
5266msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
e8f8bcd3 5267msgstr "Previzualizarea tipăriri necesită o imprimantă instalată."
48e8f217
VZ
5268
5269#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5270#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5273msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
e8f8bcd3 5274msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
48e8f217 5275
e8f8bcd3
VZ
5276#: ../src/common/docview.cpp:1297
5277#: ../src/common/docview.cpp:1663
48e8f217 5278msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
e8f8bcd3 5279msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
48e8f217
VZ
5280
5281#: ../src/unix/sound.cpp:493
5282msgid "Sound data are in unsupported format."
e8f8bcd3 5283msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat."
48e8f217
VZ
5284
5285#: ../src/unix/sound.cpp:478
5286#, c-format
5287msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
e8f8bcd3 5288msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat."
48e8f217
VZ
5289
5290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5291msgid "Spacing"
e8f8bcd3 5292msgstr "Spațiere"
48e8f217
VZ
5293
5294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5296msgid "Standard"
5297msgstr "Standard"
5298
5299#: ../src/common/paper.cpp:106
5300msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
e8f8bcd3 5301msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in"
48e8f217
VZ
5302
5303#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5304msgid "Status:"
e8f8bcd3 5305msgstr "Stare:"
48e8f217
VZ
5306
5307#: ../src/generic/logg.cpp:652
5308msgid "Status: "
e8f8bcd3 5309msgstr "Stare: "
48e8f217
VZ
5310
5311#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5312msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
e8f8bcd3 5313msgstr "Delegările pentru fluxurile de date ale obiectelor netransmise nu sunt suportate încă"
48e8f217
VZ
5314
5315#: ../src/msw/colour.cpp:35
5316#, c-format
5317msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
e8f8bcd3 5318msgstr "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
48e8f217
VZ
5319
5320#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5321msgid "Style"
5322msgstr "Stil"
5323
5324#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5325msgid "Style Organiser"
e8f8bcd3 5326msgstr "Organizator de stiluri"
48e8f217
VZ
5327
5328#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5329msgid "Style:"
5330msgstr "Stil:"
5331
5332#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5333#, c-format
5334msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
e8f8bcd3 5335msgstr "Subclasa '%s' nu a fost gasită pentru resursa '%s', nu se va face subclasare!"
48e8f217
VZ
5336
5337#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5338msgid "Subscrip&t"
e8f8bcd3 5339msgstr "&Indice inferior"
48e8f217
VZ
5340
5341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5342msgid "Supe&rscript"
e8f8bcd3 5343msgstr "I&ndice superior"
48e8f217
VZ
5344
5345#: ../src/common/paper.cpp:152
5346msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
e8f8bcd3 5347msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
48e8f217
VZ
5348
5349#: ../src/common/paper.cpp:153
5350msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
e8f8bcd3 5351msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
48e8f217
VZ
5352
5353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5354msgid "Swiss"
e8f8bcd3 5355msgstr "Swiss"
48e8f217
VZ
5356
5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5358#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5359msgid "Symbol"
5360msgstr "Simbol"
5361
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5364msgid "Symbol &font:"
e8f8bcd3 5365msgstr "&Font simbol:"
48e8f217
VZ
5366
5367#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5368msgid "Symbols"
5369msgstr "Simboluri"
5370
5371#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5372msgid "TAB"
e8f8bcd3 5373msgstr "TAB"
48e8f217
VZ
5374
5375#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5376msgid "TIFF library error."
e8f8bcd3 5377msgstr "Eroare la librăria TIFF."
48e8f217
VZ
5378
5379#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5380msgid "TIFF library warning."
e8f8bcd3 5381msgstr "Avertisment la librăria TIFF."
48e8f217 5382
e8f8bcd3
VZ
5383#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
5384#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
48e8f217
VZ
5385#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5386msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
e8f8bcd3 5387msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie."
48e8f217
VZ
5388
5389#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5390msgid "TIFF: Error loading image."
e8f8bcd3 5391msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii."
48e8f217
VZ
5392
5393#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5394msgid "TIFF: Error reading image."
e8f8bcd3 5395msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii."
48e8f217
VZ
5396
5397#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5398msgid "TIFF: Error saving image."
e8f8bcd3 5399msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii."
48e8f217
VZ
5400
5401#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5402msgid "TIFF: Error writing image."
e8f8bcd3 5403msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
48e8f217
VZ
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:147
5406msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
e8f8bcd3 5407msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
48e8f217
VZ
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:104
5410msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
e8f8bcd3 5411msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
48e8f217
VZ
5412
5413#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5414msgid "Tabs"
e8f8bcd3 5415msgstr "Indentări"
48e8f217
VZ
5416
5417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5418msgid "Teletype"
5419msgstr "Teletype"
5420
5421#: ../src/common/docview.cpp:1745
5422msgid "Templates"
e8f8bcd3 5423msgstr "Șabloane"
48e8f217
VZ
5424
5425#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5426msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 5427msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217
VZ
5428
5429#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5430msgid "Thai (ISO-8859-11)"
e8f8bcd3 5431msgstr "Tailandeză (ISO-8859-11)"
48e8f217
VZ
5432
5433#: ../src/common/ftp.cpp:706
5434msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
e8f8bcd3 5435msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv."
48e8f217
VZ
5436
5437#: ../src/common/ftp.cpp:694
5438msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
e8f8bcd3 5439msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
48e8f217
VZ
5440
5441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5445msgid "The available bullet styles."
e8f8bcd3 5446msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
48e8f217
VZ
5447
5448#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5449#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5450msgid "The available styles."
e8f8bcd3 5451msgstr "Stilurile disponibile."
48e8f217
VZ
5452
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5461msgid "The bullet character."
e8f8bcd3 5462msgstr "Caracterul de marcaj."
48e8f217
VZ
5463
5464#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5465#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5466msgid "The character code."
e8f8bcd3 5467msgstr "Codul caracterului."
48e8f217
VZ
5468
5469#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5470#, c-format
5471msgid ""
5472"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5473"another charset to replace it with or choose\n"
5474"[Cancel] if it cannot be replaced"
5475msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5476"Setul de caractere '%s' este necunoscut. Puteți selecta\n"
5477"alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n"
5478"[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit"
48e8f217
VZ
5479
5480#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5481#, c-format
5482msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
e8f8bcd3 5483msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există."
48e8f217
VZ
5484
5485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5487msgid "The default style for the next paragraph."
e8f8bcd3 5488msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
48e8f217
VZ
5489
5490#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5491#, c-format
5492msgid ""
5493"The directory '%s' does not exist\n"
5494"Create it now?"
5495msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5496"Directorul '%s' nu există\n"
5497"Îl creați acum?"
48e8f217
VZ
5498
5499#: ../src/common/docview.cpp:2012
5500#, c-format
5501msgid ""
5502"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5503"It has been removed from the most recently used files list."
5504msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5505"Fișierul '%s' nu a putut fi deschis.\n"
5506"A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
48e8f217
VZ
5507
5508#: ../src/common/docview.cpp:2022
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5512"It has been removed from the most recently used files list."
5513msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5514"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis.\n"
5515"A fost șters din lista fișierelor recent folosite."
48e8f217
VZ
5516
5517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5521msgid "The first line indent."
e8f8bcd3 5522msgstr "Indentarea primei linii."
48e8f217
VZ
5523
5524#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5525msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
e8f8bcd3 5526msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n"
48e8f217 5527
e8f8bcd3
VZ
5528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
5529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
48e8f217 5530msgid "The font colour."
e8f8bcd3 5531msgstr "Culoarea fontului."
48e8f217 5532
e8f8bcd3
VZ
5533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
5534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
48e8f217 5535msgid "The font family."
e8f8bcd3 5536msgstr "Familia fontului."
48e8f217
VZ
5537
5538#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5539#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5540msgid "The font from which to take the symbol."
e8f8bcd3 5541msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
48e8f217 5542
e8f8bcd3
VZ
5543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
5544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
5546#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
48e8f217 5547msgid "The font point size."
e8f8bcd3 5548msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
48e8f217 5549
e8f8bcd3
VZ
5550#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
5551#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
48e8f217 5552msgid "The font size in points."
e8f8bcd3 5553msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
48e8f217 5554
e8f8bcd3
VZ
5555#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
5556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
48e8f217 5557msgid "The font style."
e8f8bcd3 5558msgstr "Stilul fontului."
48e8f217 5559
e8f8bcd3
VZ
5560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
5561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
48e8f217 5562msgid "The font weight."
e8f8bcd3 5563msgstr "Greutatea fontului."
48e8f217
VZ
5564
5565#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5566#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5569msgid "The left indent."
e8f8bcd3 5570msgstr "Indent stânga."
48e8f217
VZ
5571
5572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5575#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5576msgid "The line spacing."
e8f8bcd3 5577msgstr "Spațierea dintre linii."
48e8f217
VZ
5578
5579#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5580#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5581msgid "The list item number."
e8f8bcd3 5582msgstr "Numărul elementului din listă."
48e8f217
VZ
5583
5584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5585#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5586msgid "The outline level."
e8f8bcd3 5587msgstr "Nivelul conturului."
48e8f217
VZ
5588
5589#: ../src/common/filename.cpp:1254
5590#, c-format
5591msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
e8f8bcd3 5592msgstr "Calea '%s' conține prea multe \"..\"!"
48e8f217
VZ
5593
5594#: ../src/common/log.cpp:501
5595#, c-format
5596msgid "The previous message repeated once."
5597msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e8f8bcd3
VZ
5598msgstr[0] "Mesajul precedent repetat o dată."
5599msgstr[1] "Mesajul precedent repetat de %lu ori."
5600msgstr[2] "Mesajul precedent repetat de %lu ori."
48e8f217 5601
e8f8bcd3
VZ
5602#: ../src/gtk/print.cpp:891
5603#: ../src/gtk/print.cpp:1079
48e8f217 5604msgid "The print dialog returned an error."
e8f8bcd3 5605msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
48e8f217
VZ
5606
5607#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5608#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5609msgid "The range to show."
e8f8bcd3 5610msgstr "Intervalul de afișat."
48e8f217
VZ
5611
5612#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5613msgid ""
e8f8bcd3 5614"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
48e8f217
VZ
5615"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5616msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
5617"Raportul conține fișierele enumerate mai jos. Dacă unele din ele conțin informații private,\n"
5618"debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n"
48e8f217
VZ
5619
5620#: ../src/common/cmdline.cpp:955
5621#, c-format
5622msgid "The required parameter '%s' was not specified."
e8f8bcd3 5623msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat."
48e8f217
VZ
5624
5625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5627#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5628#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5629msgid "The right indent."
e8f8bcd3 5630msgstr "Indent dreapta."
48e8f217
VZ
5631
5632#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5634#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5635msgid "The spacing after the paragraph."
e8f8bcd3 5636msgstr "Spațierea dupa paragraf."
48e8f217
VZ
5637
5638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5639#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5640#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5642msgid "The spacing before the paragraph."
e8f8bcd3 5643msgstr "Spațierea înainte de paragraf."
48e8f217
VZ
5644
5645#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5646#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5647msgid "The style name."
e8f8bcd3 5648msgstr "Numele stilului."
48e8f217
VZ
5649
5650#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5651#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5652msgid "The style on which this style is based."
e8f8bcd3 5653msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
48e8f217
VZ
5654
5655#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5656#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5657msgid "The style preview."
e8f8bcd3 5658msgstr "Previzualizarea stilului."
48e8f217
VZ
5659
5660#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5661#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5662msgid "The tab position."
e8f8bcd3 5663msgstr "Poziția de indentare."
48e8f217
VZ
5664
5665#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5666msgid "The tab positions."
e8f8bcd3 5667msgstr "Pozițiile de indentare."
48e8f217 5668
e8f8bcd3
VZ
5669#: ../src/common/textcmn.cpp:760
5670#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
48e8f217 5671msgid "The text couldn't be saved."
e8f8bcd3 5672msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
48e8f217
VZ
5673
5674#: ../src/common/cmdline.cpp:933
5675#, c-format
5676msgid "The value for the option '%s' must be specified."
e8f8bcd3 5677msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată."
48e8f217
VZ
5678
5679#: ../src/msw/dialup.cpp:455
5680#, c-format
e8f8bcd3
VZ
5681msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5682msgstr "Versiunea serviciului de acces de la distanță (RAS) instalat pe această mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție necesară lipsește: %s)."
48e8f217
VZ
5683
5684#: ../src/gtk/print.cpp:921
5685msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
e8f8bcd3 5686msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
48e8f217
VZ
5687
5688#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5689msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
e8f8bcd3 5690msgstr "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
48e8f217 5691
e8f8bcd3
VZ
5692#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
5693#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5694msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5695msgstr "A fost o problemă în timpul setării paginii: se poate să trebuiască setată o imprimantă implicită."
48e8f217
VZ
5696
5697#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
e8f8bcd3
VZ
5698msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
5699msgstr "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați comctl32.dll la o versiune mai nouă"
48e8f217
VZ
5700
5701#: ../src/msw/thread.cpp:1247
e8f8bcd3
VZ
5702msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5703msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate fi memorată în memoria locală a firului de execuție"
48e8f217
VZ
5704
5705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5706msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
e8f8bcd3 5707msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul de execuție nu a putut fi creată"
48e8f217
VZ
5708
5709#: ../src/msw/thread.cpp:1235
e8f8bcd3
VZ
5710msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5711msgstr "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: indexul nu poate fi alocat în memoria locală a firului de execuție"
48e8f217
VZ
5712
5713#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5714msgid "Thread priority setting is ignored."
e8f8bcd3 5715msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată."
48e8f217
VZ
5716
5717#: ../src/msw/mdi.cpp:168
5718msgid "Tile &Horizontally"
e8f8bcd3 5719msgstr "Aranjează pe &orizontală"
48e8f217
VZ
5720
5721#: ../src/msw/mdi.cpp:169
5722msgid "Tile &Vertically"
e8f8bcd3 5723msgstr "Aranjează pe &verticală"
48e8f217
VZ
5724
5725#: ../src/common/ftp.cpp:633
5726msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
e8f8bcd3 5727msgstr "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul pasiv."
48e8f217 5728
e8f8bcd3
VZ
5729#: ../src/os2/timer.cpp:100
5730#: ../src/msw/timer.cpp:93
48e8f217 5731msgid "Timer creation failed."
e8f8bcd3 5732msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat."
48e8f217
VZ
5733
5734#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5735msgid "Tip of the Day"
5736msgstr "Sfatul zilei"
5737
5738#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5739msgid "Tips not available, sorry!"
e8f8bcd3 5740msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!"
48e8f217
VZ
5741
5742#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5743msgid "To:"
5744msgstr "Către:"
5745
5746#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5747msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
e8f8bcd3 5748msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
48e8f217
VZ
5749
5750#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5751msgid "Too many EndStyle calls!"
e8f8bcd3 5752msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
48e8f217
VZ
5753
5754#: ../src/common/imagpng.cpp:288
5755msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
e8f8bcd3 5756msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
48e8f217
VZ
5757
5758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5759msgid "Top margin (mm):"
e8f8bcd3 5760msgstr "Margine sus (mm):"
48e8f217
VZ
5761
5762#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5763msgid "Translations by "
e8f8bcd3 5764msgstr "Traduceri de "
48e8f217
VZ
5765
5766#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5767msgid "Translators"
5768msgstr "Traducători"
5769
5770#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5771#, c-format
5772msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
e8f8bcd3 5773msgstr "Se încearcă eliminarea fișierului '%s' din memoria VFS, dar acesta nu este încărcat!"
48e8f217 5774
e8f8bcd3
VZ
5775#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5776#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
48e8f217 5777msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
e8f8bcd3 5778msgstr "Se încearcă rezolvarea unui nume de mașină gazdă NULL: se renunță"
48e8f217
VZ
5779
5780#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5781msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5782msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
5783
5784#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5785msgid "Type"
5786msgstr "Tip"
5787
5788#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5790msgid "Type a font name."
e8f8bcd3 5791msgstr "Tastați un nume de font."
48e8f217
VZ
5792
5793#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5794#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5795msgid "Type a size in points."
e8f8bcd3 5796msgstr "Tastați o dimensiune în puncte."
48e8f217 5797
e8f8bcd3
VZ
5798#: ../src/common/xtixml.cpp:348
5799#: ../src/common/xtixml.cpp:495
48e8f217
VZ
5800#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5801msgid "Type must have enum - long conversion"
e8f8bcd3 5802msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long"
48e8f217
VZ
5803
5804#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5805msgid "UP"
e8f8bcd3 5806msgstr "SUS"
48e8f217
VZ
5807
5808#: ../src/common/paper.cpp:135
5809msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
e8f8bcd3 5810msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
48e8f217
VZ
5811
5812#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5813msgid "US-ASCII"
e8f8bcd3 5814msgstr "US-ASCII"
48e8f217
VZ
5815
5816#: ../src/gtk/app.cpp:494
5817msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
e8f8bcd3 5818msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?"
48e8f217
VZ
5819
5820#: ../src/gtk/app.cpp:330
5821msgid "Unable to initialize Hildon program"
e8f8bcd3 5822msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon"
48e8f217
VZ
5823
5824#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5825#, c-format
5826msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
e8f8bcd3 5827msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s"
48e8f217
VZ
5828
5829#: ../src/unix/sound.cpp:369
5830msgid "Unable to play sound asynchronously."
e8f8bcd3 5831msgstr "Nu se poate reda sunet asincron."
48e8f217
VZ
5832
5833#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5834msgid "Undelete"
5835msgstr "Restaurează"
5836
5837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
e8f8bcd3
VZ
5839#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
5840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
48e8f217
VZ
5841msgid "Underlined"
5842msgstr "Subliniat"
5843
5844#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5845msgid "Undo"
e8f8bcd3 5846msgstr "Anulează acțiune"
48e8f217
VZ
5847
5848#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5849msgid "Undo last action"
e8f8bcd3 5850msgstr "Anulează ultima acțiune"
48e8f217
VZ
5851
5852#: ../src/common/cmdline.cpp:738
5853#, c-format
5854msgid "Unexpected characters following option '%s'."
e8f8bcd3 5855msgstr "Caractere neașteptate apar după opțiunea '%s'."
48e8f217
VZ
5856
5857#: ../src/common/cmdline.cpp:896
5858#, c-format
5859msgid "Unexpected parameter '%s'"
e8f8bcd3 5860msgstr "Parametru neașteptat '%s'"
48e8f217
VZ
5861
5862#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5863msgid "Unicode"
5864msgstr "Unicode"
5865
e8f8bcd3
VZ
5866#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5867#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
48e8f217 5868msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e8f8bcd3 5869msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
48e8f217
VZ
5870
5871#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5872msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
e8f8bcd3 5873msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
48e8f217
VZ
5874
5875#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5876msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
e8f8bcd3 5877msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
48e8f217 5878
e8f8bcd3
VZ
5879#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
5880#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
48e8f217 5881msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e8f8bcd3 5882msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
48e8f217
VZ
5883
5884#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
5885msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
e8f8bcd3 5886msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
48e8f217
VZ
5887
5888#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5889msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
e8f8bcd3 5890msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
48e8f217
VZ
5891
5892#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
5893msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e8f8bcd3 5894msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
48e8f217
VZ
5895
5896#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5897msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e8f8bcd3 5898msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
48e8f217
VZ
5899
5900#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
5901msgid "Unknown"
5902msgstr "Necunoscut"
5903
5904#: ../src/msw/dde.cpp:1175
5905#, c-format
5906msgid "Unknown DDE error %08x"
e8f8bcd3 5907msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
48e8f217
VZ
5908
5909#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5910msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
e8f8bcd3 5911msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
48e8f217
VZ
5912
5913#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5914#, c-format
5915msgid "Unknown Property %s"
e8f8bcd3 5916msgstr "Proprietate %s necunoscută"
48e8f217
VZ
5917
5918#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5919#, c-format
5920msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
e8f8bcd3 5921msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
48e8f217
VZ
5922
5923#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
5924msgid "Unknown dynamic library error"
e8f8bcd3 5925msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică"
48e8f217
VZ
5926
5927#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5928#, c-format
5929msgid "Unknown encoding (%d)"
e8f8bcd3 5930msgstr "Codificare necunoscută (%d)"
48e8f217
VZ
5931
5932#: ../src/common/cmdline.cpp:643
5933#, c-format
5934msgid "Unknown long option '%s'"
e8f8bcd3 5935msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'"
48e8f217 5936
e8f8bcd3
VZ
5937#: ../src/common/cmdline.cpp:653
5938#: ../src/common/cmdline.cpp:675
48e8f217
VZ
5939#, c-format
5940msgid "Unknown option '%s'"
e8f8bcd3 5941msgstr "Opțiune %s necunoscută"
48e8f217
VZ
5942
5943#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
5944msgid "Unknown style flag "
e8f8bcd3 5945msgstr "Indicator de stil necunoscut"
48e8f217
VZ
5946
5947#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
5948#, c-format
5949msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
e8f8bcd3 5950msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s."
48e8f217 5951
e8f8bcd3
VZ
5952#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5953#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
48e8f217
VZ
5954#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5955msgid "Unnamed command"
e8f8bcd3 5956msgstr "Comandă fără nume"
48e8f217 5957
e8f8bcd3
VZ
5958#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5959#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
48e8f217 5960msgid "Unsupported clipboard format."
e8f8bcd3 5961msgstr "Format de clipboard nesuportat."
48e8f217
VZ
5962
5963#: ../src/common/appcmn.cpp:237
5964#, c-format
5965msgid "Unsupported theme '%s'."
e8f8bcd3 5966msgstr "Temă nesuportată '%s'."
48e8f217
VZ
5967
5968#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
5969msgid "Up"
5970msgstr "Sus"
5971
5972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5974msgid "Upper case letters"
e8f8bcd3 5975msgstr "Majuscule"
48e8f217
VZ
5976
5977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5979msgid "Upper case roman numerals"
e8f8bcd3 5980msgstr "Numere romane în majuscule"
48e8f217
VZ
5981
5982#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
5983#, c-format
5984msgid "Usage: %s"
5985msgstr "Utlizare: %s"
5986
5987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5989#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5990#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5991msgid "Use the current alignment setting."
e8f8bcd3 5992msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere."
48e8f217 5993
e8f8bcd3
VZ
5994#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
5995#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
48e8f217 5996msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
e8f8bcd3 5997msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date"
48e8f217
VZ
5998
5999#: ../src/common/valtext.cpp:196
6000msgid "Validation conflict"
e8f8bcd3 6001msgstr "Conflict de validare"
48e8f217 6002
e8f8bcd3
VZ
6003#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
6004#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
48e8f217
VZ
6005#, c-format
6006msgid "Version %s"
6007msgstr "Versiunea %s"
6008
6009#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6010msgid "View files as a detailed view"
e8f8bcd3 6011msgstr "Afișează detaliat fișierele"
48e8f217
VZ
6012
6013#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6014msgid "View files as a list view"
e8f8bcd3 6015msgstr "Afișează fișierele ca listă"
48e8f217
VZ
6016
6017#: ../src/common/docview.cpp:1822
6018msgid "Views"
6019msgstr "Vizualizări"
6020
6021#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6022msgid "WINDOWS_LEFT"
e8f8bcd3 6023msgstr "WINDOWS_LEFT"
48e8f217
VZ
6024
6025#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6026msgid "WINDOWS_MENU"
e8f8bcd3 6027msgstr "WINDOWS_MENU"
48e8f217
VZ
6028
6029#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6030msgid "WINDOWS_RIGHT"
e8f8bcd3 6031msgstr "WINDOWS_RIGHT"
48e8f217
VZ
6032
6033#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6034#, c-format
6035msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
e8f8bcd3 6036msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat"
48e8f217 6037
e8f8bcd3
VZ
6038#: ../src/common/docview.cpp:478
6039#: ../src/html/htmprint.cpp:380
48e8f217
VZ
6040msgid "Warning"
6041msgstr "Avertisment"
6042
6043#: ../src/common/log.cpp:713
6044msgid "Warning: "
6045msgstr "Avertisment: "
6046
6047#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
6048msgid "Western European (ISO-8859-1)"
e8f8bcd3 6049msgstr "Vest Europeană (ISO-8859-1)"
48e8f217
VZ
6050
6051#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
6052msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
e8f8bcd3 6053msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)"
48e8f217 6054
e8f8bcd3
VZ
6055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
6056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
48e8f217 6057msgid "Whether the font is underlined."
e8f8bcd3 6058msgstr "Determină sublinierea."
48e8f217
VZ
6059
6060#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6061msgid "Whole word"
6062msgstr "Cuvânt întreg"
6063
6064#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
6065msgid "Whole words only"
6066msgstr "Numai cuvinte întregi"
6067
6068#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
6069msgid "Win32 theme"
e8f8bcd3 6070msgstr "Tema Win32"
48e8f217
VZ
6071
6072#: ../src/msw/utils.cpp:1090
6073msgid "Win32s on Windows 3.1"
e8f8bcd3 6074msgstr "Win32 pe Windows 3.1"
48e8f217
VZ
6075
6076#: ../src/msw/utils.cpp:1139
6077#, c-format
6078msgid "Windows 2000 (build %lu"
e8f8bcd3 6079msgstr "Windows 2000 (build %lu"
48e8f217
VZ
6080
6081#: ../src/msw/utils.cpp:1104
6082msgid "Windows 95"
6083msgstr "Windows 95"
6084
6085#: ../src/msw/utils.cpp:1100
6086msgid "Windows 95 OSR2"
e8f8bcd3 6087msgstr "Windows 95 OSR2"
48e8f217
VZ
6088
6089#: ../src/msw/utils.cpp:1115
6090msgid "Windows 98"
e8f8bcd3 6091msgstr "Windows 98"
48e8f217
VZ
6092
6093#: ../src/msw/utils.cpp:1111
6094msgid "Windows 98 SE"
e8f8bcd3 6095msgstr "Windows 98 SE"
48e8f217
VZ
6096
6097#: ../src/msw/utils.cpp:1122
6098#, c-format
6099msgid "Windows 9x (%d.%d)"
e8f8bcd3 6100msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
48e8f217
VZ
6101
6102#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6103msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
e8f8bcd3 6104msgstr "Windows Arabică (CP 1256)"
48e8f217
VZ
6105
6106#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6107msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
e8f8bcd3 6108msgstr "Windows Baltică (CP 1257)"
48e8f217
VZ
6109
6110#: ../src/msw/utils.cpp:1084
6111#, c-format
6112msgid "Windows CE (%d.%d)"
e8f8bcd3 6113msgstr "Windows CE (%d.%d)"
48e8f217
VZ
6114
6115#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6116msgid "Windows Central European (CP 1250)"
e8f8bcd3 6117msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)"
48e8f217
VZ
6118
6119#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6120msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
e8f8bcd3 6121msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)"
48e8f217
VZ
6122
6123#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6124msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
e8f8bcd3 6125msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)"
48e8f217
VZ
6126
6127#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6128msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
e8f8bcd3 6129msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)"
48e8f217
VZ
6130
6131#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6132msgid "Windows Greek (CP 1253)"
e8f8bcd3 6133msgstr "Windows Greacă (CP 1253)"
48e8f217
VZ
6134
6135#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6136msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
e8f8bcd3 6137msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)"
48e8f217
VZ
6138
6139#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6140msgid "Windows Japanese (CP 932)"
e8f8bcd3 6141msgstr "Windows Japoneză (CP 932)"
48e8f217
VZ
6142
6143#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6144msgid "Windows Korean (CP 949)"
e8f8bcd3 6145msgstr "Windows Coreeană (CP 949)"
48e8f217
VZ
6146
6147#: ../src/msw/utils.cpp:1119
6148msgid "Windows ME"
e8f8bcd3 6149msgstr "Windows ME"
48e8f217
VZ
6150
6151#: ../src/msw/utils.cpp:1154
6152#, c-format
6153msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
e8f8bcd3 6154msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
48e8f217
VZ
6155
6156#: ../src/msw/utils.cpp:1147
6157#, c-format
6158msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
e8f8bcd3 6159msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
48e8f217
VZ
6160
6161#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6162msgid "Windows Thai (CP 874)"
e8f8bcd3 6163msgstr "Windows Tailandeză (CP 874)"
48e8f217
VZ
6164
6165#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6166msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
e8f8bcd3 6167msgstr "Windows Turcă (CP 1254)"
48e8f217
VZ
6168
6169#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6170msgid "Windows Western European (CP 1252)"
e8f8bcd3 6171msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)"
48e8f217
VZ
6172
6173#: ../src/msw/utils.cpp:1143
6174#, c-format
6175msgid "Windows XP (build %lu"
e8f8bcd3 6176msgstr "Windows XP (build %lu"
48e8f217
VZ
6177
6178#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6179msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
e8f8bcd3 6180msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
48e8f217
VZ
6181
6182#: ../src/common/ffile.cpp:159
6183#, c-format
6184msgid "Write error on file '%s'"
e8f8bcd3 6185msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6186
6187#: ../src/xml/xml.cpp:733
6188#, c-format
6189msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
e8f8bcd3 6190msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d"
48e8f217
VZ
6191
6192#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6193msgid "XPM: Malformed pixel data!"
e8f8bcd3 6194msgstr "XPM: Date de pixel eronate!"
48e8f217
VZ
6195
6196#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6197#, c-format
6198msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
e8f8bcd3 6199msgstr "XPM: descriere incorectă a culorii la linia %d"
48e8f217
VZ
6200
6201#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6202msgid "XPM: incorrect header format!"
e8f8bcd3 6203msgstr "XPM: format incorect pentru antet!"
48e8f217 6204
e8f8bcd3
VZ
6205#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
6206#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
48e8f217
VZ
6207#, c-format
6208msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
e8f8bcd3 6209msgstr "XPM: definiție incorectă a culorii '%s' la linia %d!"
48e8f217
VZ
6210
6211#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6212msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
e8f8bcd3 6213msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!"
48e8f217
VZ
6214
6215#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6216#, c-format
6217msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e8f8bcd3 6218msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!"
48e8f217
VZ
6219
6220#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6221#, c-format
6222msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
e8f8bcd3 6223msgstr "Resursa XRC '%s' (clasa '%s') nu a fost găsită!"
48e8f217 6224
e8f8bcd3
VZ
6225#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
6226#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
48e8f217
VZ
6227#, c-format
6228msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
e8f8bcd3 6229msgstr "Resursă XRC: nu se poate crea animație din '%s'."
48e8f217 6230
e8f8bcd3
VZ
6231#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
6232#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
48e8f217
VZ
6233#, c-format
6234msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
e8f8bcd3 6235msgstr "Resursă XRC: nu se poate crea bitmap din '%s'."
48e8f217
VZ
6236
6237#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6238#, c-format
6239msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
e8f8bcd3 6240msgstr "Resursă XRC: specificație incorectă de culoare '%s' pentru atributul '%s'."
48e8f217 6241
e8f8bcd3
VZ
6242#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
6243#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
48e8f217
VZ
6244msgid "Yes"
6245msgstr "Da"
6246
6247#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6248msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
e8f8bcd3 6249msgstr "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost inițializată"
48e8f217 6250
e8f8bcd3
VZ
6251#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
6252#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
48e8f217 6253msgid "You cannot Init an overlay twice"
e8f8bcd3 6254msgstr "Nu se poate inițializa o suprafață de acoperire (overlay) de două ori"
48e8f217
VZ
6255
6256#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6257msgid "You cannot add a new directory to this section."
e8f8bcd3 6258msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
48e8f217
VZ
6259
6260#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6261msgid "Zoom &In"
e8f8bcd3 6262msgstr "Mă&rește"
48e8f217
VZ
6263
6264#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6265msgid "Zoom &Out"
e8f8bcd3 6266msgstr "Mi&cșorează"
48e8f217
VZ
6267
6268#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6269msgid "Zoom to &Fit"
e8f8bcd3 6270msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
48e8f217
VZ
6271
6272#: ../src/common/docview.cpp:2174
6273msgid "[EMPTY]"
e8f8bcd3 6274msgstr "[GOL]"
48e8f217
VZ
6275
6276#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6277msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
e8f8bcd3 6278msgstr "o aplicație DDEML a creeat o condiție de rulare concurentă prelungită."
48e8f217
VZ
6279
6280#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6281msgid ""
e8f8bcd3 6282"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
48e8f217
VZ
6283"or an invalid instance identifier\n"
6284"was passed to a DDEML function."
6285msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6286"o funcție DDEML a fost apelată fără ca mai intâi fie apelată funcția DdeInitialize,\n"
6287"sau un identificator de instanță invalid\n"
6288"a fost pasat unei funcții DDEML."
48e8f217
VZ
6289
6290#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6291msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
e8f8bcd3 6292msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat."
48e8f217
VZ
6293
6294#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6295msgid "a memory allocation failed."
e8f8bcd3 6296msgstr "o alocare de memorie a eșuat."
48e8f217
VZ
6297
6298#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6299msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
e8f8bcd3 6300msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML."
48e8f217
VZ
6301
6302#: ../src/msw/dde.cpp:1121
6303msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
e8f8bcd3 6304msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat."
48e8f217
VZ
6305
6306#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6307msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
e8f8bcd3 6308msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat."
48e8f217
VZ
6309
6310#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6311msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
e8f8bcd3 6312msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat."
48e8f217
VZ
6313
6314#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6315msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
e8f8bcd3 6316msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat."
48e8f217
VZ
6317
6318#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6319msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
e8f8bcd3 6320msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat."
48e8f217
VZ
6321
6322#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6323msgid ""
6324"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6325"that was terminated by the client, or the server\n"
6326"terminated before completing a transaction."
6327msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6328"o tranzacție din partea serverului a fost inițiată\n"
6329"într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n"
6330"a terminat înainte de încheierea tranzacției."
48e8f217
VZ
6331
6332#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6333msgid "a transaction failed."
e8f8bcd3 6334msgstr "o tranzacție a eșuat."
48e8f217
VZ
6335
6336#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6337msgid "alt"
e8f8bcd3 6338msgstr "alt"
48e8f217
VZ
6339
6340#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6341msgid ""
6342"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6343"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6344"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6345"attempted to perform server transactions."
6346msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6347"o aplicație inițializată ca APPCLASS_MONITOR\n"
6348"a încercat să execute o tranzacție DDE,\n"
6349"sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n"
6350"a încercat să execute o tranzacție de server."
48e8f217
VZ
6351
6352#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6353msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
e8f8bcd3 6354msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. "
48e8f217
VZ
6355
6356#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6357msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
e8f8bcd3 6358msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML."
48e8f217
VZ
6359
6360#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6361msgid ""
6362"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6363"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6364"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6365msgstr ""
e8f8bcd3
VZ
6366"un identificator de tranzacție invalid a fost pasat unei funcții DDEML.\n"
6367"La revenirea din funcția de apel invers XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6368"identificatorul de tranzacție al funcției nu mai este valid."
48e8f217
VZ
6369
6370#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6371msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
e8f8bcd3 6372msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți"
48e8f217
VZ
6373
6374#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6375#, c-format
6376msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
e8f8bcd3 6377msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'."
48e8f217
VZ
6378
6379#: ../src/html/chm.cpp:330
6380msgid "bad arguments to library function"
e8f8bcd3 6381msgstr "argumente eronate date unei funcții din librărie"
48e8f217
VZ
6382
6383#: ../src/html/chm.cpp:342
6384msgid "bad signature"
e8f8bcd3 6385msgstr "semnătură incorectă"
48e8f217
VZ
6386
6387#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6388msgid "bad zipfile offset to entry"
e8f8bcd3 6389msgstr "deplasament eronat pentru intrare de fișier zip"
48e8f217
VZ
6390
6391#: ../src/common/ftp.cpp:382
6392msgid "binary"
e8f8bcd3 6393msgstr "binar"
48e8f217
VZ
6394
6395#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6396msgid "bold"
6397msgstr "aldin"
6398
6399#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6400msgid "buffer is too small for Windows directory."
e8f8bcd3 6401msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows."
48e8f217
VZ
6402
6403#: ../src/common/ffile.cpp:92
6404#, c-format
6405msgid "can't close file '%s'"
e8f8bcd3 6406msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6407
6408#: ../src/common/file.cpp:261
6409#, c-format
6410msgid "can't close file descriptor %d"
e8f8bcd3 6411msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
48e8f217
VZ
6412
6413#: ../src/common/file.cpp:537
6414#, c-format
6415msgid "can't commit changes to file '%s'"
e8f8bcd3 6416msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6417
6418#: ../src/common/file.cpp:195
6419#, c-format
6420msgid "can't create file '%s'"
e8f8bcd3 6421msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6422
6423#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6424#, c-format
6425msgid "can't delete user configuration file '%s'"
e8f8bcd3 6426msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
48e8f217
VZ
6427
6428#: ../src/common/file.cpp:443
6429#, c-format
6430msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
e8f8bcd3 6431msgstr "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul %d"
48e8f217 6432
e8f8bcd3
VZ
6433#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
6434#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
48e8f217
VZ
6435#, c-format
6436msgid "can't execute '%s'"
e8f8bcd3 6437msgstr "nu se poate executa '%s'"
48e8f217
VZ
6438
6439#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6440msgid "can't find central directory in zip"
e8f8bcd3 6441msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
48e8f217
VZ
6442
6443#: ../src/common/file.cpp:413
6444#, c-format
6445msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
e8f8bcd3 6446msgstr "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6447
6448#: ../src/msw/utils.cpp:393
6449msgid "can't find user's HOME, using current directory."
e8f8bcd3 6450msgstr "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește directorul curent."
48e8f217
VZ
6451
6452#: ../src/common/file.cpp:329
6453#, c-format
6454msgid "can't flush file descriptor %d"
e8f8bcd3 6455msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
48e8f217 6456
e8f8bcd3
VZ
6457#: ../src/common/file.cpp:385
6458#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
48e8f217
VZ
6459#, c-format
6460msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
e8f8bcd3 6461msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6462
6463#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6464msgid "can't load any font, aborting"
e8f8bcd3 6465msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
48e8f217 6466
e8f8bcd3
VZ
6467#: ../src/common/file.cpp:247
6468#: ../src/common/ffile.cpp:76
48e8f217
VZ
6469#, c-format
6470msgid "can't open file '%s'"
e8f8bcd3 6471msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6472
6473#: ../src/common/fileconf.cpp:357
6474#, c-format
6475msgid "can't open global configuration file '%s'."
e8f8bcd3 6476msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'."
48e8f217
VZ
6477
6478#: ../src/common/fileconf.cpp:373
6479#, c-format
6480msgid "can't open user configuration file '%s'."
e8f8bcd3 6481msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'."
48e8f217
VZ
6482
6483#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6484msgid "can't open user configuration file."
e8f8bcd3 6485msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului."
48e8f217
VZ
6486
6487#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6488msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
e8f8bcd3 6489msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib"
48e8f217
VZ
6490
6491#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6492msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
e8f8bcd3 6493msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
48e8f217
VZ
6494
6495#: ../src/common/file.cpp:285
6496#, c-format
6497msgid "can't read from file descriptor %d"
e8f8bcd3 6498msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6499
6500#: ../src/common/file.cpp:532
6501#, c-format
6502msgid "can't remove file '%s'"
e8f8bcd3 6503msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6504
6505#: ../src/common/file.cpp:548
6506#, c-format
6507msgid "can't remove temporary file '%s'"
e8f8bcd3 6508msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
48e8f217 6509
e8f8bcd3
VZ
6510#: ../src/common/file.cpp:371
6511#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
48e8f217
VZ
6512#, c-format
6513msgid "can't seek on file descriptor %d"
e8f8bcd3 6514msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6515
6516#: ../src/common/textfile.cpp:275
6517#, c-format
6518msgid "can't write buffer '%s' to disk."
e8f8bcd3 6519msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
48e8f217
VZ
6520
6521#: ../src/common/file.cpp:301
6522#, c-format
6523msgid "can't write to file descriptor %d"
e8f8bcd3 6524msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
48e8f217
VZ
6525
6526#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6527msgid "can't write user configuration file."
e8f8bcd3 6528msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator."
48e8f217
VZ
6529
6530#: ../src/common/intl.cpp:1226
6531#, c-format
6532msgid "catalog file for domain '%s' not found."
e8f8bcd3 6533msgstr "fișierul catalog pentru domeniul '%s' nu a fost găsit."
48e8f217
VZ
6534
6535#: ../src/html/chm.cpp:346
6536msgid "checksum error"
e8f8bcd3 6537msgstr "suma de control eronată"
48e8f217
VZ
6538
6539#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6540msgid "checksum failure reading tar header block"
e8f8bcd3 6541msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar"
48e8f217
VZ
6542
6543#: ../src/html/chm.cpp:348
6544msgid "compression error"
e8f8bcd3 6545msgstr "eroare la comprimare"
48e8f217
VZ
6546
6547#: ../src/common/regex.cpp:240
6548msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
e8f8bcd3 6549msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat"
48e8f217
VZ
6550
6551#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6552msgid "ctrl"
e8f8bcd3 6553msgstr "ctrl"
48e8f217
VZ
6554
6555#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6556msgid "date"
6557msgstr "dată"
6558
6559#: ../src/html/chm.cpp:350
6560msgid "decompression error"
e8f8bcd3 6561msgstr "eroare la decomprimare"
48e8f217
VZ
6562
6563#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6564msgid "default"
6565msgstr "implicit"
6566
6567#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6568msgid "delegate has no type info"
e8f8bcd3 6569msgstr "delegatul nu are informații despre tip"
48e8f217
VZ
6570
6571#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6572msgid "double"
e8f8bcd3 6573msgstr "double"
48e8f217
VZ
6574
6575#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6576msgid "dump of the process state (binary)"
e8f8bcd3 6577msgstr "descarcă starea procesului (binar)"
48e8f217
VZ
6578
6579#: ../src/common/datetime.cpp:4009
6580msgid "eighteenth"
e8f8bcd3 6581msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
48e8f217
VZ
6582
6583#: ../src/common/datetime.cpp:3999
6584msgid "eighth"
e8f8bcd3 6585msgstr "al(a) optulea(opta)"
48e8f217
VZ
6586
6587#: ../src/common/datetime.cpp:4002
6588msgid "eleventh"
e8f8bcd3 6589msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
48e8f217
VZ
6590
6591#: ../src/common/strconv.cpp:2981
6592#, c-format
6593msgid "encoding %i"
e8f8bcd3 6594msgstr "codificarea %i"
48e8f217
VZ
6595
6596#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6597#, c-format
6598msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
e8f8bcd3 6599msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'"
48e8f217
VZ
6600
6601#: ../src/html/chm.cpp:344
6602msgid "error in data format"
e8f8bcd3 6603msgstr "eroare în formatul de date"
48e8f217
VZ
6604
6605#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6606#, c-format
6607msgid "error opening '%s'"
e8f8bcd3 6608msgstr "eroare la deschiderea '%s'"
48e8f217
VZ
6609
6610#: ../src/html/chm.cpp:332
6611msgid "error opening file"
e8f8bcd3 6612msgstr "eroare la deschiderea fișierului"
48e8f217
VZ
6613
6614#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6615msgid "error reading zip central directory"
e8f8bcd3 6616msgstr "eroare la citirea directorului central din zip"
48e8f217
VZ
6617
6618#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6619msgid "error reading zip local header"
e8f8bcd3 6620msgstr "eroare la citirea antetului local din zip"
48e8f217
VZ
6621
6622#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6623#, c-format
6624msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
e8f8bcd3 6625msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare la crc sau lungime"
48e8f217
VZ
6626
6627#: ../src/common/ffile.cpp:181
6628#, c-format
6629msgid "failed to flush the file '%s'"
e8f8bcd3 6630msgstr "transmitere eșuata către fișierul '%s'"
48e8f217
VZ
6631
6632#: ../src/common/datetime.cpp:4006
6633msgid "fifteenth"
e8f8bcd3 6634msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
48e8f217
VZ
6635
6636#: ../src/common/datetime.cpp:3996
6637msgid "fifth"
e8f8bcd3 6638msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
48e8f217
VZ
6639
6640#: ../src/common/fileconf.cpp:613
6641#, c-format
6642msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
e8f8bcd3 6643msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup."
48e8f217
VZ
6644
6645#: ../src/common/fileconf.cpp:642
6646#, c-format
6647msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
e8f8bcd3 6648msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat."
48e8f217
VZ
6649
6650#: ../src/common/fileconf.cpp:665
6651#, c-format
6652msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
e8f8bcd3 6653msgstr "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d."
48e8f217
VZ
6654
6655#: ../src/common/fileconf.cpp:655
6656#, c-format
6657msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
e8f8bcd3 6658msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată."
48e8f217
VZ
6659
6660#: ../src/common/fileconf.cpp:577
6661#, c-format
6662msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
e8f8bcd3 6663msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
48e8f217
VZ
6664
6665#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6666msgid "files"
e8f8bcd3 6667msgstr "fișiere"
48e8f217
VZ
6668
6669#: ../src/common/datetime.cpp:3992
6670msgid "first"
6671msgstr "prima"
6672
6673#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6674msgid "font size"
e8f8bcd3 6675msgstr "dimensiune font"
48e8f217
VZ
6676
6677#: ../src/common/datetime.cpp:4005
6678msgid "fourteenth"
e8f8bcd3 6679msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
48e8f217
VZ
6680
6681#: ../src/common/datetime.cpp:3995
6682msgid "fourth"
e8f8bcd3 6683msgstr "al(a) patrulea(patra)"
48e8f217
VZ
6684
6685#: ../src/common/appbase.cpp:491
6686msgid "generate verbose log messages"
e8f8bcd3 6687msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
48e8f217
VZ
6688
6689#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6690#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6691#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6692msgid "image"
6693msgstr "imagine"
6694
6695#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6696msgid "incomplete header block in tar"
e8f8bcd3 6697msgstr "bloc de antet incomplet în tar"
48e8f217
VZ
6698
6699#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6700msgid "incorrect event handler string, missing dot"
e8f8bcd3 6701msgstr "șir de caractere incorect pentru un manipulator de evenimente, lipsește un punct"
48e8f217
VZ
6702
6703#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6704msgid "incorrect size given for tar entry"
e8f8bcd3 6705msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar"
48e8f217
VZ
6706
6707#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6708msgid "invalid data in extended tar header"
e8f8bcd3 6709msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
48e8f217
VZ
6710
6711#: ../src/generic/logg.cpp:1103
6712msgid "invalid message box return value"
e8f8bcd3 6713msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
48e8f217
VZ
6714
6715#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6716msgid "invalid zip file"
e8f8bcd3 6717msgstr "fișier zip invalid"
48e8f217
VZ
6718
6719#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6720msgid "italic"
e8f8bcd3 6721msgstr "cursiv"
48e8f217
VZ
6722
6723#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6724msgid "light"
e8f8bcd3 6725msgstr "subțire"
48e8f217
VZ
6726
6727#: ../src/common/intl.cpp:1645
6728#, c-format
6729msgid "locale '%s' can not be set."
e8f8bcd3 6730msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
48e8f217
VZ
6731
6732#: ../src/common/intl.cpp:1210
6733#, c-format
6734msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
e8f8bcd3 6735msgstr "caută catalogul '%s' în calea '%s'."
48e8f217 6736
e8f8bcd3
VZ
6737#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
6738#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
48e8f217 6739msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
e8f8bcd3 6740msgstr "m_peer nu este sau este incorect inițializat"
48e8f217
VZ
6741
6742#: ../src/common/datetime.cpp:4164
6743msgid "midnight"
e8f8bcd3 6744msgstr "miezul nopții"
48e8f217
VZ
6745
6746#: ../src/common/datetime.cpp:4010
6747msgid "nineteenth"
e8f8bcd3 6748msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
48e8f217
VZ
6749
6750#: ../src/common/datetime.cpp:4000
6751msgid "ninth"
e8f8bcd3 6752msgstr "al(a) nouălea(noua)"
48e8f217
VZ
6753
6754#: ../src/msw/dde.cpp:1117
6755msgid "no DDE error."
e8f8bcd3 6756msgstr "nicio eroare DDE"
48e8f217
VZ
6757
6758#: ../src/html/chm.cpp:328
6759msgid "no error"
e8f8bcd3 6760msgstr "nicio eroare"
48e8f217
VZ
6761
6762#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6763#, c-format
6764msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
e8f8bcd3 6765msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat"
48e8f217 6766
e8f8bcd3
VZ
6767#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6768#: ../src/html/helpdata.cpp:648
48e8f217 6769msgid "noname"
e8f8bcd3 6770msgstr "nedenumit"
48e8f217
VZ
6771
6772#: ../src/common/datetime.cpp:4163
6773msgid "noon"
e8f8bcd3 6774msgstr "amiază"
48e8f217 6775
e8f8bcd3
VZ
6776#: ../src/gtk/print.cpp:1165
6777#: ../src/gtk/print.cpp:1269
48e8f217
VZ
6778msgid "not implemented"
6779msgstr "neimplementat"
6780
6781#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6782msgid "num"
e8f8bcd3 6783msgstr "numeric"
48e8f217
VZ
6784
6785#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6786msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
e8f8bcd3 6787msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML"
48e8f217
VZ
6788
6789#: ../src/html/chm.cpp:340
6790msgid "out of memory"
6791msgstr "memorie epuizată"
6792
6793#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6794msgid "process context description"
e8f8bcd3 6795msgstr "descriere pentru contextul procesului"
48e8f217
VZ
6796
6797#: ../src/html/chm.cpp:334
6798msgid "read error"
e8f8bcd3 6799msgstr "eroare la citire"
48e8f217
VZ
6800
6801#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6802#, c-format
6803msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
e8f8bcd3 6804msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat"
48e8f217
VZ
6805
6806#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6807#, c-format
6808msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
e8f8bcd3 6809msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
48e8f217
VZ
6810
6811#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6812msgid "reentrancy problem."
e8f8bcd3 6813msgstr "problema de reentranță."
48e8f217
VZ
6814
6815#: ../src/common/datetime.cpp:3993
6816msgid "second"
6817msgstr "secundă"
6818
6819#: ../src/html/chm.cpp:338
6820msgid "seek error"
e8f8bcd3 6821msgstr "eroare la căutare"
48e8f217
VZ
6822
6823#: ../src/common/datetime.cpp:4008
6824msgid "seventeenth"
e8f8bcd3 6825msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
48e8f217
VZ
6826
6827#: ../src/common/datetime.cpp:3998
6828msgid "seventh"
e8f8bcd3 6829msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
48e8f217
VZ
6830
6831#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6832msgid "shift"
e8f8bcd3 6833msgstr "shift"
48e8f217
VZ
6834
6835#: ../src/common/appbase.cpp:481
6836msgid "show this help message"
e8f8bcd3 6837msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
48e8f217
VZ
6838
6839#: ../src/common/datetime.cpp:4007
6840msgid "sixteenth"
e8f8bcd3 6841msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
48e8f217
VZ
6842
6843#: ../src/common/datetime.cpp:3997
6844msgid "sixth"
e8f8bcd3 6845msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
48e8f217
VZ
6846
6847#: ../src/common/appcmn.cpp:215
6848msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
e8f8bcd3 6849msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)"
48e8f217
VZ
6850
6851#: ../src/common/appcmn.cpp:201
6852msgid "specify the theme to use"
e8f8bcd3 6853msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
48e8f217
VZ
6854
6855#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6856msgid "stored file length not in Zip header"
e8f8bcd3 6857msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip"
48e8f217
VZ
6858
6859#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6860msgid "str"
e8f8bcd3 6861msgstr "str"
48e8f217 6862
e8f8bcd3
VZ
6863#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
6864#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6865#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
6866#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
48e8f217 6867msgid "tar entry not open"
e8f8bcd3 6868msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
48e8f217
VZ
6869
6870#: ../src/common/datetime.cpp:4001
6871msgid "tenth"
e8f8bcd3 6872msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
48e8f217
VZ
6873
6874#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6875msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
e8f8bcd3 6876msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
48e8f217
VZ
6877
6878#: ../src/common/datetime.cpp:3994
6879msgid "third"
e8f8bcd3 6880msgstr "al(a) treilea(treia)"
48e8f217
VZ
6881
6882#: ../src/common/datetime.cpp:4004
6883msgid "thirteenth"
e8f8bcd3 6884msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
48e8f217 6885
e8f8bcd3
VZ
6886#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
6887#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
48e8f217
VZ
6888#, c-format
6889msgid "tiff module: %s"
e8f8bcd3 6890msgstr "modulul tiff: %s"
48e8f217
VZ
6891
6892#: ../src/common/datetime.cpp:3813
6893msgid "today"
e8f8bcd3 6894msgstr "astăzi"
48e8f217
VZ
6895
6896#: ../src/common/datetime.cpp:3815
6897msgid "tomorrow"
e8f8bcd3 6898msgstr "mâine"
48e8f217
VZ
6899
6900#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6901#, c-format
6902msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
e8f8bcd3 6903msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'"
48e8f217
VZ
6904
6905#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
6906msgid "translator-credits"
e8f8bcd3 6907msgstr "merite de traducere"
48e8f217
VZ
6908
6909#: ../src/common/datetime.cpp:4003
6910msgid "twelfth"
e8f8bcd3 6911msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
48e8f217
VZ
6912
6913#: ../src/common/datetime.cpp:4011
6914msgid "twentieth"
e8f8bcd3 6915msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
48e8f217 6916
e8f8bcd3
VZ
6917#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
6918#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
48e8f217 6919msgid "underlined"
e8f8bcd3 6920msgstr "subliniat"
48e8f217
VZ
6921
6922#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
6923#, c-format
6924msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
e8f8bcd3 6925msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'."
48e8f217
VZ
6926
6927#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
6928msgid "unexpected end of file"
e8f8bcd3 6929msgstr "sfârșit de fișier neașteptat"
48e8f217 6930
e8f8bcd3
VZ
6931#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
6932#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
6933#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
6934#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
48e8f217
VZ
6935msgid "unknown"
6936msgstr "necunoscut"
6937
6938#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6939#, c-format
6940msgid "unknown class %s"
e8f8bcd3 6941msgstr "clasă necunoscută %s"
48e8f217 6942
e8f8bcd3
VZ
6943#: ../src/common/regex.cpp:262
6944#: ../src/html/chm.cpp:352
48e8f217 6945msgid "unknown error"
e8f8bcd3 6946msgstr "eroare necunoscută"
48e8f217
VZ
6947
6948#: ../src/msw/dialup.cpp:493
6949#, c-format
6950msgid "unknown error (error code %08x)."
e8f8bcd3 6951msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)."
48e8f217
VZ
6952
6953#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6954msgid "unknown seek origin"
e8f8bcd3 6955msgstr "origine necunoscută pentru căutare"
48e8f217
VZ
6956
6957#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6958#, c-format
6959msgid "unknown-%d"
e8f8bcd3 6960msgstr "necunoscut-%d"
48e8f217
VZ
6961
6962#: ../src/common/docview.cpp:450
6963msgid "unnamed"
6964msgstr "nedenumit"
6965
6966#: ../src/common/docview.cpp:1446
6967#, c-format
6968msgid "unnamed%d"
e8f8bcd3 6969msgstr "nedenumit%d"
48e8f217 6970
e8f8bcd3
VZ
6971#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
6972#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
48e8f217 6973msgid "unsupported Zip compression method"
e8f8bcd3 6974msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată"
48e8f217
VZ
6975
6976#: ../src/common/intl.cpp:1232
6977#, c-format
6978msgid "using catalog '%s' from '%s'."
e8f8bcd3 6979msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
48e8f217
VZ
6980
6981#: ../src/html/chm.cpp:336
6982msgid "write error"
e8f8bcd3 6983msgstr "eroare la scriere"
48e8f217
VZ
6984
6985#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
6986msgid "wxGetTimeOfDay failed."
e8f8bcd3 6987msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
48e8f217
VZ
6988
6989#: ../src/gtk/print.cpp:952
6990msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
e8f8bcd3 6991msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
48e8f217
VZ
6992
6993#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6994msgid "wxRichTextFontPage"
e8f8bcd3 6995msgstr "wxRichTextFontPage"
48e8f217
VZ
6996
6997#: ../src/html/search.cpp:49
6998msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
e8f8bcd3 6999msgstr "wxSearchEngine::LookFor trebuie apelată înainte de scanare!"
48e8f217 7000
e8f8bcd3
VZ
7001#: ../src/common/socket.cpp:432
7002#: ../src/common/socket.cpp:486
48e8f217 7003msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
e8f8bcd3 7004msgstr "wxSocket: semnatură invalidă în ReadMsg."
48e8f217
VZ
7005
7006#: ../src/common/socket.cpp:1013
7007msgid "wxSocket: unknown event!."
e8f8bcd3 7008msgstr "wxSocket: eveniment necunoscut!."
48e8f217
VZ
7009
7010#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7011msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
e8f8bcd3 7012msgstr "Pointerul de control wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare date"
48e8f217
VZ
7013
7014#: ../src/motif/app.cpp:248
7015#, c-format
7016msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
e8f8bcd3 7017msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide."
48e8f217
VZ
7018
7019#: ../src/x11/app.cpp:167
7020msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
e8f8bcd3 7021msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide."
48e8f217
VZ
7022
7023#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
7024msgid "xxxx"
e8f8bcd3 7025msgstr "xxxx"
48e8f217
VZ
7026
7027#: ../src/common/datetime.cpp:3814
7028msgid "yesterday"
7029msgstr "ieri"
7030
e8f8bcd3
VZ
7031#: ../src/common/zstream.cpp:233
7032#: ../src/common/zstream.cpp:401
48e8f217
VZ
7033#, c-format
7034msgid "zlib error %d"
e8f8bcd3 7035msgstr "eroare zlib %d"
48e8f217
VZ
7036
7037#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
7038msgid "|<<"
e8f8bcd3 7039msgstr "|<<"
48e8f217
VZ
7040
7041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
7043msgid "~"
e8f8bcd3
VZ
7044msgstr "~"
7045