]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Add documentation of wxFileSelectorEx() and wx{Load,Save}FileSelector().
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783
VZ
1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
2# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011.
a364b957
VZ
3msgid ""
4msgstr ""
2e1338ee 5"Project-Id-Version: uk\n"
62603868 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be546c6f 7"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
7a7e1783 8"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:35+0200\n"
2e1338ee 9"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
295a34e9 10"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
a364b957 11"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7a7e1783 14"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
5325c2e3
VZ
15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
7a7e1783 17"Language: uk\n"
9a81018e 18
5325c2e3 19#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
20msgid ""
21"\n"
22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23msgstr ""
2e1338ee 24"\n"
295a34e9 25"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 26
be546c6f
VZ
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
81486341 29msgid " "
2e1338ee 30msgstr " "
81486341 31
5325c2e3 32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 33msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
295a34e9 34msgstr " Дякуємо Вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 35
be546c6f 36#: ../src/common/log.cpp:428
a364b957
VZ
37#, c-format
38msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 39msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 40
be546c6f 41#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
7a7e1783 42#, c-format
5325c2e3 43msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 44msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 45
be546c6f 46#: ../src/common/docview.cpp:1605
a364b957
VZ
47msgid " - "
48msgstr " - "
49
be546c6f 50#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
a364b957 51msgid " Preview"
295a34e9 52msgstr " Перегляд"
a364b957 53
be546c6f 54#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 55msgid " bold"
295a34e9 56msgstr " жирний"
f4eadf61 57
be546c6f 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 59msgid " italic"
295a34e9 60msgstr " курсив"
f4eadf61 61
be546c6f 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 63msgid " light"
295a34e9 64msgstr " легкий"
f4eadf61
MB
65
66#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 67msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 68msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 69
f4eadf61 70#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 71msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 72msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 75msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 76msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 79msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 80msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 83msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 84msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 85
be546c6f 86#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 87#, c-format
5325c2e3 88msgid "%d of %lu"
7a7e1783 89msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 90
be546c6f 91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
a364b957
VZ
92#, c-format
93msgid "%i of %i"
295a34e9 94msgstr "%i з %i"
a364b957 95
5325c2e3 96#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
2e1338ee 97#, c-format
f4eadf61
MB
98msgid "%ld byte"
99msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
100msgstr[0] "%ld байт"
101msgstr[1] "%ld байт"
102msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 103
be546c6f 104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7a7e1783 105#, c-format
5325c2e3 106msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 107msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 108
5325c2e3 109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
a364b957
VZ
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
295a34e9 112msgstr "%s (або %s)"
a364b957 113
be546c6f 114#: ../src/generic/logg.cpp:235
a364b957
VZ
115#, c-format
116msgid "%s Error"
295a34e9 117msgstr "Помилка %s"
a364b957 118
be546c6f 119#: ../src/generic/logg.cpp:247
a364b957
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Information"
295a34e9 122msgstr "Інформація %s"
a364b957 123
be546c6f 124#: ../src/generic/logg.cpp:239
a364b957
VZ
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
295a34e9 127msgstr "Попередження %s"
a364b957 128
5325c2e3 129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 132msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 133
5325c2e3 134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
2e1338ee 135#, c-format
edff7545 136msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 137msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 138
5325c2e3
VZ
139#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
141msgid "&About"
142msgstr "&Про програму"
a364b957 143
5325c2e3 144#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 145msgid "&Actual Size"
295a34e9 146msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 147
5325c2e3 148#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 149msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 150msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 151
5325c2e3
VZ
152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 154msgid "&Alignment"
295a34e9 155msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 156
5325c2e3 157#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 158msgid "&Apply"
295a34e9 159msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 160
be546c6f 161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 162msgid "&Apply Style"
295a34e9 163msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 164
5325c2e3 165#: ../src/msw/mdi.cpp:168
a364b957 166msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 167msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 168
5325c2e3
VZ
169#: ../src/common/stockitem.cpp:196
170msgid "&Ascending"
7a7e1783 171msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3
VZ
172
173#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 174msgid "&Back"
295a34e9 175msgstr "&Назад"
21eadc1a 176
5325c2e3 177#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 178msgid "&Based on:"
295a34e9 179msgstr "На &основі:"
f4eadf61 180
5325c2e3 181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 182msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 183msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 184
5325c2e3 185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5325c2e3 186msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 187msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3
VZ
188
189#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 190msgid "&Bold"
295a34e9 191msgstr "&Жирний"
21eadc1a 192
5325c2e3
VZ
193#: ../src/common/stockitem.cpp:145
194msgid "&Bottom"
7a7e1783 195msgstr "В&низу"
5325c2e3
VZ
196
197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
201msgid "&Bottom:"
7a7e1783 202msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 203
be546c6f 204#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
5325c2e3 205msgid "&Box"
7a7e1783 206msgstr "&Рамка"
5325c2e3
VZ
207
208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
209#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 210msgid "&Bullet style:"
295a34e9 211msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 212
5325c2e3
VZ
213#: ../src/common/stockitem.cpp:147
214msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 215msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3
VZ
216
217#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 219#: ../src/common/stockitem.cpp:146
a364b957 220msgid "&Cancel"
295a34e9 221msgstr "&Скасувати"
a364b957 222
5325c2e3 223#: ../src/msw/mdi.cpp:164
a364b957 224msgid "&Cascade"
295a34e9 225msgstr "&Каскад"
a364b957 226
be546c6f 227#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
5325c2e3 228msgid "&Cell"
7a7e1783 229msgstr "К&омірка"
5325c2e3
VZ
230
231#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 232msgid "&Character code:"
295a34e9 233msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 234
5325c2e3 235#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 236msgid "&Clear"
295a34e9 237msgstr "О&чистити"
21eadc1a 238
be546c6f
VZ
239#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
240#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
241#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
a364b957 242msgid "&Close"
295a34e9 243msgstr "&Закрити"
a364b957 244
5325c2e3 245#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 246msgid "&Color"
7a7e1783 247msgstr "&Колір"
5325c2e3
VZ
248
249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 250msgid "&Colour:"
295a34e9 251msgstr "&Колір:"
f4eadf61 252
5325c2e3 253#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 254msgid "&Convert"
7a7e1783 255msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 256
be546c6f
VZ
257#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
258#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
a364b957 259msgid "&Copy"
295a34e9 260msgstr "&Копія"
a364b957 261
5325c2e3 262#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 263msgid "&Copy URL"
295a34e9 264msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 265
be546c6f 266#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3 267msgid "&Customize..."
7a7e1783 268msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3
VZ
269
270#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 271msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 272msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 273
5325c2e3 274#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
be546c6f
VZ
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
276#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
a364b957 277msgid "&Delete"
295a34e9 278msgstr "&Вилучити"
a364b957 279
be546c6f 280#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 281msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 282msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 283
5325c2e3
VZ
284#: ../src/common/stockitem.cpp:197
285msgid "&Descending"
7a7e1783 286msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 287
be546c6f 288#: ../src/generic/logg.cpp:696
a364b957 289msgid "&Details"
295a34e9 290msgstr "&Деталі"
a364b957 291
5325c2e3 292#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 293msgid "&Down"
295a34e9 294msgstr "До&низу"
21eadc1a 295
5325c2e3 296#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 297msgid "&Edit"
295a34e9 298msgstr "&Редагування"
f4eadf61 299
be546c6f 300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 301msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 302msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 303
5325c2e3
VZ
304#: ../src/common/stockitem.cpp:156
305msgid "&Execute"
7a7e1783 306msgstr "&Виконати"
5325c2e3
VZ
307
308#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 309msgid "&File"
295a34e9 310msgstr "&Файл"
edff7545 311
5325c2e3 312#: ../src/common/stockitem.cpp:159
a364b957 313msgid "&Find"
295a34e9 314msgstr "&Знайти"
a364b957 315
5325c2e3 316#: ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 317msgid "&Finish"
295a34e9 318msgstr "&Закінчити"
a364b957 319
5325c2e3 320#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 321msgid "&First"
7a7e1783 322msgstr "&Перша"
5325c2e3 323
be546c6f 324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
5325c2e3 325msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 326msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3
VZ
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 329msgid "&Floppy"
7a7e1783 330msgstr "&Дискета"
5325c2e3
VZ
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 333msgid "&Font"
7a7e1783 334msgstr "&Шрифт"
5325c2e3
VZ
335
336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 337msgid "&Font family:"
295a34e9 338msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 339
5325c2e3 340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 341msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 342msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 343
5325c2e3
VZ
344#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
345#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 346msgid "&Font:"
295a34e9 347msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 348
5325c2e3 349#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 350msgid "&Forward"
295a34e9 351msgstr "&Вперед"
21eadc1a 352
5325c2e3 353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 354msgid "&From:"
295a34e9 355msgstr "&Від:"
f4eadf61 356
5325c2e3
VZ
357#: ../src/common/stockitem.cpp:163
358msgid "&Harddisk"
7a7e1783 359msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 360
be546c6f 361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 362msgid "&Height:"
7a7e1783 363msgstr "&Висота:"
402b0a2c 364
be546c6f
VZ
365#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 367#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
a364b957 368msgid "&Help"
295a34e9 369msgstr "&Довідка"
a364b957 370
5325c2e3 371#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 372msgid "&Hide details"
7a7e1783 373msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3
VZ
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 376msgid "&Home"
295a34e9 377msgstr "&Домівка"
21eadc1a 378
5325c2e3
VZ
379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 381msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 382msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 383
5325c2e3
VZ
384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 386msgid "&Indeterminate"
295a34e9 387msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 388
5325c2e3 389#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 390msgid "&Index"
295a34e9 391msgstr "&Індекс"
21eadc1a 392
5325c2e3 393#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 394msgid "&Info"
7a7e1783 395msgstr "&Інформація"
5325c2e3
VZ
396
397#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 398msgid "&Italic"
295a34e9 399msgstr "&Курсив"
21eadc1a 400
5325c2e3
VZ
401#: ../src/common/stockitem.cpp:170
402msgid "&Jump to"
7a7e1783 403msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3
VZ
404
405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 407msgid "&Justified"
295a34e9 408msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 409
5325c2e3 410#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 411msgid "&Last"
7a7e1783 412msgstr "&Останній"
5325c2e3
VZ
413
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 416msgid "&Left"
295a34e9 417msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 418
5325c2e3
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
421#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 425msgid "&Left:"
295a34e9 426msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 427
5325c2e3 428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 429msgid "&List level:"
295a34e9 430msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 431
be546c6f 432#: ../src/generic/logg.cpp:525
a364b957 433msgid "&Log"
295a34e9 434msgstr "&Журнал"
a364b957 435
be546c6f 436#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
a364b957 437msgid "&Move"
295a34e9 438msgstr "&Перенести"
a364b957 439
be546c6f 440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
5325c2e3 441msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 442msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3
VZ
443
444#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 445msgid "&Network"
7a7e1783 446msgstr "&Мережа"
5325c2e3
VZ
447
448#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 449msgid "&New"
295a34e9 450msgstr "&Створити"
21eadc1a 451
5325c2e3
VZ
452#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
453#: ../src/msw/mdi.cpp:169
a364b957 454msgid "&Next"
295a34e9 455msgstr "&Наступний"
a364b957 456
5325c2e3 457#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 458msgid "&Next >"
295a34e9 459msgstr "&Наступний >"
a364b957 460
be546c6f 461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
5325c2e3 462msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 463msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3
VZ
464
465#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
a364b957 466msgid "&Next Tip"
295a34e9 467msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 468
5325c2e3 469#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 470msgid "&Next style:"
295a34e9 471msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 472
be546c6f 473#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 474msgid "&No"
295a34e9 475msgstr "&Ні"
21eadc1a 476
5325c2e3 477#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 478msgid "&Notes:"
295a34e9 479msgstr "&Помітки:"
9a81018e 480
5325c2e3 481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 482msgid "&Number:"
295a34e9 483msgstr "&Номер:"
f4eadf61 484
5325c2e3 485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 486#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 487msgid "&OK"
295a34e9 488msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 489
5325c2e3
VZ
490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
491#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 492msgid "&Open..."
7a7e1783 493msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 494
5325c2e3 495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 496msgid "&Outline level:"
295a34e9 497msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 498
5325c2e3
VZ
499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
500msgid "&Page Break"
7a7e1783 501msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 502
be546c6f
VZ
503#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
504#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
a364b957 505msgid "&Paste"
295a34e9 506msgstr "&Вставити"
a364b957 507
be546c6f 508#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
5325c2e3 509msgid "&Picture"
7a7e1783 510msgstr "&Зображення"
5325c2e3
VZ
511
512#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 513msgid "&Point size:"
295a34e9 514msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 515
5325c2e3 516#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 517msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 518msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 519
5325c2e3 520#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 521msgid "&Preferences"
295a34e9 522msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 523
5325c2e3 524#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 525msgid "&Preview..."
7a7e1783 526msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
527
528#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
529#: ../src/msw/mdi.cpp:170
a364b957 530msgid "&Previous"
295a34e9 531msgstr "Попереднє"
a364b957 532
be546c6f 533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
5325c2e3 534msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 535msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3
VZ
536
537#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 538msgid "&Print..."
7a7e1783 539msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 540
be546c6f 541#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 542#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 543msgid "&Properties"
295a34e9 544msgstr "&Властивості"
21eadc1a 545
5325c2e3 546#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 547msgid "&Quit"
295a34e9 548msgstr "&Вихід"
21eadc1a 549
be546c6f 550#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 551#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 552#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
a364b957 553msgid "&Redo"
295a34e9 554msgstr "&Переробити"
a364b957 555
5325c2e3 556#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
a364b957 557msgid "&Redo "
295a34e9 558msgstr "&Переробити "
a364b957 559
be546c6f 560#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 561msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 562msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 563
7f4fd42e 564#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
a364b957 565msgid "&Replace"
295a34e9 566msgstr "&Замінити"
a364b957 567
be546c6f 568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 569msgid "&Restart numbering"
295a34e9 570msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 571
be546c6f 572#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
a364b957 573msgid "&Restore"
295a34e9 574msgstr "&Відновити"
a364b957 575
5325c2e3
VZ
576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 578msgid "&Right"
295a34e9 579msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 580
5325c2e3
VZ
581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
582#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
583#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
586#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 587msgid "&Right:"
295a34e9 588msgstr "&Правий:"
f4eadf61 589
5325c2e3 590#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 591msgid "&Save"
295a34e9 592msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 593
5325c2e3 594#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 595msgid "&Save as"
7a7e1783 596msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 597
5325c2e3 598#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 599msgid "&See details"
7a7e1783 600msgstr "&Докладно"
5325c2e3
VZ
601
602#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
a364b957 603msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 604msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 605
be546c6f 606#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
a364b957 607msgid "&Size"
295a34e9 608msgstr "&Розмір"
a364b957 609
5325c2e3 610#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 611msgid "&Size:"
295a34e9 612msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 613
be546c6f 614#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 615msgid "&Skip"
295a34e9 616msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 617
5325c2e3
VZ
618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 620msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 621msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 622
5325c2e3
VZ
623#: ../src/common/stockitem.cpp:198
624msgid "&Spell Check"
7a7e1783 625msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3
VZ
626
627#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 628msgid "&Stop"
295a34e9 629msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 630
5325c2e3 631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 632msgid "&Strikethrough"
295a34e9 633msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 634
5325c2e3 635#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 636msgid "&Style:"
295a34e9 637msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 638
be546c6f 639#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
f4eadf61 640msgid "&Styles:"
295a34e9 641msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 642
5325c2e3 643#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 644msgid "&Subset:"
295a34e9 645msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 646
5325c2e3
VZ
647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
648#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 649msgid "&Symbol:"
295a34e9 650msgstr "&Символ:"
f4eadf61 651
be546c6f 652#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
5325c2e3 653msgid "&Table"
7a7e1783 654msgstr "&Таблиця"
5325c2e3
VZ
655
656#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 657msgid "&Top"
7a7e1783 658msgstr "&Згори"
5325c2e3
VZ
659
660#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
661#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
662#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
5325c2e3 664msgid "&Top:"
7a7e1783 665msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3
VZ
666
667#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 668msgid "&Underline"
295a34e9 669msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 670
5325c2e3 671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 672msgid "&Underlining:"
295a34e9 673msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 674
be546c6f 675#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 676#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 677#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
a364b957 678msgid "&Undo"
295a34e9 679msgstr "В&ідмінити"
a364b957 680
5325c2e3 681#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
a364b957 682msgid "&Undo "
295a34e9 683msgstr "В&ідмінити"
a364b957 684
5325c2e3 685#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 686msgid "&Unindent"
295a34e9 687msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 688
5325c2e3 689#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 690msgid "&Up"
295a34e9 691msgstr "До&гори"
21eadc1a 692
be546c6f 693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
5325c2e3 694msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 695msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3
VZ
696
697#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 698msgid "&View..."
7a7e1783 699msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
700
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 702msgid "&Weight:"
295a34e9 703msgstr "&Вага:"
21eadc1a 704
be546c6f 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5325c2e3 706msgid "&Width:"
7a7e1783 707msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 708
7f4fd42e 709#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
5325c2e3
VZ
710#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
711#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
712#: ../src/msw/mdi.cpp:70
a364b957 713msgid "&Window"
295a34e9 714msgstr "&Вікно"
a364b957 715
be546c6f 716#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 717msgid "&Yes"
295a34e9 718msgstr "&Так"
21eadc1a 719
be546c6f 720#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3 721msgid "'"
7a7e1783 722msgstr "'"
5325c2e3 723
be546c6f 724#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
a364b957
VZ
725#, c-format
726msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 727msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 728
5325c2e3
VZ
729#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
730#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
a364b957
VZ
731#, c-format
732msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 733msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 734
5325c2e3 735#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
a364b957
VZ
736#, c-format
737msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
295a34e9 738msgstr "«%s» - помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 739
5325c2e3 740#: ../src/common/translation.cpp:930
a364b957
VZ
741#, c-format
742msgid "'%s' is not a valid message catalog."
295a34e9 743msgstr "«%s» помилковий каталог повідомлень."
a364b957 744
f4eadf61 745#: ../src/common/textbuf.cpp:245
2bc86634 746#, c-format
a364b957 747msgid "'%s' is probably a binary buffer."
295a34e9 748msgstr "«%s» можливо бінарний файл."
a364b957 749
5325c2e3 750#: ../src/common/valtext.cpp:248
a364b957
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 753msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 754
5325c2e3 755#: ../src/common/valtext.cpp:240
a364b957
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 758msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 759
5325c2e3 760#: ../src/common/valtext.cpp:242
a364b957
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 763msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 764
5325c2e3 765#: ../src/common/valtext.cpp:244
a364b957
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 768msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 769
5325c2e3 770#: ../src/common/valtext.cpp:246
7a7e1783 771#, c-format
5325c2e3 772msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 773msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3
VZ
774
775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
776#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 777msgid "(*)"
2e1338ee 778msgstr "(*)"
f4eadf61 779
be546c6f 780#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
a364b957 781msgid "(Help)"
295a34e9 782msgstr "(Довідка)"
a364b957 783
5325c2e3
VZ
784#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
785#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 786msgid "(None)"
295a34e9 787msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 788
5325c2e3 789#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 790msgid "(Normal text)"
295a34e9 791msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 792
be546c6f
VZ
793#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
794#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
a364b957 795msgid "(bookmarks)"
295a34e9 796msgstr "(закладки)"
a364b957 797
5325c2e3
VZ
798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
800#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
be546c6f 804#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
5325c2e3
VZ
805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
806#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
807#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 811msgid "(none)"
295a34e9 812msgstr "(нічого)"
f4eadf61 813
5325c2e3
VZ
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 816msgid "*"
2e1338ee 817msgstr "*"
f4eadf61 818
5325c2e3
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 821msgid "*)"
2e1338ee 822msgstr "*)"
f4eadf61 823
5325c2e3
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 826msgid "+"
2e1338ee 827msgstr "+"
f4eadf61 828
5325c2e3
VZ
829#: ../src/msw/utils.cpp:1332
830msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 831msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3
VZ
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 835msgid "-"
2e1338ee 836msgstr "-"
a364b957 837
be546c6f 838#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 839msgid "..."
7a7e1783 840msgstr "…"
5325c2e3
VZ
841
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 843msgid "1"
295a34e9 844msgstr "1"
7f4fd42e 845
5325c2e3
VZ
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 848msgid "1.1"
7a7e1783 849msgstr "1,1"
5325c2e3
VZ
850
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 853msgid "1.2"
7a7e1783 854msgstr "1,2"
5325c2e3
VZ
855
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 858msgid "1.3"
7a7e1783 859msgstr "1,3"
5325c2e3
VZ
860
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 863msgid "1.4"
7a7e1783 864msgstr "1,4"
5325c2e3
VZ
865
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 868msgid "1.5"
2e1338ee 869msgstr "1,5"
a364b957 870
5325c2e3
VZ
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 873msgid "1.6"
7a7e1783 874msgstr "1,6"
5325c2e3
VZ
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 878msgid "1.7"
7a7e1783 879msgstr "1,7"
5325c2e3
VZ
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 883msgid "1.8"
7a7e1783 884msgstr "1,8"
5325c2e3
VZ
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 888msgid "1.9"
7a7e1783 889msgstr "1,9"
5325c2e3
VZ
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 892msgid "10"
7a7e1783 893msgstr "10"
5325c2e3 894
f4eadf61 895#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 896msgid "10 x 11 in"
295a34e9 897msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 898
f4eadf61 899#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 900msgid "10 x 14 in"
295a34e9 901msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 902
f4eadf61 903#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 904msgid "11 x 17 in"
295a34e9 905msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 906
f4eadf61 907#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 908msgid "12 x 11 in"
295a34e9 909msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 910
f4eadf61 911#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 912msgid "15 x 11 in"
295a34e9 913msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 914
5325c2e3
VZ
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 918msgid "2"
2e1338ee 919msgstr "2"
f4eadf61 920
5325c2e3 921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 922msgid "3"
295a34e9 923msgstr "3"
7f4fd42e 924
5325c2e3 925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 926msgid "4"
295a34e9 927msgstr "4"
7f4fd42e 928
5325c2e3 929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 930msgid "5"
295a34e9 931msgstr "5"
7f4fd42e 932
5325c2e3 933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 934msgid "6"
295a34e9 935msgstr "6"
7f4fd42e 936
f4eadf61 937#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 938msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 939msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 940
5325c2e3 941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 942msgid "7"
295a34e9 943msgstr "7"
7f4fd42e 944
5325c2e3 945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 946msgid "8"
295a34e9 947msgstr "8"
7f4fd42e 948
5325c2e3 949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 950msgid "9"
295a34e9 951msgstr "9"
7f4fd42e 952
f4eadf61 953#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 954msgid "9 x 11 in"
295a34e9 955msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 956
5325c2e3 957#: ../src/html/htmprint.cpp:432
a364b957 958msgid ": file does not exist!"
295a34e9 959msgstr ": файл не існує!"
a364b957 960
5325c2e3 961#: ../src/common/fontmap.cpp:198
a364b957 962msgid ": unknown charset"
295a34e9 963msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 964
5325c2e3 965#: ../src/common/fontmap.cpp:412
a364b957 966msgid ": unknown encoding"
295a34e9 967msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 968
5325c2e3 969#: ../src/generic/wizard.cpp:437
a364b957 970msgid "< &Back"
295a34e9 971msgstr "< &Назад"
a364b957 972
be546c6f
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 975msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 976msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 977
be546c6f
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 980msgid "<Any Modern>"
295a34e9 981msgstr "<Будь-який Модерний>"
f4eadf61 982
be546c6f
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 985msgid "<Any Roman>"
295a34e9 986msgstr "<Будь-який Романський>"
f4eadf61 987
be546c6f
VZ
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 990msgid "<Any Script>"
295a34e9 991msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 992
be546c6f
VZ
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 995msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 996msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 997
be546c6f
VZ
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1000msgid "<Any Teletype>"
295a34e9 1001msgstr "<Будь-який Телетайп>"
f4eadf61 1002
be546c6f 1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1004msgid "<Any>"
295a34e9 1005msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 1006
5325c2e3 1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
a364b957 1008msgid "<DIR>"
295a34e9 1009msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 1010
5325c2e3 1011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1012msgid "<DRIVE>"
295a34e9 1013msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 1014
5325c2e3 1015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
a364b957
VZ
1016msgid "<LINK>"
1017msgstr "<LINK>"
1018
be546c6f 1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 1020msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1021msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1022
be546c6f 1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
402b0a2c 1024msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1025msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1026
be546c6f 1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
402b0a2c 1028msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1029msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1030
be546c6f 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1032msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1033msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1034
5325c2e3
VZ
1035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1037msgid ">"
2e1338ee 1038msgstr ">"
f4eadf61 1039
5325c2e3 1040#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1041msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1042msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1043
5325c2e3 1044#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1045msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1046msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1047
5325c2e3 1048#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1049msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1050msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1051
7f4fd42e 1052#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1055#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1056msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1057msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1058
5325c2e3 1059#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1060msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1061msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3
VZ
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1064msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1065msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1066
f4eadf61 1067#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1068msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1069msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1070
f4eadf61 1071#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1072msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1073msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1074
f4eadf61 1075#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1076msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1077msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1078
f4eadf61 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1081msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1082
f4eadf61 1083#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1084msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1085msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1086
f4eadf61 1087#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1088msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1089msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1090
f4eadf61 1091#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1092msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1093msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1094
f4eadf61 1095#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1096msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1097msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1098
f4eadf61 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1101msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1104msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1105msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1108msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1109msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1112msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1113msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1116msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1117msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1120msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1121msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1124msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1125msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1128msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1129msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1132msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1133msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1136msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1137msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1138
be546c6f
VZ
1139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1140#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
a364b957
VZ
1141msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1142msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1143
5325c2e3 1144#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1145msgid "ADD"
295a34e9 1146msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1147
5325c2e3 1148#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
a364b957 1149msgid "ASCII"
2e1338ee 1150msgstr "ASCII"
a364b957 1151
be546c6f
VZ
1152#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1153msgid "About"
1154msgstr "Про програму"
f4eadf61 1155
be546c6f 1156#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
295a34e9 1157#, c-format
7f4fd42e 1158msgid "About %s"
295a34e9 1159msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1160
5325c2e3 1161#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1162msgid "Actual Size"
7a7e1783 1163msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3
VZ
1164
1165#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1166msgid "Add"
295a34e9 1167msgstr "Додати"
21eadc1a 1168
5325c2e3 1169#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
a364b957 1170msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1171msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1172
5325c2e3 1173#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
a364b957 1174msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1175msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1176
be546c6f 1177#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1178msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1179msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1180
be546c6f 1181#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1182msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1183msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1184
5325c2e3 1185#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
a364b957
VZ
1186#, c-format
1187msgid "Adding book %s"
295a34e9 1188msgstr "Додання книги %s"
a364b957 1189
be546c6f 1190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3 1191msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1192msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1193
be546c6f 1194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3 1195msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1196msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3
VZ
1197
1198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1199msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1200msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1201
5325c2e3 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1203msgid "Align Left"
295a34e9 1204msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1205
5325c2e3 1206#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1207msgid "Align Right"
295a34e9 1208msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1209
be546c6f 1210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
5325c2e3 1211msgid "Alignment"
7a7e1783 1212msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1213
7f4fd42e 1214#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 1215msgid "All"
295a34e9 1216msgstr "Всі"
a364b957 1217
5325c2e3 1218#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
2e1338ee 1219#, c-format
edff7545 1220msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1221msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1222
be546c6f 1223#: ../include/wx/defs.h:2769
a364b957 1224msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1225msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1226
be546c6f 1227#: ../include/wx/defs.h:2766
a364b957 1228msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1229msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1230
5325c2e3 1231#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1232msgid "All styles"
295a34e9 1233msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1234
5325c2e3
VZ
1235#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1236msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1237msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3
VZ
1238
1239#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1240msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1241msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1242
5325c2e3 1243#: ../src/unix/dialup.cpp:355
a364b957 1244msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1245msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1246
be546c6f 1247#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
5325c2e3 1248msgid "Alt+"
7a7e1783 1249msgstr "Alt+"
f4eadf61 1250
5325c2e3 1251#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1252msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1253msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1254
5325c2e3 1255#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2e1338ee 1256#, c-format
f4eadf61 1257msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1258msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1259
be546c6f 1260#: ../src/generic/logg.cpp:1036
a364b957
VZ
1261#, c-format
1262msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1263msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1264
be546c6f
VZ
1265#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1266#, fuzzy
1267msgid "Application"
1268msgstr "Обране"
1269
5325c2e3 1270#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1271msgid "Apply"
7a7e1783 1272msgstr "Застосувати"
5325c2e3
VZ
1273
1274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1276msgid "Arabic"
295a34e9 1277msgstr "Арабські"
f4eadf61 1278
5325c2e3 1279#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957
VZ
1280msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1281msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1282
5325c2e3 1283#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
7a7e1783 1284#, c-format
5325c2e3 1285msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1286msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1287
5325c2e3 1288#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1289msgid "Artists"
295a34e9 1290msgstr "Художники"
7f4fd42e 1291
5325c2e3 1292#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1293msgid "Ascending"
7a7e1783 1294msgstr "За зростанням"
5325c2e3
VZ
1295
1296#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1297msgid "Attributes"
295a34e9 1298msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1299
5325c2e3
VZ
1300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1302#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1303msgid "Available fonts."
295a34e9 1304msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61
MB
1305
1306#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1307msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1308msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1309
f4eadf61 1310#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1311msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1312msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1313
f4eadf61 1314#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1315msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1316msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1317
f4eadf61 1318#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1319msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1320msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1321
f4eadf61 1322#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1323msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1324msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1325
f4eadf61 1326#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1327msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1328msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1329
f4eadf61 1330#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1331msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1332msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1333
f4eadf61 1334#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1335msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1336msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1337
f4eadf61 1338#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 1339msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1340msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1341
f4eadf61 1342#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1343msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1344msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1345
f4eadf61 1346#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1347msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1348msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1349
f4eadf61 1350#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 1351msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1352msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1353
5325c2e3 1354#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1355msgid "BACK"
295a34e9 1356msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1357
5325c2e3
VZ
1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
a364b957 1360msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1361msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1362
5325c2e3 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
a364b957 1364msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1365msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1366
5325c2e3 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
a364b957 1368msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1369msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1370
5325c2e3 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
a364b957 1372msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1373msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1374
5325c2e3 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
a364b957 1376msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1377msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1378
5325c2e3 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
a364b957 1380msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1381msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1382
5325c2e3 1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
a364b957 1384msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1385msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1386
5325c2e3 1387#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1388msgid "Back"
7a7e1783 1389msgstr "Назад"
5325c2e3
VZ
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
be546c6f 1392#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1393msgid "Background"
7a7e1783 1394msgstr "Тло"
f4eadf61 1395
5325c2e3 1396#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1397msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1398msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1399
be546c6f 1400#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
5325c2e3
VZ
1401msgid "Background colour"
1402msgstr "Колір тла"
1403
1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1405msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1406msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1407
5325c2e3 1408#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 1409msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1410msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1411
5325c2e3 1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1413msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1414msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1415
5325c2e3
VZ
1416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1418msgid "Bitmap"
295a34e9 1419msgstr "Растровий"
f4eadf61 1420
be546c6f 1421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1422msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1423msgstr ""
295a34e9 1424"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1425
5325c2e3 1426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
be546c6f 1427#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
a364b957 1428msgid "Bold"
295a34e9 1429msgstr "Жирний"
a364b957 1430
5325c2e3
VZ
1431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1433msgid "Border"
7a7e1783 1434msgstr "Рамка"
5325c2e3 1435
be546c6f 1436#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 1437msgid "Borders"
7a7e1783 1438msgstr "Рамки"
5325c2e3 1439
be546c6f 1440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1441msgid "Bottom"
7a7e1783 1442msgstr "Внизу"
5325c2e3
VZ
1443
1444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
a364b957 1445msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1446msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1447
be546c6f 1448#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
5325c2e3 1449msgid "Box Properties"
7a7e1783 1450msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3
VZ
1451
1452#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
5325c2e3 1453msgid "Box styles"
7a7e1783 1454msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1455
7f4fd42e
VS
1456#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1457msgid "Browse"
295a34e9 1458msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1459
5325c2e3
VZ
1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1462msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1463msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1464
5325c2e3 1465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1466msgid "Bullet style"
295a34e9 1467msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1468
be546c6f 1469#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 1470msgid "Bullets"
295a34e9 1471msgstr "Позначки"
f4eadf61
MB
1472
1473#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 1474msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1475msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1476
be546c6f 1477#: ../src/generic/logg.cpp:522
a364b957 1478msgid "C&lear"
295a34e9 1479msgstr "О&чистити"
a364b957 1480
5325c2e3 1481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1482msgid "C&olour:"
295a34e9 1483msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1484
f4eadf61 1485#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1486msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1487msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1488
f4eadf61 1489#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1490msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1491msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1492
f4eadf61 1493#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1494msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1495msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1496
f4eadf61 1497#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1498msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1499msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1500
f4eadf61 1501#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1502msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1503msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1504
5325c2e3 1505#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1506msgid "CANCEL"
295a34e9 1507msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1508
5325c2e3 1509#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1510msgid "CAPITAL"
295a34e9 1511msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1512
5325c2e3
VZ
1513#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1514msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1515msgstr "CD-ROM"
5325c2e3
VZ
1516
1517#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1518msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1519msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1520
5325c2e3 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1522msgid "CLEAR"
295a34e9 1523msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1524
5325c2e3 1525#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1526msgid "COMMAND"
295a34e9 1527msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1528
5325c2e3 1529#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1530msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1531msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1532
5325c2e3 1533#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
a364b957 1534msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1535msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1536
be546c6f 1537#: ../src/common/image.cpp:2487
5325c2e3
VZ
1538msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1539msgstr ""
7a7e1783
VZ
1540"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1541"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1542
5325c2e3 1543#: ../src/msw/registry.cpp:506
a364b957
VZ
1544#, c-format
1545msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1546msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1547
5325c2e3 1548#: ../src/msw/registry.cpp:584
a364b957
VZ
1549#, c-format
1550msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1551msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1552
5325c2e3 1553#: ../src/msw/registry.cpp:487
a364b957
VZ
1554#, c-format
1555msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1556msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1557
be546c6f 1558#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
a364b957 1559msgid "Can't create thread"
295a34e9 1560msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1561
be546c6f 1562#: ../src/msw/window.cpp:3772
a364b957
VZ
1563#, c-format
1564msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1565msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1566
5325c2e3 1567#: ../src/msw/registry.cpp:777
a364b957
VZ
1568#, c-format
1569msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1570msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1571
5325c2e3 1572#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
a364b957
VZ
1573#, c-format
1574msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1575msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1576
5325c2e3 1577#: ../src/msw/registry.cpp:805
a364b957
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1580msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1581
5325c2e3 1582#: ../src/msw/registry.cpp:1162
a364b957
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1585msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1586
5325c2e3 1587#: ../src/msw/registry.cpp:1117
a364b957
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1590msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1591
5325c2e3 1592#: ../src/msw/registry.cpp:1380
2e1338ee 1593#, c-format
81486341 1594msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1595msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1596
5325c2e3 1597#: ../src/common/ffile.cpp:235
a364b957
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1600msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1601
5325c2e3 1602#: ../src/msw/registry.cpp:417
a364b957
VZ
1603#, c-format
1604msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1605msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1606
5325c2e3 1607#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1608msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1609msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1610
5325c2e3 1611#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1612msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1613msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1614
5325c2e3
VZ
1615#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1616#, c-format
1617msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1618msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3
VZ
1619
1620#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
a364b957 1621#, c-format
5325c2e3 1622msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
7a7e1783 1623msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
a364b957 1624
5325c2e3 1625#: ../src/msw/registry.cpp:453
a364b957
VZ
1626#, c-format
1627msgid "Can't open registry key '%s'"
295a34e9 1628msgstr "Не вдалося відкрити ключ registry «%s»"
a364b957 1629
5325c2e3 1630#: ../src/common/zstream.cpp:245
2e1338ee 1631#, c-format
edff7545 1632msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1633msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1634
5325c2e3 1635#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1636msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1637msgstr ""
295a34e9
VZ
1638"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1639"підлеглому потоці."
402b0a2c 1640
5325c2e3 1641#: ../src/msw/registry.cpp:1049
a364b957
VZ
1642#, c-format
1643msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1644msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1645
5325c2e3
VZ
1646#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1647#: ../src/msw/registry.cpp:972
a364b957
VZ
1648#, c-format
1649msgid "Can't read value of key '%s'"
295a34e9 1650msgstr "Не вдалося прочитати значення ключу «%s»"
a364b957 1651
be546c6f 1652#: ../src/common/image.cpp:2284
a364b957
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
295a34e9 1655msgstr "Не вдалося записати зображення в файл «%s»: невідоме розширення."
a364b957 1656
be546c6f 1657#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
a364b957 1658msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1659msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1660
be546c6f 1661#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
a364b957 1662msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1663msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1664
5325c2e3
VZ
1665#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1666#: ../src/msw/registry.cpp:1066
a364b957
VZ
1667#, c-format
1668msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1669msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1670
5325c2e3 1671#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
5325c2e3 1672msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1673msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3
VZ
1674
1675#: ../src/common/zstream.cpp:420
2e1338ee 1676#, c-format
edff7545 1677msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1678msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1679
be546c6f
VZ
1680#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1681#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1682#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1683#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 1684msgid "Cancel"
295a34e9 1685msgstr "Скасувати"
a364b957 1686
5325c2e3
VZ
1687#: ../src/os2/thread.cpp:117
1688msgid "Cannot create mutex."
1689msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1690
5325c2e3 1691#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1692msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1693msgstr ""
295a34e9
VZ
1694"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1695"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1696
be546c6f 1697#: ../src/common/filefn.cpp:1333
a364b957 1698#, c-format
5325c2e3
VZ
1699msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1700msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1701
5325c2e3 1702#: ../src/msw/dir.cpp:211
2e1338ee 1703#, c-format
5325c2e3
VZ
1704msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1705msgstr " Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1706
5325c2e3 1707#: ../src/msw/dialup.cpp:543
2e1338ee 1708#, c-format
5325c2e3
VZ
1709msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1710msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1711
5325c2e3 1712#: ../src/msw/dialup.cpp:850
a364b957 1713msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1714msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1715
5325c2e3 1716#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
7a7e1783 1717#, c-format
5325c2e3 1718msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1719msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3
VZ
1720
1721#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
a364b957
VZ
1722#, c-format
1723msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1724msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1725
5325c2e3 1726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
a364b957 1727msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1728msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1729
5325c2e3 1730#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
a364b957 1731msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1732msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1733
5325c2e3 1734#: ../src/msw/dialup.cpp:951
a364b957 1735msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
295a34e9 1736msgstr "Не вдалося повісити трубку - немає з'єднання."
a364b957 1737
5325c2e3 1738#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
a364b957 1739msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1740msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1741
5325c2e3 1742#: ../src/common/socket.cpp:844
5325c2e3 1743msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1744msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3
VZ
1745
1746#: ../src/msw/volume.cpp:619
a364b957
VZ
1747#, c-format
1748msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1749msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1750
5325c2e3 1751#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
7a7e1783 1752#, c-format
5325c2e3 1753msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1754msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3
VZ
1755
1756#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
a364b957
VZ
1757#, c-format
1758msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1759msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1760
7f4fd42e 1761#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
a364b957
VZ
1762#, c-format
1763msgid "Cannot open HTML document: %s"
295a34e9 1764msgstr "Не вдалося відкрити HTML документ: %s"
a364b957 1765
5325c2e3 1766#: ../src/html/helpdata.cpp:651
a364b957
VZ
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1769msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1770
7f4fd42e 1771#: ../src/html/helpdata.cpp:298
a364b957
VZ
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1774msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1775
7f4fd42e 1776#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
a364b957 1777msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1778msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1779
7f4fd42e 1780#: ../src/html/helpdata.cpp:312
a364b957
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1783msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1784
5325c2e3 1785#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
7a7e1783 1786#, c-format
5325c2e3 1787msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1788msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1789
be546c6f 1790#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
a364b957 1791msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1792msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1793
5325c2e3 1794#: ../src/msw/volume.cpp:508
2e1338ee 1795#, c-format
a364b957 1796msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1797msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1798
5325c2e3
VZ
1799#: ../src/os2/thread.cpp:528
1800#, c-format
1801msgid "Cannot resume thread %lu"
1802msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1803
be546c6f 1804#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1805#, c-format
1806msgid "Cannot resume thread %x"
1807msgstr "Не вдалося відновити нитку %x"
1808
1809#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
a364b957 1810msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1811msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1812
5325c2e3 1813#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1814#, c-format
1815msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1816msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1817
be546c6f 1818#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1819msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1820msgstr " Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
1821
1822#: ../src/os2/thread.cpp:514
1823#, c-format
1824msgid "Cannot suspend thread %lu"
1825msgstr " Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1826
be546c6f 1827#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1828#, c-format
1829msgid "Cannot suspend thread %x"
1830msgstr " Не вдалося зупинити нитку %x"
1831
be546c6f 1832#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1833msgid "Cannot wait for thread termination"
1834msgstr " Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1835
5325c2e3 1836#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
a364b957 1837msgid "Case sensitive"
295a34e9 1838msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1839
5325c2e3
VZ
1840#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1841msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1842msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1843
be546c6f 1844#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
5325c2e3 1845msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1846msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3
VZ
1847
1848#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
a364b957 1849msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1850msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1851
5325c2e3
VZ
1852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1854msgid "Cen&tred"
295a34e9 1855msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1856
5325c2e3 1857#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1858msgid "Centered"
295a34e9 1859msgstr "Центроване"
21eadc1a 1860
5325c2e3 1861#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
a364b957 1862msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1863msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1864
5325c2e3
VZ
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1867msgid "Centre"
295a34e9 1868msgstr "Центр"
f4eadf61 1869
5325c2e3
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1874msgid "Centre text."
295a34e9 1875msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1876
be546c6f 1877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
5325c2e3 1878msgid "Centred"
7a7e1783 1879msgstr "За центром"
5325c2e3
VZ
1880
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1883msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1884msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1885
be546c6f 1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
f4eadf61 1887msgid "Change List Style"
295a34e9 1888msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1889
be546c6f 1890#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
5325c2e3 1891msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1892msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1893
be546c6f
VZ
1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1895#, fuzzy
1896msgid "Change Properties"
1897msgstr "Властивості комірки"
1898
1899#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
f4eadf61 1900msgid "Change Style"
295a34e9 1901msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1902
5325c2e3 1903#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1904#, c-format
1905msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
295a34e9 1906msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису існуючого файла «%s»"
7f4fd42e 1907
5325c2e3 1908#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1909msgid "Character styles"
295a34e9 1910msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1911
f4eadf61 1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1916msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1917msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1918
f4eadf61 1919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1923msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1924msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1925
f4eadf61 1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1930msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1931msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1932
be546c6f 1933#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1934msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1935msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1936
be546c6f 1937#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 1938msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1939msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1940
be546c6f 1941#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 1942msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1943msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1944
be546c6f
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 1947msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1948msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1949
5325c2e3
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1952msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1953msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1954
5325c2e3
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1957msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1958msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1959
5325c2e3
VZ
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1962msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1963msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1964
5325c2e3
VZ
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1967msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1968msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1969
5325c2e3 1970#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 1971msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1972msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1973
5325c2e3 1974#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 1975msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1976msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3
VZ
1977
1978#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 1979msgid "Choose a file"
7a7e1783 1980msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1981
be546c6f 1982#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 1983msgid "Choose colour"
295a34e9 1984msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1985
5325c2e3
VZ
1986#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1987#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
a364b957 1988msgid "Choose font"
295a34e9 1989msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 1990
7f4fd42e 1991#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1992#, c-format
1993msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
295a34e9 1994msgstr "Виявлено кругову залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 1995
5325c2e3 1996#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 1997msgid "Cl&ose"
295a34e9 1998msgstr "Закрити"
a364b957 1999
5325c2e3 2000#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
5325c2e3 2001msgid "Class not registered."
7a7e1783 2002msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3
VZ
2003
2004#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2005msgid "Clear"
7a7e1783 2006msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2007
be546c6f 2008#: ../src/generic/logg.cpp:522
a364b957 2009msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2010msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2011
be546c6f
VZ
2012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 2014msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2015msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2016
7f4fd42e 2017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2021msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2022msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2023
be546c6f 2024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2025msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2026msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2027
5325c2e3 2028#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2029msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2030msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2031
be546c6f 2032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2033msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2034msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2035
5325c2e3
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
5325c2e3 2038msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2039msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3
VZ
2040
2041#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2043msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2044msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2045
f4eadf61 2046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2048msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2049msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2050
be546c6f
VZ
2051#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
f4eadf61 2053msgid "Click to close this window."
295a34e9 2054msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2055
be546c6f 2056#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2057msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2058msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2059
5325c2e3
VZ
2060#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2061#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2062msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2063msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2064
be546c6f
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2067#, fuzzy
2068msgid "Click to create a new box style."
2069msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
2070
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2074msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2075
be546c6f
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2079msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2080
be546c6f
VZ
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 2083msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2084msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2085
5325c2e3
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2088msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2089msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2090
5325c2e3
VZ
2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2093msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2094msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2095
be546c6f
VZ
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 2098msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2099msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2100
5325c2e3
VZ
2101#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2102#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2103msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2104msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2105
be546c6f
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2108msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2109msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2110
be546c6f
VZ
2111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 2113msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2114msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2115
be546c6f
VZ
2116#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2117#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
5325c2e3 2118#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2119#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2120#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
a364b957 2121msgid "Close"
295a34e9 2122msgstr "Закрити"
a364b957 2123
5325c2e3 2124#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
a364b957 2125msgid "Close All"
295a34e9 2126msgstr "Закрити все"
a364b957 2127
5325c2e3 2128#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2129msgid "Close current document"
295a34e9 2130msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2131
be546c6f 2132#: ../src/generic/logg.cpp:524
a364b957 2133msgid "Close this window"
295a34e9 2134msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2135
5325c2e3 2136#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
2137msgid "Color"
2138msgstr "Колір"
2139
be546c6f 2140#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
7f4fd42e 2141msgid "Colour"
295a34e9 2142msgstr "Колір"
f4eadf61 2143
5325c2e3 2144#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
295a34e9 2145#, c-format
7f4fd42e 2146msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2147msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2148
be546c6f 2149#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2150msgid "Colour:"
295a34e9 2151msgstr "Колір:"
f4eadf61 2152
5325c2e3 2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2154msgid "Column could not be added."
295a34e9 2155msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2156
5325c2e3 2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2158msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2159msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2160
be546c6f 2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2162msgid "Column index not found."
295a34e9 2163msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2164
be546c6f 2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2166msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2167msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2168
5325c2e3 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2170msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2171msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2172
5325c2e3 2173#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2174#, c-format
2175msgid ""
2176"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2177"ignored."
2178msgstr ""
295a34e9
VZ
2179"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2180"проігноровано."
7f4fd42e 2181
5325c2e3 2182#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
7a7e1783 2183#, c-format
5325c2e3 2184msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2185msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2186
be546c6f
VZ
2187#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2188msgid ""
2189"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2190"Manager."
2191msgstr ""
2192
2193#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 2194msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2195msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2196
5325c2e3 2197#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
a364b957 2198msgid "Computer"
295a34e9 2199msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2200
5325c2e3 2201#: ../src/common/fileconf.cpp:966
a364b957
VZ
2202#, c-format
2203msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2204msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2205
5325c2e3 2206#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
a364b957 2207msgid "Confirm"
295a34e9 2208msgstr "Підтвердити"
a364b957 2209
5325c2e3 2210#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
a364b957 2211msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2212msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2213
5325c2e3 2214#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
a364b957 2215msgid "Connecting..."
7a7e1783 2216msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2217
5325c2e3 2218#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
a364b957 2219msgid "Contents"
295a34e9 2220msgstr "Зміст"
a364b957 2221
be546c6f 2222#: ../src/common/strconv.cpp:2263
a364b957
VZ
2223#, c-format
2224msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
295a34e9 2225msgstr "Конвертація до charset «%s» не працює"
a364b957 2226
5325c2e3 2227#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2228msgid "Convert"
7a7e1783 2229msgstr "Перетворити"
5325c2e3
VZ
2230
2231#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2e1338ee 2232#, c-format
402b0a2c 2233msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
295a34e9 2234msgstr "Скопійовано до буферу:«%s»"
402b0a2c 2235
5325c2e3 2236#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
a364b957 2237msgid "Copies:"
295a34e9 2238msgstr "Копії:"
a364b957 2239
5325c2e3 2240#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2241msgid "Copy"
295a34e9 2242msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2243
5325c2e3 2244#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2245msgid "Copy selection"
295a34e9 2246msgstr "Копіювати обране"
f4eadf61 2247
5325c2e3 2248#: ../src/html/chm.cpp:721
2e1338ee 2249#, c-format
402b0a2c 2250msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2251msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2252
be546c6f 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2254msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2255msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2256
5325c2e3 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2258msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2259msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2260
5325c2e3 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2262msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2263msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
2264
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2266msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2267msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2268
402b0a2c 2269#: ../src/html/chm.cpp:274
a364b957 2270#, c-format
402b0a2c 2271msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2272msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2273
5325c2e3 2274#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
a364b957 2275msgid "Could not find tab for id"
295a34e9 2276msgstr "Не вдалося знайти tab для id"
a364b957 2277
be546c6f
VZ
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2281msgid "Could not get header description."
295a34e9 2282msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2283
be546c6f 2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2285msgid "Could not get items."
295a34e9 2286msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2287
be546c6f 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2289msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2290msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2291
5325c2e3 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2293msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2294msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2295
402b0a2c 2296#: ../src/html/chm.cpp:445
2e1338ee 2297#, c-format
402b0a2c 2298msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2299msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2300
5325c2e3 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2302msgid "Could not remove column."
295a34e9 2303msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2304
5325c2e3 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2306msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2307msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2308
be546c6f 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2310msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2311msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2312
be546c6f 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2314msgid "Could not set column width."
295a34e9 2315msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2316
be546c6f
VZ
2317#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2318#, fuzzy
2319msgid "Could not set current working directory"
2320msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2323msgid "Could not set header description."
295a34e9 2324msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2325
be546c6f 2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2327msgid "Could not set icon."
295a34e9 2328msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2329
be546c6f 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2331msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2332msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2333
be546c6f 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2335msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2336msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2337
be546c6f 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2339msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2340msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2341
5325c2e3 2342#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
a364b957 2343msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2344msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2345
5325c2e3 2346#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
be546c6f 2347#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
a364b957 2348msgid "Could not start printing."
295a34e9 2349msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2350
be546c6f 2351#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
a364b957 2352msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2353msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2354
5325c2e3 2355#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2356msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2357msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2358
5325c2e3 2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2360#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2361#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
a364b957 2362msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2363msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2364
5325c2e3 2365#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
a364b957 2366msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2367msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2368
5325c2e3 2369#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2370msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2371msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2372
5325c2e3 2373#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2374msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2375msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2376
7f4fd42e 2377#: ../src/common/dynlib.cpp:157
a364b957
VZ
2378#, c-format
2379msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2380msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2381
be546c6f 2382#: ../src/gtk/print.cpp:2005
7f4fd42e 2383msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2384msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2385
be546c6f 2386#: ../src/msw/thread.cpp:948
a364b957 2387msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2388msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2389
5325c2e3 2390#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2391msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2392msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2393
5325c2e3 2394#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2395msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2396msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2397
be546c6f 2398#: ../src/common/imagpng.cpp:658
a364b957 2399msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2400msgstr ""
295a34e9
VZ
2401"Не вдалося завантажити зображення PNG ? можливо файл пошкоджений або не "
2402"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2403
f4eadf61 2404#: ../src/unix/sound.cpp:471
2e1338ee 2405#, c-format
402b0a2c 2406msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2407msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2408
5325c2e3 2409#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2e1338ee 2410#, c-format
402b0a2c 2411msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2412msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2413
7f4fd42e 2414#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
a364b957
VZ
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2417msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2418
5325c2e3 2419#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2420msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2421msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2422
be546c6f 2423#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
a364b957
VZ
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2426msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2427
be546c6f
VZ
2428#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:768
a364b957 2430msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2431msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2432
be546c6f 2433#: ../src/msw/thread.cpp:715
a364b957 2434msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2435msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2436
5325c2e3 2437#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
7a7e1783 2438#, c-format
5325c2e3 2439msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2440msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2441
7f4fd42e 2442#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
a364b957 2443msgid "Create directory"
295a34e9 2444msgstr "Створити каталог"
a364b957 2445
be546c6f 2446#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
a364b957 2447msgid "Create new directory"
295a34e9 2448msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2449
be546c6f 2450#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5325c2e3 2451msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2452msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2453
be546c6f
VZ
2454#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2455#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
a364b957 2456msgid "Cu&t"
295a34e9 2457msgstr "В&ирізати"
a364b957 2458
5325c2e3 2459#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
a364b957 2460msgid "Current directory:"
7a7e1783 2461msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2462
be546c6f 2463#: ../src/gtk/print.cpp:755
7f4fd42e 2464msgid "Custom size"
295a34e9 2465msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2466
be546c6f 2467#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3 2468msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2469msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3
VZ
2470
2471#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2472msgid "Cut"
295a34e9 2473msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2474
5325c2e3 2475#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2476msgid "Cut selection"
295a34e9 2477msgstr "Вирізати обране"
f4eadf61 2478
5325c2e3 2479#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 2480msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2481msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2482
f4eadf61 2483#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2484msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2485msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2486
be546c6f 2487#: ../src/msw/dde.cpp:709
a364b957 2488msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2489msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2490
5325c2e3 2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2492msgid "DECIMAL"
295a34e9 2493msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2494
5325c2e3 2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2496msgid "DEL"
2e1338ee 2497msgstr "DEL"
f4eadf61 2498
5325c2e3 2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2500msgid "DELETE"
295a34e9 2501msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2502
5325c2e3 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
a364b957 2504msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2505msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2506
5325c2e3 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
a364b957 2508msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2509msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2510
5325c2e3 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
a364b957 2512msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
295a34e9 2513msgstr "Заголовок DIB: Ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2514
5325c2e3 2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
a364b957 2516msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
295a34e9 2517msgstr "Заголовок DIB: Невідома бітова глибина файла."
a364b957 2518
5325c2e3 2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
a364b957 2520msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
295a34e9 2521msgstr "Заголовок DIB: Невідоме кодування файла."
a364b957 2522
5325c2e3 2523#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2524msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2525msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2526
2527#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 2528msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2529msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2530
5325c2e3 2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2532msgid "DOWN"
295a34e9 2533msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2534
5325c2e3
VZ
2535#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2536msgid "Dashed"
7a7e1783 2537msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2538
be546c6f 2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2540msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2541msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2542
be546c6f 2543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2544msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2545msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2546
5325c2e3 2547#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2548#, c-format
2549msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2550msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2551
f4eadf61 2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2553msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2554msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2555
5325c2e3 2556#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2557msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2558msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2559
5325c2e3 2560#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 2561msgid "Decorative"
295a34e9 2562msgstr "Декоративний"
a364b957 2563
5325c2e3 2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
a364b957 2565msgid "Default encoding"
295a34e9 2566msgstr "Типове кодування"
a364b957 2567
5325c2e3 2568#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2569msgid "Default font"
295a34e9 2570msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2571
5325c2e3 2572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2573msgid "Default printer"
295a34e9 2574msgstr "Типова друкарка"
81486341 2575
be546c6f 2576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2578msgid "Delete"
295a34e9 2579msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2580
5325c2e3 2581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2582msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2583msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2584
be546c6f 2585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
f4eadf61 2586msgid "Delete Style"
295a34e9 2587msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2588
be546c6f
VZ
2589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
f4eadf61 2591msgid "Delete Text"
295a34e9 2592msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2593
5325c2e3 2594#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2595msgid "Delete item"
295a34e9 2596msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2597
5325c2e3 2598#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2599msgid "Delete selection"
295a34e9 2600msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2601
be546c6f 2602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2e1338ee 2603#, c-format
f4eadf61 2604msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2605msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61
MB
2606
2607#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2e1338ee 2608#, c-format
a364b957 2609msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2610msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2611
7f4fd42e 2612#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2613#, c-format
2614msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2615msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2616
5325c2e3 2617#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2618msgid "Descending"
7a7e1783 2619msgstr "За спаданням"
5325c2e3
VZ
2620
2621#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2622msgid "Desktop"
295a34e9 2623msgstr "Робочий стіл"
81486341 2624
7f4fd42e 2625#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2626msgid "Developed by "
295a34e9 2627msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2628
5325c2e3 2629#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2630msgid "Developers"
295a34e9 2631msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2632
5325c2e3 2633#: ../src/msw/dialup.cpp:394
edff7545
VZ
2634msgid ""
2635"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2636"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2637msgstr ""
295a34e9
VZ
2638"Сервіс віддаленого з'єднання (RAS) не встановлений на цій машині. Будь ласка "
2639"встановіть його."
a364b957 2640
5325c2e3 2641#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
a364b957 2642msgid "Did you know..."
7a7e1783 2643msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2644
7f4fd42e 2645#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2646#, c-format
2647msgid "DirectFB error %d occured."
295a34e9 2648msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2649
5325c2e3 2650#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2651msgid "Directories"
295a34e9 2652msgstr "Теки"
62603868 2653
be546c6f 2654#: ../src/common/filefn.cpp:1248
a364b957
VZ
2655#, c-format
2656msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2657msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2658
be546c6f 2659#: ../src/common/filefn.cpp:1268
7a7e1783 2660#, c-format
5325c2e3 2661msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2662msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2663
7f4fd42e 2664#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
a364b957 2665msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2666msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2667
5325c2e3 2668#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2669msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2670msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2671
be546c6f 2672#: ../src/common/docview.cpp:457
5325c2e3 2673msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2674msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3
VZ
2675
2676#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
edff7545
VZ
2677msgid ""
2678"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2679"insensitive."
a364b957 2680msgstr ""
295a34e9
VZ
2681"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2682"регістру."
a364b957 2683
5325c2e3 2684#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
a364b957 2685msgid "Display options dialog"
295a34e9 2686msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2687
5325c2e3 2688#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2689msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2690msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2691
5325c2e3 2692#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
a364b957 2693msgid ""
edff7545
VZ
2694"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2695"\" ?\n"
a364b957
VZ
2696"Current value is \n"
2697"%s, \n"
2698"New value is \n"
2699"%s %1"
2700msgstr ""
295a34e9 2701"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з розширенням \"%s"
2e1338ee 2702"\" ?\n"
295a34e9 2703"Поточне значення \n"
2e1338ee 2704"%s, \n"
295a34e9 2705"Нове значення \n"
2e1338ee 2706"%s %1"
a364b957 2707
be546c6f 2708#: ../src/common/docview.cpp:533
7a7e1783 2709#, c-format
5325c2e3 2710msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2711msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2712
7f4fd42e 2713#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2714msgid "Documentation by "
295a34e9 2715msgstr "Документація від "
f4eadf61 2716
5325c2e3 2717#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2718msgid "Documentation writers"
295a34e9 2719msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2720
5325c2e3 2721#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2722msgid "Don't Save"
295a34e9 2723msgstr "Не зберігати"
81486341 2724
be546c6f 2725#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
a364b957 2726msgid "Done"
295a34e9 2727msgstr "Зроблено"
a364b957 2728
be546c6f 2729#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
a364b957 2730msgid "Done."
295a34e9 2731msgstr "Зроблено."
a364b957 2732
5325c2e3 2733#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2734msgid "Dotted"
7a7e1783 2735msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2736
2737#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2738msgid "Double"
7a7e1783 2739msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2740
f4eadf61 2741#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2742msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2743msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2744
5325c2e3 2745#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2746#, c-format
2747msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2748msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2749
5325c2e3 2750#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
a364b957 2751msgid "Down"
295a34e9 2752msgstr "Донизу"
a364b957 2753
be546c6f
VZ
2754#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2755msgid "Drag"
2756msgstr ""
2757
f4eadf61 2758#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 2759msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2760msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2761
5325c2e3 2762#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2763msgid "END"
295a34e9 2764msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2765
5325c2e3 2766#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2767msgid "ENTER"
2e1338ee 2768msgstr "ENTER"
f4eadf61 2769
5325c2e3 2770#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
5325c2e3 2771msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2772msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
2773
2774#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2775msgid "ESC"
2e1338ee 2776msgstr "ESC"
f4eadf61 2777
5325c2e3 2778#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2779msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2780msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2781
5325c2e3 2782#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2783msgid "EXECUTE"
295a34e9 2784msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2785
5325c2e3 2786#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2787msgid "Edit"
7a7e1783 2788msgstr "Змінити"
5325c2e3
VZ
2789
2790#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2791msgid "Edit item"
295a34e9 2792msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2793
be546c6f
VZ
2794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
5325c2e3 2798msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2799msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2800
be546c6f
VZ
2801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2803#, fuzzy
2804msgid "Enable the maximum width value."
2805msgstr "Увімкнути значення ширини."
2806
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2809#, fuzzy
2810msgid "Enable the minimum height value."
2811msgstr "Увімкнути значення висоти."
2812
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2815#, fuzzy
2816msgid "Enable the minimum width value."
2817msgstr "Увімкнути значення ширини."
2818
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
5325c2e3 2821msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2822msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2823
be546c6f
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
5325c2e3 2826msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2827msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2828
be546c6f
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
5325c2e3 2831msgid "Enable vertical offset."
7a7e1783 2832msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
5325c2e3
VZ
2833
2834#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2835#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2836msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2837msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2838
be546c6f
VZ
2839#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2840#, fuzzy
2841msgid "Enter a box style name"
2842msgstr "Введіть назву нового стилю"
2843
2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
5325c2e3
VZ
2845msgid "Enter a character style name"
2846msgstr "Введіть назву стилю символу"
2847
be546c6f 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
f4eadf61 2849msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2850msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2851
be546c6f 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
7f4fd42e 2853msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2854msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2855
be546c6f 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
f4eadf61 2857msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2858msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2859
5325c2e3 2860#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2e1338ee 2861#, c-format
9a81018e 2862msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2863msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2864
5325c2e3 2865#: ../src/generic/helpext.cpp:464
a364b957 2866msgid "Entries found"
295a34e9 2867msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2868
f4eadf61 2869#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2870msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2871msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2872
be546c6f 2873#: ../src/common/config.cpp:474
2e1338ee 2874#, c-format
599576c7
JS
2875msgid ""
2876"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2877msgstr ""
295a34e9 2878"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у '%"
599576c7 2879"s'."
402b0a2c 2880
5325c2e3
VZ
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2886#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 2887msgid "Error"
295a34e9 2888msgstr "Помилка"
a364b957 2889
5325c2e3 2890#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2891msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2892msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2893
5325c2e3 2894#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2895msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2896msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2897
7f4fd42e 2898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
a364b957 2899msgid "Error creating directory"
295a34e9 2900msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2901
5325c2e3 2902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2903msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2904msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2905
be546c6f 2906#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2907#, c-format
2908msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2909msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3
VZ
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2912msgid "Error reading config options."
295a34e9 2913msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2914
5325c2e3 2915#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2916msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2917msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2918
be546c6f 2919#: ../src/gtk/print.cpp:669
7f4fd42e 2920msgid "Error while printing: "
295a34e9 2921msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2922
be546c6f 2923#: ../src/common/log.cpp:226
a364b957 2924msgid "Error: "
295a34e9 2925msgstr "Помилка: "
a364b957 2926
5325c2e3 2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 2928msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2929msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2930
5325c2e3
VZ
2931#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2932msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2933msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2934
5325c2e3 2935#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
2936#, fuzzy
2937msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
295a34e9 2938msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|Всі файли (*.*)|*.*||"
9a81018e 2939
5325c2e3
VZ
2940#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2941msgid "Execute"
7a7e1783 2942msgstr "Виконати"
5325c2e3 2943
be546c6f 2944#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
a364b957
VZ
2945#, c-format
2946msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2947msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2948
5325c2e3 2949#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2e1338ee 2950#, c-format
402b0a2c 2951msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2952msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2953
f4eadf61 2954#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 2955msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2956msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2957
5325c2e3 2958#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2959#, c-format
599576c7
JS
2960msgid ""
2961"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2962msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2963
5325c2e3 2964#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
a364b957 2965msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2966msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2967
5325c2e3 2968#: ../src/html/chm.cpp:728
2e1338ee 2969#, c-format
402b0a2c 2970msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2971msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2972
be546c6f 2973#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
f4eadf61 2974msgid "F"
2e1338ee 2975msgstr "F"
f4eadf61 2976
5325c2e3 2977#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 2978msgid "Face Name"
7a7e1783 2979msgstr "Нарис"
5325c2e3 2980
f4eadf61 2981#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
a364b957 2982msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2983msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2984
5325c2e3 2985#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
295a34e9 2986#, c-format
7f4fd42e 2987msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 2988msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 2989
5325c2e3 2990#: ../src/msw/dib.cpp:551
7a7e1783 2991#, c-format
5325c2e3 2992msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 2993msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3
VZ
2994
2995#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 2996msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 2997msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 2998
5325c2e3 2999#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3000msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3001msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3002
be546c6f 3003#: ../src/common/image.cpp:2943
7a7e1783 3004#, c-format
5325c2e3 3005msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3006msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3007
f4eadf61 3008#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2e1338ee 3009#, c-format
9a81018e 3010msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3011msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3012
be546c6f 3013#: ../src/common/filename.cpp:222
a364b957 3014msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3015msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3016
f4eadf61 3017#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2e1338ee 3018#, c-format
a364b957 3019msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3020msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3021
5325c2e3 3022#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
a364b957 3023msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3024msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3025
7f4fd42e 3026#: ../src/x11/utils.cpp:207
2e1338ee 3027#, c-format
f4eadf61 3028msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3029msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3030
5325c2e3 3031#: ../src/msw/dialup.cpp:819
a364b957 3032msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3033msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3034
5325c2e3 3035#: ../src/msw/dialup.cpp:765
a364b957 3036msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3037msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3038
5325c2e3 3039#: ../src/common/textfile.cpp:201
295a34e9 3040#, c-format
7f4fd42e 3041msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3042msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3043
be546c6f 3044#: ../src/generic/logg.cpp:978
5325c2e3 3045msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3046msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3
VZ
3047
3048#: ../src/msw/registry.cpp:692
a364b957
VZ
3049#, c-format
3050msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3051msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3052
5325c2e3 3053#: ../src/msw/registry.cpp:701
a364b957
VZ
3054#, c-format
3055msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3056msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3057
be546c6f 3058#: ../src/common/filefn.cpp:1055
a364b957
VZ
3059#, c-format
3060msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3061msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3062
5325c2e3 3063#: ../src/msw/registry.cpp:679
2e1338ee 3064#, c-format
21eadc1a 3065msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3066msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3067
be546c6f 3068#: ../src/msw/dde.cpp:1074
a364b957 3069msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3070msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3071
5325c2e3 3072#: ../src/msw/mdi.cpp:569
a364b957 3073msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3074msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3075
be546c6f 3076#: ../src/common/filename.cpp:1032
a364b957 3077msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3078msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3079
5325c2e3 3080#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
a364b957 3081msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3082msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3083
5325c2e3 3084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
7a7e1783 3085#, c-format
5325c2e3 3086msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3087msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3
VZ
3088
3089#: ../src/msw/dde.cpp:443
a364b957
VZ
3090#, c-format
3091msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3092msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3093
5325c2e3 3094#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3095msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3096msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3097
f4eadf61 3098#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2e1338ee 3099#, c-format
9a81018e 3100msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3101msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3102
7f4fd42e 3103#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
a364b957
VZ
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"Failed to create directory '%s'\n"
3107"(Do you have the required permissions?)"
3108msgstr ""
295a34e9 3109"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3110"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3111
5325c2e3 3112#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3113msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3114msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3115
5325c2e3 3116#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
2e1338ee 3117#, c-format
a364b957 3118msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3119msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3120
7f4fd42e 3121#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2e1338ee 3122#, c-format
a364b957 3123msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3124msgstr ""
3125"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3126
5325c2e3 3127#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3128msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3129msgstr ""
3130"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3131"події."
7f4fd42e 3132
5325c2e3 3133#: ../src/html/winpars.cpp:733
a364b957
VZ
3134#, c-format
3135msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
295a34e9 3136msgstr "Не вдалося відобразити документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3137
5325c2e3 3138#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
a364b957 3139msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3140msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3141
5325c2e3 3142#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3143msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3144msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3145
be546c6f 3146#: ../src/msw/dde.cpp:728
a364b957 3147msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3148msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3149
5325c2e3 3150#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
a364b957
VZ
3151#, c-format
3152msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3153msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3154
5325c2e3 3155#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
a364b957
VZ
3156#, c-format
3157msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3158msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3159
5325c2e3 3160#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3161msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3162msgstr ""
295a34e9 3163"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3164
5325c2e3 3165#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
7a7e1783 3166#, c-format
5325c2e3 3167msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3168msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3
VZ
3169
3170#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
2e1338ee 3171#, c-format
f4eadf61 3172msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3173msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3174
5325c2e3 3175#: ../src/msw/dialup.cpp:717
a364b957
VZ
3176#, c-format
3177msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3178msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3179
5325c2e3 3180#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
7a7e1783 3181#, c-format
5325c2e3 3182msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3183msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3
VZ
3184
3185#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
a364b957 3186msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3187msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3188
be546c6f 3189#: ../src/common/time.cpp:263
a364b957 3190msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3191msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3192
be546c6f 3193#: ../src/common/filefn.cpp:1452
a364b957 3194msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3195msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3196
f4eadf61 3197#: ../src/univ/theme.cpp:114
a364b957 3198msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3199msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3200
f4eadf61 3201#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
a364b957 3202msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3203msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3204
5325c2e3 3205#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
a364b957 3206msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3207msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3208
5325c2e3 3209#: ../src/msw/dialup.cpp:881
295a34e9 3210#, c-format
7f4fd42e 3211msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3212msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3213
be546c6f 3214#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
f4eadf61 3215msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3216msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61
MB
3217
3218#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2e1338ee 3219#, c-format
21eadc1a 3220msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3221msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3222
5325c2e3 3223#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3224msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3225msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3226
5325c2e3 3227#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
edff7545
VZ
3228msgid ""
3229"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3230"program"
a364b957 3231msgstr ""
295a34e9
VZ
3232"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3233"перезапустіть програму"
a364b957 3234
5325c2e3 3235#: ../src/msw/utils.cpp:747
2e1338ee 3236#, c-format
a364b957 3237msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3238msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3239
5325c2e3 3240#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
7a7e1783 3241#, c-format
5325c2e3 3242msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3243msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3244
3245#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
7a7e1783 3246#, c-format
5325c2e3 3247msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3248msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3249
be546c6f 3250#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
7a7e1783 3251#, c-format
5325c2e3 3252msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3253msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3254
5325c2e3 3255#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
2e1338ee 3256#, c-format
81486341 3257msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3258msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3259
5325c2e3 3260#: ../src/msw/volume.cpp:328
a364b957 3261msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3262msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3263
5325c2e3 3264#: ../src/msw/utils.cpp:1128
7a7e1783 3265#, c-format
5325c2e3 3266msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3267msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3268
7f4fd42e 3269#: ../src/common/dynlib.cpp:105
a364b957
VZ
3270#, c-format
3271msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3272msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3273
5325c2e3 3274#: ../src/msw/utils.cpp:1135
7a7e1783 3275#, c-format
5325c2e3 3276msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3277msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3278
f4eadf61 3279#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2e1338ee 3280#, c-format
a364b957 3281msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3282msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3283
5325c2e3 3284#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3285#, c-format
3286msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3287msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3288
be546c6f 3289#: ../src/common/filename.cpp:2582
2e1338ee 3290#, c-format
a364b957 3291msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3292msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3293
5325c2e3 3294#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3295msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3296msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3297
be546c6f 3298#: ../src/common/filename.cpp:205
295a34e9 3299#, c-format
7f4fd42e 3300msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3301msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3302
be546c6f 3303#: ../src/common/filename.cpp:210
295a34e9 3304#, c-format
7f4fd42e 3305msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3306msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3307
402b0a2c 3308#: ../src/html/chm.cpp:142
2e1338ee 3309#, c-format
402b0a2c 3310msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3311msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3312
be546c6f 3313#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
295a34e9 3314#, c-format
7f4fd42e 3315msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3316msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3317
5325c2e3 3318#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
7a7e1783 3319#, c-format
5325c2e3 3320msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3321msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3322
7f4fd42e 3323#: ../src/x11/utils.cpp:226
2e1338ee 3324#, c-format
f4eadf61 3325msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3326msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3327
be546c6f 3328#: ../src/common/filename.cpp:1067
a364b957 3329msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3330msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3331
5325c2e3 3332#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
a364b957 3333msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3334msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3335
5325c2e3 3336#: ../src/common/translation.cpp:1014
7a7e1783 3337#, c-format
5325c2e3 3338msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3339msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3
VZ
3340
3341#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
a364b957 3342msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3343msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3344
f4eadf61 3345#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
a364b957 3346msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3347msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3348
5325c2e3 3349#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3350msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3351msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3352
be546c6f 3353#: ../src/common/docview.cpp:680
7a7e1783 3354#, c-format
5325c2e3 3355msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3356msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3357
3358#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3359msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3360msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3
VZ
3361
3362#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3363msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3364msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3365
5325c2e3 3366#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
a364b957 3367msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3368msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3369
5325c2e3 3370#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
a364b957 3371msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3372msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3373
7f4fd42e 3374#: ../src/msw/dde.cpp:294
a364b957
VZ
3375#, c-format
3376msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3377msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3378
5325c2e3 3379#: ../src/common/fontmap.cpp:244
a364b957
VZ
3380#, c-format
3381msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3382msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3383
f4eadf61 3384#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2e1338ee 3385#, c-format
9a81018e 3386msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3387msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3388
f4eadf61 3389#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
a364b957
VZ
3390#, c-format
3391msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3392msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3393
f4eadf61 3394#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2e1338ee 3395#, c-format
a364b957 3396msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3397msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3398
5325c2e3 3399#: ../src/msw/registry.cpp:529
a364b957
VZ
3400#, c-format
3401msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3402msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3403
be546c6f 3404#: ../src/common/filefn.cpp:1165
f4eadf61
MB
3405#, c-format
3406msgid ""
3407"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3408"exists."
599576c7 3409msgstr ""
295a34e9
VZ
3410"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3411"існує."
f4eadf61 3412
5325c2e3 3413#: ../src/msw/registry.cpp:634
a364b957
VZ
3414#, c-format
3415msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3416msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3417
5325c2e3 3418#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
a364b957 3419msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3420msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3421
be546c6f 3422#: ../src/common/filename.cpp:2676
2e1338ee 3423#, c-format
a364b957 3424msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3425msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3426
5325c2e3 3427#: ../src/msw/dialup.cpp:488
a364b957 3428msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3429msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3430
5325c2e3 3431#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
a364b957 3432msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3433msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3434
be546c6f 3435#: ../src/common/docview.cpp:651
7a7e1783 3436#, c-format
5325c2e3 3437msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3438msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3439
3440#: ../src/msw/dib.cpp:329
2e1338ee 3441#, c-format
402b0a2c 3442msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3443msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3444
be546c6f 3445#: ../src/msw/dde.cpp:769
a364b957 3446msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3447msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3448
5325c2e3 3449#: ../src/common/ftp.cpp:407
2e1338ee 3450#, c-format
a364b957 3451msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3452msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3453
5325c2e3 3454#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
a364b957 3455msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3456msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3457
f4eadf61 3458#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2e1338ee 3459#, c-format
21eadc1a 3460msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3461msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3462
be546c6f 3463#: ../src/common/file.cpp:549
a364b957 3464msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3465msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3466
be546c6f 3467#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
f4eadf61 3468msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3469msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3470
5325c2e3 3471#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
a364b957
VZ
3472#, c-format
3473msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3474msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3475
5325c2e3
VZ
3476#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3477msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3478msgstr ""
7a7e1783
VZ
3479"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3480"«зависнути»."
5325c2e3 3481
be546c6f 3482#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
a364b957
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3485msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3486
5325c2e3 3487#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3488msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3489msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3
VZ
3490
3491#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3492msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3493msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3494
5325c2e3 3495#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
a364b957 3496msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3497msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3498
be546c6f 3499#: ../src/msw/dde.cpp:747
a364b957 3500msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3501msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3502
5325c2e3 3503#: ../src/msw/dialup.cpp:961
a364b957
VZ
3504#, c-format
3505msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3506msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3507
be546c6f 3508#: ../src/common/filename.cpp:2597
2e1338ee 3509#, c-format
a364b957 3510msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3511msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3512
f4eadf61 3513#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2e1338ee 3514#, c-format
a364b957 3515msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3516msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3517
7f4fd42e 3518#: ../src/msw/dde.cpp:315
a364b957
VZ
3519#, c-format
3520msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
295a34e9 3521msgstr "Не вдалося відреєструвати DDE сервер «%s»"
a364b957 3522
5325c2e3 3523#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
295a34e9 3524#, c-format
7f4fd42e 3525msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3526msgstr ""
3527"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3528
5325c2e3 3529#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3530msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3531msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3532
5325c2e3 3533#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
2e1338ee 3534#, c-format
9a81018e 3535msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3536msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3537
f4eadf61 3538#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2e1338ee 3539#, c-format
a364b957 3540msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3541msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3542
5325c2e3 3543#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3544msgid "False"
7a7e1783 3545msgstr "Ні"
a364b957 3546
5325c2e3 3547#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3548msgid "Family"
7a7e1783 3549msgstr "Гарнітура"
a364b957 3550
5325c2e3 3551#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3552msgid "File"
295a34e9 3553msgstr "Файл"
21eadc1a 3554
be546c6f 3555#: ../src/common/docview.cpp:668
7a7e1783 3556#, c-format
5325c2e3 3557msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3558msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3559
be546c6f 3560#: ../src/common/docview.cpp:645
7a7e1783 3561#, c-format
5325c2e3 3562msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3563msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3564
5325c2e3 3565#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
a364b957
VZ
3566#, c-format
3567msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3568msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3569
5325c2e3 3570#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
a364b957
VZ
3571#, c-format
3572msgid ""
3573"File '%s' already exists.\n"
3574"Do you want to replace it?"
3575msgstr ""
295a34e9
VZ
3576"Файл «%s» вже присутній.\n"
3577"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3578
be546c6f
VZ
3579#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "File '%s' couldn't be removed"
3582msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
3583
3584#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3587msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
3588
3589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
a364b957 3590msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3591msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3592
be546c6f 3593#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
7a7e1783 3594#, c-format
5325c2e3 3595msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3596msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3597
be546c6f 3598#: ../src/common/docview.cpp:1752
a364b957 3599msgid "File error"
295a34e9 3600msgstr "Помилка файла"
a364b957 3601
5325c2e3 3602#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
a364b957 3603msgid "File name exists already."
295a34e9 3604msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3605
5325c2e3
VZ
3606#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3607msgid "File system containing watched object was unmounted"
3608msgstr ""
7a7e1783 3609"Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було демонтовано"
5325c2e3
VZ
3610
3611#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3612msgid "Files"
295a34e9 3613msgstr "Файли"
62603868 3614
be546c6f 3615#: ../src/common/filefn.cpp:1756
2e1338ee 3616#, c-format
21eadc1a 3617msgid "Files (%s)"
295a34e9 3618msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3619
5325c2e3 3620#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3621msgid "Filter"
295a34e9 3622msgstr "Фільтр"
62603868 3623
5325c2e3 3624#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
a364b957 3625msgid "Find"
295a34e9 3626msgstr "Знайти"
a364b957 3627
5325c2e3 3628#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3629msgid "First"
7a7e1783 3630msgstr "Перша"
5325c2e3
VZ
3631
3632#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
5325c2e3 3633msgid "First page"
7a7e1783 3634msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3635
be546c6f 3636#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
a364b957 3637msgid "Fixed font:"
295a34e9 3638msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3639
be546c6f 3640#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 3641msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3642msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3643
be546c6f 3644#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
5325c2e3 3645msgid "Floating"
7a7e1783 3646msgstr "Вільний"
5325c2e3
VZ
3647
3648#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3649msgid "Floppy"
7a7e1783 3650msgstr "Дискета"
5325c2e3 3651
f4eadf61 3652#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 3653msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3654msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3655
be546c6f 3656#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3657#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3658msgid "Font"
295a34e9 3659msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3660
5325c2e3 3661#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3662msgid "Font &weight:"
295a34e9 3663msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3664
be546c6f 3665#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
a364b957 3666msgid "Font size:"
295a34e9 3667msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3668
5325c2e3 3669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3670msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3671msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3672
be546c6f 3673#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3674msgid "Font:"
295a34e9 3675msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3676
5325c2e3 3677#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3678#, c-format
3679msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3680msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3681
5325c2e3 3682#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
a364b957 3683msgid "Fork failed"
295a34e9 3684msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3685
5325c2e3 3686#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3687msgid "Forward"
7a7e1783 3688msgstr "Вперед"
5325c2e3
VZ
3689
3690#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3691msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3692msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3693
be546c6f 3694#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
a364b957
VZ
3695#, c-format
3696msgid "Found %i matches"
295a34e9 3697msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3698
5325c2e3 3699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
a364b957 3700msgid "From:"
295a34e9 3701msgstr "Від:"
a364b957 3702
5325c2e3 3703#: ../src/common/imaggif.cpp:161
a364b957 3704msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3705msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3706
5325c2e3 3707#: ../src/common/imaggif.cpp:151
a364b957 3708msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3709msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3710
5325c2e3 3711#: ../src/common/imaggif.cpp:135
a364b957 3712msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3713msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3714
5325c2e3 3715#: ../src/common/imaggif.cpp:138
a364b957 3716msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3717msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3718
5325c2e3 3719#: ../src/common/imaggif.cpp:141
a364b957 3720msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3721msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3722
be546c6f
VZ
3723#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3724msgid ""
3725"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3726"please install GTK+ 2.12 or later."
3727msgstr ""
3728
7f4fd42e 3729#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
a364b957 3730msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3731msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3732
5325c2e3 3733#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3734msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3735msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3736
f4eadf61 3737#: ../src/common/paper.cpp:137
a364b957 3738msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3739msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3740
f4eadf61 3741#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957
VZ
3742msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3743msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3744
be546c6f 3745#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3746msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3747msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3748
be546c6f 3749#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3750msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3751msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3752
be546c6f 3753#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3754msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3755msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3
VZ
3756
3757#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 3758msgid "Go back"
295a34e9 3759msgstr "Іти назад"
a364b957 3760
5325c2e3 3761#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
a364b957 3762msgid "Go forward"
295a34e9 3763msgstr "Іти вперед"
a364b957 3764
5325c2e3 3765#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3766msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3767msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3768
be546c6f 3769#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
a364b957 3770msgid "Go to home directory"
295a34e9 3771msgstr "В домашню теку"
a364b957 3772
be546c6f 3773#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
a364b957 3774msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3775msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3776
7f4fd42e 3777#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3778msgid "Graphics art by "
295a34e9 3779msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3780
5325c2e3 3781#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957
VZ
3782msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3783msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3784
5325c2e3
VZ
3785#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3786msgid "Groove"
7a7e1783 3787msgstr "Виступ"
5325c2e3
VZ
3788
3789#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3790msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3791msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3792
5325c2e3 3793#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3794msgid "HELP"
295a34e9 3795msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3796
5325c2e3 3797#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3798msgid "HOME"
2e1338ee 3799msgstr "HOME"
f4eadf61 3800
be546c6f 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 3802msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3803msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3804
5325c2e3 3805#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
a364b957
VZ
3806#, c-format
3807msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3808msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3809
be546c6f 3810#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3811msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3812msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3813
5325c2e3
VZ
3814#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3815msgid "Harddisk"
7a7e1783 3816msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3817
5325c2e3 3818#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
3819msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3820msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3821
5325c2e3
VZ
3822#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3823#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
a364b957 3824msgid "Help"
295a34e9 3825msgstr "Довідка"
a364b957 3826
be546c6f 3827#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
a364b957 3828msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3829msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3830
5325c2e3 3831#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
a364b957 3832msgid "Help Index"
295a34e9 3833msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3834
be546c6f 3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
a364b957 3836msgid "Help Printing"
295a34e9 3837msgstr "Довідка друку"
a364b957 3838
5325c2e3 3839#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3840msgid "Help Topics"
295a34e9 3841msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3842
be546c6f 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
402b0a2c 3844msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3845msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3846
5325c2e3 3847#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3848#, c-format
3849msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3850msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3851
5325c2e3 3852#: ../src/generic/helpext.cpp:280
2e1338ee 3853#, c-format
f4eadf61 3854msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3855msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3856
5325c2e3 3857#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
a364b957
VZ
3858#, c-format
3859msgid "Help: %s"
295a34e9 3860msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3861
be546c6f
VZ
3862#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid "Hide %s"
7a7e1783 3865msgstr "Сховати"
5325c2e3 3866
be546c6f 3867#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3868msgid "Hide Others"
7a7e1783 3869msgstr "Сховати решту"
5325c2e3
VZ
3870
3871#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3872msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3873msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3
VZ
3874
3875#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3876msgid "Home"
295a34e9 3877msgstr "Домівка"
21eadc1a 3878
5325c2e3 3879#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3880msgid "Home directory"
295a34e9 3881msgstr "Домашня тека"
81486341 3882
be546c6f
VZ
3883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3885msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3886msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3887
5325c2e3 3888#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
a364b957 3889msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3890msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3891
5325c2e3
VZ
3892#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3893#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3894#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3895#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
a364b957 3896msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3897msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3898
5325c2e3 3899#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
a364b957 3900msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3901msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3902
5325c2e3 3903#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
a364b957 3904msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3905msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3906
5325c2e3 3907#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
a364b957 3908msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3909msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3910
5325c2e3 3911#: ../src/common/imagiff.cpp:760
a364b957 3912msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3913msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3914
5325c2e3 3915#: ../src/common/imagiff.cpp:744
a364b957 3916msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3917msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3918
5325c2e3 3919#: ../src/common/imagiff.cpp:747
a364b957 3920msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3921msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3922
5325c2e3 3923#: ../src/common/imagiff.cpp:750
a364b957 3924msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3925msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3926
5325c2e3 3927#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3928msgid "INS"
295a34e9 3929msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3930
5325c2e3 3931#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3932msgid "INSERT"
295a34e9 3933msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3934
5325c2e3 3935#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3936msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3937msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3938
be546c6f 3939#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
3940msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3941msgstr ""
295a34e9
VZ
3942"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3943"значення: "
21eadc1a 3944
5325c2e3
VZ
3945#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3946msgid ""
3947"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3948"narrow."
3949msgstr ""
7a7e1783 3950"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3
VZ
3951
3952#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3953msgid ""
3954"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3955"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3956msgstr ""
295a34e9
VZ
3957"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
3958"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 3959
5325c2e3 3960#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3961msgid ""
3962"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3963"\"Cancel\" button,\n"
3964"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3965"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3966msgstr ""
295a34e9
VZ
3967"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
3968"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
3969"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
3970"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 3971
5325c2e3 3972#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3973#, c-format
3974msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 3975msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 3976
5325c2e3 3977#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3978msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 3979msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 3980
5325c2e3
VZ
3981#: ../src/common/xti.cpp:514
3982msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 3983msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3
VZ
3984
3985#: ../src/common/xti.cpp:502
3986msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 3987msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3
VZ
3988
3989#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
a364b957 3990msgid "Illegal directory name."
295a34e9 3991msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 3992
5325c2e3 3993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
a364b957 3994msgid "Illegal file specification."
295a34e9 3995msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 3996
be546c6f 3997#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 3998msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 3999msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4000
be546c6f 4001#: ../src/common/image.cpp:2410
7a7e1783 4002#, c-format
5325c2e3 4003msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4004msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4005
be546c6f 4006#: ../src/common/image.cpp:2540
7a7e1783 4007#, c-format
5325c2e3 4008msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4009msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4010
be546c6f 4011#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
edff7545
VZ
4012msgid ""
4013"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4014"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4015msgstr ""
295a34e9
VZ
4016"Не вдалося створити контрол rich edit, натомість використовується звичайний "
4017"контрол тексту. Будь ласка перевстановіть riched32.dll"
a364b957 4018
5325c2e3 4019#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
a364b957 4020msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4021msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4022
be546c6f 4023#: ../src/common/filefn.cpp:1071
2e1338ee 4024#, c-format
a364b957 4025msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4026msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4027
be546c6f 4028#: ../src/common/filefn.cpp:1085
a364b957
VZ
4029#, c-format
4030msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4031msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4032
be546c6f 4033#: ../src/common/filefn.cpp:1139
a364b957
VZ
4034#, c-format
4035msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4036msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4037
5325c2e3
VZ
4038#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4039#, c-format
4040msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4041msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3
VZ
4042
4043#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4044msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4045msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3
VZ
4046
4047#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4048msgid "Indent"
295a34e9 4049msgstr "Відступ"
21eadc1a 4050
be546c6f 4051#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
f4eadf61 4052msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4053msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4054
5325c2e3 4055#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
a364b957 4056msgid "Index"
295a34e9 4057msgstr "Індекс"
a364b957 4058
5325c2e3 4059#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957 4060msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4061msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4062
5325c2e3
VZ
4063#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4064msgid "Info"
7a7e1783 4065msgstr "Інформація"
5325c2e3
VZ
4066
4067#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4068msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4069msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4070
5325c2e3 4071#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4072msgid "Insert"
295a34e9 4073msgstr "Вставити"
f4eadf61 4074
be546c6f
VZ
4075#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4076#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
f4eadf61 4077msgid "Insert Image"
295a34e9 4078msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4079
be546c6f 4080#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
5325c2e3 4081msgid "Insert Object"
7a7e1783 4082msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4083
be546c6f
VZ
4084#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4085#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4086#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4087#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
f4eadf61 4088msgid "Insert Text"
295a34e9 4089msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4090
5325c2e3
VZ
4091#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4092#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4093msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4094msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4095
4096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4097msgid "Inset"
7a7e1783 4098msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4099
5325c2e3 4100#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4101#, c-format
4102msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4103msgstr ""
5325c2e3 4104"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --help»"
7f4fd42e 4105
be546c6f 4106#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
a364b957 4107msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4108msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4109
be546c6f 4110#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4111msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4112msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4113
5325c2e3 4114#: ../src/common/appcmn.cpp:246
2e1338ee 4115#, c-format
a364b957 4116msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4117msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4118
5325c2e3 4119#: ../src/x11/app.cpp:122
2e1338ee 4120#, c-format
a364b957 4121msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4122msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4123
f4eadf61 4124#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2e1338ee 4125#, c-format
a364b957 4126msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4127msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4128
5325c2e3 4129#: ../src/common/translation.cpp:955
5325c2e3 4130msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4131msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3
VZ
4132
4133#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4134msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4135msgstr ""
295a34e9 4136"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4137
5325c2e3 4138#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4139msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4140msgstr ""
295a34e9 4141"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4142
5325c2e3 4143#: ../src/common/regex.cpp:314
a364b957
VZ
4144#, c-format
4145msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4146msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4147
be546c6f 4148#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4149#, c-format
4150msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4151msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3
VZ
4152
4153#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
be546c6f 4154#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
a364b957 4155msgid "Italic"
295a34e9 4156msgstr "Курсив"
a364b957 4157
f4eadf61 4158#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4159msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4160msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4161
5325c2e3 4162#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
a364b957 4163msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
295a34e9 4164msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити - можливо файл пошкоджено."
a364b957 4165
be546c6f 4166#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
a364b957 4167msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4168msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4169
f4eadf61 4170#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4171msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4172msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4173
f4eadf61 4174#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4175msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4176msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4177
f4eadf61 4178#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4179msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4180msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4181
f4eadf61 4182#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4183msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4184msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4185
f4eadf61 4186#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4187msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4188msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4189
f4eadf61 4190#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4191msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4192msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4193
f4eadf61 4194#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4195msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4196msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4197
f4eadf61 4198#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4199msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4200msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4201
f4eadf61 4202#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4203msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4204msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4205
f4eadf61 4206#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4207msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4208msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4209
f4eadf61 4210#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4211msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4212msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4213
f4eadf61 4214#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4215msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4216msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4217
f4eadf61 4218#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4219msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4220msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4221
5325c2e3
VZ
4222#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4223msgid "Jump to"
7a7e1783 4224msgstr "Перейти до"
5325c2e3
VZ
4225
4226#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4227msgid "Justified"
295a34e9 4228msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4229
5325c2e3
VZ
4230#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4231#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4234msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4235msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4236
5325c2e3 4237#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957
VZ
4238msgid "KOI8-R"
4239msgstr "KOI8-R"
4240
5325c2e3 4241#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
edff7545 4242msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4243msgstr "KOI8-U"
edff7545 4244
be546c6f 4245#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
f4eadf61 4246msgid "KP_"
2e1338ee 4247msgstr "KP_"
f4eadf61 4248
5325c2e3 4249#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4250msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4251msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4252
5325c2e3 4253#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4254msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4255msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4256
5325c2e3 4257#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4258msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4259msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4260
5325c2e3 4261#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4262msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4263msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4264
5325c2e3 4265#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4266msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4267msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4268
5325c2e3 4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4270msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4271msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4272
5325c2e3 4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4274msgid "KP_END"
2e1338ee 4275msgstr "KP_END"
f4eadf61 4276
5325c2e3 4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4278msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4279msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4280
5325c2e3 4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4282msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4283msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4284
5325c2e3 4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4286msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4287msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4288
5325c2e3 4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4290msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4291msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4292
5325c2e3 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4294msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4295msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4296
5325c2e3 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4298msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4299msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4300
5325c2e3 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4302msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4303msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4304
5325c2e3 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4306msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4307msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4308
5325c2e3 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4310msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4311msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4312
5325c2e3 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4314msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4315msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4316
5325c2e3 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4318msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4319msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4320
5325c2e3 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4322msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4323msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4324
5325c2e3 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4326msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4327msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4328
5325c2e3 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4330msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4331msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4332
5325c2e3 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4334msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4335msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4336
5325c2e3 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4338msgid "KP_UP"
2e1338ee 4339msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4340
5325c2e3 4341#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4342msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4343msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4344
5325c2e3 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4346msgid "LEFT"
2e1338ee 4347msgstr "LEFT"
f4eadf61 4348
5325c2e3 4349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 4350msgid "Landscape"
295a34e9 4351msgstr "Пейзаж"
a364b957 4352
5325c2e3 4353#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4354msgid "Last"
7a7e1783 4355msgstr "Остання"
5325c2e3
VZ
4356
4357#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
5325c2e3 4358msgid "Last page"
7a7e1783 4359msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4360
be546c6f 4361#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4362#, c-format
4363msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4364msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4365msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4366msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4367msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4368
f4eadf61 4369#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 4370msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4371msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4372
5325c2e3
VZ
4373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4376#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4377#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4378#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
be546c6f 4379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
f4eadf61 4380msgid "Left"
295a34e9 4381msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4382
7f4fd42e 4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4385msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4386msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4387
5325c2e3 4388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 4389msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4390msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4391
5325c2e3
VZ
4392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4396msgid "Left-align text."
295a34e9 4397msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61
MB
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4400msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4401msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4402
f4eadf61 4403#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 4404msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4405msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4406
f4eadf61 4407#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4408msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4409msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4410
f4eadf61 4411#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4412msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4413msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4414
f4eadf61 4415#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4416msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4417msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4418
f4eadf61 4419#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4420msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4421msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4422
f4eadf61 4423#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 4424msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4425msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4426
f4eadf61 4427#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4428msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4429msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4430
f4eadf61 4431#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4432msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4433msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4434
5325c2e3 4435#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4436msgid "License"
295a34e9 4437msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4438
5325c2e3 4439#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
a364b957 4440msgid "Light"
295a34e9 4441msgstr "Світлий"
a364b957 4442
5325c2e3 4443#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4444#, c-format
4445msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4446msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4447
5325c2e3 4448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4449msgid "Line spacing:"
295a34e9 4450msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4451
5325c2e3 4452#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4453msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4454msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4455
be546c6f 4456#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
f4eadf61 4457msgid "List Style"
295a34e9 4458msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4459
5325c2e3 4460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4461msgid "List styles"
295a34e9 4462msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4463
5325c2e3
VZ
4464#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4465#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4466msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4467msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4468
5325c2e3
VZ
4469#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4470#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4471msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4472msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4473
5325c2e3 4474#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
a364b957
VZ
4475#, c-format
4476msgid "Load %s file"
295a34e9 4477msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4478
5325c2e3 4479#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
a364b957 4480msgid "Loading : "
295a34e9 4481msgstr "Завантаження : "
a364b957 4482
f4eadf61 4483#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
4484#, c-format
4485msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4486msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4487
f4eadf61 4488#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4489#, c-format
4490msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4491msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4492
be546c6f 4493#: ../src/generic/logg.cpp:586
a364b957
VZ
4494#, c-format
4495msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4496msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4497
5325c2e3
VZ
4498#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4500msgid "Lower case letters"
295a34e9 4501msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4502
5325c2e3
VZ
4503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4505msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4506msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4507
5325c2e3 4508#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
a364b957 4509msgid "MDI child"
295a34e9 4510msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4511
5325c2e3 4512#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4513msgid "MENU"
2e1338ee 4514msgstr "MENU"
21eadc1a 4515
f4eadf61 4516#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
edff7545
VZ
4517msgid ""
4518"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4519"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4520msgstr ""
295a34e9
VZ
4521"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4522"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4523
be546c6f 4524#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
a364b957 4525msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4526msgstr "З&більшити"
a364b957 4527
5325c2e3 4528#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4529msgid "MacArabic"
7a7e1783 4530msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4531
5325c2e3
VZ
4532#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4533msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4534msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4535
5325c2e3
VZ
4536#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4537msgid "MacBengali"
7a7e1783 4538msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3
VZ
4539
4540#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4541msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4542msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3
VZ
4543
4544#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4545msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4546msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3
VZ
4547
4548#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4549msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4550msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3
VZ
4551
4552#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4553msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4554msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3
VZ
4555
4556#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4557msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4558msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3
VZ
4559
4560#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4561msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4562msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3
VZ
4563
4564#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4565msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4566msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3
VZ
4567
4568#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4569msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4570msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3
VZ
4571
4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4573msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4574msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3
VZ
4575
4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4577msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4578msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3
VZ
4579
4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4581msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4582msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3
VZ
4583
4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4585msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4586msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3
VZ
4587
4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4589msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4590msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3
VZ
4591
4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4593msgid "MacGreek"
7a7e1783 4594msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3
VZ
4595
4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4597msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4598msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3
VZ
4599
4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4601msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4602msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3
VZ
4603
4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4605msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4606msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3
VZ
4607
4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4609msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4610msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3
VZ
4611
4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4613msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4614msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3
VZ
4615
4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4617msgid "MacKannada"
7a7e1783 4618msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3
VZ
4619
4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4621msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4622msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3
VZ
4623
4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4625msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4626msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3
VZ
4627
4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4629msgid "MacKorean"
7a7e1783 4630msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3
VZ
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4633msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4634msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3
VZ
4635
4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4637msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4638msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3
VZ
4639
4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4641msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4642msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3
VZ
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4645msgid "MacOriya"
7a7e1783 4646msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3
VZ
4647
4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
5325c2e3 4649msgid "MacRoman"
7a7e1783 4650msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3
VZ
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4653msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4654msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3
VZ
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4657msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4658msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3
VZ
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4661msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4662msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3
VZ
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4665msgid "MacTamil"
7a7e1783 4666msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3
VZ
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4669msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4670msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3
VZ
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4673msgid "MacThai"
7a7e1783 4674msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3
VZ
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4677msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4678msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3
VZ
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4681msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4682msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3
VZ
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4685msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4686msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3
VZ
4687
4688#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4689msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4690msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4691
be546c6f 4692#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3
VZ
4693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4694msgid "Margins"
7a7e1783 4695msgstr "Поля"
5325c2e3
VZ
4696
4697#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4698msgid "Match case"
4699msgstr "Великі/малі літери"
4700
be546c6f
VZ
4701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4702#, fuzzy
4703msgid "Max height:"
4704msgstr "&Висота:"
4705
4706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4707#, fuzzy
4708msgid "Max width:"
4709msgstr "Замінити на:"
4710
5325c2e3
VZ
4711#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4712#, c-format
4713msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4714msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4715
be546c6f 4716#: ../src/msw/frame.cpp:354
5325c2e3
VZ
4717msgid "Menu"
4718msgstr "Меню"
4719
4720#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4721msgid "Message"
7a7e1783 4722msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4723
f4eadf61 4724#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
a364b957 4725msgid "Metal theme"
295a34e9 4726msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4727
5325c2e3
VZ
4728#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4729msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4730msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4731
be546c6f 4732#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
a364b957 4733msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4734msgstr "З&меншити"
a364b957 4735
be546c6f
VZ
4736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4737#, fuzzy
4738msgid "Min height:"
4739msgstr "Вага шри&фту:"
4740
4741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4742msgid "Min width:"
4743msgstr ""
4744
5325c2e3
VZ
4745#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4746msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4747msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4748
5325c2e3 4749#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 4750msgid "Modern"
295a34e9 4751msgstr "Модерний"
a364b957 4752
5325c2e3 4753#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
402b0a2c 4754msgid "Modified"
295a34e9 4755msgstr "Змінено"
402b0a2c 4756
7f4fd42e 4757#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4758#, c-format
4759msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4760msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4761
f4eadf61 4762#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 4763msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4764msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4765
5325c2e3
VZ
4766#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4767msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4768msgstr ""
7a7e1783 4769"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3
VZ
4770
4771#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4772msgid "Move down"
295a34e9 4773msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4774
5325c2e3 4775#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4776msgid "Move up"
295a34e9 4777msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4778
be546c6f
VZ
4779#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
5325c2e3 4781msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4782msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4783
be546c6f
VZ
4784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
5325c2e3 4786msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4787msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4788
be546c6f 4789#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
5325c2e3 4790msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4791msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3
VZ
4792
4793#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4794msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4795msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4796
5325c2e3 4797#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
a364b957 4798msgid "Name"
295a34e9 4799msgstr "Назва"
a364b957 4800
5325c2e3
VZ
4801#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4802msgid "Network"
7a7e1783 4803msgstr "Мережа"
5325c2e3
VZ
4804
4805#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4806msgid "New"
7a7e1783 4807msgstr "Створити"
5325c2e3 4808
be546c6f
VZ
4809#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4810#, fuzzy
4811msgid "New &Box Style..."
4812msgstr "Створити стиль &списку…"
4813
4814#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4815msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4816msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4817
be546c6f 4818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 4819msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4820msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4821
be546c6f 4822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 4823msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4824msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4825
be546c6f
VZ
4826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4827#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4832#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 4836msgid "New Style"
295a34e9 4837msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4838
7f4fd42e 4839#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4840msgid "New directory"
295a34e9 4841msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4842
5325c2e3 4843#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4844msgid "New item"
295a34e9 4845msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4846
7f4fd42e 4847#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
a364b957 4849msgid "NewName"
295a34e9 4850msgstr "НоваНазва"
a364b957 4851
5325c2e3 4852#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4853msgid "Next"
295a34e9 4854msgstr "Далі"
21eadc1a 4855
5325c2e3 4856#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 4857msgid "Next page"
295a34e9 4858msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4859
5325c2e3 4860#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 4861msgid "No"
295a34e9 4862msgstr "Ні"
a364b957 4863
5325c2e3 4864#: ../src/generic/animateg.cpp:151
2e1338ee 4865#, c-format
f4eadf61 4866msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4867msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4868
5325c2e3 4869#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
295a34e9 4870#, c-format
7f4fd42e 4871msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4872msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4873
be546c6f 4874#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4875msgid "No column existing."
295a34e9 4876msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4877
be546c6f 4878#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 4879msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4880msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4881
be546c6f 4882#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4883msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4884msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4885
be546c6f 4886#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
7f4fd42e 4887msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4888msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4889
5325c2e3 4890#: ../src/generic/helpext.cpp:450
a364b957 4891msgid "No entries found."
295a34e9 4892msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4893
5325c2e3 4894#: ../src/common/fontmap.cpp:420
2e1338ee 4895#, c-format
a364b957
VZ
4896msgid ""
4897"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4898"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4899"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4900"one)?"
a364b957 4901msgstr ""
295a34e9
VZ
4902"Не знайдено шрифту для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4903"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
4904"Хочете використовувати це кодування (інакше Вам слід буде обрати інше)?"
a364b957 4905
5325c2e3 4906#: ../src/common/fontmap.cpp:425
2e1338ee 4907#, c-format
a364b957
VZ
4908msgid ""
4909"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4910"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4911"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4912msgstr ""
295a34e9
VZ
4913"Відсутній шрифт для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4914"Ви бажаєте обрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
4915"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4916
5325c2e3 4917#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4918msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4919msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4920
be546c6f 4921#: ../src/common/image.cpp:2392
a364b957 4922msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4923msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4924
be546c6f
VZ
4925#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
4926#: ../src/common/image.cpp:2564
a364b957
VZ
4927#, c-format
4928msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4929msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4930
be546c6f 4931#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
a364b957
VZ
4932#, c-format
4933msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4934msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4935
be546c6f 4936#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
a364b957 4937msgid "No matching page found yet"
295a34e9 4938msgstr "Жодна відповідна сторінка доки не знайдена"
a364b957 4939
be546c6f 4940#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
4941msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4942msgstr ""
295a34e9
VZ
4943"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
4944"помилковий інструмент."
7f4fd42e 4945
be546c6f 4946#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4947msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 4948msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 4949
f4eadf61 4950#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4951msgid "No sound"
295a34e9 4952msgstr "Без звуку"
402b0a2c 4953
be546c6f 4954#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 4955msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 4956msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 4957
be546c6f 4958#: ../src/common/image.cpp:3040
21eadc1a 4959msgid "No unused colour in image."
295a34e9 4960msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 4961
5325c2e3 4962#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4963#, c-format
4964msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 4965msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 4966
5325c2e3 4967#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
be546c6f
VZ
4968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
4969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
4970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5325c2e3 4971msgid "None"
7a7e1783 4972msgstr "Немає"
5325c2e3
VZ
4973
4974#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
4975msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4976msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4977
5325c2e3 4978#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 4979msgid "Normal"
295a34e9 4980msgstr "Звичайний"
a364b957 4981
be546c6f 4982#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 4983msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 4984msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 4985
be546c6f 4986#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
a364b957 4987msgid "Normal font:"
295a34e9 4988msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 4989
5325c2e3 4990#: ../src/propgrid/props.cpp:888
7a7e1783 4991#, c-format
5325c2e3 4992msgid "Not %s"
7a7e1783 4993msgstr "Не %s"
5325c2e3 4994
be546c6f 4995#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5325c2e3 4996msgid "Not available"
7a7e1783 4997msgstr "Недоступний"
5325c2e3
VZ
4998
4999#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 5000msgid "Not underlined"
295a34e9 5001msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61
MB
5002
5003#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 5004msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5005msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5006
5325c2e3 5007#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5008msgid "Notice"
295a34e9 5009msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5010
5325c2e3 5011#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5012msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5013msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
5014
5015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5017msgid "Numbered outline"
295a34e9 5018msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5019
be546c6f
VZ
5020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5021#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 5022#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
a364b957 5023msgid "OK"
7a7e1783 5024msgstr "Гаразд"
a364b957 5025
5325c2e3
VZ
5026#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5027#, c-format
5028msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5029msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5030
5031#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5032msgid "Object Properties"
7a7e1783 5033msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3
VZ
5034
5035#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5036msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5037msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3
VZ
5038
5039#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5040msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5041msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5042
be546c6f 5043#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
402b0a2c 5044msgid "Open File"
295a34e9 5045msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5046
be546c6f 5047#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
a364b957 5048msgid "Open HTML document"
295a34e9 5049msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5050
5325c2e3 5051#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
2e1338ee 5052#, c-format
9a81018e 5053msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5054msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5055
5325c2e3 5056#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5057msgid "Open..."
7a7e1783 5058msgstr "Відкрити…"
5325c2e3
VZ
5059
5060#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5061#, c-format
5062msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5063msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5064
5325c2e3
VZ
5065#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
a364b957 5067msgid "Operation not permitted."
295a34e9 5068msgstr "Операція не дозволена."
a364b957 5069
5325c2e3 5070#: ../src/common/cmdline.cpp:728
7a7e1783 5071#, c-format
5325c2e3 5072msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5073msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3
VZ
5074
5075#: ../src/common/cmdline.cpp:892
a364b957
VZ
5076#, c-format
5077msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5078msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5079
5325c2e3 5080#: ../src/common/cmdline.cpp:975
a364b957
VZ
5081#, c-format
5082msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5083msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5084
5325c2e3 5085#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
a364b957 5086msgid "Options"
295a34e9 5087msgstr "Параметри"
a364b957 5088
5325c2e3 5089#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
a364b957 5090msgid "Orientation"
295a34e9 5091msgstr "Орієнтація"
a364b957 5092
5325c2e3 5093#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5094msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5095msgstr ""
295a34e9
VZ
5096"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5097"роботу програми."
7f4fd42e 5098
5325c2e3
VZ
5099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5101msgid "Outline"
7a7e1783 5102msgstr "Контур"
7f4fd42e 5103
5325c2e3
VZ
5104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5105msgid "Outset"
7a7e1783 5106msgstr "Накладка"
5325c2e3
VZ
5107
5108#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5109msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5110msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3
VZ
5111
5112#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5113msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5114msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5115
5325c2e3 5116#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5117msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5118msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5119
5325c2e3 5120#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5121msgid "PAUSE"
2e1338ee 5122msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5123
5325c2e3 5124#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5125msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5126msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5127
5325c2e3 5128#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
a364b957 5129msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5130msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5131
5325c2e3 5132#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5133msgid "PCX: invalid image"
295a34e9 5134msgstr "PCX: Неправильне зображення"
a364b957 5135
5325c2e3 5136#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
a364b957 5137msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5138msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5139
5325c2e3 5140#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
a364b957 5141msgid "PCX: unknown error !!!"
295a34e9 5142msgstr "PCX: Невідома помилка !!!"
a364b957 5143
5325c2e3 5144#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
a364b957 5145msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5146msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5147
5325c2e3 5148#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5149msgid "PGDN"
2e1338ee 5150msgstr "PGDN"
f4eadf61 5151
5325c2e3 5152#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5153msgid "PGUP"
2e1338ee 5154msgstr "PGUP"
f4eadf61 5155
5325c2e3 5156#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
a364b957 5157msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
295a34e9 5158msgstr "PCX: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5159
5325c2e3 5160#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
a364b957 5161msgid "PNM: File format is not recognized."
295a34e9 5162msgstr "PNM: Формат ще не розпізнається."
a364b957 5163
5325c2e3
VZ
5164#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5165#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
a364b957 5166msgid "PNM: File seems truncated."
295a34e9 5167msgstr "PNM: Файл здається обірваним."
a364b957 5168
f4eadf61 5169#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5170msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5171msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5172
f4eadf61 5173#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5174msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5175msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5176
f4eadf61 5177#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5178msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5179msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5180
f4eadf61 5181#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5182msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5183msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5184
f4eadf61 5185#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5186msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5187msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5188
f4eadf61 5189#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5190msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5191msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5192
f4eadf61 5193#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5194msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5195msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5196
f4eadf61 5197#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5198msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5199msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5200
f4eadf61 5201#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5202msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5203msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5204
f4eadf61 5205#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5206msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5207msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5208
f4eadf61 5209#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5210msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5211msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5212
f4eadf61 5213#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5214msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5215msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5216
f4eadf61 5217#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5218msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5219msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5220
f4eadf61 5221#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5222msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5223msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5224
f4eadf61 5225#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5226msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5227msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5228
f4eadf61 5229#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5230msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5231msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5232
f4eadf61 5233#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5234msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5235msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5236
f4eadf61 5237#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5238msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5239msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5240
f4eadf61 5241#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5242msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5243msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5244
f4eadf61 5245#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5246msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5247msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5248
f4eadf61 5249#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5250msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5251msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5252
f4eadf61 5253#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5254msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5255msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5256
f4eadf61 5257#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5258msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5259msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5260
f4eadf61 5261#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5262msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5263msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5264
f4eadf61 5265#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5266msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5267msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5268
f4eadf61 5269#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5270msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5271msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5272
5325c2e3 5273#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5274msgid "PRINT"
295a34e9 5275msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5276
5325c2e3
VZ
5277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5278msgid "Padding"
7a7e1783 5279msgstr "Фаска"
5325c2e3
VZ
5280
5281#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
a364b957
VZ
5282#, c-format
5283msgid "Page %d"
295a34e9 5284msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5285
5325c2e3 5286#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
a364b957
VZ
5287#, c-format
5288msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5289msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5290
be546c6f 5291#: ../src/gtk/print.cpp:770
a364b957 5292msgid "Page Setup"
295a34e9 5293msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5294
be546c6f
VZ
5295#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5296#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 5297msgid "Page setup"
295a34e9 5298msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5299
7f4fd42e 5300#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
a364b957 5301msgid "Pages"
295a34e9 5302msgstr "Сторінки"
a364b957 5303
be546c6f
VZ
5304#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5306#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
a364b957 5307msgid "Paper size"
295a34e9 5308msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5309
5325c2e3 5310#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5311msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5312msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5313
5325c2e3 5314#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5315msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5316msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5317
5325c2e3 5318#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
402b0a2c 5319msgid "Passing an unkown object to GetObject"
295a34e9 5320msgstr "Передача невідомого об'єкта до GetObject"
402b0a2c 5321
be546c6f 5322#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5323#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5324msgid "Paste"
295a34e9 5325msgstr "Вставити"
f4eadf61 5326
5325c2e3 5327#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5328msgid "Paste selection"
295a34e9 5329msgstr "Вставити обране"
f4eadf61 5330
5325c2e3
VZ
5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5333msgid "Peri&od"
295a34e9 5334msgstr "То&чка"
f4eadf61 5335
5325c2e3 5336#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
a364b957 5337msgid "Permissions"
295a34e9 5338msgstr "Дозволи"
a364b957 5339
be546c6f 5340#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5325c2e3 5341msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5342msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5343
402b0a2c 5344#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5345msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5346msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5347
f4eadf61 5348#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 5349msgid "Please choose a valid font."
295a34e9 5350msgstr "Будь ласка виберіть дозволений шрифт."
a364b957 5351
5325c2e3 5352#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
a364b957 5353msgid "Please choose an existing file."
295a34e9 5354msgstr "Будь ласка виберіть існуючий файл."
a364b957 5355
5325c2e3 5356#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5357msgid "Please choose the page to display:"
295a34e9 5358msgstr "Будь ласка оберіть сторінку для відображення:"
21eadc1a 5359
5325c2e3 5360#: ../src/msw/dialup.cpp:786
a364b957 5361msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
295a34e9 5362msgstr "Будь ласка виберіть ISP"
a364b957 5363
be546c6f 5364#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
a364b957
VZ
5365#, c-format
5366msgid ""
5367"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5368"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5369"or this program won't operate correctly."
5370msgstr ""
295a34e9
VZ
5371"Будь ласка встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5372"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d)\n"
5373"або ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5374
be546c6f 5375#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 5376msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5377msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3
VZ
5378
5379#: ../src/common/prntbase.cpp:329
a364b957 5380msgid "Please wait while printing\n"
295a34e9 5381msgstr "Будь ласка зачекайте - друкую\n"
a364b957 5382
5325c2e3 5383#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5384msgid "Point Size"
7a7e1783 5385msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5386
be546c6f
VZ
5387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5388#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5393msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5394msgstr ""
295a34e9
VZ
5395"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5396"даних."
7f4fd42e 5397
be546c6f
VZ
5398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5403msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5404msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5405
5325c2e3 5406#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 5407msgid "Portrait"
295a34e9 5408msgstr "Портрет"
a364b957 5409
be546c6f 5410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5325c2e3 5411msgid "Position"
7a7e1783 5412msgstr "Позиція"
5325c2e3
VZ
5413
5414#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
a364b957 5415msgid "PostScript file"
295a34e9 5416msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5417
5325c2e3 5418#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5419msgid "Preferences"
7a7e1783 5420msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5421
be546c6f 5422#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5423msgid "Preferences..."
7a7e1783 5424msgstr "Налаштування…"
5325c2e3
VZ
5425
5426#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5427msgid "Preview..."
7a7e1783 5428msgstr "Перегляд…"
f4eadf61 5429
be546c6f
VZ
5430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5431#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
a364b957 5432msgid "Preview:"
295a34e9 5433msgstr "Передогляд:"
a364b957 5434
5325c2e3 5435#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
a364b957 5436msgid "Previous page"
295a34e9 5437msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5438
5325c2e3
VZ
5439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5440#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
be546c6f 5441#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5325c2e3 5442#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
a364b957 5443msgid "Print"
295a34e9 5444msgstr "Друк"
a364b957 5445
be546c6f 5446#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
a364b957 5447msgid "Print Preview"
295a34e9 5448msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5449
5325c2e3
VZ
5450#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5451#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
a364b957 5452msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5453msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5454
7f4fd42e 5455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
a364b957 5456msgid "Print Range"
295a34e9 5457msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5458
5325c2e3 5459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
a364b957 5460msgid "Print Setup"
295a34e9 5461msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5462
5325c2e3 5463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
a364b957 5464msgid "Print in colour"
295a34e9 5465msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5466
5325c2e3 5467#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341 5468msgid "Print preview"
295a34e9 5469msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5470
be546c6f 5471#: ../src/common/docview.cpp:1238
5325c2e3 5472msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5473msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3
VZ
5474
5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
a364b957 5476msgid "Print spooling"
295a34e9 5477msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5478
5325c2e3 5479#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
a364b957 5480msgid "Print this page"
295a34e9 5481msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5482
7f4fd42e 5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
a364b957 5484msgid "Print to File"
295a34e9 5485msgstr "Друк в файл"
a364b957 5486
5325c2e3 5487#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5488msgid "Print..."
7a7e1783 5489msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3
VZ
5490
5491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5492msgid "Printer"
295a34e9 5493msgstr "Друкарка"
81486341 5494
5325c2e3 5495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
a364b957 5496msgid "Printer command:"
295a34e9 5497msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5498
7f4fd42e 5499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
a364b957 5500msgid "Printer options"
295a34e9 5501msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5502
5325c2e3 5503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
a364b957 5504msgid "Printer options:"
295a34e9 5505msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5506
5325c2e3 5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
a364b957 5508msgid "Printer..."
7a7e1783 5509msgstr "Принтер…"
a364b957 5510
7f4fd42e 5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5512msgid "Printer:"
295a34e9 5513msgstr "Друкарка:"
81486341 5514
5325c2e3 5515#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5516msgid "Printing"
5517msgstr "Друк"
5518
5519#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
a364b957 5520msgid "Printing "
295a34e9 5521msgstr "Друк"
a364b957 5522
5325c2e3 5523#: ../src/common/prntbase.cpp:343
a364b957 5524msgid "Printing Error"
295a34e9 5525msgstr "Помилка друку"
a364b957 5526
5325c2e3 5527#: ../src/generic/printps.cpp:202
a364b957
VZ
5528#, c-format
5529msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5530msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5531
5325c2e3 5532#: ../src/generic/printps.cpp:162
a364b957 5533msgid "Printing..."
7a7e1783 5534msgstr "Друк…"
a364b957 5535
5325c2e3 5536#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
be546c6f 5537#: ../src/common/docview.cpp:2047
5325c2e3 5538msgid "Printout"
7a7e1783 5539msgstr "Відбиток"
5325c2e3
VZ
5540
5541#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e 5542#, c-format
599576c7
JS
5543msgid ""
5544"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5545msgstr ""
295a34e9 5546"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці \"%"
599576c7 5547"s\"."
9a81018e 5548
be546c6f 5549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5550msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5551msgstr ""
295a34e9 5552"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5553
5325c2e3 5554#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5555msgid "Properties"
7a7e1783 5556msgstr "Властивості"
5325c2e3
VZ
5557
5558#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5559msgid "Property"
7a7e1783 5560msgstr "Властивість"
5325c2e3 5561
be546c6f 5562#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5563msgid "Property Error"
7a7e1783 5564msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5565
f4eadf61 5566#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 5567msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5568msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5569
be546c6f 5570#: ../src/generic/logg.cpp:1038
a364b957 5571msgid "Question"
295a34e9 5572msgstr "Питання"
a364b957 5573
be546c6f 5574#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5575msgid "Quit"
7a7e1783 5576msgstr "Вийти"
5325c2e3 5577
be546c6f
VZ
5578#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "Quit %s"
5581msgstr "Вийти"
5582
5325c2e3 5583#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5584msgid "Quit this program"
295a34e9 5585msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5586
5325c2e3 5587#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5588msgid "RETURN"
2e1338ee 5589msgstr "RETURN"
f4eadf61 5590
5325c2e3 5591#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5592msgid "RIGHT"
2e1338ee 5593msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5594
be546c6f
VZ
5595#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5596#, fuzzy
5597msgid "RawCtrl+"
5598msgstr "Ctrl+"
5599
5325c2e3 5600#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
a364b957
VZ
5601#, c-format
5602msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5603msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5604
5325c2e3 5605#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5606msgid "Ready"
295a34e9 5607msgstr "Готова"
81486341 5608
5325c2e3 5609#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5610msgid "Redo"
295a34e9 5611msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5612
5325c2e3 5613#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5614msgid "Redo last action"
295a34e9 5615msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5616
5325c2e3 5617#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5618msgid "Refresh"
295a34e9 5619msgstr "Оновити"
21eadc1a 5620
5325c2e3 5621#: ../src/msw/registry.cpp:626
a364b957
VZ
5622#, c-format
5623msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5624msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5625
5325c2e3 5626#: ../src/msw/registry.cpp:595
a364b957
VZ
5627#, c-format
5628msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5629msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5630
5325c2e3 5631#: ../src/msw/registry.cpp:727
a364b957
VZ
5632#, c-format
5633msgid ""
5634"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5635"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5636"operation aborted."
5637msgstr ""
295a34e9
VZ
5638"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5639"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5640"дію скасовано."
a364b957 5641
5325c2e3 5642#: ../src/msw/registry.cpp:521
a364b957
VZ
5643#, c-format
5644msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5645msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5646
5325c2e3
VZ
5647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5649msgid "Regular"
295a34e9 5650msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5651
5325c2e3 5652#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 5653msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5654msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5655
5325c2e3 5656#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5657msgid "Remove"
295a34e9 5658msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5659
5325c2e3 5660#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
a364b957 5661msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5662msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5663
7f4fd42e 5664#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5665#, c-format
5666msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5667msgstr ""
295a34e9 5668"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5669
be546c6f 5670#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5671msgid "Rendering failed."
295a34e9 5672msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5673
be546c6f 5674#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
f4eadf61 5675msgid "Renumber List"
295a34e9 5676msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5677
5325c2e3 5678#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5679msgid "Rep&lace"
295a34e9 5680msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5681
be546c6f 5682#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5683msgid "Replace"
295a34e9 5684msgstr "Замінити"
f4eadf61 5685
7f4fd42e 5686#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
a364b957 5687msgid "Replace &all"
295a34e9 5688msgstr "Замінити всі"
a364b957 5689
5325c2e3 5690#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5691msgid "Replace selection"
295a34e9 5692msgstr "Замінити обране"
f4eadf61 5693
7f4fd42e 5694#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
a364b957 5695msgid "Replace with:"
295a34e9 5696msgstr "Замінити на:"
a364b957 5697
5325c2e3
VZ
5698#: ../src/common/valtext.cpp:162
5699msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5700msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5701
5325c2e3 5702#: ../src/common/translation.cpp:1804
7a7e1783 5703#, c-format
5325c2e3 5704msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5705msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3
VZ
5706
5707#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5708msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5709msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5710
5325c2e3 5711#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5712msgid "Ridge"
7a7e1783 5713msgstr "Гребінь"
5325c2e3
VZ
5714
5715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
be546c6f 5717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
f4eadf61 5718msgid "Right"
295a34e9 5719msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5720
5325c2e3 5721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 5722msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5723msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5724
5325c2e3
VZ
5725#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5726#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5729msgid "Right-align text."
295a34e9 5730msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5731
5325c2e3 5732#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957
VZ
5733msgid "Roman"
5734msgstr "Roman"
5735
5325c2e3
VZ
5736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5738msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5739msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5740
5325c2e3 5741#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5742msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5743msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5744
5325c2e3 5745#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5746msgid "SELECT"
2e1338ee 5747msgstr "SELECT"
f4eadf61 5748
5325c2e3 5749#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5750msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5751msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5752
5325c2e3 5753#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5754msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5755msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5756
5325c2e3 5757#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5758msgid "SPACE"
295a34e9 5759msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5760
be546c6f 5761#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
f4eadf61 5762msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5763msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5764
5325c2e3 5765#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5766msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5767msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5768
5325c2e3 5769#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5770msgid "Save"
295a34e9 5771msgstr "Зберегти"
81486341 5772
5325c2e3 5773#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
a364b957
VZ
5774#, c-format
5775msgid "Save %s file"
295a34e9 5776msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5777
be546c6f
VZ
5778#: ../src/generic/logg.cpp:520
5779msgid "Save &As..."
5780msgstr "Зберегти &як..."
5781
5325c2e3 5782#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5783msgid "Save As"
295a34e9 5784msgstr "Зберегти як"
a364b957 5785
5325c2e3 5786#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5787msgid "Save as"
5788msgstr "Зберегти як"
5789
5790#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5791msgid "Save current document"
295a34e9 5792msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5793
5325c2e3 5794#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5795msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5796msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5797
be546c6f 5798#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 5799msgid "Save log contents to file"
295a34e9 5800msgstr "Зберегти вміст журналу до файл"
a364b957 5801
5325c2e3 5802#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957 5803msgid "Script"
295a34e9 5804msgstr "Скрипт"
a364b957 5805
5325c2e3
VZ
5806#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5807#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
a364b957 5808msgid "Search"
295a34e9 5809msgstr "Пошук"
a364b957 5810
5325c2e3 5811#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
edff7545 5812msgid ""
5325c2e3 5813"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5814"above"
7a7e1783 5815msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5816
7f4fd42e 5817#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
a364b957 5818msgid "Search direction"
295a34e9 5819msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5820
7f4fd42e 5821#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
a364b957 5822msgid "Search for:"
295a34e9 5823msgstr "Шукати:"
a364b957 5824
be546c6f 5825#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
a364b957 5826msgid "Search in all books"
295a34e9 5827msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5828
be546c6f 5829#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
a364b957 5830msgid "Searching..."
7a7e1783 5831msgstr "Пошук…"
a364b957 5832
5325c2e3 5833#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
a364b957 5834msgid "Sections"
295a34e9 5835msgstr "Розділи"
a364b957 5836
5325c2e3 5837#: ../src/common/ffile.cpp:219
a364b957
VZ
5838#, c-format
5839msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5840msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5841
5325c2e3 5842#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5843#, c-format
5844msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5845msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5846
be546c6f
VZ
5847#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5848#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
a364b957 5849msgid "Select &All"
295a34e9 5850msgstr "Вибрати все"
a364b957 5851
5325c2e3 5852#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5853msgid "Select All"
295a34e9 5854msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5855
be546c6f 5856#: ../src/common/docview.cpp:1858
a364b957 5857msgid "Select a document template"
295a34e9 5858msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5859
be546c6f 5860#: ../src/common/docview.cpp:1932
a364b957 5861msgid "Select a document view"
295a34e9 5862msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5863
5325c2e3
VZ
5864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5866msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5867msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5868
5325c2e3
VZ
5869#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5871msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5872msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5873
5325c2e3
VZ
5874#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5875#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5876msgid "Select underlining or no underlining."
295a34e9 5877msgstr "Оберіть чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5878
5325c2e3 5879#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5880msgid "Selection"
295a34e9 5881msgstr "Обране"
62603868 5882
f4eadf61 5883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5885msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5886msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5887
5325c2e3 5888#: ../src/common/cmdline.cpp:911
a364b957
VZ
5889#, c-format
5890msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5891msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5892
be546c6f 5893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
5325c2e3 5894msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5895msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5896
be546c6f 5897#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5898msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5899msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5900
be546c6f 5901#: ../src/common/filename.cpp:2533
5325c2e3
VZ
5902msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5903msgstr ""
7a7e1783
VZ
5904"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5905"каталогів"
5325c2e3 5906
7f4fd42e 5907#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
a364b957 5908msgid "Setup..."
7a7e1783 5909msgstr "Налаштування…"
a364b957 5910
5325c2e3 5911#: ../src/msw/dialup.cpp:564
a364b957 5912msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
295a34e9 5913msgstr "Декілька активних з'єднань знайдено, випадково вибираємо одне."
a364b957 5914
be546c6f 5915#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
5325c2e3 5916msgid "Shift+"
7a7e1783 5917msgstr "Shift+"
f4eadf61 5918
7f4fd42e 5919#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5920msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 5921msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 5922
5325c2e3 5923#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5924msgid "Show &hidden files"
295a34e9 5925msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 5926
be546c6f 5927#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
5928msgid "Show All"
5929msgstr "Показати всі"
5930
5931#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5932msgid "Show about dialog"
295a34e9 5933msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 5934
5325c2e3 5935#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 5936msgid "Show all"
295a34e9 5937msgstr "Показати всі"
a364b957 5938
5325c2e3 5939#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
a364b957 5940msgid "Show all items in index"
295a34e9 5941msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 5942
7f4fd42e 5943#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
a364b957 5944msgid "Show hidden directories"
295a34e9 5945msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 5946
5325c2e3 5947#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
a364b957 5948msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 5949msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 5950
5325c2e3
VZ
5951#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5952#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5953msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 5954msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 5955
5325c2e3
VZ
5956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5958#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5960msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 5961msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 5962
5325c2e3
VZ
5963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5965msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 5966msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 5967
be546c6f 5968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 5969msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 5970msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 5971
5325c2e3
VZ
5972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5973#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5974msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 5975msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 5976
5325c2e3 5977#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5978msgid "Shows the font preview."
295a34e9 5979msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 5980
5325c2e3 5981#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 5982msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 5983msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 5984
5325c2e3
VZ
5985#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 5987msgid "Single"
295a34e9 5988msgstr "Одинарний"
f4eadf61 5989
be546c6f
VZ
5990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
5991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
a364b957 5992msgid "Size"
295a34e9 5993msgstr "Розмір"
a364b957 5994
be546c6f 5995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 5996msgid "Size:"
295a34e9 5997msgstr "Розмір:"
f4eadf61 5998
be546c6f
VZ
5999#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6000#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6001msgid "Skip"
295a34e9 6002msgstr "Пропустити"
81486341 6003
5325c2e3 6004#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 6005msgid "Slant"
295a34e9 6006msgstr "Нахилений"
a364b957 6007
5325c2e3 6008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6009msgid "Solid"
7a7e1783 6010msgstr "Суцільна"
a364b957 6011
be546c6f 6012#: ../src/common/docview.cpp:1754
a364b957 6013msgid "Sorry, could not open this file."
295a34e9 6014msgstr "Цей файл не може бути відкритий."
a364b957 6015
5325c2e3 6016#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
a364b957 6017msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6018msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6019
be546c6f
VZ
6020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6024#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 6025msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
295a34e9 6026msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка оберіть іншу."
f4eadf61 6027
be546c6f 6028#: ../src/common/docview.cpp:1777
402b0a2c 6029msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6030msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6031
edff7545 6032#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6033msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6034msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6035
edff7545 6036#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6037#, c-format
6038msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6039msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6040
5325c2e3 6041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6042msgid "Spacing"
295a34e9 6043msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6044
5325c2e3
VZ
6045#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6046msgid "Spell Check"
7a7e1783 6047msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3
VZ
6048
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6050#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6051msgid "Standard"
295a34e9 6052msgstr "Стандартна"
f4eadf61
MB
6053
6054#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 6055msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6056msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6057
7f4fd42e 6058#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6059msgid "Status:"
295a34e9 6060msgstr "Статус:"
81486341 6061
5325c2e3 6062#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6063msgid "Stop"
7a7e1783 6064msgstr "Зупинити"
a364b957 6065
5325c2e3 6066#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6067msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6068msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6069
5325c2e3 6070#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
2e1338ee 6071#, c-format
402b0a2c 6072msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6073msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6074
be546c6f 6075#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6076msgid "Style"
295a34e9 6077msgstr "Стиль"
f4eadf61 6078
5325c2e3 6079#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6080msgid "Style Organiser"
295a34e9 6081msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6082
be546c6f 6083#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6084msgid "Style:"
295a34e9 6085msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6086
5325c2e3 6087#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6088msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6089msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6090
5325c2e3 6091#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6092msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6093msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6094
f4eadf61 6095#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6096msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6097msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6098
f4eadf61 6099#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6100msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6101msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6102
5325c2e3 6103#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957
VZ
6104msgid "Swiss"
6105msgstr "Swiss"
6106
5325c2e3
VZ
6107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6109msgid "Symbol"
295a34e9 6110msgstr "Символ"
f4eadf61 6111
5325c2e3
VZ
6112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6114msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6115msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6116
5325c2e3 6117#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6118msgid "TAB"
2e1338ee 6119msgstr "TAB"
f4eadf61 6120
be546c6f
VZ
6121#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6122#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
a364b957 6123msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6124msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6125
be546c6f 6126#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
a364b957 6127msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6128msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6129
be546c6f 6130#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
a364b957 6131msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6132msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6133
be546c6f 6134#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
a364b957 6135msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6136msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6137
be546c6f 6138#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
a364b957 6139msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6140msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6141
be546c6f 6142#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3 6143msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6144msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6145
be546c6f 6146#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
5325c2e3 6147msgid "Table Properties"
7a7e1783 6148msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6149
f4eadf61 6150#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6151msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6152msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6153
f4eadf61 6154#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 6155msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6156msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6157
be546c6f 6158#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 6159msgid "Tabs"
295a34e9 6160msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6161
5325c2e3 6162#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
a364b957 6163msgid "Teletype"
295a34e9 6164msgstr "Телетайп"
a364b957 6165
be546c6f 6166#: ../src/common/docview.cpp:1859
a364b957 6167msgid "Templates"
295a34e9 6168msgstr "Шаблони"
a364b957 6169
be546c6f 6170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6171msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6172msgstr ""
295a34e9 6173"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6174
5325c2e3 6175#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957 6176msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6177msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6178
5325c2e3 6179#: ../src/common/ftp.cpp:623
a364b957 6180msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6181msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6182
5325c2e3 6183#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6184msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6185msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6186
f4eadf61 6187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6191msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6192msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6193
be546c6f
VZ
6194#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 6196msgid "The available styles."
295a34e9 6197msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6198
5325c2e3
VZ
6199#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6200#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6201msgid "The background colour."
7a7e1783 6202msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6203
6204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6206msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6207msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6208
6209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6211msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6212msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6213
7f4fd42e 6214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6221#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6222msgid "The bullet character."
295a34e9 6223msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6224
5325c2e3
VZ
6225#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6226#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6227msgid "The character code."
295a34e9 6228msgstr "Код символу."
f4eadf61 6229
5325c2e3 6230#: ../src/common/fontmap.cpp:202
a364b957
VZ
6231#, c-format
6232msgid ""
6233"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6234"another charset to replace it with or choose\n"
6235"[Cancel] if it cannot be replaced"
6236msgstr ""
295a34e9
VZ
6237"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6238"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6239"якщо його не можна замінити"
a364b957 6240
7f4fd42e 6241#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
a364b957
VZ
6242#, c-format
6243msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6244msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6245
f4eadf61 6246#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6247#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6248msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6249msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6250
7f4fd42e 6251#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
a364b957
VZ
6252#, c-format
6253msgid ""
6254"The directory '%s' does not exist\n"
6255"Create it now?"
6256msgstr ""
295a34e9
VZ
6257"Каталог «%s» не присутній\n"
6258"Створити його зараз?"
a364b957 6259
5325c2e3 6260#: ../src/html/htmprint.cpp:272
2e1338ee 6261#, c-format
402b0a2c 6262msgid ""
5325c2e3
VZ
6263"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6264"truncated if printed.\n"
6265"\n"
6266"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6267msgstr ""
7a7e1783
VZ
6268"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6269"буде обрізано під час друку.\n"
6270"\n"
6271"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6272
be546c6f 6273#: ../src/common/docview.cpp:1178
2e1338ee 6274#, c-format
a364b957
VZ
6275msgid ""
6276"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6277"It has been removed from the most recently used files list."
6278msgstr ""
295a34e9
VZ
6279"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6280"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6281
5325c2e3
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6283#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6286msgid "The first line indent."
295a34e9 6287msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6288
5325c2e3 6289#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6290msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6291msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6292
5325c2e3 6293#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6294msgid "The font colour."
295a34e9 6295msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6296
5325c2e3 6297#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6298msgid "The font family."
295a34e9 6299msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6300
5325c2e3
VZ
6301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6302#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6303msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6304msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6305
5325c2e3
VZ
6306#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6307#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6308msgid "The font point size."
295a34e9 6309msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6310
be546c6f 6311#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6312msgid "The font size in points."
295a34e9 6313msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6314
5325c2e3 6315#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6316msgid "The font style."
295a34e9 6317msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6318
5325c2e3 6319#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6320msgid "The font weight."
295a34e9 6321msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6322
be546c6f 6323#: ../src/common/docview.cpp:1439
7a7e1783 6324#, c-format
5325c2e3 6325msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6326msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6327
7f4fd42e
VS
6328#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6329#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6332msgid "The left indent."
295a34e9 6333msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6334
5325c2e3
VZ
6335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6336#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6337msgid "The left margin size."
7a7e1783 6338msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6339
6340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6341#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6342msgid "The left padding size."
7a7e1783 6343msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3
VZ
6344
6345#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6346#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6349msgid "The line spacing."
295a34e9 6350msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6351
5325c2e3
VZ
6352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6353#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6354msgid "The list item number."
295a34e9 6355msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6356
5325c2e3
VZ
6357#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6358msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6359msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6360
be546c6f
VZ
6361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
5325c2e3 6363msgid "The object height."
7a7e1783 6364msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6365
be546c6f
VZ
6366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6367#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6368#, fuzzy
6369msgid "The object maximum height."
6370msgstr "Висота об’єкта."
6371
6372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6374#, fuzzy
6375msgid "The object maximum width."
6376msgstr "Ширина об’єкта."
6377
6378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6380#, fuzzy
6381msgid "The object minimum width."
6382msgstr "Ширина об’єкта."
6383
6384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6386#, fuzzy
6387msgid "The object minmum height."
6388msgstr "Висота об’єкта."
6389
6390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 6392msgid "The object width."
7a7e1783 6393msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3
VZ
6394
6395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6397msgid "The outline level."
295a34e9 6398msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6399
be546c6f 6400#: ../src/common/log.cpp:284
7a7e1783 6401#, c-format
5325c2e3 6402msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6403msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6404msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6405msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6406msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6407
be546c6f 6408#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6409msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6410msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6411
be546c6f 6412#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
7f4fd42e 6413msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6414msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6415
5325c2e3
VZ
6416#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6417#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6418msgid "The range to show."
295a34e9 6419msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6420
5325c2e3 6421#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6422msgid ""
6423"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6424"private information,\n"
6425"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6426msgstr ""
295a34e9
VZ
6427"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6428"особисту інформацію,\n"
6429"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6430
5325c2e3 6431#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
a364b957
VZ
6432#, c-format
6433msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6434msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6435
5325c2e3
VZ
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6440msgid "The right indent."
295a34e9 6441msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6442
5325c2e3
VZ
6443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6445msgid "The right margin size."
7a7e1783 6446msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6447
6448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6450msgid "The right padding size."
7a7e1783 6451msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3
VZ
6452
6453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6456msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6457msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6458
5325c2e3
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6463msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6464msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6465
f4eadf61 6466#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6467#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6468msgid "The style name."
295a34e9 6469msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6470
f4eadf61 6471#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6472#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6473msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6474msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6475
be546c6f
VZ
6476#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6477#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 6478msgid "The style preview."
295a34e9 6479msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6480
5325c2e3
VZ
6481#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6482msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6483msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6484
f4eadf61 6485#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6486#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6487msgid "The tab position."
295a34e9 6488msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6489
5325c2e3 6490#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6491msgid "The tab positions."
295a34e9 6492msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6493
be546c6f 6494#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
a364b957 6495msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6496msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6497
5325c2e3
VZ
6498#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6500msgid "The top margin size."
7a7e1783 6501msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6502
6503#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6504#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6505msgid "The top padding size."
7a7e1783 6506msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3
VZ
6507
6508#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
a364b957
VZ
6509#, c-format
6510msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6511msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6512
5325c2e3 6513#: ../src/msw/dialup.cpp:453
295a34e9 6514#, c-format
edff7545 6515msgid ""
7f4fd42e
VS
6516"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6517"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6518msgstr ""
295a34e9
VZ
6519"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6520"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6521
be546c6f
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
5325c2e3 6524msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
7a7e1783 6525msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
5325c2e3 6526
be546c6f 6527#: ../src/gtk/print.cpp:950
7f4fd42e 6528msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6529msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6530
be546c6f 6531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6532msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6533msgstr ""
295a34e9
VZ
6534"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6535"обробки."
7f4fd42e 6536
be546c6f 6537#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6538msgid ""
6539"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6540msgstr ""
295a34e9
VZ
6541"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, Вам слід встановити "
6542"типову друкарку."
a364b957 6543
5325c2e3
VZ
6544#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6545msgid ""
6546"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6547"when it is printed."
6548msgstr ""
7a7e1783
VZ
6549"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6550"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6551
be546c6f 6552#: ../src/common/image.cpp:2517
7a7e1783 6553#, c-format
5325c2e3 6554msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6555msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6556
be546c6f
VZ
6557#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6558msgid "This platform does not support background transparency."
6559msgstr ""
6560
6561#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6562msgid ""
6563"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6564"with GTK+ 2.12 or newer."
6565msgstr ""
6566
7f4fd42e 6567#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6568msgid ""
7f4fd42e
VS
6569"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6570"comctl32.dll"
599576c7 6571msgstr ""
295a34e9
VZ
6572"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6573"версію comctl32.dll"
81486341 6574
be546c6f 6575#: ../src/msw/thread.cpp:1288
edff7545 6576msgid ""
4c51a665 6577"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6578"storage"
6579msgstr ""
295a34e9 6580"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6581"локальному просторі нитки"
a364b957 6582
5325c2e3 6583#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
a364b957 6584msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6585msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6586
be546c6f 6587#: ../src/msw/thread.cpp:1276
edff7545
VZ
6588msgid ""
6589"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6590"local storage"
599576c7 6591msgstr ""
295a34e9
VZ
6592"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6593"просторі нитки"
a364b957 6594
5325c2e3 6595#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
a364b957 6596msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6597msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6598
5325c2e3 6599#: ../src/msw/mdi.cpp:165
a364b957 6600msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6601msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6602
5325c2e3 6603#: ../src/msw/mdi.cpp:166
a364b957 6604msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6605msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6606
5325c2e3 6607#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6608msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6609msgstr ""
295a34e9 6610"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6611
5325c2e3 6612#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6613msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6614msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6615
5325c2e3 6616#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
a364b957 6617msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6618msgstr "Підказка дня"
a364b957 6619
5325c2e3 6620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
a364b957 6621msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6622msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6623
5325c2e3 6624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
a364b957 6625msgid "To:"
295a34e9 6626msgstr "До:"
a364b957 6627
be546c6f 6628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6629msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6630msgstr ""
295a34e9 6631"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6632
be546c6f 6633#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
f4eadf61 6634msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6635msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6636
be546c6f 6637#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6638msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6639msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6640
be546c6f
VZ
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6643#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6644msgid "Top"
7a7e1783 6645msgstr "Вгорі"
5325c2e3
VZ
6646
6647#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
a364b957 6648msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6649msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6650
7f4fd42e 6651#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6652msgid "Translations by "
295a34e9 6653msgstr "Переклад "
f4eadf61 6654
5325c2e3 6655#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6656msgid "Translators"
295a34e9 6657msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6658
5325c2e3
VZ
6659#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6660msgid "True"
7a7e1783 6661msgstr "Так"
5325c2e3 6662
be546c6f 6663#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
a364b957
VZ
6664#, c-format
6665msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6666msgstr ""
295a34e9 6667"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6668
5325c2e3 6669#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
6670msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6671msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6672
5325c2e3 6673#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6674msgid "Type"
295a34e9 6675msgstr "Тип"
402b0a2c 6676
5325c2e3
VZ
6677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6679msgid "Type a font name."
295a34e9 6680msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6681
5325c2e3
VZ
6682#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6684msgid "Type a size in points."
295a34e9 6685msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6686
5325c2e3
VZ
6687#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6688#, c-format
6689msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6690msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3
VZ
6691
6692#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6693#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6694msgid "Type must have enum - long conversion"
295a34e9 6695msgstr "Тип має містити перетворення enum - long"
402b0a2c 6696
5325c2e3
VZ
6697#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6698#, c-format
6699msgid ""
6700"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6701"\"%s\"."
6702msgstr ""
7a7e1783
VZ
6703"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», а "
6704"не «%s»."
5325c2e3
VZ
6705
6706#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6707msgid "UP"
7a7e1783 6708msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61
MB
6709
6710#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957 6711msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6712msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6713
5325c2e3 6714#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6715msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6716msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6717
5325c2e3
VZ
6718#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6719msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6720msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6721
6722#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6723msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6724msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6725
6726#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6727msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6728msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6729
6730#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6731msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6732msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6733
6734#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6735msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6736msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3
VZ
6737
6738#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7a7e1783 6739#, c-format
5325c2e3 6740msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6741msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6742
6743#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7a7e1783 6744#, c-format
5325c2e3 6745msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6746msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3
VZ
6747
6748#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6749msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6750msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6751
6752#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6753msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6754msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6755
6756#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6757msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6758msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3
VZ
6759
6760#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6761msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6762msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3
VZ
6763
6764#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6765msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6766msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3
VZ
6767
6768#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6769msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6770msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6771
be546c6f 6772#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3 6773msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6774msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3
VZ
6775
6776#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e
VS
6777msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6778msgstr ""
295a34e9 6779"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6780
5325c2e3 6781#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6782msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6783msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6784
5325c2e3 6785#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7a7e1783 6786#, c-format
5325c2e3 6787msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6788msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6789
6790#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
a364b957
VZ
6791#, c-format
6792msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6793msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6794
f4eadf61 6795#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6796msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6797msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6798
5325c2e3
VZ
6799#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6800msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6801msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3
VZ
6802
6803#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
5325c2e3 6804msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6805msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
6806
6807#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6808msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6809msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6810
6811#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6812msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6813msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6814
6815#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7a7e1783 6816#, c-format
5325c2e3 6817msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6818msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3
VZ
6819
6820#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6821msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6822msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6823
6824#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6825msgid "Undelete"
295a34e9 6826msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6827
5325c2e3 6828#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6829msgid "Underline"
7a7e1783 6830msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6831
be546c6f 6832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6833#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6834msgid "Underlined"
295a34e9 6835msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6836
5325c2e3 6837#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6838msgid "Undo"
295a34e9 6839msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6840
5325c2e3 6841#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6842msgid "Undo last action"
295a34e9 6843msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6844
5325c2e3 6845#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2e1338ee 6846#, c-format
f4eadf61 6847msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6848msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6849
5325c2e3
VZ
6850#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6851#, c-format
6852msgid "Unexpected parameter '%s'"
6853msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6854
6855#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6856msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6857msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6858
6859#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6860msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6861msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3
VZ
6862
6863#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6864#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6865#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
6866msgid "Unicode"
6867msgstr "Unicode"
6868
6869#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
6870msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6871msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6872
6873#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6874msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6875msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
6876
6877#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6878msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6879msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
6880
6881#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
6882msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6883msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
6884
6885#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6886msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6887msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
6888
6889#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
6890msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6891msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
6892
6893#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6894msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6895msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
6896
6897#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6898msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6899msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
6900
6901#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6902msgid "Unindent"
7a7e1783 6903msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
6904
6905#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6906#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6907msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 6908msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
6909
6910#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6911#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6912msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 6913msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6914
6915#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6916#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6917msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 6918msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
6919
6920#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6921#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6922msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 6923msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3
VZ
6924
6925#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6926#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6927msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 6928msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
6929
6930#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6931#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6932msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 6933msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
6934
6935#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6937msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 6938msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
6939
6940#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6941#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6942msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 6943msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 6944
be546c6f
VZ
6945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
6946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
6947#, fuzzy
6948msgid "Units for the maximum object height."
7a7e1783 6949msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
a364b957 6950
be546c6f
VZ
6951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
6952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
6953#, fuzzy
6954msgid "Units for the maximum object width."
6955msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
6956
6957#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6958#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
be546c6f
VZ
6959#, fuzzy
6960msgid "Units for the minimum object height."
6961msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
6962
6963#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
6964#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
6965#, fuzzy
6966msgid "Units for the minimum object width."
6967msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
6968
6969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
6970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
6971msgid "Units for the object height."
6972msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
6973
6974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
6975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
5325c2e3 6976msgid "Units for the object offset."
7a7e1783 6977msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
f4eadf61 6978
be546c6f
VZ
6979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
6980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 6981msgid "Units for the object width."
7a7e1783 6982msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 6983
5325c2e3
VZ
6984#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6986msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 6987msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 6988
5325c2e3
VZ
6989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6991msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 6992msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 6993
5325c2e3
VZ
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6996msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 6997msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 6998
5325c2e3
VZ
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7001msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7002msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7003
5325c2e3
VZ
7004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7006msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7007msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7008
5325c2e3
VZ
7009#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7010#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7011msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7012msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7013
5325c2e3
VZ
7014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7015#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7016msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7017msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7018
7019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7020#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7021msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7022msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7023
be546c6f 7024#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7025msgid "Unknown"
295a34e9 7026msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7027
be546c6f 7028#: ../src/msw/dde.cpp:1178
a364b957
VZ
7029#, c-format
7030msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7031msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7032
5325c2e3 7033#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7034msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7035msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7036
be546c6f 7037#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7a7e1783 7038#, c-format
5325c2e3 7039msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7040msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3
VZ
7041
7042#: ../src/common/xtixml.cpp:328
295a34e9 7043#, c-format
7f4fd42e 7044msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7045msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7046
be546c6f 7047#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7048#, c-format
7049msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7050msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7051
be546c6f 7052#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3 7053msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7054msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7055
7f4fd42e 7056#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7057msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7058msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7059
5325c2e3 7060#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
a364b957
VZ
7061#, c-format
7062msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7063msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7064
5325c2e3 7065#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7a7e1783 7066#, c-format
5325c2e3 7067msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7068msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3
VZ
7069
7070#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
5325c2e3 7071msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7072msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7073
be546c6f 7074#: ../src/common/image.cpp:2502
5325c2e3 7075msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7076msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3
VZ
7077
7078#: ../src/common/cmdline.cpp:742
a364b957
VZ
7079#, c-format
7080msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7081msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7082
5325c2e3
VZ
7083#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7084msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7085msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3
VZ
7086
7087#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
a364b957
VZ
7088#, c-format
7089msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7090msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7091
5325c2e3 7092#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
a364b957
VZ
7093#, c-format
7094msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7095msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7096
5325c2e3
VZ
7097#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7098#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 7099msgid "Unnamed command"
295a34e9 7100msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7101
be546c6f 7102#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3 7103msgid "Unspecified"
7a7e1783 7104msgstr "Не вказано"
5325c2e3
VZ
7105
7106#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
a364b957 7107msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7108msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7109
5325c2e3 7110#: ../src/common/appcmn.cpp:229
a364b957
VZ
7111#, c-format
7112msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7113msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7114
5325c2e3 7115#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
a364b957 7116msgid "Up"
295a34e9 7117msgstr "Вверх"
a364b957 7118
5325c2e3
VZ
7119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7120#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7121msgid "Upper case letters"
295a34e9 7122msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7123
5325c2e3
VZ
7124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7125#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7126msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7127msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7128
5325c2e3 7129#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
a364b957
VZ
7130#, c-format
7131msgid "Usage: %s"
295a34e9 7132msgstr "Використання: %s"
a364b957 7133
5325c2e3
VZ
7134#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7135#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7137#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7138msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7139msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7140
be546c6f 7141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7142msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7143msgstr ""
295a34e9 7144"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7145
5325c2e3 7146#: ../src/common/valtext.cpp:175
a364b957 7147msgid "Validation conflict"
295a34e9 7148msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7149
5325c2e3
VZ
7150#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7151msgid "Value"
7a7e1783 7152msgstr "Значення"
5325c2e3
VZ
7153
7154#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7155#, c-format
7156msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7157msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3
VZ
7158
7159#: ../src/propgrid/props.cpp:412
295a34e9 7160#, c-format
5325c2e3 7161msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7162msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3
VZ
7163
7164#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7a7e1783 7165#, c-format
5325c2e3 7166msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7167msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3
VZ
7168
7169#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7170msgid "Version "
7a7e1783 7171msgstr "Версія "
402b0a2c 7172
be546c6f 7173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
5325c2e3 7174msgid "Vertical &Offset:"
7a7e1783 7175msgstr "&Вертикальний відступ:"
5325c2e3 7176
be546c6f
VZ
7177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
5325c2e3 7179msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7180msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7181
be546c6f 7182#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
a364b957 7183msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7184msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7185
be546c6f 7186#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
a364b957 7187msgid "View files as a list view"
295a34e9 7188msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7189
be546c6f 7190#: ../src/common/docview.cpp:1933
a364b957 7191msgid "Views"
295a34e9 7192msgstr "Перегляди"
a364b957 7193
5325c2e3 7194#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7195msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7196msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7197
5325c2e3 7198#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7199msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7200msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7201
5325c2e3 7202#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7203msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7204msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7205
5325c2e3 7206#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
295a34e9 7207#, c-format
7f4fd42e 7208msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7209msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7210
be546c6f 7211#: ../src/common/log.cpp:230
a364b957 7212msgid "Warning: "
295a34e9 7213msgstr "Попередження: "
a364b957 7214
5325c2e3 7215#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7216msgid "Weight"
7a7e1783 7217msgstr "Вага"
5325c2e3
VZ
7218
7219#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
a364b957 7220msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7221msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7222
5325c2e3 7223#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
a364b957 7224msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7225msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7226
5325c2e3 7227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7228msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7229msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7230
7f4fd42e 7231#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
a364b957 7232msgid "Whole word"
295a34e9 7233msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7234
5325c2e3 7235#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
a364b957 7236msgid "Whole words only"
295a34e9 7237msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7238
5325c2e3 7239#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
a364b957 7240msgid "Win32 theme"
295a34e9 7241msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7242
5325c2e3 7243#: ../src/msw/utils.cpp:1228
a364b957 7244msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7245msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7246
5325c2e3 7247#: ../src/msw/utils.cpp:1278
5325c2e3 7248msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7249msgstr "Windows 2000"
81486341 7250
5325c2e3 7251#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3 7252msgid "Windows 7"
7a7e1783 7253msgstr "Windows 7"
5325c2e3
VZ
7254
7255#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7256msgid "Windows 95"
2e1338ee 7257msgstr "Windows 95"
81486341 7258
5325c2e3 7259#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7260msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7261msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7262
5325c2e3 7263#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7264msgid "Windows 98"
2e1338ee 7265msgstr "Windows 98"
81486341 7266
5325c2e3 7267#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7268msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7269msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7270
5325c2e3 7271#: ../src/msw/utils.cpp:1260
2e1338ee 7272#, c-format
81486341 7273msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7274msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7275
5325c2e3 7276#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7277msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7278msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7279
5325c2e3 7280#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7281msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7282msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7283
5325c2e3 7284#: ../src/msw/utils.cpp:1222
2e1338ee 7285#, c-format
f4eadf61 7286msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7287msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7288
5325c2e3 7289#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
a364b957 7290msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7291msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7292
5325c2e3 7293#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7294msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7295msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7296
5325c2e3 7297#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7298msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7299msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7300
5325c2e3 7301#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
a364b957 7302msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7303msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7304
5325c2e3 7305#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7306msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7307msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7308
5325c2e3 7309#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7310msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7311msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7312
5325c2e3 7313#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7314msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7315msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7316
5325c2e3 7317#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
a364b957 7318msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7319msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7320
5325c2e3 7321#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7322msgid "Windows ME"
2e1338ee 7323msgstr "Windows ME"
81486341 7324
5325c2e3 7325#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7a7e1783 7326#, c-format
5325c2e3 7327msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7328msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7329
5325c2e3 7330#: ../src/msw/utils.cpp:1287
5325c2e3 7331msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7332msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3
VZ
7333
7334#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7335msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7336msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3
VZ
7337
7338#: ../src/msw/utils.cpp:1309
5325c2e3 7339msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7340msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7341
5325c2e3 7342#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7343msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7344msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7345
5325c2e3 7346#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7347msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7348msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7349
5325c2e3 7350#: ../src/msw/utils.cpp:1304
5325c2e3 7351msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7352msgstr "Windows Vista"
5325c2e3
VZ
7353
7354#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7355msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7356msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7357
5325c2e3 7358#: ../src/msw/utils.cpp:1293
5325c2e3 7359msgid "Windows XP"
7a7e1783 7360msgstr "Windows XP"
81486341 7361
5325c2e3 7362#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957
VZ
7363msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7364msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7365
5325c2e3 7366#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
5325c2e3 7367msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7368msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3
VZ
7369
7370#: ../src/common/ffile.cpp:147
a364b957
VZ
7371#, c-format
7372msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7373msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7374
5325c2e3 7375#: ../src/xml/xml.cpp:837
a364b957
VZ
7376#, c-format
7377msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7378msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7379
5325c2e3 7380#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
a364b957 7381msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7382msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7383
5325c2e3 7384#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
2e1338ee 7385#, c-format
f4eadf61 7386msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7387msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7388
5325c2e3 7389#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7390msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7391msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7392
5325c2e3 7393#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
2e1338ee 7394#, c-format
f4eadf61 7395msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7396msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7397
5325c2e3 7398#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7399msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7400msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7401
5325c2e3 7402#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7403#, c-format
7404msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7405msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7406
5325c2e3 7407#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 7408msgid "Yes"
295a34e9 7409msgstr "Так"
a364b957 7410
5325c2e3 7411#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7412msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7413msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7414
5325c2e3 7415#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7416msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7417msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7418
7f4fd42e 7419#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 7420msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7421msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7422
be546c6f 7423#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7424msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7425msgstr ""
7a7e1783 7426"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3
VZ
7427
7428#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7429msgid "Zoom &In"
295a34e9 7430msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7431
5325c2e3 7432#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7433msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7434msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7435
5325c2e3 7436#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
5325c2e3 7437msgid "Zoom In"
7a7e1783 7438msgstr "Збільшити"
5325c2e3
VZ
7439
7440#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
5325c2e3 7441msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7442msgstr "Зменшити"
5325c2e3
VZ
7443
7444#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7445msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7446msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7447
5325c2e3 7448#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7449msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7450msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7451
be546c6f 7452#: ../src/msw/dde.cpp:1145
a364b957 7453msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7454msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7455
be546c6f 7456#: ../src/msw/dde.cpp:1133
a364b957 7457msgid ""
edff7545
VZ
7458"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7459"function,\n"
a364b957
VZ
7460"or an invalid instance identifier\n"
7461"was passed to a DDEML function."
7462msgstr ""
295a34e9 7463"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7464"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7465"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7466"було передано до DDEML функції."
a364b957 7467
be546c6f 7468#: ../src/msw/dde.cpp:1151
a364b957 7469msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7470msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7471
be546c6f 7472#: ../src/msw/dde.cpp:1148
a364b957 7473msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7474msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7475
be546c6f 7476#: ../src/msw/dde.cpp:1142
a364b957 7477msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7478msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7479
be546c6f 7480#: ../src/msw/dde.cpp:1124
a364b957 7481msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
295a34e9 7482msgstr "запит на синхронну транзакцію поради перевищив границю часу"
a364b957 7483
be546c6f 7484#: ../src/msw/dde.cpp:1130
a364b957 7485msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
295a34e9 7486msgstr "запит на синхронну транзакцію даних перечекався"
a364b957 7487
be546c6f 7488#: ../src/msw/dde.cpp:1139
a364b957 7489msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
295a34e9 7490msgstr "запит на синхронну транзакцію запуску перечекався"
a364b957 7491
be546c6f 7492#: ../src/msw/dde.cpp:1157
a364b957 7493msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
295a34e9 7494msgstr "запит на синхронну транзакцію перегляду перевищив границю часу."
a364b957 7495
be546c6f 7496#: ../src/msw/dde.cpp:1172
a364b957 7497msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
295a34e9 7498msgstr "запит на закінчення синхронної транзакції поради перечекався"
a364b957 7499
be546c6f 7500#: ../src/msw/dde.cpp:1166
a364b957
VZ
7501msgid ""
7502"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7503"that was terminated by the client, or the server\n"
7504"terminated before completing a transaction."
7505msgstr ""
295a34e9
VZ
7506"виконано спробу транзакції з боку сервера під час обміну даними,\n"
7507"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
7508"зупинено до завершення транзакції."
a364b957 7509
be546c6f 7510#: ../src/msw/dde.cpp:1154
a364b957 7511msgid "a transaction failed."
295a34e9 7512msgstr "помилкова транзакція."
a364b957 7513
5325c2e3 7514#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
a364b957
VZ
7515msgid "alt"
7516msgstr "alt"
7517
be546c6f 7518#: ../src/msw/dde.cpp:1136
a364b957
VZ
7519msgid ""
7520"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7521"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7522"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7523"attempted to perform server transactions."
7524msgstr ""
295a34e9
VZ
7525"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
7526"спробувала виконати DDE транзакцію,\n"
7527"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
7528"спробувала виконати серверні транзакції."
a364b957 7529
be546c6f 7530#: ../src/msw/dde.cpp:1160
a364b957 7531msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7532msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7533
be546c6f 7534#: ../src/msw/dde.cpp:1169
a364b957 7535msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
295a34e9 7536msgstr "внутрішня помилка в DDEML."
a364b957 7537
be546c6f 7538#: ../src/msw/dde.cpp:1175
a364b957
VZ
7539msgid ""
7540"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7541"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7542"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7543msgstr ""
295a34e9
VZ
7544"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор транзакції.\n"
7545"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7546"ідентифікатор транзакції для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7547
5325c2e3 7548#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7549msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7550msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7551
5325c2e3 7552#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
a364b957
VZ
7553#, c-format
7554msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7555msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7556
402b0a2c
VZ
7557#: ../src/html/chm.cpp:330
7558msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7559msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c
VZ
7560
7561#: ../src/html/chm.cpp:342
7562msgid "bad signature"
295a34e9 7563msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7564
5325c2e3 7565#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7566msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7567msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7568
5325c2e3 7569#: ../src/common/ftp.cpp:408
a364b957 7570msgid "binary"
295a34e9 7571msgstr "двійковий"
a364b957 7572
be546c6f 7573#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
a364b957 7574msgid "bold"
295a34e9 7575msgstr "жирний"
a364b957 7576
5325c2e3 7577#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7578msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7579msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7580
5325c2e3 7581#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7a7e1783 7582#, c-format
5325c2e3 7583msgid "build %lu"
7a7e1783 7584msgstr "збірка %lu"
5325c2e3
VZ
7585
7586#: ../src/common/ffile.cpp:80
a364b957
VZ
7587#, c-format
7588msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7589msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7590
be546c6f 7591#: ../src/common/file.cpp:279
a364b957
VZ
7592#, c-format
7593msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7594msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7595
be546c6f 7596#: ../src/common/file.cpp:577
a364b957
VZ
7597#, c-format
7598msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7599msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7600
be546c6f 7601#: ../src/common/file.cpp:213
a364b957
VZ
7602#, c-format
7603msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7604msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7605
5325c2e3 7606#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
a364b957
VZ
7607#, c-format
7608msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7609msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7610
be546c6f 7611#: ../src/common/file.cpp:480
a364b957
VZ
7612#, c-format
7613msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7614msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7615
5325c2e3 7616#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
2e1338ee 7617#, c-format
62603868 7618msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7619msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7620
5325c2e3 7621#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7622msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7623msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7624
be546c6f 7625#: ../src/common/file.cpp:450
a364b957
VZ
7626#, c-format
7627msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7628msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7629
5325c2e3 7630#: ../src/msw/utils.cpp:376
a364b957 7631msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7632msgstr ""
295a34e9 7633"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7634
be546c6f 7635#: ../src/common/file.cpp:351
a364b957
VZ
7636#, c-format
7637msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7638msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7639
be546c6f 7640#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
a364b957
VZ
7641#, c-format
7642msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7643msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7644
5325c2e3 7645#: ../src/common/fontmap.cpp:324
a364b957 7646msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7647msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7648
be546c6f 7649#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
a364b957
VZ
7650#, c-format
7651msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7652msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7653
5325c2e3 7654#: ../src/common/fileconf.cpp:352
a364b957
VZ
7655#, c-format
7656msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7657msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7658
5325c2e3 7659#: ../src/common/fileconf.cpp:368
a364b957
VZ
7660#, c-format
7661msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7662msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7663
5325c2e3 7664#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
a364b957 7665msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7666msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7667
f4eadf61 7668#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7669msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7670msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7671
f4eadf61 7672#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7673msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7674msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7675
be546c6f 7676#: ../src/common/file.cpp:303
a364b957
VZ
7677#, c-format
7678msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7679msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7680
be546c6f 7681#: ../src/common/file.cpp:572
a364b957
VZ
7682#, c-format
7683msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7684msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7685
be546c6f 7686#: ../src/common/file.cpp:589
a364b957
VZ
7687#, c-format
7688msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7689msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7690
be546c6f 7691#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
a364b957
VZ
7692#, c-format
7693msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7694msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7695
5325c2e3 7696#: ../src/common/textfile.cpp:300
2e1338ee 7697#, c-format
a364b957 7698msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7699msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7700
be546c6f 7701#: ../src/common/file.cpp:319
a364b957
VZ
7702#, c-format
7703msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7704msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7705
5325c2e3 7706#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
a364b957 7707msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7708msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7709
402b0a2c
VZ
7710#: ../src/html/chm.cpp:346
7711msgid "checksum error"
295a34e9 7712msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7713
5325c2e3 7714#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7715msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7716msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7717
5325c2e3
VZ
7718#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7719#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7720#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7721#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7722#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7723#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7724#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7725#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7726#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7727#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7728#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7729#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7730#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7731#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7732#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7733#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
be546c6f
VZ
7734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
5325c2e3 7741msgid "cm"
7a7e1783 7742msgstr "см"
5325c2e3 7743
402b0a2c
VZ
7744#: ../src/html/chm.cpp:348
7745msgid "compression error"
295a34e9 7746msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7747
7f4fd42e 7748#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7749msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7750msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7751
5325c2e3 7752#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
a364b957
VZ
7753msgid "ctrl"
7754msgstr "ctrl"
7755
5325c2e3 7756#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
a364b957 7757msgid "date"
295a34e9 7758msgstr "дата"
a364b957 7759
402b0a2c
VZ
7760#: ../src/html/chm.cpp:350
7761msgid "decompression error"
295a34e9 7762msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7763
5325c2e3 7764#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
a364b957 7765msgid "default"
295a34e9 7766msgstr "типовий"
a364b957 7767
5325c2e3 7768#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7769msgid "double"
295a34e9 7770msgstr "double"
7f4fd42e 7771
5325c2e3 7772#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7773msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7774msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7775
be546c6f 7776#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
a364b957 7777msgid "eighteenth"
295a34e9 7778msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7779
be546c6f 7780#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
a364b957 7781msgid "eighth"
295a34e9 7782msgstr "восьмий"
a364b957 7783
be546c6f 7784#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
a364b957 7785msgid "eleventh"
295a34e9 7786msgstr "одинадцятий"
a364b957 7787
5325c2e3 7788#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
a364b957
VZ
7789#, c-format
7790msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7791msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7792
402b0a2c 7793#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7794msgid "error in data format"
295a34e9 7795msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7796
5325c2e3 7797#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
2e1338ee 7798#, c-format
62603868 7799msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7800msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7801
402b0a2c 7802#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7803msgid "error opening file"
295a34e9 7804msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7805
5325c2e3 7806#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7807msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7808msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7809
5325c2e3 7810#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7811msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7812msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7813
5325c2e3 7814#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7815#, c-format
7816msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
be546c6f 7817msgstr "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7818
5325c2e3 7819#: ../src/common/ffile.cpp:169
a364b957
VZ
7820#, c-format
7821msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7822msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7823
be546c6f 7824#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
a364b957 7825msgid "fifteenth"
295a34e9 7826msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7827
be546c6f 7828#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
a364b957 7829msgid "fifth"
295a34e9 7830msgstr "п'ятий"
a364b957 7831
5325c2e3 7832#: ../src/common/fileconf.cpp:611
a364b957
VZ
7833#, c-format
7834msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7835msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7836
5325c2e3 7837#: ../src/common/fileconf.cpp:640
a364b957
VZ
7838#, c-format
7839msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7840msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7841
5325c2e3 7842#: ../src/common/fileconf.cpp:663
a364b957
VZ
7843#, c-format
7844msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7845msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7846
5325c2e3 7847#: ../src/common/fileconf.cpp:653
a364b957
VZ
7848#, c-format
7849msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7850msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7851
5325c2e3 7852#: ../src/common/fileconf.cpp:575
a364b957
VZ
7853#, c-format
7854msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 7855msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 7856
be546c6f 7857#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
f4eadf61 7858msgid "files"
295a34e9 7859msgstr "файли"
f4eadf61 7860
be546c6f 7861#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
a364b957 7862msgid "first"
295a34e9 7863msgstr "перший"
a364b957 7864
be546c6f 7865#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
402b0a2c 7866msgid "font size"
295a34e9 7867msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 7868
be546c6f 7869#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
a364b957 7870msgid "fourteenth"
295a34e9 7871msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 7872
be546c6f 7873#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
a364b957 7874msgid "fourth"
295a34e9 7875msgstr "четвертий"
a364b957 7876
5325c2e3 7877#: ../src/common/appbase.cpp:679
a364b957 7878msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 7879msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 7880
be546c6f
VZ
7881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
7882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
f4eadf61 7883msgid "image"
295a34e9 7884msgstr "картинка"
f4eadf61 7885
5325c2e3 7886#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7887msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 7888msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 7889
5325c2e3 7890#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7891msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 7892msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 7893
5325c2e3 7894#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7895msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 7896msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 7897
5325c2e3 7898#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7899msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 7900msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 7901
be546c6f 7902#: ../src/generic/logg.cpp:1052
a364b957 7903msgid "invalid message box return value"
295a34e9 7904msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 7905
5325c2e3 7906#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7907msgid "invalid zip file"
295a34e9 7908msgstr "некоректний файл zip"
81486341 7909
be546c6f 7910#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
a364b957 7911msgid "italic"
295a34e9 7912msgstr "курсив"
a364b957 7913
be546c6f 7914#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
a364b957 7915msgid "light"
295a34e9 7916msgstr "легкий"
a364b957 7917
5325c2e3 7918#: ../src/common/intl.cpp:296
a364b957 7919#, c-format
4c51a665 7920msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 7921msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 7922
be546c6f 7923#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
a364b957 7924msgid "midnight"
295a34e9 7925msgstr "північ"
a364b957 7926
be546c6f 7927#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
a364b957 7928msgid "nineteenth"
295a34e9 7929msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 7930
be546c6f 7931#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
a364b957 7932msgid "ninth"
295a34e9 7933msgstr "дев'ятий"
a364b957 7934
be546c6f 7935#: ../src/msw/dde.cpp:1120
a364b957 7936msgid "no DDE error."
295a34e9 7937msgstr "немає помилки"
a364b957 7938
402b0a2c 7939#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7940msgid "no error"
295a34e9 7941msgstr "без помилок"
402b0a2c 7942
5325c2e3 7943#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7944#, c-format
7945msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 7946msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 7947
5325c2e3 7948#: ../src/html/helpdata.cpp:641
a364b957 7949msgid "noname"
295a34e9 7950msgstr "без назви"
a364b957 7951
be546c6f 7952#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
a364b957 7953msgid "noon"
295a34e9 7954msgstr "південь"
a364b957 7955
5325c2e3 7956#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
5325c2e3 7957msgid "normal"
7a7e1783 7958msgstr "звичайний"
5325c2e3 7959
be546c6f 7960#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
7f4fd42e 7961msgid "not implemented"
295a34e9 7962msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 7963
5325c2e3 7964#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
a364b957
VZ
7965msgid "num"
7966msgstr "num"
7967
5325c2e3 7968#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7969msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 7970msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c
VZ
7971
7972#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7973msgid "out of memory"
295a34e9 7974msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 7975
be546c6f
VZ
7976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
7978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
7979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
7980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
7981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
5325c2e3 7982msgid "percent"
7a7e1783 7983msgstr "відсоток"
5325c2e3
VZ
7984
7985#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7986msgid "process context description"
295a34e9 7987msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 7988
5325c2e3
VZ
7989#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7990#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7991#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7996#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8000#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8001#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8011#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8015#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8016#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8017#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8020#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8021#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8026#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8027#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8031#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
be546c6f 8037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5325c2e3 8038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
be546c6f
VZ
8039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8046#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
5325c2e3 8047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
be546c6f
VZ
8048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8056#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
5325c2e3 8058msgid "px"
7a7e1783 8059msgstr "пк"
5325c2e3 8060
be546c6f
VZ
8061#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8062#, fuzzy
8063msgid "rawctrl"
8064msgstr "ctrl"
8065
402b0a2c 8066#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8067msgid "read error"
295a34e9 8068msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8069
5325c2e3 8070#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8071#, c-format
8072msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8073msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8074
5325c2e3 8075#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8076#, c-format
8077msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8078msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8079
be546c6f 8080#: ../src/msw/dde.cpp:1163
a364b957 8081msgid "reentrancy problem."
295a34e9 8082msgstr "помилка перевходу"
a364b957 8083
be546c6f 8084#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
a364b957 8085msgid "second"
295a34e9 8086msgstr "другий"
a364b957 8087
402b0a2c 8088#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8089msgid "seek error"
295a34e9 8090msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8091
be546c6f 8092#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
a364b957 8093msgid "seventeenth"
295a34e9 8094msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8095
be546c6f 8096#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
a364b957 8097msgid "seventh"
295a34e9 8098msgstr "сьомий"
a364b957 8099
5325c2e3 8100#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
a364b957
VZ
8101msgid "shift"
8102msgstr "shift"
8103
5325c2e3 8104#: ../src/common/appbase.cpp:669
a364b957 8105msgid "show this help message"
295a34e9 8106msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8107
be546c6f 8108#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
a364b957 8109msgid "sixteenth"
295a34e9 8110msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8111
be546c6f 8112#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
a364b957 8113msgid "sixth"
295a34e9 8114msgstr "шостий"
a364b957 8115
5325c2e3 8116#: ../src/common/appcmn.cpp:207
a364b957 8117msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8118msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8119
5325c2e3 8120#: ../src/common/appcmn.cpp:193
a364b957 8121msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8122msgstr "задайте мотив"
a364b957 8123
be546c6f 8124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
5325c2e3 8125msgid "standard/circle"
7a7e1783 8126msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8127
be546c6f 8128#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
5325c2e3 8129msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8130msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8131
be546c6f 8132#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
5325c2e3 8133msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8134msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8135
be546c6f 8136#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
5325c2e3 8137msgid "standard/square"
7a7e1783 8138msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8139
be546c6f 8140#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
5325c2e3 8141msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8142msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3
VZ
8143
8144#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8145msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8146msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8147
5325c2e3 8148#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
a364b957
VZ
8149msgid "str"
8150msgstr "str"
8151
be546c6f
VZ
8152#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8153#, fuzzy
8154msgid "strikethrough"
8155msgstr "Перекреслення"
8156
5325c2e3
VZ
8157#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8158#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8159msgid "tar entry not open"
295a34e9 8160msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8161
be546c6f 8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
a364b957 8163msgid "tenth"
295a34e9 8164msgstr "десятий"
a364b957 8165
be546c6f 8166#: ../src/msw/dde.cpp:1127
a364b957 8167msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
295a34e9 8168msgstr "відповідь на транзакцію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8169
be546c6f 8170#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
a364b957 8171msgid "third"
295a34e9 8172msgstr "третій"
a364b957 8173
be546c6f 8174#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
a364b957 8175msgid "thirteenth"
295a34e9 8176msgstr "тринадцятий"
a364b957 8177
be546c6f 8178#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
a364b957 8179msgid "today"
295a34e9 8180msgstr "сьогодні"
a364b957 8181
be546c6f 8182#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
a364b957 8183msgid "tomorrow"
295a34e9 8184msgstr "завтра"
a364b957 8185
5325c2e3 8186#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8187#, c-format
8188msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8189msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8190
5325c2e3 8191#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8192msgid "translator-credits"
295a34e9 8193msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8194
be546c6f 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
a364b957 8196msgid "twelfth"
295a34e9 8197msgstr "дванадцятий"
a364b957 8198
be546c6f 8199#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
a364b957 8200msgid "twentieth"
295a34e9 8201msgstr "двадцятий"
a364b957 8202
be546c6f 8203#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
a364b957 8204msgid "underlined"
295a34e9 8205msgstr "підкреслене"
a364b957 8206
5325c2e3 8207#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
a364b957
VZ
8208#, c-format
8209msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8210msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8211
5325c2e3 8212#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8213msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8214msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8215
be546c6f 8216#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8217#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
a364b957 8218msgid "unknown"
295a34e9 8219msgstr "невідомий"
a364b957 8220
5325c2e3 8221#: ../src/common/xtixml.cpp:254
2e1338ee 8222#, c-format
402b0a2c 8223msgid "unknown class %s"
295a34e9 8224msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8225
7f4fd42e 8226#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
a364b957 8227msgid "unknown error"
295a34e9 8228msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8229
5325c2e3 8230#: ../src/msw/dialup.cpp:491
a364b957
VZ
8231#, c-format
8232msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8233msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8234
7f4fd42e 8235#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
a364b957 8236msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8237msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8238
5325c2e3 8239#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
a364b957
VZ
8240#, c-format
8241msgid "unknown-%d"
295a34e9 8242msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8243
be546c6f 8244#: ../src/common/docview.cpp:509
a364b957 8245msgid "unnamed"
295a34e9 8246msgstr "безіменний"
a364b957 8247
be546c6f 8248#: ../src/common/docview.cpp:1587
a364b957
VZ
8249#, c-format
8250msgid "unnamed%d"
295a34e9 8251msgstr "безіменний%d"
a364b957 8252
5325c2e3 8253#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8254msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8255msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8256
5325c2e3 8257#: ../src/common/translation.cpp:1724
a364b957
VZ
8258#, c-format
8259msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8260msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8261
402b0a2c 8262#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8263msgid "write error"
295a34e9 8264msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8265
be546c6f 8266#: ../src/common/time.cpp:331
a364b957 8267msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8268msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8269
be546c6f 8270#: ../src/gtk/print.cpp:978
7f4fd42e 8271msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8272msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8273
be546c6f 8274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8275msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8276msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8277
5325c2e3 8278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8279msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8280msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3
VZ
8281
8282#: ../src/motif/app.cpp:246
a364b957 8283#, c-format
77ffb593 8284msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8285msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8286
5325c2e3 8287#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8288msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8289msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8290
5325c2e3 8291#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8292msgid "xxxx"
2e1338ee 8293msgstr "xxxx"
f4eadf61 8294
be546c6f 8295#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
a364b957 8296msgid "yesterday"
295a34e9 8297msgstr "вчора"
a364b957 8298
5325c2e3 8299#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
2e1338ee 8300#, c-format
402b0a2c 8301msgid "zlib error %d"
295a34e9 8302msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8303
5325c2e3
VZ
8304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8305#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8306msgid "~"
2e1338ee 8307msgstr "~"
5325c2e3 8308
be546c6f
VZ
8309#~ msgid "&Save..."
8310#~ msgstr "&Зберегти…"
8311
8312#~ msgid "About "
8313#~ msgstr "Про програму "
8314
8315#~ msgid "All files (*.*)|*"
8316#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8317
8318#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8319#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8320
8321#~ msgid "Cannot initialize display."
8322#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8323
8324#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8325#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8326
8327#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8328#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8329
8330#~ msgid "Couldn't create cursor."
8331#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8332
8333#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8334#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8335
8336#~ msgid "File %s does not exist."
8337#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8338
8339#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8340#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8341
8342#~ msgid "Paper Size"
8343#~ msgstr "Розмір паперу"
8344
5325c2e3
VZ
8345#~ msgid "%.*f GB"
8346#~ msgstr "%.*f ГБ"
8347
8348#~ msgid "%.*f MB"
8349#~ msgstr "%.*f МБ"
8350
8351#~ msgid "%.*f TB"
8352#~ msgstr "%.*f ТБ"
8353
8354#~ msgid "%.*f kB"
8355#~ msgstr "%.*f КБ"
8356
8357#~ msgid "%s"
8358#~ msgstr "%s"
8359
8360#~ msgid "%s B"
8361#~ msgstr "%s Б"
8362
8363#~ msgid "&Goto..."
8364#~ msgstr "Перейти..."
8365
8366#~ msgid "<<"
8367#~ msgstr "<<"
8368
8369#~ msgid ">>"
8370#~ msgstr ">>"
8371
8372#~ msgid ">>|"
8373#~ msgstr ">>|"
8374
8375#~ msgid "Added item is invalid."
8376#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8377
8378#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8379#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8380
8381#~ msgid "BIG5"
8382#~ msgstr "BIG5"
8383
8384#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8385#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8386
8387#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8388#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8389
8390#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8391#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8392
8393#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8394#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8395
8396#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8397#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8398
8399#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8400#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8401
8402#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8403#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8404
8405#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8406#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8407
8408#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8409#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8410
8411#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8412#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8413
8414#~ msgid "Changed item is invalid."
8415#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8416
8417#~ msgid "Click to cancel this window."
8418#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8419
8420#~ msgid "Click to confirm your selection."
8421#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8422
8423#~ msgid "Column does not have a renderer."
8424#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8425
8426#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8427#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8428
8429#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8430#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8431
8432#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8433#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8434
8435#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8436#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8437
8438#~ msgid "Could not unlock mutex"
8439#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8440
8441#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8442#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8443
8444#~ msgid "Elapsed time:"
8445#~ msgstr "Минуло часу:"
8446
8447#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8448#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8449
8450#~ msgid "Estimated time:"
8451#~ msgstr "Оцінка часу:"
8452
8453#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8454#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8455
8456#~ msgid "Failed to create a status bar."
8457#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8458
8459#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8460#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8461
8462#~ msgid "Fatal error"
8463#~ msgstr "Критична помилка"
8464
8465#~ msgid "Fatal error: "
8466#~ msgstr "Критична помилка: "
8467
8468#~ msgid "GB-2312"
8469#~ msgstr "GB-2312"
8470
8471#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8472#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8473
8474#~ msgid "Goto Page"
8475#~ msgstr "Іти на сторінку"
8476
8477#~ msgid ""
8478#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8479#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8480#~ msgstr ""
8481#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8482#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8483
8484#~ msgid "Help : %s"
8485#~ msgstr "Довідка: %s"
8486
8487#~ msgid "I64"
8488#~ msgstr "I64"
8489
8490#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8491#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8492
8493#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8494#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8495
8496#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8497#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8498
8499#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8500#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8501
8502#~ msgid "No model associated with control."
8503#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8504
8505#~ msgid "Owner not initialized."
8506#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8507
8508#~ msgid "Passed item is invalid."
8509#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8510
8511#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8512#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8513
8514#~ msgid "Preparing help window..."
8515#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8516
8517#~ msgid "Print previe&w"
8518#~ msgstr "Попередній перегл&яд друку"
8519
8520#~ msgid "Program aborted."
8521#~ msgstr "Програму зупинено."
8522
8523#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8524#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8525
8526#~ msgid "Remaining time:"
8527#~ msgstr "Час, що залишився:"
8528
8529#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8530#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8531
8532#~ msgid "SHIFT-JIS"
8533#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8534
5325c2e3
VZ
8535#~ msgid "Search!"
8536#~ msgstr "Пошук!"
8537
8538#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8539#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8540
8541#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8542#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8543
8544#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8545#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8546
8547#~ msgid "Status: "
8548#~ msgstr "Статус: "
8549
8550#~ msgid ""
8551#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8552#~ msgstr ""
8553#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8554
8555#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8556#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8557
8558#~ msgid "Symbols"
8559#~ msgstr "Символи"
8560
8561#~ msgid "TIFF library error."
8562#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8563
8564#~ msgid "TIFF library warning."
8565#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8566
8567#~ msgid ""
8568#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8569#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8570#~ msgstr ""
8571#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8572#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8573
8574#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8575#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8576
8577#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8578#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8579
8580#~ msgid "Unknown style flag "
8581#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8582
8583#~ msgid "Warning"
8584#~ msgstr "Попередження"
8585
8586#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8587#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8588
8589#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8590#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8591
8592#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8593#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8594
8595#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8596#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8597
8598#~ msgid ""
8599#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8600#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8601
8602#~ msgid "[EMPTY]"
8603#~ msgstr "[ПУСТО]"
8604
8605#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8606#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8607
8608#~ msgid "delegate has no type info"
8609#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8610
8611#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8612#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8613
8614#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8615#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8616
8617#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8618#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8619
8620#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8621#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8622
8623#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8624#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8625
8626#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8627#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8628
8629#~ msgid "|<<"
8630#~ msgstr "|<<"