]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
Fix wxOSX warnings about int-to-void* casts.
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
23dd0dce 1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets.
80ca48eb
VZ
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
23dd0dce
VZ
4# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013.
623af457 6# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
23dd0dce 7#
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
af043738 10"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b490c636 12"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
23dd0dce
VZ
13"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n"
14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
6d876f2a 16"Language: zh_TW\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9a81018e 21
b490c636 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
80ca48eb 27"\n"
23dd0dce 28"請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 29
b490c636
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 32msgid " "
80ca48eb 33msgstr " "
81486341 34
b490c636 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
9a81018e 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
23dd0dce 37msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
95bf8d1b 38
b490c636 39#: ../src/common/prntbase.cpp:546
6d876f2a
VZ
40#, fuzzy, c-format
41msgid " (copy %d of %d)"
42msgstr "%d / %d 頁"
43
b490c636 44#: ../src/common/log.cpp:427
e08a9b55
VZ
45#, c-format
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
48
b490c636 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
623af457
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
23dd0dce 52msgstr "(在模組中:\"%s\")"
623af457 53
b490c636 54#: ../src/common/docview.cpp:1625
e08a9b55
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
b490c636 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
e08a9b55
VZ
59msgid " Preview"
60msgstr "預覽"
61
b490c636 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61 63msgid " bold"
23dd0dce 64msgstr "粗體"
f4eadf61 65
b490c636 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 67msgid " italic"
23dd0dce 68msgstr "斜體"
f4eadf61 69
b490c636 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 71msgid " light"
23dd0dce 72msgstr "細體"
f4eadf61 73
b490c636 74#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 76msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 77
b490c636 78#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 80msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 81
b490c636 82#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 84msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 85
b490c636 86#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 88msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 89
b490c636 90#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 92msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 93
23dd0dce 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
f4eadf61 95#, c-format
623af457
VZ
96msgid "%d of %lu"
97msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
e08a9b55 100#, c-format
402b0a2c
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i / %i"
e08a9b55 103
b490c636 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
623af457 105#, c-format
f4eadf61
MB
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 109
23dd0dce 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 111#, c-format
623af457
VZ
112msgid "%lu of %lu"
113msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 114
b490c636 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
e08a9b55
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 118msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 119
b490c636 120#: ../src/generic/logg.cpp:230
e08a9b55
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
623af457 123msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 124
b490c636 125#: ../src/generic/logg.cpp:242
e08a9b55
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
623af457 128msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 129
b490c636 130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "偏好設定"
134
b490c636 135#: ../src/generic/logg.cpp:234
e08a9b55
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
623af457 138msgstr "%s 警告"
e08a9b55 139
b490c636 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 143msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 144
b490c636 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
7d2c94cc 146#, c-format
edff7545 147msgid "%s files (%s)|%s"
23dd0dce 148msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s"
edff7545 149
b490c636
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 154
b490c636 155#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
80ca48eb 157msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 158
b490c636 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
623af457 161msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 162
b490c636
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
623af457 166msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 167
b490c636 168#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 169msgid "&Apply"
80ca48eb 170msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 171
b490c636 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
623af457 174msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 175
b490c636 176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
e08a9b55
VZ
177msgid "&Arrange Icons"
178msgstr "排列圖示(&A)"
179
b490c636 180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
623af457
VZ
181msgid "&Ascending"
182msgstr "遞增(&A)"
183
b490c636 184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 185msgid "&Back"
23dd0dce 186msgstr "回傳(&B)"
21eadc1a 187
b490c636 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
623af457 190msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 191
b490c636 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
623af457 194msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 195
b490c636 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
623af457 197msgid "&Bg colour:"
23dd0dce 198msgstr "背景顏色(&B):"
623af457 199
b490c636 200#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 201msgid "&Bold"
80ca48eb 202msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 203
b490c636 204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
623af457
VZ
205msgid "&Bottom"
206msgstr "底端(&B)"
207
623af457
VZ
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
623af457
VZ
214msgid "&Bottom:"
215msgstr "底端(&B):"
216
b490c636 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
623af457
VZ
218msgid "&Box"
219msgstr "文字方塊(&B)"
220
b490c636
VZ
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
623af457 224msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 225
b490c636 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
623af457 227msgid "&CD-Rom"
23dd0dce 228msgstr "唯讀光碟(&C)"
623af457 229
b490c636
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
232#: ../src/common/stockitem.cpp:145
e08a9b55
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "取消(&C)"
235
b490c636 236#: ../src/msw/mdi.cpp:171
e08a9b55 237msgid "&Cascade"
23dd0dce 238msgstr "層疊排列(&C)"
e08a9b55 239
b490c636 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
623af457
VZ
241msgid "&Cell"
242msgstr "儲存格(&C)"
243
b490c636 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
623af457 246msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 247
b490c636 248#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a 249msgid "&Clear"
80ca48eb 250msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 251
b490c636
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
e08a9b55
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "關閉(&C)"
257
b490c636 258#: ../src/common/stockitem.cpp:193
623af457 259msgid "&Color"
23dd0dce 260msgstr "顏色(&C):"
623af457 261
b490c636 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
23dd0dce 264msgstr "顏色(&C):"
623af457 265
b490c636 266#: ../src/common/stockitem.cpp:149
623af457
VZ
267msgid "&Convert"
268msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 269
b490c636
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
e08a9b55
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "複製(&C)"
274
b490c636 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
23dd0dce 277msgstr "複製網址(&C)"
7f4fd42e 278
b490c636 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
623af457
VZ
280msgid "&Customize..."
281msgstr "自訂(&C)..."
282
b490c636 283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
23dd0dce 285msgstr "除錯報告預覽(&D): "
9a81018e 286
b490c636
VZ
287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
289#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
e08a9b55
VZ
290msgid "&Delete"
291msgstr "刪除(&D)"
292
b490c636 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
23dd0dce 295msgstr "刪除樣式(&D)"
623af457 296
b490c636 297#: ../src/common/stockitem.cpp:196
623af457
VZ
298msgid "&Descending"
299msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 300
b490c636 301#: ../src/generic/logg.cpp:688
e08a9b55
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "細節(&D)"
304
b490c636 305#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 306msgid "&Down"
80ca48eb 307msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 308
b490c636 309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 310msgid "&Edit"
623af457 311msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 312
b490c636 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
23dd0dce 315msgstr "編輯樣式(&E)…"
623af457 316
b490c636 317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
623af457
VZ
318msgid "&Execute"
319msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 320
b490c636 321#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
edff7545 322msgid "&File"
7d2c94cc 323msgstr "檔案(&F)"
edff7545 324
b490c636 325#: ../src/common/stockitem.cpp:158
e08a9b55
VZ
326msgid "&Find"
327msgstr "尋找(&F)"
328
b490c636 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "完成(&F)"
332
b490c636 333#: ../src/common/stockitem.cpp:159
623af457 334msgid "&First"
23dd0dce 335msgstr "第一(&F)"
623af457 336
6d876f2a 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
623af457
VZ
338msgid "&Floating mode:"
339msgstr "浮動模式(&F):"
340
b490c636 341#: ../src/common/stockitem.cpp:160
623af457
VZ
342msgid "&Floppy"
343msgstr "軟碟(&F)"
344
b490c636 345#: ../src/common/stockitem.cpp:194
623af457
VZ
346msgid "&Font"
347msgstr "字型(&F)"
348
b490c636 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
23dd0dce 351msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 352
b490c636 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
623af457 355msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 356
b490c636
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 359msgid "&Font:"
23dd0dce 360msgstr "字型(&F):"
f4eadf61 361
b490c636 362#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 363msgid "&Forward"
80ca48eb 364msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 365
b490c636 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 367msgid "&From:"
23dd0dce 368msgstr "從(&F):"
623af457 369
b490c636 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
623af457
VZ
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 373
6d876f2a
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
623af457
VZ
376msgid "&Height:"
377msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 378
b490c636
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
381#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
e08a9b55 382msgid "&Help"
23dd0dce 383msgstr "求助(&H)"
e08a9b55 384
b490c636 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
623af457
VZ
386msgid "&Hide details"
387msgstr "隱藏細節(&H)"
388
b490c636 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 390msgid "&Home"
80ca48eb 391msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 392
b490c636
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 396msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 397
b490c636
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
623af457 401msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 402
b490c636 403#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 404msgid "&Index"
80ca48eb 405msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 406
b490c636 407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
623af457
VZ
408msgid "&Info"
409msgstr "資訊(&I)"
410
b490c636 411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 412msgid "&Italic"
80ca48eb 413msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 414
b490c636 415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
623af457
VZ
416msgid "&Jump to"
417msgstr "跳至(&J)"
418
b490c636
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 421msgid "&Justified"
623af457 422msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 423
b490c636 424#: ../src/common/stockitem.cpp:174
623af457
VZ
425msgid "&Last"
426msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 427
b490c636
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
623af457 430msgid "&Left"
23dd0dce 431msgstr "左側(&L)"
623af457 432
b490c636 433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
623af457
VZ
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 441msgid "&Left:"
23dd0dce 442msgstr "左側(&L):"
f4eadf61 443
b490c636 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 445msgid "&List level:"
623af457 446msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 447
b490c636 448#: ../src/generic/logg.cpp:523
e08a9b55
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "日誌(&L)"
451
b490c636 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
e08a9b55
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "移動(&M)"
455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
623af457
VZ
457msgid "&Move the object to:"
458msgstr "移動物件至(&M):"
459
b490c636 460#: ../src/common/stockitem.cpp:175
623af457
VZ
461msgid "&Network"
462msgstr "網路(&N)"
463
b490c636 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 465msgid "&New"
80ca48eb 466msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 467
b490c636
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
469#: ../src/msw/mdi.cpp:176
e08a9b55
VZ
470msgid "&Next"
471msgstr "下一個(&N)"
472
b490c636 473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 474msgid "&Next >"
23dd0dce 475msgstr "下一個(&N) 》"
623af457 476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
623af457
VZ
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 480
b490c636 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
e08a9b55 482msgid "&Next Tip"
23dd0dce 483msgstr "下一祕訣(&N)"
e08a9b55 484
b490c636 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
23dd0dce 487msgstr "下一樣式(&N):"
f4eadf61 488
b490c636 489#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 490msgid "&No"
80ca48eb 491msgstr "否(&N)"
21eadc1a 492
b490c636 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 494msgid "&Notes:"
23dd0dce 495msgstr "注意(&N):"
9a81018e 496
b490c636 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 498msgid "&Number:"
623af457 499msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 500
b490c636
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 503msgid "&OK"
80ca48eb 504msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 505
b490c636
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
402b0a2c 508msgid "&Open..."
23dd0dce 509msgstr "開啟(&O)…"
402b0a2c 510
b490c636 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
513msgstr "大綱層級(&O):"
514
b490c636 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
623af457
VZ
516msgid "&Page Break"
517msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 518
b490c636
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
520#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
e08a9b55
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "貼上(&P)"
523
b490c636 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
623af457
VZ
525msgid "&Picture"
526msgstr "圖片(&P)"
527
b490c636 528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
23dd0dce 530msgstr "字點大小(&P):"
21eadc1a 531
b490c636 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 534msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 535
6d876f2a
VZ
536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
537#, fuzzy
538msgid "&Position mode:"
539msgstr "浮動模式(&F):"
540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
623af457 543msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
e08a9b55
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "前一個(&P)"
549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
623af457
VZ
551msgid "&Previous Paragraph"
552msgstr "上個段落(&P)"
553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
402b0a2c 555msgid "&Print..."
23dd0dce 556msgstr "列印(&P)…"
402b0a2c 557
b490c636
VZ
558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 560msgid "&Properties"
23dd0dce 561msgstr "性質(&P)"
21eadc1a 562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 564msgid "&Quit"
80ca48eb 565msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
e08a9b55
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "重做(&R)"
572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55 574msgid "&Redo "
23dd0dce 575msgstr "重做(&R)"
e08a9b55 576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 578msgid "&Rename Style..."
623af457 579msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
e08a9b55 582msgid "&Replace"
23dd0dce 583msgstr "置換(&R)"
e08a9b55 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 586msgid "&Restart numbering"
623af457 587msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
e08a9b55
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "回存(&R)"
592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 595msgid "&Right"
23dd0dce 596msgstr "右側(&R)"
f4eadf61 597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
623af457
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 606msgid "&Right:"
23dd0dce 607msgstr "右側(&R):"
f4eadf61 608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 610msgid "&Save"
80ca48eb 611msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
623af457
VZ
614msgid "&Save as"
615msgstr "另存為(&S)"
616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
623af457
VZ
618msgid "&See details"
619msgstr "看細節(&S)"
620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
e08a9b55 622msgid "&Show tips at startup"
23dd0dce 623msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)"
e08a9b55 624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
e08a9b55
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "大小(&S)"
628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 630msgid "&Size:"
23dd0dce 631msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 634msgid "&Skip"
623af457 635msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 640msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
623af457
VZ
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "拼字檢查(&S)"
645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 647msgid "&Stop"
80ca48eb 648msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 651msgid "&Strikethrough"
623af457 652msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 655msgid "&Style:"
23dd0dce 656msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 659msgid "&Styles:"
23dd0dce 660msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 663msgid "&Subset:"
623af457 664msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 668msgid "&Symbol:"
23dd0dce 669msgstr "樣式(&S):"
623af457 670
b490c636 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
623af457
VZ
672msgid "&Table"
673msgstr "表格(&T) "
674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
623af457
VZ
676msgid "&Top"
677msgstr "頂端(&T)"
678
623af457
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
623af457
VZ
685msgid "&Top:"
686msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 689msgid "&Underline"
80ca48eb 690msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 693msgid "&Underlining:"
23dd0dce 694msgstr "加底線(&U):"
f4eadf61 695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
e08a9b55
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "回復(&U)"
701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
e08a9b55
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "回復(&U)"
705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 707msgid "&Unindent"
80ca48eb 708msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 711msgid "&Up"
80ca48eb 712msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 713
6d876f2a 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
623af457
VZ
715msgid "&Vertical alignment:"
716msgstr "垂直對齊(&V):"
717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
623af457 719msgid "&View..."
23dd0dce 720msgstr "檢視(&V)…"
623af457 721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 723msgid "&Weight:"
23dd0dce 724msgstr "粗細(&W):"
21eadc1a 725
6d876f2a
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
623af457
VZ
728msgid "&Width:"
729msgstr "寬度(&W):"
730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
e08a9b55
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "視窗(&W)"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 739msgid "&Yes"
80ca48eb 740msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
e08a9b55
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23dd0dce 745msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。"
e08a9b55 746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
e08a9b55
VZ
749#, c-format
750msgid "'%s' is invalid"
23dd0dce 751msgstr "'%s' 是無效的"
e08a9b55 752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
e08a9b55
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
756msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
e08a9b55
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 761msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。"
e08a9b55 762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
e08a9b55
VZ
764#, c-format
765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
766msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
e08a9b55
VZ
769#, c-format
770msgid "'%s' should be numeric."
23dd0dce 771msgstr "'%s' 應該是數值。"
e08a9b55 772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
e08a9b55
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23dd0dce 776msgstr "'%s' 應該只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
e08a9b55
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23dd0dce 781msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。"
e08a9b55 782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
e08a9b55
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23dd0dce 786msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。"
e08a9b55 787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
623af457
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain digits."
23dd0dce 791msgstr "'%s' 應該只含數字字元。"
623af457 792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 795msgid "(*)"
623af457 796msgstr "(*)"
f4eadf61 797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
e08a9b55
VZ
799msgid "(Help)"
800msgstr "(說明)"
801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 804msgid "(None)"
623af457 805msgstr "(無)"
f4eadf61 806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 808msgid "(Normal text)"
23dd0dce 809msgstr "(正常文字)"
f4eadf61 810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
e08a9b55
VZ
813msgid "(bookmarks)"
814msgstr "(書籤)"
815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
623af457 819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636
VZ
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 828msgid "(none)"
623af457 829msgstr "(無)"
f4eadf61 830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 833msgid "*"
623af457 834msgstr "*"
f4eadf61 835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 838msgid "*)"
623af457 839msgstr "*)"
f4eadf61 840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 843msgid "+"
623af457 844msgstr "+"
f4eadf61 845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
847msgid ", 64-bit edition"
848msgstr ",64 位元版"
849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
7f4fd42e 852msgid "-"
623af457 853msgstr "-"
21eadc1a 854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
623af457
VZ
856msgid "..."
857msgstr "..."
858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
623af457
VZ
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 881msgid "1.5"
623af457
VZ
882msgstr "1.5"
883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
623af457
VZ
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 905msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 906msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55
VZ
909msgid "10 x 14 in"
910msgstr "10 x 14 英吋"
911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
913msgid "11 x 17 in"
914msgstr "11 x 17 英吋"
915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 917msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 918msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 921msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 922msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 926msgid "2"
623af457 927msgstr "2"
f4eadf61 928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 931msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 934msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 935msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
e08a9b55
VZ
938msgid ": file does not exist!"
939msgstr ": 檔案不存在!"
940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
e08a9b55 942msgid ": unknown charset"
23dd0dce 943msgstr ": 不明的字集"
e08a9b55 944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
e08a9b55 946msgid ": unknown encoding"
23dd0dce 947msgstr ": 不明的編碼"
e08a9b55 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 950msgid "< &Back"
23dd0dce 951msgstr "《 返回(&B)"
e08a9b55 952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 955msgid "<Any Decorative>"
23dd0dce 956msgstr "<任何修飾字體>"
f4eadf61 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 960msgid "<Any Modern>"
23dd0dce 961msgstr "<任何現代字體>"
f4eadf61 962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 965msgid "<Any Roman>"
23dd0dce 966msgstr "<任何羅馬字體>"
f4eadf61 967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 970msgid "<Any Script>"
23dd0dce 971msgstr "<任何手寫字體>"
f4eadf61 972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 975msgid "<Any Swiss>"
23dd0dce 976msgstr "<任何瑞士字體>"
f4eadf61 977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 980msgid "<Any Teletype>"
23dd0dce 981msgstr "<任何打字字體>"
f4eadf61 982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 984msgid "<Any>"
23dd0dce 985msgstr "<任何字體>"
f4eadf61 986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
e08a9b55
VZ
988msgid "<DIR>"
989msgstr "<目錄>"
990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
402b0a2c 992msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 993msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
e08a9b55 996msgid "<LINK>"
7d2c94cc 997msgstr "<連結>"
e08a9b55 998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1001msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
23dd0dce 1005msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1008msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1009msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1012msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1013msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1017msgid ">"
623af457 1018msgstr ">"
402b0a2c 1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
9a81018e 1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23dd0dce 1022msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
9a81018e 1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
23dd0dce 1026msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄"
7f4fd42e 1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
402b0a2c 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1030msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1036msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1037msgstr "標準的項目符號名稱。"
1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
623af457
VZ
1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1041msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
623af457
VZ
1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1045msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61 1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1048msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1049msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1053msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1057msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1061msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1065msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55 1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1069msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1073msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1077msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1081msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1085msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1089msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1093msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1097msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1101msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1105msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1109msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1112msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1113msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1117msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
e08a9b55 1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1125msgid "ADD"
623af457 1126msgstr "ADD"
f4eadf61 1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55 1129msgid "ASCII"
80ca48eb 1130msgstr "ASCII"
e08a9b55 1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1133msgid "About"
1134msgstr "關於"
f4eadf61 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
623af457 1137#, c-format
7f4fd42e 1138msgid "About %s"
623af457
VZ
1139msgstr "關於 %s"
1140
6d876f2a
VZ
1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1142msgid "Absolute"
1143msgstr ""
1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
623af457
VZ
1146msgid "Actual Size"
1147msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1150msgid "Add"
80ca48eb 1151msgstr "加入"
21eadc1a 1152
b490c636 1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
6d876f2a
VZ
1154msgid "Add column"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
e08a9b55
VZ
1158msgid "Add current page to bookmarks"
1159msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1160
b490c636 1161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
6d876f2a
VZ
1162msgid "Add row"
1163msgstr ""
1164
b490c636 1165#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
e08a9b55 1166msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1167msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1168
b490c636 1169#: ../include/wx/xtiprop.h:259
623af457
VZ
1170msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1171msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1172
b490c636 1173#: ../include/wx/xtiprop.h:197
623af457
VZ
1174msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1175msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1176
b490c636 1177#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
e08a9b55
VZ
1178#, c-format
1179msgid "Adding book %s"
1180msgstr "正在加入卷輯 %s"
1181
b490c636 1182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
623af457 1183msgid "Adding flavor TEXT failed"
23dd0dce 1184msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
f4eadf61 1185
b490c636 1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
623af457 1187msgid "Adding flavor utxt failed"
23dd0dce 1188msgstr "加入風格 utxt 失敗"
623af457 1189
b490c636 1190#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1191msgid "Advanced"
1192msgstr ""
1193
b490c636 1194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
623af457
VZ
1195msgid "After a paragraph:"
1196msgstr "段落之後:"
1197
b490c636 1198#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1199msgid "Align Left"
80ca48eb 1200msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1201
b490c636 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1203msgid "Align Right"
80ca48eb 1204msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1205
6d876f2a 1206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
623af457
VZ
1207msgid "Alignment"
1208msgstr "對齊"
1209
b490c636 1210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
e08a9b55
VZ
1211msgid "All"
1212msgstr "所有"
1213
b490c636 1214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
7d2c94cc 1215#, c-format
edff7545 1216msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1217msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1218
b490c636 1219#: ../include/wx/defs.h:2884
e08a9b55
VZ
1220msgid "All files (*)|*"
1221msgstr "所有檔案 (*)|*"
1222
b490c636 1223#: ../include/wx/defs.h:2881
402b0a2c 1224msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1225msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1226
b490c636 1227#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1228msgid "All styles"
623af457
VZ
1229msgstr "所有樣式"
1230
b490c636 1231#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
623af457 1232msgid "Alphabetic Mode"
23dd0dce 1233msgstr "字母順序模式"
f4eadf61 1234
b490c636 1235#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
402b0a2c 1236msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1237msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1238
b490c636 1239#: ../src/unix/dialup.cpp:354
e08a9b55
VZ
1240msgid "Already dialling ISP."
1241msgstr "已經撥接 ISP。"
1242
b490c636 1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
623af457
VZ
1244msgid "Alt+"
1245msgstr "Alt+"
f4eadf61 1246
b490c636 1247#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e 1248msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1249msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1250
b490c636 1251#: ../src/generic/animateg.cpp:162
623af457 1252#, c-format
f4eadf61 1253msgid "Animation file is not of type %ld."
23dd0dce 1254msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。"
f4eadf61 1255
b490c636 1256#: ../src/generic/logg.cpp:1034
e08a9b55
VZ
1257#, c-format
1258msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23dd0dce 1259msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1260
b490c636
VZ
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1262#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1263msgid "Application"
23dd0dce 1264msgstr "應用程式"
be546c6f 1265
b490c636 1266#: ../src/common/stockitem.cpp:141
623af457
VZ
1267msgid "Apply"
1268msgstr "套用"
1269
b490c636
VZ
1270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1272msgid "Arabic"
623af457 1273msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1274
b490c636 1275#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
1276msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1277msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1278
b490c636 1279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
623af457
VZ
1280#, c-format
1281msgid "Argument %u not found."
1282msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1283
b490c636 1284#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1285msgid "Artists"
623af457 1286msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1287
b490c636 1288#: ../src/common/stockitem.cpp:195
623af457
VZ
1289msgid "Ascending"
1290msgstr "遞增"
1291
b490c636 1292#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
402b0a2c 1293msgid "Attributes"
7d2c94cc 1294msgstr "屬性"
402b0a2c 1295
b490c636
VZ
1296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1299msgid "Available fonts."
623af457 1300msgstr "可用的字型。"
f4eadf61 1301
b490c636 1302#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1303msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1304msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1305
b490c636 1306#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1307msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1308msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1309
b490c636 1310#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1311msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1312msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1313
b490c636 1314#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1315msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1316msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1317
b490c636 1318#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1319msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1320msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1321
b490c636 1322#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1323msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1324msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1325
b490c636 1326#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1327msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1328msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1329
b490c636 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1331msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1332msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1333
b490c636 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1335msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1336msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1337
b490c636 1338#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1339msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1340msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1341
b490c636 1342#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1343msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1344msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1345
b490c636 1346#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1347msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1348msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1349
b490c636 1350#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1351msgid "BACK"
623af457 1352msgstr "BACK"
f4eadf61 1353
b490c636
VZ
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
e08a9b55
VZ
1356msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1357msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1358
b490c636 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
e08a9b55 1360msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23dd0dce 1361msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。"
e08a9b55 1362
b490c636 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
e08a9b55
VZ
1364msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1365msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1366
b490c636 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
e08a9b55
VZ
1368msgid "BMP: Couldn't write data."
1369msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1370
b490c636 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
e08a9b55
VZ
1372msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1373msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1374
b490c636 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
e08a9b55
VZ
1376msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1377msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1378
b490c636 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
e08a9b55 1380msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1381msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1382
b490c636 1383#: ../src/common/stockitem.cpp:142
623af457
VZ
1384msgid "Back"
1385msgstr "向後"
1386
1387#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1388#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
623af457
VZ
1389msgid "Background"
1390msgstr "背景"
1391
1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1393msgid "Background &colour:"
1394msgstr "背景顏色(&C)"
1395
b490c636 1396#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
f4eadf61 1397msgid "Background colour"
623af457 1398msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1399
b490c636 1400#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1401msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1402msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1403
b490c636 1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55 1405msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
23dd0dce 1406msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)"
e08a9b55 1407
b490c636 1408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1409msgid "Before a paragraph:"
623af457 1410msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1411
b490c636
VZ
1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1414msgid "Bitmap"
623af457 1415msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1416
b490c636 1417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e 1418msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1419msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1420
b490c636
VZ
1421#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1422#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
e08a9b55
VZ
1423msgid "Bold"
1424msgstr "粗體"
1425
623af457
VZ
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1428msgid "Border"
1429msgstr "邊框"
1430
b490c636 1431#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
623af457
VZ
1432msgid "Borders"
1433msgstr "邊框"
1434
b490c636 1435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
623af457
VZ
1436msgid "Bottom"
1437msgstr "底端"
1438
b490c636 1439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 1440msgid "Bottom margin (mm):"
23dd0dce 1441msgstr "底邊距(公釐):"
623af457 1442
b490c636 1443#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
623af457 1444msgid "Box Properties"
23dd0dce 1445msgstr "文字方塊性質"
623af457 1446
b490c636 1447#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
623af457
VZ
1448msgid "Box styles"
1449msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1450
b490c636 1451#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1452msgid "Browse"
623af457 1453msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1454
b490c636
VZ
1455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1457msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1458msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1459
b490c636 1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1461msgid "Bullet style"
623af457 1462msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1463
b490c636 1464#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1465msgid "Bullets"
623af457 1466msgstr "項目符號"
f4eadf61 1467
b490c636 1468#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1469msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1470msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1471
b490c636 1472#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
1473msgid "C&lear"
1474msgstr "清除(&L)"
1475
b490c636 1476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1477msgid "C&olour:"
23dd0dce 1478msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1479
b490c636 1480#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1481msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1482msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1483
b490c636 1484#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1485msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1486msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1487
b490c636 1488#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 1489msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1490msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1491
b490c636 1492#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1493msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1494msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1495
b490c636 1496#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1497msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23dd0dce 1498msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
e08a9b55 1499
b490c636 1500#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1501msgid "CANCEL"
623af457 1502msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1503
b490c636 1504#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1505msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1506msgstr "CAPITAL"
1507
b490c636 1508#: ../src/common/stockitem.cpp:146
623af457
VZ
1509msgid "CD-Rom"
1510msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1511
b490c636 1512#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
402b0a2c 1513msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23dd0dce 1514msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1515
b490c636 1516#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1517msgid "CLEAR"
623af457 1518msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1519
b490c636 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1521msgid "COMMAND"
623af457 1522msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1523
b490c636 1524#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1525msgid "Ca&pitals"
623af457 1526msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1527
b490c636 1528#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
e08a9b55
VZ
1529msgid "Can't &Undo "
1530msgstr "無法回復(&U)"
1531
b490c636 1532#: ../src/common/image.cpp:2686
623af457 1533msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
23dd0dce 1534msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。"
e08a9b55 1535
b490c636 1536#: ../src/msw/registry.cpp:505
e08a9b55
VZ
1537#, c-format
1538msgid "Can't close registry key '%s'"
1539msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1540
b490c636 1541#: ../src/msw/registry.cpp:583
e08a9b55
VZ
1542#, c-format
1543msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1544msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1545
b490c636 1546#: ../src/msw/registry.cpp:486
e08a9b55
VZ
1547#, c-format
1548msgid "Can't create registry key '%s'"
1549msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1550
b490c636 1551#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
e08a9b55
VZ
1552msgid "Can't create thread"
1553msgstr "無法建立執行緒"
1554
b490c636 1555#: ../src/msw/window.cpp:3783
e08a9b55
VZ
1556#, c-format
1557msgid "Can't create window of class %s"
1558msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1559
b490c636 1560#: ../src/msw/registry.cpp:776
e08a9b55
VZ
1561#, c-format
1562msgid "Can't delete key '%s'"
1563msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1564
b490c636 1565#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
e08a9b55
VZ
1566#, c-format
1567msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1568msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1569
b490c636 1570#: ../src/msw/registry.cpp:804
e08a9b55
VZ
1571#, c-format
1572msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1573msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1574
b490c636 1575#: ../src/msw/registry.cpp:1161
e08a9b55
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1578msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1579
b490c636 1580#: ../src/msw/registry.cpp:1116
e08a9b55
VZ
1581#, c-format
1582msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1583msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1584
b490c636 1585#: ../src/msw/registry.cpp:1379
80ca48eb 1586#, c-format
81486341 1587msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1588msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1589
b490c636 1590#: ../src/common/ffile.cpp:236
e08a9b55
VZ
1591#, c-format
1592msgid "Can't find current position in file '%s'"
1593msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1594
b490c636 1595#: ../src/msw/registry.cpp:416
e08a9b55
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1598msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1599
b490c636 1600#: ../src/common/zstream.cpp:346
402b0a2c 1601msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1602msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1603
b490c636 1604#: ../src/common/zstream.cpp:185
402b0a2c 1605msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1606msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1607
b490c636 1608#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
623af457
VZ
1609#, c-format
1610msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
23dd0dce 1611msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。"
623af457 1612
b490c636 1613#: ../src/msw/registry.cpp:452
7d2c94cc 1614#, c-format
e08a9b55
VZ
1615msgid "Can't open registry key '%s'"
1616msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1617
b490c636 1618#: ../src/common/zstream.cpp:252
7d2c94cc 1619#, c-format
edff7545 1620msgid "Can't read from inflate stream: %s"
23dd0dce 1621msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
402b0a2c 1622
b490c636 1623#: ../src/common/zstream.cpp:244
402b0a2c 1624msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
23dd0dce 1625msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。"
402b0a2c 1626
b490c636 1627#: ../src/msw/registry.cpp:1048
e08a9b55
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't read value of '%s'"
1630msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1631
b490c636
VZ
1632#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1633#: ../src/msw/registry.cpp:971
e08a9b55
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't read value of key '%s'"
1636msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1637
b490c636 1638#: ../src/common/image.cpp:2483
e08a9b55
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
23dd0dce 1641msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。"
e08a9b55 1642
b490c636 1643#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
e08a9b55
VZ
1644msgid "Can't save log contents to file."
1645msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1646
b490c636 1647#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
e08a9b55
VZ
1648msgid "Can't set thread priority"
1649msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1650
b490c636
VZ
1651#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1652#: ../src/msw/registry.cpp:1065
e08a9b55
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't set value of '%s'"
1655msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1656
b490c636 1657#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
623af457
VZ
1658msgid "Can't write to child process's stdin"
1659msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1660
b490c636 1661#: ../src/common/zstream.cpp:427
7d2c94cc 1662#, c-format
edff7545 1663msgid "Can't write to deflate stream: %s"
23dd0dce 1664msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
7d2c94cc 1665
b490c636
VZ
1666#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1667#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1668#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1669#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
1670msgid "Cancel"
1671msgstr "取消"
1672
b490c636 1673#: ../src/os2/thread.cpp:116
623af457
VZ
1674msgid "Cannot create mutex."
1675msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1676
b490c636 1677#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e 1678msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1679msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1680
b490c636 1681#: ../src/common/filefn.cpp:1335
e08a9b55 1682#, c-format
623af457
VZ
1683msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1684msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1685
b490c636 1686#: ../src/msw/dir.cpp:264
e08a9b55 1687#, c-format
623af457
VZ
1688msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1689msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1690
b490c636 1691#: ../src/msw/dialup.cpp:542
e08a9b55 1692#, c-format
623af457
VZ
1693msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1694msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1695
b490c636 1696#: ../src/msw/dialup.cpp:848
e08a9b55
VZ
1697msgid "Cannot find the location of address book file"
1698msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1699
b490c636 1700#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
23dd0dce 1701#, c-format
623af457 1702msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
23dd0dce 1703msgstr "無法提取「%s」的作用中實體"
623af457 1704
b490c636 1705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
e08a9b55
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1708msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1709
b490c636 1710#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
e08a9b55
VZ
1711msgid "Cannot get the hostname"
1712msgstr "無法取得主機名稱。"
1713
b490c636 1714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
e08a9b55
VZ
1715msgid "Cannot get the official hostname"
1716msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1717
b490c636 1718#: ../src/msw/dialup.cpp:949
e08a9b55
VZ
1719msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1720msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1721
b490c636 1722#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
e08a9b55
VZ
1723msgid "Cannot initialize OLE"
1724msgstr "無法初始化 OLE"
1725
b490c636 1726#: ../src/common/socket.cpp:847
623af457 1727msgid "Cannot initialize sockets"
23dd0dce 1728msgstr "無法初始化通訊端"
623af457 1729
b490c636 1730#: ../src/msw/volume.cpp:620
e08a9b55
VZ
1731#, c-format
1732msgid "Cannot load icon from '%s'."
1733msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1734
b490c636 1735#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
623af457
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load resources from '%s'."
23dd0dce 1738msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
623af457 1739
b490c636 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
e08a9b55
VZ
1741#, c-format
1742msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1743msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1744
b490c636 1745#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
e08a9b55
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot open HTML document: %s"
1748msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1749
b490c636 1750#: ../src/html/helpdata.cpp:664
e08a9b55
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1753msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1754
b490c636 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:297
e08a9b55
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open contents file: %s"
23dd0dce 1758msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
e08a9b55 1759
b490c636 1760#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
e08a9b55
VZ
1761msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1762msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1763
b490c636 1764#: ../src/html/helpdata.cpp:311
e08a9b55
VZ
1765#, c-format
1766msgid "Cannot open index file: %s"
1767msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1768
b490c636 1769#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
e08a9b55 1770#, c-format
623af457
VZ
1771msgid "Cannot open resources file '%s'."
1772msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1773
6d876f2a 1774#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
e08a9b55
VZ
1775msgid "Cannot print empty page."
1776msgstr "無法列印空頁面。"
1777
b490c636 1778#: ../src/msw/volume.cpp:507
e08a9b55
VZ
1779#, c-format
1780msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1781msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1782
b490c636 1783#: ../src/os2/thread.cpp:527
623af457
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot resume thread %lu"
1786msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1787
b490c636 1788#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lx"
623af457
VZ
1791msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1792
b490c636 1793#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
e08a9b55 1794msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1795msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1796
b490c636 1797#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1798#, c-format
1799msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1800msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1801
b490c636 1802#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
623af457
VZ
1803msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1804msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1805
b490c636 1806#: ../src/os2/thread.cpp:513
623af457
VZ
1807#, c-format
1808msgid "Cannot suspend thread %lu"
1809msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1810
b490c636 1811#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lx"
623af457 1814msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1815
b490c636 1816#: ../src/msw/thread.cpp:830
623af457
VZ
1817msgid "Cannot wait for thread termination"
1818msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1819
6d876f2a 1820#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
e08a9b55
VZ
1821msgid "Case sensitive"
1822msgstr "區分大小寫"
1823
b490c636 1824#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
623af457 1825msgid "Categorized Mode"
23dd0dce 1826msgstr "已分類模式"
623af457 1827
b490c636 1828#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
623af457 1829msgid "Cell Properties"
23dd0dce 1830msgstr "儲存格性質"
623af457 1831
b490c636 1832#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55
VZ
1833msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1834msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1835
b490c636
VZ
1836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1838msgid "Cen&tred"
623af457 1839msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1840
b490c636 1841#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1842msgid "Centered"
80ca48eb 1843msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1844
b490c636 1845#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55 1846msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1847msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1848
b490c636
VZ
1849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61
MB
1851msgid "Centre"
1852msgstr "置中對齊"
1853
b490c636
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1858msgid "Centre text."
23dd0dce 1859msgstr "置中對齊文字。"
f4eadf61 1860
6d876f2a 1861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
623af457
VZ
1862msgid "Centred"
1863msgstr "中間"
1864
b490c636
VZ
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1867msgid "Ch&oose..."
23dd0dce 1868msgstr "選擇(&O)…"
f4eadf61 1869
b490c636 1870#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
f4eadf61 1871msgid "Change List Style"
623af457 1872msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1873
b490c636 1874#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
623af457
VZ
1875msgid "Change Object Style"
1876msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1877
b490c636 1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
be546c6f 1879msgid "Change Properties"
23dd0dce 1880msgstr "變更性質"
be546c6f 1881
b490c636 1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
623af457
VZ
1883msgid "Change Style"
1884msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1885
b490c636 1886#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1887#, c-format
1888msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
23dd0dce 1889msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1890
b490c636 1891#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1892msgid "Character styles"
623af457 1893msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1894
b490c636
VZ
1895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1897#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1899msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1900msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1901
b490c636
VZ
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1906msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1907msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1908
b490c636
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1913msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1914msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1915
b490c636 1916#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1917msgid "Check to make the font bold."
623af457 1918msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1919
b490c636 1920#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1921msgid "Check to make the font italic."
623af457 1922msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1923
b490c636 1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1925msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1926msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1927
b490c636
VZ
1928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1930msgid "Check to restart numbering."
623af457 1931msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1932
b490c636
VZ
1933#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1935msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1936msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1937
b490c636
VZ
1938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1940msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1941msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1942
b490c636
VZ
1943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
1945#, fuzzy
1946msgid "Check to show the text in small capitals."
1947msgstr "勾選以將字變成大寫。"
1948
b490c636
VZ
1949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1951msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1952msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1953
b490c636
VZ
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1956msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1957msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1958
b490c636 1959#: ../src/msw/dialup.cpp:784
e08a9b55
VZ
1960msgid "Choose ISP to dial"
1961msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1962
b490c636 1963#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
623af457 1964msgid "Choose a directory:"
23dd0dce 1965msgstr "選擇目錄"
623af457 1966
b490c636 1967#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
623af457
VZ
1968msgid "Choose a file"
1969msgstr "選擇檔案"
1970
b490c636 1971#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1972msgid "Choose colour"
80ca48eb 1973msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1974
b490c636
VZ
1975#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1976#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
1977msgid "Choose font"
1978msgstr "選擇字型"
1979
b490c636 1980#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1981#, c-format
1982msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
23dd0dce 1983msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。"
f4eadf61 1984
b490c636 1985#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
e08a9b55 1986msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1987msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1988
b490c636 1989#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
623af457
VZ
1990msgid "Class not registered."
1991msgstr "類別未註冊。"
1992
b490c636 1993#: ../src/common/stockitem.cpp:147
623af457
VZ
1994msgid "Clear"
1995msgstr "清除"
1996
b490c636 1997#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
1998msgid "Clear the log contents"
1999msgstr "清除日誌內容"
2000
b490c636
VZ
2001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2003msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2004msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2005
b490c636
VZ
2006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2010msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2011msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2012
b490c636 2013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2014msgid "Click to cancel changes to the font."
23dd0dce 2015msgstr "點擊取消字型變更。"
f4eadf61 2016
b490c636 2017#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2018msgid "Click to cancel the font selection."
23dd0dce 2019msgstr "點擊取消字型選擇。"
f4eadf61 2020
b490c636 2021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2022msgid "Click to change the font colour."
23dd0dce 2023msgstr "點擊變更字型顏色。"
f4eadf61 2024
b490c636
VZ
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
623af457 2027msgid "Click to change the text background colour."
23dd0dce 2028msgstr "點擊取消字型選擇。"
623af457 2029
b490c636
VZ
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2032msgid "Click to change the text colour."
623af457 2033msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2034
b490c636
VZ
2035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2037msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2038msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2039
b490c636
VZ
2040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2042msgid "Click to close this window."
23dd0dce 2043msgstr "點擊關閉視窗"
f4eadf61 2044
b490c636 2045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2046msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2047msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2048
b490c636
VZ
2049#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2051msgid "Click to confirm the font selection."
23dd0dce 2052msgstr "點擊確認字型選擇。"
f4eadf61 2053
b490c636
VZ
2054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2056msgid "Click to create a new box style."
23dd0dce 2057msgstr "按一下以新增文字方塊樣式。"
be546c6f 2058
b490c636
VZ
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2061msgid "Click to create a new character style."
623af457 2062msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2063
b490c636
VZ
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2066msgid "Click to create a new list style."
623af457 2067msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2068
b490c636
VZ
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2071msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2072msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2073
b490c636
VZ
2074#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2075#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2076msgid "Click to create a new tab position."
23dd0dce 2077msgstr "點擊以新增定位點。"
f4eadf61 2078
b490c636
VZ
2079#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2081msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2082msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2083
b490c636
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2086msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2087msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2088
b490c636
VZ
2089#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2090#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2091msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2092msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2093
b490c636
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2096msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2097msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2098
b490c636
VZ
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2101msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2102msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2103
b490c636
VZ
2104#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2105#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2106#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2107#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2108#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
e08a9b55
VZ
2109msgid "Close"
2110msgstr "關閉"
2111
b490c636 2112#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55
VZ
2113msgid "Close All"
2114msgstr "全部關閉"
2115
b490c636 2116#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2117msgid "Close current document"
623af457 2118msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2119
b490c636 2120#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
2121msgid "Close this window"
2122msgstr "關閉視窗"
2123
b490c636 2124#: ../src/common/stockitem.cpp:193
623af457
VZ
2125msgid "Color"
2126msgstr "顏色"
2127
b490c636 2128#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
7f4fd42e 2129msgid "Colour"
623af457 2130msgstr "顏色"
f4eadf61 2131
b490c636 2132#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
623af457 2133#, c-format
7f4fd42e 2134msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
23dd0dce 2135msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。"
7f4fd42e 2136
b490c636 2137#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2138msgid "Colour:"
23dd0dce 2139msgstr "顏色:"
f4eadf61 2140
b490c636 2141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2142msgid "Column could not be added."
623af457 2143msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2144
b490c636 2145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2146msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2147msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2148
b490c636 2149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2150msgid "Column index not found."
623af457 2151msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2152
b490c636 2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2154msgid "Column width could not be determined"
623af457 2155msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2156
b490c636 2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2158msgid "Column width could not be set."
623af457 2159msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2160
b490c636 2161#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e 2162#, c-format
6d876f2a
VZ
2163msgid ""
2164"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2165"ignored."
623af457 2166msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2167
b490c636 2168#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
623af457
VZ
2169#, c-format
2170msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2171msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2172
b490c636 2173#: ../src/gtk/window.cpp:4284
6d876f2a
VZ
2174msgid ""
2175"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2176"Manager."
23dd0dce 2177msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。"
be546c6f 2178
6d876f2a 2179#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2180msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
23dd0dce 2181msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2182
b490c636 2183#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
e08a9b55
VZ
2184msgid "Computer"
2185msgstr "我的電腦"
2186
b490c636 2187#: ../src/common/fileconf.cpp:965
e08a9b55
VZ
2188#, c-format
2189msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2190msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2191
b490c636 2192#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
e08a9b55
VZ
2193msgid "Confirm"
2194msgstr "確認"
2195
b490c636 2196#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
e08a9b55
VZ
2197msgid "Confirm registry update"
2198msgstr "確認登錄變更"
2199
b490c636 2200#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
e08a9b55 2201msgid "Connecting..."
23dd0dce 2202msgstr "連線中…"
e08a9b55 2203
6d876f2a 2204#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
e08a9b55
VZ
2205msgid "Contents"
2206msgstr "目錄"
2207
b490c636 2208#: ../src/common/strconv.cpp:2261
e08a9b55
VZ
2209#, c-format
2210msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2211msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2212
b490c636 2213#: ../src/common/stockitem.cpp:149
623af457
VZ
2214msgid "Convert"
2215msgstr "轉換"
2216
b490c636 2217#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
7d2c94cc 2218#, c-format
402b0a2c 2219msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2220msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2221
b490c636 2222#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2223msgid "Copies:"
2224msgstr "份數:"
2225
b490c636 2226#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2227msgid "Copy"
623af457 2228msgstr "複製"
7f4fd42e 2229
b490c636 2230#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2231msgid "Copy selection"
23dd0dce 2232msgstr "複製選取項目"
7f4fd42e 2233
b490c636 2234#: ../src/html/chm.cpp:718
7d2c94cc 2235#, c-format
402b0a2c 2236msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2237msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2238
b490c636 2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2240msgid "Could not determine column index."
623af457 2241msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2242
b490c636 2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2244msgid "Could not determine column's position"
623af457 2245msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2246
b490c636 2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
623af457
VZ
2248msgid "Could not determine number of columns."
2249msgstr "無法決定欄位數量。"
2250
b490c636 2251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2252msgid "Could not determine number of items"
623af457 2253msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2254
b490c636 2255#: ../src/html/chm.cpp:273
e08a9b55 2256#, c-format
402b0a2c 2257msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2258msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2259
b490c636 2260#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
e08a9b55
VZ
2261msgid "Could not find tab for id"
2262msgstr "找不到識別碼標籤"
2263
b490c636
VZ
2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2267msgid "Could not get header description."
623af457 2268msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2269
b490c636 2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2271msgid "Could not get items."
623af457 2272msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2273
b490c636 2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2275msgid "Could not get property flags."
23dd0dce 2276msgstr "'"
7f4fd42e 2277
b490c636 2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2279msgid "Could not get selected items."
623af457 2280msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2281
b490c636 2282#: ../src/html/chm.cpp:444
7d2c94cc 2283#, c-format
402b0a2c 2284msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2285msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2286
b490c636 2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2288msgid "Could not remove column."
623af457 2289msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2290
b490c636 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2292msgid "Could not retrieve number of items"
23dd0dce 2293msgstr "'"
7f4fd42e 2294
b490c636 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2296msgid "Could not set alignment."
623af457 2297msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2298
b490c636 2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2300msgid "Could not set column width."
623af457 2301msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2302
b490c636 2303#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2304msgid "Could not set current working directory"
23dd0dce 2305msgstr "無法設定目前工作目錄"
be546c6f 2306
b490c636 2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2308msgid "Could not set header description."
623af457 2309msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2310
b490c636 2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2312msgid "Could not set icon."
623af457 2313msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2314
b490c636 2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2316msgid "Could not set maximum width."
623af457 2317msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2318
b490c636 2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2320msgid "Could not set minimum width."
623af457 2321msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2322
b490c636 2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2324msgid "Could not set property flags."
23dd0dce 2325msgstr "無法設定性質旗標。"
7f4fd42e 2326
b490c636 2327#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
e08a9b55
VZ
2328msgid "Could not start document preview."
2329msgstr "無法啟動文件預覽。"
2330
b490c636
VZ
2331#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2332#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
e08a9b55 2333msgid "Could not start printing."
23dd0dce 2334msgstr "無法啟動列印。"
e08a9b55 2335
b490c636 2336#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
e08a9b55
VZ
2337msgid "Could not transfer data to window"
2338msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2339
b490c636 2340#: ../src/os2/thread.cpp:160
402b0a2c 2341msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2342msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2343
b490c636
VZ
2344#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2345#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2346#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
e08a9b55 2347msgid "Couldn't add an image to the image list."
23dd0dce 2348msgstr "無法把圖像加到圖像清單。"
e08a9b55 2349
b490c636 2350#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
e08a9b55
VZ
2351msgid "Couldn't create a timer"
2352msgstr "無法建立計時器。"
2353
b490c636 2354#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2355msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2356msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2357
b490c636 2358#: ../src/common/translation.cpp:2024
623af457
VZ
2359msgid "Couldn't enumerate translations"
2360msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2361
b490c636 2362#: ../src/common/dynlib.cpp:152
e08a9b55
VZ
2363#, c-format
2364msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2365msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2366
b490c636 2367#: ../src/gtk/print.cpp:2023
7f4fd42e 2368msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2369msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2370
b490c636 2371#: ../src/msw/thread.cpp:950
e08a9b55
VZ
2372msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2373msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2374
b490c636 2375#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2376msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2377msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2378
b490c636 2379#: ../src/common/imaggif.cpp:263
623af457
VZ
2380msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2381msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2382
b490c636 2383#: ../src/common/imagpng.cpp:657
e08a9b55 2384msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
23dd0dce 2385msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2386
b490c636 2387#: ../src/unix/sound.cpp:470
7d2c94cc 2388#, c-format
402b0a2c 2389msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2390msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2391
b490c636 2392#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
6d876f2a
VZ
2393#, fuzzy
2394msgid "Couldn't obtain folder name"
2395msgstr "無法建立計時器。"
2396
b490c636 2397#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
7d2c94cc 2398#, c-format
402b0a2c 2399msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2400msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2401
b490c636 2402#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
e08a9b55
VZ
2403#, c-format
2404msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2405msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2406
b490c636 2407#: ../src/os2/thread.cpp:177
402b0a2c 2408msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2409msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2410
b490c636 2411#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
e08a9b55
VZ
2412#, c-format
2413msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2414msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2415
b490c636
VZ
2416#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2417#: ../src/common/imagpng.cpp:767
e08a9b55 2418msgid "Couldn't save PNG image."
23dd0dce 2419msgstr "無法儲存 PNG 圖像。"
e08a9b55 2420
b490c636 2421#: ../src/msw/thread.cpp:715
e08a9b55
VZ
2422msgid "Couldn't terminate thread"
2423msgstr "無法終止執行緒。"
2424
b490c636 2425#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
623af457
VZ
2426#, c-format
2427msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2428msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2429
b490c636 2430#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
2431msgid "Create directory"
2432msgstr "建立目錄"
2433
b490c636 2434#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
e08a9b55
VZ
2435msgid "Create new directory"
2436msgstr "建立新目錄"
2437
b490c636 2438#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
623af457
VZ
2439msgid "Ctrl+"
2440msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2441
b490c636
VZ
2442#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2443#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
e08a9b55 2444msgid "Cu&t"
80ca48eb 2445msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2446
b490c636 2447#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
e08a9b55
VZ
2448msgid "Current directory:"
2449msgstr "目前目錄:"
2450
b490c636 2451#: ../src/gtk/print.cpp:768
7f4fd42e 2452msgid "Custom size"
623af457 2453msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2454
b490c636 2455#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457
VZ
2456msgid "Customize Columns"
2457msgstr "自訂欄位"
2458
b490c636 2459#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2460msgid "Cut"
623af457 2461msgstr "剪下"
7f4fd42e 2462
b490c636 2463#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2464msgid "Cut selection"
23dd0dce 2465msgstr "剪下選取項目"
f4eadf61 2466
b490c636 2467#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
2468msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2469msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2470
b490c636 2471#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 2472msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2473msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2474
b490c636 2475#: ../src/msw/dde.cpp:708
e08a9b55
VZ
2476msgid "DDE poke request failed"
2477msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2478
b490c636 2479#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2480msgid "DECIMAL"
623af457 2481msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2482
b490c636 2483#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2484msgid "DEL"
623af457 2485msgstr "DEL"
f4eadf61 2486
b490c636 2487#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2488msgid "DELETE"
623af457 2489msgstr "DELETE"
f4eadf61 2490
b490c636 2491#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
e08a9b55 2492msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2493msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2494
b490c636 2495#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
e08a9b55 2496msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2497msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2498
b490c636 2499#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
e08a9b55 2500msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2501msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2502
b490c636 2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
e08a9b55 2504msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23dd0dce 2505msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。"
e08a9b55 2506
b490c636 2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
e08a9b55 2508msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23dd0dce 2509msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。"
e08a9b55 2510
b490c636 2511#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2512msgid "DIVIDE"
623af457 2513msgstr "DIVIDE"
f4eadf61 2514
b490c636 2515#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 2516msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2517msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2518
b490c636 2519#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2520msgid "DOWN"
623af457 2521msgstr "DOWN"
f4eadf61 2522
623af457
VZ
2523#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2524msgid "Dashed"
23dd0dce 2525msgstr "虛線"
7f4fd42e 2526
b490c636 2527#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
623af457
VZ
2528msgid "Data object has invalid data format"
2529msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2530
b490c636 2531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2532msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2533msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2534
b490c636 2535#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2536#, c-format
2537msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2538msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2539
b490c636 2540#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2541msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2542msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2543
b490c636 2544#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2545msgid "Debug report generation has failed."
23dd0dce 2546msgstr "無法產生除錯報告。"
9a81018e 2547
b490c636 2548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 2549msgid "Decorative"
23dd0dce 2550msgstr "修飾"
e08a9b55 2551
b490c636 2552#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
e08a9b55
VZ
2553msgid "Default encoding"
2554msgstr "預設的編碼"
2555
b490c636 2556#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2557msgid "Default font"
23dd0dce 2558msgstr "預設字型"
7f4fd42e 2559
b490c636 2560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2561msgid "Default printer"
80ca48eb 2562msgstr "預設的印表機"
81486341 2563
b490c636
VZ
2564#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2565#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2566msgid "Delete"
623af457 2567msgstr "刪除"
f4eadf61 2568
b490c636 2569#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2570msgid "Delete A&ll"
623af457 2571msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2572
b490c636 2573#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2574msgid "Delete Style"
623af457 2575msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2576
b490c636 2577#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2578msgid "Delete Text"
623af457 2579msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2580
b490c636 2581#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
6d876f2a
VZ
2582#, fuzzy
2583msgid "Delete column"
2584msgstr "刪除選取項目"
2585
b490c636 2586#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2587msgid "Delete item"
7d2c94cc 2588msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2589
b490c636 2590#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
6d876f2a
VZ
2591#, fuzzy
2592msgid "Delete row"
2593msgstr "刪除"
2594
b490c636 2595#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2596msgid "Delete selection"
23dd0dce 2597msgstr "刪除選取項目"
f4eadf61 2598
b490c636 2599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
623af457 2600#, c-format
f4eadf61 2601msgid "Delete style %s?"
23dd0dce 2602msgstr "刪除樣式 %s?"
f4eadf61 2603
b490c636 2604#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
e08a9b55
VZ
2605#, c-format
2606msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2607msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2608
6d876f2a 2609# "相依性「%s」的模組「%s」不存在。"
b490c636 2610#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2611#, c-format
2612msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23dd0dce 2613msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。"
f4eadf61 2614
b490c636 2615#: ../src/common/stockitem.cpp:196
623af457
VZ
2616msgid "Descending"
2617msgstr "遞減"
2618
b490c636 2619#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2620msgid "Desktop"
80ca48eb 2621msgstr "桌面"
81486341 2622
b490c636 2623#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2624msgid "Developed by "
623af457 2625msgstr "開發由 "
f4eadf61 2626
b490c636 2627#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2628msgid "Developers"
623af457 2629msgstr "開發者"
7f4fd42e 2630
b490c636 2631#: ../src/msw/dialup.cpp:393
6d876f2a
VZ
2632msgid ""
2633"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2634"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2635msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2636
b490c636 2637#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
e08a9b55 2638msgid "Did you know..."
23dd0dce 2639msgstr "您知道嗎…"
e08a9b55 2640
b490c636 2641#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
6d876f2a
VZ
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "DirectFB error %d occurred."
623af457 2644msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2645
b490c636 2646#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2647msgid "Directories"
80ca48eb 2648msgstr "目錄"
62603868 2649
b490c636 2650#: ../src/common/filefn.cpp:1250
e08a9b55
VZ
2651#, c-format
2652msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2653msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2654
b490c636 2655#: ../src/common/filefn.cpp:1270
623af457
VZ
2656#, c-format
2657msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
23dd0dce 2658msgstr "目錄 '%s' 無法刪除"
623af457 2659
b490c636 2660#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
e08a9b55
VZ
2661msgid "Directory does not exist"
2662msgstr "目錄不存在"
2663
b490c636 2664#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
402b0a2c 2665msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2666msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2667
b490c636 2668#: ../src/common/docview.cpp:455
623af457 2669msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
23dd0dce 2670msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?"
623af457 2671
6d876f2a
VZ
2672#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2673msgid ""
2674"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2675"insensitive."
e08a9b55
VZ
2676msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2677
6d876f2a 2678#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
e08a9b55
VZ
2679msgid "Display options dialog"
2680msgstr "顯示選項對話方塊"
2681
b490c636 2682#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2683msgid "Displays help as you browse the books on the left."
23dd0dce 2684msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。"
f4eadf61 2685
b490c636 2686#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
e08a9b55 2687msgid ""
6d876f2a
VZ
2688"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2689"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2690"Current value is \n"
2691"%s, \n"
2692"New value is \n"
2693"%s %1"
2694msgstr ""
23dd0dce 2695"您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2696"目前的值是\n"
2697"%s,\n"
2698"新的值是\n"
2699"%s %1"
2700
b490c636 2701#: ../src/common/docview.cpp:531
23dd0dce 2702#, c-format
623af457 2703msgid "Do you want to save changes to %s?"
23dd0dce 2704msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?"
95bf8d1b 2705
b490c636 2706#: ../src/common/prntbase.cpp:525
6d876f2a
VZ
2707#, fuzzy
2708msgid "Document:"
2709msgstr "文件撰寫由 "
2710
b490c636 2711#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2712msgid "Documentation by "
623af457 2713msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2714
b490c636 2715#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2716msgid "Documentation writers"
623af457 2717msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2718
b490c636 2719#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2720msgid "Don't Save"
80ca48eb 2721msgstr "不儲存"
81486341 2722
b490c636 2723#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
e08a9b55
VZ
2724msgid "Done"
2725msgstr "完成"
2726
b490c636 2727#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
e08a9b55
VZ
2728msgid "Done."
2729msgstr "完成。"
2730
623af457
VZ
2731#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2732msgid "Dotted"
23dd0dce 2733msgstr "點線"
623af457
VZ
2734
2735#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2736msgid "Double"
23dd0dce 2737msgstr "雙線"
623af457 2738
b490c636 2739#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2740msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2741msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2742
b490c636 2743#: ../src/common/xtixml.cpp:273
402b0a2c
VZ
2744#, c-format
2745msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2746msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2747
b490c636 2748#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
e08a9b55
VZ
2749msgid "Down"
2750msgstr "下"
2751
b490c636 2752#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2753msgid "Drag"
23dd0dce 2754msgstr "拖曳"
be546c6f 2755
b490c636 2756#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55
VZ
2757msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2758msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2759
b490c636 2760#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2761msgid "END"
623af457 2762msgstr "END"
f4eadf61 2763
b490c636 2764#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2765msgid "ENTER"
623af457 2766msgstr "ENTER"
f4eadf61 2767
b490c636 2768#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
623af457
VZ
2769msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2770msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2771
b490c636 2772#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2773msgid "ESC"
623af457 2774msgstr "ESC"
f4eadf61 2775
b490c636 2776#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2777msgid "ESCAPE"
623af457 2778msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2779
b490c636 2780#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2781msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2782msgstr "EXECUTE"
2783
b490c636 2784#: ../src/common/stockitem.cpp:154
623af457
VZ
2785msgid "Edit"
2786msgstr "編輯"
f4eadf61 2787
b490c636 2788#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2789msgid "Edit item"
7d2c94cc 2790msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2791
b490c636
VZ
2792#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2793msgid "Elapsed time:"
2794msgstr ""
2795
6d876f2a
VZ
2796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
623af457
VZ
2800msgid "Enable the height value."
2801msgstr "啟用高度值。"
2802
6d876f2a
VZ
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2805msgid "Enable the maximum width value."
23dd0dce 2806msgstr "啟用最大寬度值。"
be546c6f 2807
6d876f2a
VZ
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2810msgid "Enable the minimum height value."
23dd0dce 2811msgstr "啟用最小高度值。"
be546c6f 2812
6d876f2a
VZ
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2815msgid "Enable the minimum width value."
23dd0dce 2816msgstr "啟用最小寬度值。"
be546c6f 2817
6d876f2a
VZ
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
623af457
VZ
2820msgid "Enable the width value."
2821msgstr "啟用寬度值。"
2822
6d876f2a
VZ
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
623af457
VZ
2825msgid "Enable vertical alignment."
2826msgstr "啟用垂直對齊。"
2827
623af457
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2829#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2830msgid "Enables a background colour."
2831msgstr "啟用背景顏色。"
2832
b490c636 2833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2834msgid "Enter a box style name"
23dd0dce 2835msgstr "輸入文字方塊樣式名稱"
be546c6f 2836
b490c636 2837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
f4eadf61 2838msgid "Enter a character style name"
623af457 2839msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2840
b490c636 2841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2842msgid "Enter a list style name"
623af457 2843msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2844
b490c636 2845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2846msgid "Enter a new style name"
623af457 2847msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2848
b490c636 2849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2850msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2851msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2852
b490c636 2853#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
80ca48eb 2854#, c-format
9a81018e 2855msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2856msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2857
b490c636 2858#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
2859msgid "Entries found"
2860msgstr "找到的項目"
2861
b490c636 2862#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2863msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2864msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2865
b490c636 2866#: ../src/common/config.cpp:473
80ca48eb 2867#, c-format
6d876f2a
VZ
2868msgid ""
2869"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2870msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2871
b490c636
VZ
2872#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2873#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2874#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2875#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2876#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2877#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
e08a9b55
VZ
2878msgid "Error"
2879msgstr "錯誤"
2880
b490c636 2881#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2882msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2883msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2884
b490c636 2885#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
623af457 2886msgid "Error closing kqueue instance"
23dd0dce 2887msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤"
7f4fd42e 2888
b490c636 2889#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
e08a9b55
VZ
2890msgid "Error creating directory"
2891msgstr "建立目錄錯誤"
2892
b490c636 2893#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2894msgid "Error in reading image DIB."
23dd0dce 2895msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。"
623af457 2896
b490c636 2897#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
623af457
VZ
2898#, c-format
2899msgid "Error in resource: %s"
2900msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2901
b490c636 2902#: ../src/common/fileconf.cpp:453
402b0a2c 2903msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2904msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2905
b490c636 2906#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2907msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2908msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2909
b490c636 2910#: ../src/gtk/print.cpp:680
7f4fd42e 2911msgid "Error while printing: "
623af457 2912msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2913
b490c636 2914#: ../src/common/log.cpp:225
e08a9b55
VZ
2915msgid "Error: "
2916msgstr "錯誤︰"
2917
b490c636 2918#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55
VZ
2919msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2920msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2921
b490c636
VZ
2922#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2923msgid "Estimated time:"
2924msgstr ""
2925
2926#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
623af457
VZ
2927msgid "Event queue overflowed"
2928msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2929
b490c636 2930#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2931msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
23dd0dce 2932msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2933
b490c636 2934#: ../src/common/stockitem.cpp:155
623af457
VZ
2935msgid "Execute"
2936msgstr "執行"
2937
b490c636 2938#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
e08a9b55
VZ
2939#, c-format
2940msgid "Execution of command '%s' failed"
2941msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2942
b490c636 2943#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
7d2c94cc 2944#, c-format
402b0a2c 2945msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2946msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2947
b490c636 2948#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55
VZ
2949msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2950msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2951
b490c636 2952#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2953#, c-format
6d876f2a
VZ
2954msgid ""
2955"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2956msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2957
b490c636 2958#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
e08a9b55 2959msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
23dd0dce 2960msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)"
e08a9b55 2961
b490c636 2962#: ../src/html/chm.cpp:725
7d2c94cc 2963#, c-format
402b0a2c 2964msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2965msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2966
b490c636 2967#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2968msgid "F"
623af457
VZ
2969msgstr "F"
2970
b490c636 2971#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
623af457 2972msgid "Face Name"
23dd0dce 2973msgstr "字體名稱"
f4eadf61 2974
b490c636 2975#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
e08a9b55
VZ
2976msgid "Failed to access lock file."
2977msgstr "無法存取鎖定檔。"
2978
b490c636 2979#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
623af457 2980#, c-format
7f4fd42e 2981msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2982msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2983
b490c636 2984#: ../src/msw/dib.cpp:548
402b0a2c 2985#, c-format
623af457 2986msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
23dd0dce 2987msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。"
402b0a2c 2988
b490c636 2989#: ../src/common/glcmn.cpp:87
623af457
VZ
2990msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2991msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2992
b490c636 2993#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
402b0a2c 2994msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2995msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2996
b490c636 2997#: ../src/common/image.cpp:3139
623af457
VZ
2998#, c-format
2999msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3000msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
3001
b490c636 3002#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
80ca48eb 3003#, c-format
9a81018e 3004msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 3005msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 3006
6d876f2a 3007#: ../src/common/filename.cpp:211
e08a9b55
VZ
3008msgid "Failed to close file handle"
3009msgstr "無法關閉檔案"
3010
b490c636 3011#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
e08a9b55
VZ
3012#, c-format
3013msgid "Failed to close lock file '%s'"
3014msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
3015
b490c636 3016#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
3017msgid "Failed to close the clipboard."
3018msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3019
6d876f2a 3020#: ../src/x11/utils.cpp:204
23dd0dce 3021#, c-format
f4eadf61 3022msgid "Failed to close the display \"%s\""
23dd0dce 3023msgstr "關閉顯示「%s」時失敗"
f4eadf61 3024
b490c636 3025#: ../src/msw/dialup.cpp:818
e08a9b55
VZ
3026msgid "Failed to connect: missing username/password."
3027msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3028
b490c636 3029#: ../src/msw/dialup.cpp:764
e08a9b55
VZ
3030msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3031msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3032
b490c636 3033#: ../src/common/textfile.cpp:200
623af457 3034#, c-format
7f4fd42e 3035msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3036msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3037
b490c636 3038#: ../src/generic/logg.cpp:976
623af457
VZ
3039msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3040msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3041
b490c636 3042#: ../src/msw/registry.cpp:691
e08a9b55
VZ
3043#, c-format
3044msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3045msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3046
b490c636 3047#: ../src/msw/registry.cpp:700
e08a9b55
VZ
3048#, c-format
3049msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3050msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3051
b490c636 3052#: ../src/common/filefn.cpp:1058
e08a9b55
VZ
3053#, c-format
3054msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3055msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3056
b490c636 3057#: ../src/msw/registry.cpp:678
80ca48eb 3058#, c-format
21eadc1a 3059msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3060msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3061
b490c636 3062#: ../src/msw/dde.cpp:1073
e08a9b55
VZ
3063msgid "Failed to create DDE string"
3064msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3065
b490c636 3066#: ../src/msw/mdi.cpp:590
e08a9b55
VZ
3067msgid "Failed to create MDI parent frame."
3068msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3069
b490c636 3070#: ../src/common/filename.cpp:1080
e08a9b55
VZ
3071msgid "Failed to create a temporary file name"
3072msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3073
b490c636 3074#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
e08a9b55
VZ
3075msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3076msgstr "無法建立匿名管道"
3077
b490c636 3078#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
23dd0dce 3079#, c-format
623af457 3080msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
23dd0dce 3081msgstr "建立「%s」的實體時失敗"
623af457 3082
b490c636 3083#: ../src/msw/dde.cpp:442
e08a9b55
VZ
3084#, c-format
3085msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3086msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3087
b490c636 3088#: ../src/msw/cursor.cpp:212
402b0a2c 3089msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3090msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3091
b490c636 3092#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
80ca48eb 3093#, c-format
9a81018e 3094msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3095msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3096
b490c636 3097#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
e08a9b55 3098#, c-format
402b0a2c
VZ
3099msgid ""
3100"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3101"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3102msgstr ""
3103"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3104"(您是否有足夠的權限?)"
3105
b490c636 3106#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3107msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3108msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3109
b490c636 3110#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
e08a9b55
VZ
3111#, c-format
3112msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3113msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3114
b490c636 3115#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
e08a9b55
VZ
3116#, c-format
3117msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3118msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3119
b490c636 3120#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3121msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
23dd0dce 3122msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。"
7f4fd42e 3123
b490c636 3124#: ../src/html/winpars.cpp:739
e08a9b55
VZ
3125#, c-format
3126msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3127msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3128
b490c636 3129#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3130msgid "Failed to empty the clipboard."
3131msgstr "無法清空剪貼簿。"
3132
b490c636 3133#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
402b0a2c 3134msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3135msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3136
b490c636 3137#: ../src/msw/dde.cpp:727
e08a9b55
VZ
3138msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3139msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3140
b490c636 3141#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
e08a9b55
VZ
3142#, c-format
3143msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3144msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3145
b490c636 3146#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
e08a9b55
VZ
3147#, c-format
3148msgid "Failed to execute '%s'\n"
3149msgstr "無法執行 '%s'\n"
3150
b490c636 3151#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3152msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
23dd0dce 3153msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。"
623af457 3154
b490c636 3155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
23dd0dce 3156#, c-format
623af457 3157msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
23dd0dce 3158msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗"
9a81018e 3159
b490c636 3160#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
23dd0dce 3161#, c-format
f4eadf61 3162msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
23dd0dce 3163msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串"
f4eadf61 3164
b490c636 3165#: ../src/msw/dialup.cpp:716
7d2c94cc 3166#, c-format
e08a9b55
VZ
3167msgid "Failed to get ISP names: %s"
3168msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3169
b490c636 3170#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
23dd0dce 3171#, c-format
623af457 3172msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
23dd0dce 3173msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗"
623af457 3174
b490c636 3175#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
e08a9b55
VZ
3176msgid "Failed to get data from the clipboard"
3177msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3178
b490c636 3179#: ../src/common/time.cpp:249
e08a9b55
VZ
3180msgid "Failed to get the local system time"
3181msgstr "無法取得系統的當地時間"
3182
b490c636 3183#: ../src/common/filefn.cpp:1452
e08a9b55
VZ
3184msgid "Failed to get the working directory"
3185msgstr "無法取得工作目錄"
3186
b490c636 3187#: ../src/univ/theme.cpp:113
e08a9b55 3188msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
23dd0dce 3189msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。"
e08a9b55 3190
b490c636 3191#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
e08a9b55
VZ
3192msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3193msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3194
b490c636 3195#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
e08a9b55
VZ
3196msgid "Failed to initialize OpenGL"
3197msgstr "無法初始化 OpenGL"
3198
b490c636 3199#: ../src/msw/dialup.cpp:879
23dd0dce 3200#, c-format
7f4fd42e 3201msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
23dd0dce 3202msgstr "無法初始撥號連線:%s"
7f4fd42e 3203
b490c636 3204#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3205msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3206msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61 3207
b490c636 3208#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
80ca48eb 3209#, c-format
21eadc1a 3210msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3211msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3212
b490c636 3213#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3214msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3215msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3216
b490c636 3217#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
6d876f2a
VZ
3218msgid ""
3219"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3220"program"
e08a9b55
VZ
3221msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3222
b490c636 3223#: ../src/msw/utils.cpp:745
e08a9b55
VZ
3224#, c-format
3225msgid "Failed to kill process %d"
3226msgstr "無法刪除程序 %d"
3227
b490c636 3228#: ../src/common/image.cpp:2365
6d876f2a
VZ
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3231msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3232
b490c636 3233#: ../src/common/image.cpp:2374
6d876f2a
VZ
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3236msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3237
b490c636 3238#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
623af457
VZ
3239#, c-format
3240msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
23dd0dce 3241msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。"
623af457 3242
b490c636 3243#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
623af457
VZ
3244#, c-format
3245msgid "Failed to load image %d from stream."
23dd0dce 3246msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
623af457 3247
b490c636 3248#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
e08a9b55 3249#, c-format
623af457
VZ
3250msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3251msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3252
b490c636 3253#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
80ca48eb 3254#, c-format
81486341 3255msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
23dd0dce 3256msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。"
81486341 3257
b490c636 3258#: ../src/msw/volume.cpp:327
e08a9b55 3259msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3260msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3261
b490c636 3262#: ../src/msw/utils.cpp:1120
623af457
VZ
3263#, c-format
3264msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3265msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3266
b490c636 3267#: ../src/common/dynlib.cpp:100
e08a9b55
VZ
3268#, c-format
3269msgid "Failed to load shared library '%s'"
3270msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3271
b490c636 3272#: ../src/msw/utils.cpp:1127
623af457
VZ
3273#, c-format
3274msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
23dd0dce 3275msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。"
623af457 3276
b490c636 3277#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
e08a9b55
VZ
3278#, c-format
3279msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3280msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3281
b490c636 3282#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3283#, c-format
3284msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3285msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3286
b490c636 3287#: ../src/common/filename.cpp:2681
e08a9b55
VZ
3288#, c-format
3289msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3290msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3291
b490c636 3292#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3293msgid "Failed to monitor I/O channels"
23dd0dce 3294msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗"
7f4fd42e 3295
6d876f2a 3296#: ../src/common/filename.cpp:194
623af457 3297#, c-format
7f4fd42e 3298msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3299msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3300
6d876f2a 3301#: ../src/common/filename.cpp:199
623af457 3302#, c-format
7f4fd42e 3303msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3304msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3305
b490c636 3306#: ../src/html/chm.cpp:141
7d2c94cc 3307#, c-format
402b0a2c 3308msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3309msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3310
6d876f2a 3311#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
623af457 3312#, c-format
7f4fd42e 3313msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3314msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3315
23dd0dce 3316# c-format
b490c636 3317#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
23dd0dce 3318#, c-format
623af457 3319msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
23dd0dce 3320msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\""
7f4fd42e 3321
6d876f2a 3322#: ../src/x11/utils.cpp:223
23dd0dce 3323#, c-format
f4eadf61 3324msgid "Failed to open display \"%s\"."
23dd0dce 3325msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
f4eadf61 3326
b490c636 3327#: ../src/common/filename.cpp:1115
e08a9b55
VZ
3328msgid "Failed to open temporary file."
3329msgstr "無法開啟暫存檔。"
3330
b490c636 3331#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3332msgid "Failed to open the clipboard."
3333msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3334
b490c636 3335#: ../src/common/translation.cpp:1170
623af457
VZ
3336#, c-format
3337msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
23dd0dce 3338msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'"
623af457 3339
b490c636 3340#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
6d876f2a
VZ
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3343msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
3344
b490c636 3345#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
e08a9b55
VZ
3346msgid "Failed to put data on the clipboard"
3347msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3348
b490c636 3349#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
e08a9b55 3350msgid "Failed to read PID from lock file."
23dd0dce 3351msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
e08a9b55 3352
b490c636 3353#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3354msgid "Failed to read config options."
23dd0dce 3355msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
623af457 3356
b490c636 3357#: ../src/common/docview.cpp:678
623af457
VZ
3358#, c-format
3359msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
23dd0dce 3360msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。"
623af457 3361
b490c636 3362#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
623af457 3363msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
23dd0dce 3364msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗"
7f4fd42e 3365
b490c636 3366#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3367msgid "Failed to read from wake-up pipe"
23dd0dce 3368msgstr "從喚醒管線讀取時失敗"
7f4fd42e 3369
b490c636 3370#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
e08a9b55
VZ
3371msgid "Failed to redirect child process input/output"
3372msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3373
b490c636 3374#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
e08a9b55
VZ
3375msgid "Failed to redirect the child process IO"
3376msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3377
b490c636 3378#: ../src/msw/dde.cpp:293
e08a9b55
VZ
3379#, c-format
3380msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3381msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3382
b490c636 3383#: ../src/common/fontmap.cpp:245
e08a9b55
VZ
3384#, c-format
3385msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3386msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3387
b490c636 3388#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
80ca48eb 3389#, c-format
9a81018e 3390msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23dd0dce 3391msgstr "無法刪除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3392
b490c636 3393#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
e08a9b55
VZ
3394#, c-format
3395msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3396msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3397
b490c636 3398#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
e08a9b55
VZ
3399#, c-format
3400msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3401msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3402
b490c636 3403#: ../src/msw/registry.cpp:528
e08a9b55
VZ
3404#, c-format
3405msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3406msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3407
b490c636 3408#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61 3409#, c-format
6d876f2a
VZ
3410msgid ""
3411"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3412"exists."
623af457 3413msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3414
b490c636 3415#: ../src/msw/registry.cpp:633
e08a9b55
VZ
3416#, c-format
3417msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3418msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3419
b490c636 3420#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
e08a9b55
VZ
3421msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3422msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3423
b490c636 3424#: ../src/common/filename.cpp:2777
e08a9b55
VZ
3425#, c-format
3426msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3427msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3428
b490c636 3429#: ../src/msw/dialup.cpp:487
e08a9b55
VZ
3430msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3431msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3432
b490c636 3433#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
e08a9b55
VZ
3434msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3435msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3436
b490c636 3437#: ../src/common/docview.cpp:649
7d2c94cc 3438#, c-format
623af457
VZ
3439msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3440msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3441
b490c636 3442#: ../src/msw/dib.cpp:326
623af457
VZ
3443#, c-format
3444msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3445msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3446
b490c636 3447#: ../src/msw/dde.cpp:768
e08a9b55
VZ
3448msgid "Failed to send DDE advise notification"
3449msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3450
b490c636 3451#: ../src/common/ftp.cpp:404
e08a9b55
VZ
3452#, c-format
3453msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3454msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3455
b490c636 3456#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
e08a9b55
VZ
3457msgid "Failed to set clipboard data."
3458msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3459
b490c636 3460#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
80ca48eb 3461#, c-format
21eadc1a 3462msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3463msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3464
b490c636 3465#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3466#, fuzzy
3467msgid "Failed to set process priority"
3468msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3469
b490c636 3470#: ../src/common/file.cpp:576
e08a9b55
VZ
3471msgid "Failed to set temporary file permissions"
3472msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3473
b490c636 3474#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3475msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3476msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3477
b490c636 3478#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
6d876f2a
VZ
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3481msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3482
b490c636 3483#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
e08a9b55
VZ
3484#, c-format
3485msgid "Failed to set thread priority %d."
23dd0dce 3486msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
e08a9b55 3487
b490c636 3488#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
623af457 3489msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
23dd0dce 3490msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。"
623af457 3491
b490c636 3492#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
e08a9b55
VZ
3493#, c-format
3494msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
23dd0dce 3495msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3496
b490c636 3497#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
623af457 3498msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3499msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗"
623af457 3500
b490c636 3501#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3502msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3503msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗"
7f4fd42e 3504
b490c636 3505#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
e08a9b55
VZ
3506msgid "Failed to terminate a thread."
3507msgstr "無法終止執行緒。"
3508
b490c636 3509#: ../src/msw/dde.cpp:746
e08a9b55
VZ
3510msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3511msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3512
b490c636 3513#: ../src/msw/dialup.cpp:959
e08a9b55
VZ
3514#, c-format
3515msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3516msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3517
b490c636 3518#: ../src/common/filename.cpp:2696
e08a9b55
VZ
3519#, c-format
3520msgid "Failed to touch the file '%s'"
3521msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3522
b490c636 3523#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
e08a9b55
VZ
3524#, c-format
3525msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3526msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3527
b490c636 3528#: ../src/msw/dde.cpp:314
e08a9b55
VZ
3529#, c-format
3530msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3531msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3532
b490c636 3533#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
623af457 3534#, c-format
7f4fd42e 3535msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3536msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3537
b490c636 3538#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3539msgid "Failed to update user configuration file."
23dd0dce 3540msgstr "無法更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3541
b490c636 3542#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
80ca48eb 3543#, c-format
9a81018e 3544msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3545msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3546
b490c636 3547#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
e08a9b55
VZ
3548#, c-format
3549msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3550msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3551
b490c636 3552#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
623af457 3553msgid "False"
23dd0dce 3554msgstr "假"
e08a9b55 3555
b490c636 3556#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
623af457 3557msgid "Family"
23dd0dce 3558msgstr "字族"
e08a9b55 3559
b490c636 3560#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
21eadc1a 3561msgid "File"
80ca48eb 3562msgstr "檔案"
21eadc1a 3563
b490c636 3564#: ../src/common/docview.cpp:666
623af457
VZ
3565#, c-format
3566msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3567msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3568
b490c636 3569#: ../src/common/docview.cpp:643
623af457
VZ
3570#, c-format
3571msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3572msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3573
b490c636 3574#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
3575#, c-format
3576msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3577msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3578
b490c636 3579#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
e08a9b55 3580#, c-format
402b0a2c
VZ
3581msgid ""
3582"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3583"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3584msgstr ""
3585"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3586"是否覆寫?"
3587
b490c636 3588#: ../src/common/filefn.cpp:1206
23dd0dce 3589#, c-format
be546c6f 3590msgid "File '%s' couldn't be removed"
23dd0dce 3591msgstr "無法移除檔案『%s』"
be546c6f 3592
b490c636 3593#: ../src/common/filefn.cpp:1187
23dd0dce 3594#, c-format
be546c6f 3595msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
23dd0dce 3596msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』"
be546c6f 3597
b490c636 3598#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
e08a9b55
VZ
3599msgid "File couldn't be loaded."
3600msgstr "檔案無法載入。"
3601
b490c636 3602#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
623af457
VZ
3603#, c-format
3604msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3605msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3606
b490c636 3607#: ../src/common/docview.cpp:1772
e08a9b55
VZ
3608msgid "File error"
3609msgstr "檔案錯誤"
3610
b490c636 3611#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
e08a9b55
VZ
3612msgid "File name exists already."
3613msgstr "檔案名稱已存在。"
3614
b490c636 3615#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3616msgid "Files"
80ca48eb 3617msgstr "檔案"
62603868 3618
b490c636 3619#: ../src/common/filefn.cpp:1760
80ca48eb 3620#, c-format
21eadc1a 3621msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3622msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3623
b490c636 3624#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3625msgid "Filter"
80ca48eb 3626msgstr "過濾器"
62603868 3627
b490c636 3628#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
3629msgid "Find"
3630msgstr "尋找"
3631
b490c636 3632#: ../src/common/stockitem.cpp:159
623af457
VZ
3633msgid "First"
3634msgstr "最前"
3635
b490c636 3636#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
623af457
VZ
3637msgid "First page"
3638msgstr "第一頁"
3639
6d876f2a
VZ
3640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3641#, fuzzy
3642msgid "Fixed"
3643msgstr "定寬字型︰"
3644
3645#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
e08a9b55 3646msgid "Fixed font:"
23dd0dce 3647msgstr "定寬字型︰"
e08a9b55 3648
6d876f2a 3649#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3650msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
23dd0dce 3651msgstr "定寬大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3652
6d876f2a 3653#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
623af457
VZ
3654msgid "Floating"
3655msgstr "浮動"
3656
b490c636 3657#: ../src/common/stockitem.cpp:160
623af457
VZ
3658msgid "Floppy"
3659msgstr "軟碟"
3660
b490c636 3661#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 3662msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3663msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3664
b490c636
VZ
3665#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3666#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3667msgid "Font"
23dd0dce 3668msgstr "字型 "
f4eadf61 3669
b490c636 3670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3671msgid "Font &weight:"
23dd0dce 3672msgstr "字型粗細(&W):"
f4eadf61 3673
6d876f2a 3674#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
e08a9b55
VZ
3675msgid "Font size:"
3676msgstr "字型大小:"
3677
b490c636 3678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3679msgid "Font st&yle:"
23dd0dce 3680msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3681
b490c636 3682#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3683msgid "Font:"
23dd0dce 3684msgstr "字型:"
f4eadf61 3685
b490c636 3686#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3687#, c-format
3688msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3689msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3690
b490c636 3691#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
e08a9b55
VZ
3692msgid "Fork failed"
3693msgstr "建立執行緒失敗"
3694
b490c636 3695#: ../src/common/stockitem.cpp:161
623af457
VZ
3696msgid "Forward"
3697msgstr "向前"
3698
b490c636 3699#: ../src/common/xtixml.cpp:235
402b0a2c 3700msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3701msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3702
6d876f2a 3703#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
e08a9b55
VZ
3704#, c-format
3705msgid "Found %i matches"
3706msgstr "找到 %i 個符合項目"
3707
b490c636 3708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
e08a9b55
VZ
3709msgid "From:"
3710msgstr "從:"
3711
b490c636 3712#: ../src/common/imaggif.cpp:160
e08a9b55 3713msgid "GIF: Invalid gif index."
23dd0dce 3714msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
e08a9b55 3715
b490c636 3716#: ../src/common/imaggif.cpp:150
e08a9b55
VZ
3717msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3718msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3719
b490c636 3720#: ../src/common/imaggif.cpp:134
e08a9b55 3721msgid "GIF: error in GIF image format."
23dd0dce 3722msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3723
b490c636 3724#: ../src/common/imaggif.cpp:137
e08a9b55
VZ
3725msgid "GIF: not enough memory."
3726msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3727
b490c636 3728#: ../src/common/imaggif.cpp:140
e08a9b55 3729msgid "GIF: unknown error!!!"
23dd0dce 3730msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3731
b490c636 3732#: ../src/gtk/window.cpp:4266
6d876f2a
VZ
3733msgid ""
3734"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3735"please install GTK+ 2.12 or later."
3736msgstr ""
3737"安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕複合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。"
be546c6f 3738
b490c636 3739#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
e08a9b55 3740msgid "GTK+ theme"
23dd0dce 3741msgstr "GTK+ 布景主題"
e08a9b55 3742
b490c636 3743#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3744msgid "General"
3745msgstr ""
3746
b490c636 3747#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3748msgid "Generic PostScript"
23dd0dce 3749msgstr "普通 PostScript"
81486341 3750
b490c636 3751#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3752msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3753msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3754
b490c636 3755#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 3756msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
23dd0dce 3757msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
e08a9b55 3758
b490c636 3759#: ../include/wx/xtiprop.h:188
623af457
VZ
3760msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3761msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3762
b490c636 3763#: ../include/wx/xtiprop.h:266
623af457
VZ
3764msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3765msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3766
b490c636 3767#: ../include/wx/xtiprop.h:206
623af457
VZ
3768msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3769msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3770
6d876f2a 3771#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
e08a9b55
VZ
3772msgid "Go back"
3773msgstr "退回"
3774
6d876f2a 3775#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3776msgid "Go forward"
3777msgstr "向前"
3778
6d876f2a 3779#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
3780msgid "Go one level up in document hierarchy"
3781msgstr "到上一階文件層級"
3782
b490c636 3783#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
e08a9b55 3784msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3785msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3786
b490c636 3787#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
e08a9b55
VZ
3788msgid "Go to parent directory"
3789msgstr "進入父目錄"
3790
b490c636 3791#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3792msgid "Graphics art by "
623af457 3793msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3794
b490c636 3795#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3796msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3797msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3798
623af457
VZ
3799#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3800msgid "Groove"
23dd0dce 3801msgstr "溝槽"
623af457 3802
b490c636 3803#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
edff7545 3804msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3805msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3806
b490c636 3807#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3808msgid "HELP"
623af457 3809msgstr "HELP"
f4eadf61 3810
b490c636 3811#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3812msgid "HOME"
623af457 3813msgstr "HOME"
f4eadf61 3814
6d876f2a 3815#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3816msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3817msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3818
b490c636 3819#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
e08a9b55
VZ
3820#, c-format
3821msgid "HTML anchor %s does not exist."
23dd0dce 3822msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。"
e08a9b55 3823
6d876f2a 3824#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3825msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23dd0dce 3826msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3827
b490c636 3828#: ../src/common/stockitem.cpp:162
623af457
VZ
3829msgid "Harddisk"
3830msgstr "硬碟"
f4eadf61 3831
b490c636 3832#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
3833msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3834msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3835
b490c636
VZ
3836#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3837#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3838#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
e08a9b55
VZ
3839msgid "Help"
3840msgstr "說明"
3841
6d876f2a 3842#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
e08a9b55
VZ
3843msgid "Help Browser Options"
3844msgstr "說明瀏覽器選項"
3845
b490c636 3846#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
e08a9b55
VZ
3847msgid "Help Index"
3848msgstr "說明索引"
3849
6d876f2a 3850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
e08a9b55
VZ
3851msgid "Help Printing"
3852msgstr "說明列印"
3853
6d876f2a 3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3855msgid "Help Topics"
80ca48eb 3856msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3857
6d876f2a 3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3859msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3860msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3861
b490c636 3862#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3863#, c-format
3864msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3865msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3866
b490c636 3867#: ../src/generic/helpext.cpp:279
623af457 3868#, c-format
f4eadf61 3869msgid "Help file \"%s\" not found."
23dd0dce 3870msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。"
f4eadf61 3871
b490c636 3872#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
e08a9b55
VZ
3873#, c-format
3874msgid "Help: %s"
3875msgstr "說明:%s"
3876
b490c636 3877#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
23dd0dce 3878#, c-format
be546c6f 3879msgid "Hide %s"
23dd0dce 3880msgstr "隱藏 %s"
623af457 3881
b490c636 3882#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
623af457
VZ
3883msgid "Hide Others"
3884msgstr "隱藏其他"
3885
b490c636 3886#: ../src/generic/infobar.cpp:85
623af457
VZ
3887msgid "Hide this notification message."
3888msgstr "隱藏這個通知訊息"
3889
b490c636 3890#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3891msgid "Home"
23dd0dce 3892msgstr "家目錄"
21eadc1a 3893
b490c636 3894#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3895msgid "Home directory"
23dd0dce 3896msgstr "家目錄"
81486341 3897
6d876f2a
VZ
3898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
623af457
VZ
3900msgid "How the object will float relative to the text."
3901msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3902
b490c636 3903#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
e08a9b55
VZ
3904msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3905msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3906
b490c636
VZ
3907#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3910#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
e08a9b55 3911msgid "ICO: Error writing the image file!"
23dd0dce 3912msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3913
b490c636 3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
e08a9b55 3915msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23dd0dce 3916msgstr "ICO: 圖像太高。"
e08a9b55 3917
b490c636 3918#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
e08a9b55 3919msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23dd0dce 3920msgstr "ICO: 圖像太寬。"
e08a9b55 3921
b490c636 3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
e08a9b55
VZ
3923msgid "ICO: Invalid icon index."
3924msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3925
b490c636 3926#: ../src/common/imagiff.cpp:759
e08a9b55
VZ
3927msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3928msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3929
b490c636 3930#: ../src/common/imagiff.cpp:743
e08a9b55 3931msgid "IFF: error in IFF image format."
23dd0dce 3932msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3933
b490c636 3934#: ../src/common/imagiff.cpp:746
e08a9b55
VZ
3935msgid "IFF: not enough memory."
3936msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3937
b490c636 3938#: ../src/common/imagiff.cpp:749
e08a9b55 3939msgid "IFF: unknown error!!!"
23dd0dce 3940msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3941
b490c636 3942#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3943msgid "INS"
623af457 3944msgstr "INS"
f4eadf61 3945
b490c636 3946#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3947msgid "INSERT"
623af457 3948msgstr "INSERT"
f4eadf61 3949
b490c636 3950#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3951msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3952msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3953
b490c636 3954#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e 3955msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3956msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3957
b490c636 3958#: ../src/html/htmprint.cpp:282
6d876f2a
VZ
3959msgid ""
3960"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3961"narrow."
23dd0dce 3962msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。"
21eadc1a 3963
b490c636 3964#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
98735f00
MB
3965msgid ""
3966"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3967"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3968msgstr ""
80ca48eb
VZ
3969"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3970"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3971
b490c636 3972#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00 3973msgid ""
6d876f2a
VZ
3974"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3975"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3976"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3977"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3978msgstr ""
23dd0dce 3979"如果您想完全停用除錯報告, 請按「取消」按鈕, \n"
80ca48eb
VZ
3980"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3981"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3982
b490c636 3983#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
3984#, c-format
3985msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3986msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3987
b490c636 3988#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
402b0a2c 3989msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
23dd0dce 3990msgstr "不合法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源"
623af457 3991
b490c636 3992#: ../src/common/xti.cpp:513
623af457
VZ
3993msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3994msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3995
b490c636 3996#: ../src/common/xti.cpp:501
623af457
VZ
3997msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3998msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3999
b490c636 4000#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
e08a9b55
VZ
4001msgid "Illegal directory name."
4002msgstr "不合法的目錄名稱。"
4003
b490c636 4004#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
e08a9b55
VZ
4005msgid "Illegal file specification."
4006msgstr "不合規範的檔案描述。"
4007
b490c636 4008#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4009msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 4010msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 4011
b490c636 4012#: ../src/common/image.cpp:2609
623af457
VZ
4013#, c-format
4014msgid "Image file is not of type %d."
4015msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 4016
b490c636 4017#: ../src/common/image.cpp:2739
623af457
VZ
4018#, c-format
4019msgid "Image is not of type %s."
4020msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 4021
b490c636 4022#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
6d876f2a
VZ
4023msgid ""
4024"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4025"Please reinstall riched32.dll"
4026msgstr ""
4027"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
4028"riched32.dll"
e08a9b55 4029
b490c636 4030#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
e08a9b55
VZ
4031msgid "Impossible to get child process input"
4032msgstr "無法取得子程序的輸入"
4033
b490c636 4034#: ../src/common/filefn.cpp:1074
e08a9b55
VZ
4035#, c-format
4036msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4037msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
4038
b490c636 4039#: ../src/common/filefn.cpp:1088
e08a9b55
VZ
4040#, c-format
4041msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4042msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
4043
b490c636 4044#: ../src/common/filefn.cpp:1142
e08a9b55
VZ
4045#, c-format
4046msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
23dd0dce 4047msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限"
e08a9b55 4048
b490c636 4049#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
623af457
VZ
4050#, c-format
4051msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
23dd0dce 4052msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u"
623af457 4053
b490c636 4054#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
623af457
VZ
4055msgid "Incorrect number of arguments."
4056msgstr "參數的數量不正確。"
4057
b490c636 4058#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4059msgid "Indent"
80ca48eb 4060msgstr "縮排"
21eadc1a 4061
b490c636 4062#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4063msgid "Indents && Spacing"
623af457 4064msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4065
b490c636 4066#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
e08a9b55
VZ
4067msgid "Index"
4068msgstr "索引"
4069
b490c636 4070#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
4071msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4072msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4073
b490c636 4074#: ../src/common/stockitem.cpp:167
623af457
VZ
4075msgid "Info"
4076msgstr "資訊"
4077
b490c636 4078#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4079msgid "Initialization failed in post init, aborting."
23dd0dce 4080msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。"
62603868 4081
b490c636 4082#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4083msgid "Insert"
623af457 4084msgstr "插入"
f4eadf61 4085
b490c636 4086#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
6d876f2a
VZ
4087#, fuzzy
4088msgid "Insert Field"
4089msgstr "插入文字"
4090
b490c636
VZ
4091#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4092#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
f4eadf61 4093msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4094msgstr "插入圖片"
4095
b490c636 4096#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
623af457
VZ
4097msgid "Insert Object"
4098msgstr "插入物件"
f4eadf61 4099
b490c636
VZ
4100#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4101#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 4104msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4105msgstr "插入文字"
4106
b490c636
VZ
4107#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4108#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
623af457
VZ
4109msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4110msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4111
623af457 4112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
623af457 4113msgid "Inset"
23dd0dce 4114msgstr "內縮"
402b0a2c 4115
b490c636 4116#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4117#, c-format
4118msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4119msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4120
b490c636 4121#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
e08a9b55 4122msgid "Invalid TIFF image index."
23dd0dce 4123msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。"
e08a9b55 4124
b490c636 4125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4126msgid "Invalid data view item"
23dd0dce 4127msgstr "無效的資料檢視項目"
7f4fd42e 4128
b490c636 4129#: ../src/common/appcmn.cpp:245
e08a9b55
VZ
4130#, c-format
4131msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4132msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4133
b490c636 4134#: ../src/x11/app.cpp:121
e08a9b55
VZ
4135#, c-format
4136msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4137msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4138
b490c636 4139#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4140#, c-format
4141msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4142msgstr ""
4143
b490c636 4144#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
e08a9b55
VZ
4145#, c-format
4146msgid "Invalid lock file '%s'."
4147msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4148
b490c636 4149#: ../src/common/translation.cpp:1111
623af457 4150msgid "Invalid message catalog."
23dd0dce 4151msgstr "無效的訊息分類。"
623af457 4152
b490c636 4153#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
402b0a2c 4154msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4155msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4156
b490c636 4157#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
402b0a2c 4158msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4159msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4160
b490c636 4161#: ../src/common/regex.cpp:313
e08a9b55
VZ
4162#, c-format
4163msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4164msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4165
b490c636 4166#: ../src/common/config.cpp:226
623af457
VZ
4167#, c-format
4168msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4169msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4170
b490c636
VZ
4171#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4172#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
e08a9b55
VZ
4173msgid "Italic"
4174msgstr "斜體"
4175
b490c636 4176#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 4177msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4178msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4179
b490c636 4180#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
e08a9b55 4181msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4182msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4183
b490c636 4184#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
e08a9b55 4185msgid "JPEG: Couldn't save image."
23dd0dce 4186msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。"
e08a9b55 4187
b490c636 4188#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4189msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4190msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4191
b490c636 4192#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4193msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4194msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4195
b490c636 4196#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4197msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4198msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4199
b490c636 4200#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4201msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4202msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4203
b490c636 4204#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4205msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4206msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4207
b490c636 4208#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4209msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4210msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4211
b490c636 4212#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4213msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4214msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4215
b490c636 4216#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4217msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4218msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4219
b490c636 4220#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4221msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4222msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4223
b490c636 4224#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4225msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4226msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4227
b490c636 4228#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4229msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4230msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4231
b490c636 4232#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4233msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4234msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4235
b490c636 4236#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4237msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4238msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4239
b490c636 4240#: ../src/common/stockitem.cpp:169
623af457
VZ
4241msgid "Jump to"
4242msgstr "跳至"
4243
b490c636 4244#: ../src/common/stockitem.cpp:171
f4eadf61
MB
4245msgid "Justified"
4246msgstr "分散對齊"
4247
b490c636
VZ
4248#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4252msgid "Justify text left and right."
623af457 4253msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4254
b490c636 4255#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4256msgid "KOI8-R"
4257msgstr "KOI8-R"
4258
b490c636 4259#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
f4eadf61
MB
4260msgid "KOI8-U"
4261msgstr "KOI8-U"
4262
b490c636 4263#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4264msgid "KP_"
623af457 4265msgstr "KP_"
f4eadf61 4266
b490c636 4267#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4268msgid "KP_ADD"
623af457 4269msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4270
b490c636 4271#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4272msgid "KP_BEGIN"
623af457 4273msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4274
b490c636 4275#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4276msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4277msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4278
b490c636 4279#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4280msgid "KP_DELETE"
623af457 4281msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4282
b490c636 4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4284msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4285msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4286
b490c636 4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4288msgid "KP_DOWN"
623af457 4289msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4290
b490c636 4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4292msgid "KP_END"
623af457 4293msgstr "KP_END"
f4eadf61 4294
b490c636 4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4296msgid "KP_ENTER"
623af457 4297msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4298
b490c636 4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4300msgid "KP_EQUAL"
623af457 4301msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4302
b490c636 4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4304msgid "KP_HOME"
623af457 4305msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4306
b490c636 4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4308msgid "KP_INSERT"
623af457 4309msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4310
b490c636 4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4312msgid "KP_LEFT"
623af457 4313msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4314
b490c636 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4316msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4317msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4318
b490c636 4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4320msgid "KP_NEXT"
623af457 4321msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4322
b490c636 4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4324msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4325msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4326
b490c636 4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4328msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4329msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4330
b490c636 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4332msgid "KP_PRIOR"
623af457 4333msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4334
b490c636 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4336msgid "KP_RIGHT"
623af457 4337msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4338
b490c636 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4340msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4341msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4342
b490c636 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4344msgid "KP_SPACE"
623af457 4345msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4346
b490c636 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4348msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4349msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4350
b490c636 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4352msgid "KP_TAB"
623af457 4353msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4354
b490c636 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4356msgid "KP_UP"
623af457 4357msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4358
b490c636 4359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4360msgid "L&ine spacing:"
23dd0dce 4361msgstr "列距(&I):"
7f4fd42e 4362
b490c636 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4364msgid "LEFT"
623af457 4365msgstr "LEFT"
edff7545 4366
b490c636 4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
4368msgid "Landscape"
4369msgstr "橫向列印"
4370
b490c636 4371#: ../src/common/stockitem.cpp:174
623af457
VZ
4372msgid "Last"
4373msgstr "最後"
4374
b490c636 4375#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
623af457
VZ
4376msgid "Last page"
4377msgstr "最後一頁"
4378
b490c636 4379#: ../src/common/log.cpp:311
5325c2e3
VZ
4380#, c-format
4381msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4382msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
23dd0dce 4383msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出"
5325c2e3 4384
b490c636 4385#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 4386msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4387msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4388
b490c636
VZ
4389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
623af457 4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4392#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4393#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
623af457 4394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
6d876f2a 4395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4396msgid "Left"
623af457 4397msgstr "左"
f4eadf61 4398
b490c636
VZ
4399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4401msgid "Left (&first line):"
23dd0dce 4402msgstr "左(第一列)(&F):"
f4eadf61 4403
b490c636 4404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
e08a9b55 4405msgid "Left margin (mm):"
23dd0dce 4406msgstr "左邊距(公釐):"
e08a9b55 4407
b490c636
VZ
4408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4412msgid "Left-align text."
623af457 4413msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61 4414
b490c636 4415#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4416msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4417msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4418
b490c636 4419#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4420msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4421msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4422
b490c636 4423#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4424msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4425msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4426
b490c636 4427#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4428msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4429msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4430
b490c636 4431#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4432msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4433msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4434
b490c636 4435#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4436msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4437msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4438
b490c636 4439#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55 4440msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4441msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4442
b490c636 4443#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4444msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4445msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4446
b490c636 4447#: ../src/common/paper.cpp:96
e08a9b55 4448msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4449msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4450
b490c636 4451#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4452msgid "License"
623af457 4453msgstr "授權"
7f4fd42e 4454
b490c636 4455#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4456msgid "Light"
4457msgstr "細體"
4458
b490c636 4459#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4460#, c-format
4461msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
23dd0dce 4462msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。"
f4eadf61 4463
b490c636 4464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4465msgid "Line spacing:"
23dd0dce 4466msgstr "列距:"
f4eadf61 4467
b490c636 4468#: ../src/html/chm.cpp:838
402b0a2c 4469msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4470msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4471
b490c636 4472#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4473msgid "List Style"
623af457 4474msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4475
b490c636 4476#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4477msgid "List styles"
623af457 4478msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4479
b490c636
VZ
4480#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4481#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4482msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4483msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4484
b490c636
VZ
4485#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4486#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4487msgid "Lists the available fonts."
623af457 4488msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4489
b490c636 4490#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
e08a9b55
VZ
4491#, c-format
4492msgid "Load %s file"
4493msgstr "載入檔案 %s "
4494
b490c636 4495#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
e08a9b55
VZ
4496msgid "Loading : "
4497msgstr "載入中:"
4498
b490c636 4499#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
80ca48eb 4500#, c-format
21eadc1a 4501msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4502msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4503
b490c636 4504#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4505#, c-format
4506msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4507msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4508
b490c636 4509#: ../src/generic/logg.cpp:582
e08a9b55
VZ
4510#, c-format
4511msgid "Log saved to the file '%s'."
4512msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4513
b490c636
VZ
4514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4515#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4516msgid "Lower case letters"
623af457 4517msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4518
b490c636
VZ
4519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4520#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4521msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4522msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4523
b490c636 4524#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
e08a9b55
VZ
4525msgid "MDI child"
4526msgstr "MDI 子視窗"
4527
b490c636 4528#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4529msgid "MENU"
623af457 4530msgstr "MENU"
21eadc1a 4531
b490c636 4532#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
6d876f2a
VZ
4533msgid ""
4534"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4535"not installed on this machine. Please install it."
4536msgstr ""
4537"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4538
b490c636 4539#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
e08a9b55 4540msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4541msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4542
b490c636 4543#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
623af457
VZ
4544msgid "MacArabic"
4545msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4546
b490c636 4547#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
623af457
VZ
4548msgid "MacArmenian"
4549msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4550
b490c636 4551#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
623af457
VZ
4552msgid "MacBengali"
4553msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4554
b490c636 4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
623af457
VZ
4556msgid "MacBurmese"
4557msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4558
b490c636 4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
623af457
VZ
4560msgid "MacCeltic"
4561msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4562
b490c636 4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
623af457
VZ
4564msgid "MacCentralEurRoman"
4565msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4566
b490c636 4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
623af457 4568msgid "MacChineseSimp"
23dd0dce 4569msgstr "Mac 簡化字漢語"
7f4fd42e 4570
b490c636 4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
623af457 4572msgid "MacChineseTrad"
23dd0dce 4573msgstr "Mac 傳統字漢語"
e08a9b55 4574
b490c636 4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
623af457
VZ
4576msgid "MacCroatian"
4577msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4578
b490c636 4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
623af457
VZ
4580msgid "MacCyrillic"
4581msgstr "MacCyrillic"
4582
b490c636 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
623af457
VZ
4584msgid "MacDevanagari"
4585msgstr "MacDevanagari"
4586
b490c636 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
623af457
VZ
4588msgid "MacDingbats"
4589msgstr "MacDingbats"
4590
b490c636 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
623af457
VZ
4592msgid "MacEthiopic"
4593msgstr "MacEthiopic"
4594
b490c636 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
623af457
VZ
4596msgid "MacExtArabic"
4597msgstr "MacExtArabic"
4598
b490c636 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
623af457
VZ
4600msgid "MacGaelic"
4601msgstr "MacGaelic"
4602
b490c636 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
623af457
VZ
4604msgid "MacGeorgian"
4605msgstr "MacGeorgian"
4606
b490c636 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
623af457
VZ
4608msgid "MacGreek"
4609msgstr "MacGreek"
4610
b490c636 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
623af457
VZ
4612msgid "MacGujarati"
4613msgstr "MacGujarati"
4614
b490c636 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
623af457
VZ
4616msgid "MacGurmukhi"
4617msgstr "MacGurmukhi"
4618
b490c636 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
623af457
VZ
4620msgid "MacHebrew"
4621msgstr "MacHebrew"
4622
b490c636 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
623af457
VZ
4624msgid "MacIcelandic"
4625msgstr "MacIcelandic"
4626
b490c636 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
623af457
VZ
4628msgid "MacJapanese"
4629msgstr "MacJapanese"
4630
b490c636 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
623af457
VZ
4632msgid "MacKannada"
4633msgstr "MacKannada"
4634
b490c636 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
623af457
VZ
4636msgid "MacKeyboardGlyphs"
4637msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4638
b490c636 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
623af457
VZ
4640msgid "MacKhmer"
4641msgstr "MacKhmer"
4642
b490c636 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
623af457
VZ
4644msgid "MacKorean"
4645msgstr "MacKorean"
4646
b490c636 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
623af457
VZ
4648msgid "MacLaotian"
4649msgstr "MacLaotian"
4650
b490c636 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
623af457
VZ
4652msgid "MacMalayalam"
4653msgstr "MacMalayalam"
4654
b490c636 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
623af457
VZ
4656msgid "MacMongolian"
4657msgstr "MacMongolian"
4658
b490c636 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
623af457
VZ
4660msgid "MacOriya"
4661msgstr "MacOriya"
4662
b490c636 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
623af457
VZ
4664msgid "MacRoman"
4665msgstr "MacRoman"
4666
b490c636 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
623af457
VZ
4668msgid "MacRomanian"
4669msgstr "MacRomanian"
4670
b490c636 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
623af457
VZ
4672msgid "MacSinhalese"
4673msgstr "MacSinhalese"
4674
b490c636 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
623af457
VZ
4676msgid "MacSymbol"
4677msgstr "MacSymbol"
4678
b490c636 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
623af457
VZ
4680msgid "MacTamil"
4681msgstr "MacTamil"
4682
b490c636 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
623af457
VZ
4684msgid "MacTelugu"
4685msgstr "MacTelugu"
4686
b490c636 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
623af457
VZ
4688msgid "MacThai"
4689msgstr "MacThai"
4690
b490c636 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
623af457
VZ
4692msgid "MacTibetan"
4693msgstr "MacTibetan"
4694
b490c636 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
623af457
VZ
4696msgid "MacTurkish"
4697msgstr "MacTurkish"
4698
b490c636 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
623af457
VZ
4700msgid "MacVietnamese"
4701msgstr "MacVietnamese"
4702
b490c636 4703#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
623af457 4704msgid "Make a selection:"
23dd0dce 4705msgstr "選取項目:"
623af457 4706
b490c636 4707#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3 4708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4709msgid "Margins"
4710msgstr "外邊距"
4711
b490c636 4712#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
623af457
VZ
4713msgid "Match case"
4714msgstr "區分大小寫"
4715
6d876f2a 4716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4717msgid "Max height:"
23dd0dce 4718msgstr "最大高度:"
be546c6f 4719
6d876f2a 4720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4721msgid "Max width:"
23dd0dce 4722msgstr "最大寬度:"
95bf8d1b 4723
b490c636 4724#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
6d876f2a
VZ
4725#, c-format
4726msgid "Media playback error: %s"
4727msgstr ""
4728
b490c636 4729#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
623af457
VZ
4730#, c-format
4731msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4732msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4733
b490c636 4734#: ../src/msw/frame.cpp:347
623af457
VZ
4735msgid "Menu"
4736msgstr "選單"
4737
b490c636 4738#: ../src/common/msgout.cpp:124
623af457
VZ
4739msgid "Message"
4740msgstr "訊息"
4741
b490c636 4742#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
623af457 4743msgid "Metal theme"
23dd0dce 4744msgstr "金屬布景主題"
623af457 4745
b490c636 4746#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
623af457 4747msgid "Method or property not found."
23dd0dce 4748msgstr "找不到方法或性質。"
623af457 4749
b490c636 4750#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
623af457
VZ
4751msgid "Mi&nimize"
4752msgstr "最小化(&N)"
4753
6d876f2a 4754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4755msgid "Min height:"
23dd0dce 4756msgstr "最小高度:"
be546c6f 4757
6d876f2a 4758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4759msgid "Min width:"
23dd0dce 4760msgstr "最小寬度:"
be546c6f 4761
b490c636 4762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
623af457
VZ
4763msgid "Missing a required parameter."
4764msgstr "缺少所需的參數。"
4765
b490c636 4766#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
623af457 4767msgid "Modern"
23dd0dce 4768msgstr "現代"
623af457 4769
b490c636 4770#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
623af457
VZ
4771msgid "Modified"
4772msgstr "修改日期"
4773
b490c636 4774#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4775#, c-format
4776msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4777msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4778
b490c636 4779#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4780msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4781msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4782
b490c636 4783#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
623af457 4784msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
23dd0dce 4785msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。"
623af457 4786
b490c636 4787#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4788msgid "Move down"
7d2c94cc 4789msgstr "下移"
402b0a2c 4790
b490c636 4791#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4792msgid "Move up"
7d2c94cc 4793msgstr "上移"
402b0a2c 4794
6d876f2a
VZ
4795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
623af457
VZ
4797msgid "Moves the object to the next paragraph."
4798msgstr "將物件移至下個段落。"
4799
6d876f2a
VZ
4800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
623af457
VZ
4802msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4803msgstr "將物件移至上個段落。"
4804
b490c636 4805#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
623af457 4806msgid "Multiple Cell Properties"
23dd0dce 4807msgstr "儲存格性質(多個)"
623af457 4808
b490c636 4809#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4810msgid "NUM_LOCK"
623af457 4811msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4812
b490c636 4813#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55
VZ
4814msgid "Name"
4815msgstr "名稱"
4816
b490c636 4817#: ../src/common/stockitem.cpp:175
623af457
VZ
4818msgid "Network"
4819msgstr "網路"
4820
b490c636 4821#: ../src/common/stockitem.cpp:176
623af457
VZ
4822msgid "New"
4823msgstr "新增"
4824
b490c636 4825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4826msgid "New &Box Style..."
23dd0dce 4827msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…"
be546c6f 4828
b490c636 4829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4830msgid "New &Character Style..."
623af457 4831msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4832
b490c636 4833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4834msgid "New &List Style..."
623af457 4835msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4836
b490c636 4837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
f4eadf61 4838msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4839msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4840
b490c636
VZ
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4851msgid "New Style"
623af457 4852msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4853
b490c636 4854#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4855msgid "New directory"
80ca48eb 4856msgstr "新目錄"
21eadc1a 4857
b490c636 4858#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4859msgid "New item"
7d2c94cc 4860msgstr "新增項目"
402b0a2c 4861
b490c636
VZ
4862#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4863#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
e08a9b55
VZ
4864msgid "NewName"
4865msgstr "新名稱"
4866
b490c636 4867#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4868msgid "Next"
80ca48eb 4869msgstr "下一個"
21eadc1a 4870
b490c636 4871#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
e08a9b55
VZ
4872msgid "Next page"
4873msgstr "下一頁"
4874
b490c636
VZ
4875#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4876#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
4877msgid "No"
4878msgstr "否"
4879
b490c636 4880#: ../src/generic/animateg.cpp:150
623af457 4881#, c-format
f4eadf61 4882msgid "No animation handler for type %ld defined."
23dd0dce 4883msgstr "沒有定義類型 %ld 的動畫處理常式。"
f4eadf61 4884
b490c636 4885#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
623af457 4886#, c-format
7f4fd42e 4887msgid "No bitmap handler for type %d defined."
23dd0dce 4888msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理常式。"
7f4fd42e 4889
b490c636 4890#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4891msgid "No column existing."
23dd0dce 4892msgstr "不存在任何欄位。"
7f4fd42e 4893
b490c636 4894#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
623af457 4895msgid "No column for the specified column existing."
23dd0dce 4896msgstr "不存在指定的欄位。"
7f4fd42e 4897
b490c636 4898#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4899msgid "No column for the specified column position existing."
23dd0dce 4900msgstr "不存在指定的欄位位置。"
7f4fd42e 4901
6d876f2a 4902#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4903msgid "No default application configured for HTML files."
23dd0dce 4904msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。"
7f4fd42e 4905
b490c636 4906#: ../src/generic/helpext.cpp:449
e08a9b55 4907msgid "No entries found."
80ca48eb 4908msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4909
b490c636 4910#: ../src/common/fontmap.cpp:421
e08a9b55
VZ
4911#, c-format
4912msgid ""
4913"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4914"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
6d876f2a
VZ
4915"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4916"one)?"
e08a9b55
VZ
4917msgstr ""
4918"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4919"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4920"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4921
b490c636 4922#: ../src/common/fontmap.cpp:426
e08a9b55
VZ
4923#, c-format
4924msgid ""
4925"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4926"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4927"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4928msgstr ""
4929"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4930"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4931"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4932
b490c636 4933#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4934msgid "No handler found for animation type."
23dd0dce 4935msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。"
f4eadf61 4936
b490c636 4937#: ../src/common/image.cpp:2591
e08a9b55 4938msgid "No handler found for image type."
23dd0dce 4939msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。"
e08a9b55 4940
b490c636
VZ
4941#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4942#: ../src/common/image.cpp:2763
e08a9b55
VZ
4943#, c-format
4944msgid "No image handler for type %d defined."
23dd0dce 4945msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。"
f4eadf61 4946
b490c636 4947#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
e08a9b55
VZ
4948#, c-format
4949msgid "No image handler for type %s defined."
23dd0dce 4950msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。"
e08a9b55 4951
6d876f2a 4952#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
4953msgid "No matching page found yet"
4954msgstr "尚未找到符合的頁面"
4955
b490c636 4956#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e 4957msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4958msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4959
b490c636 4960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4961msgid "No renderer specified for column."
623af457 4962msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4963
b490c636 4964#: ../src/unix/sound.cpp:81
402b0a2c 4965msgid "No sound"
7d2c94cc 4966msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4967
b490c636 4968#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 4969msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4970msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4971
b490c636 4972#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 4973msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4974msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4975
b490c636 4976#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
4977#, c-format
4978msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
23dd0dce 4979msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。"
f4eadf61 4980
5325c2e3 4981#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
4982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
4983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
623af457
VZ
4984msgid "None"
4985msgstr "無"
4986
b490c636 4987#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55 4988msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4989msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4990
b490c636 4991#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
4992msgid "Normal"
4993msgstr "正常"
4994
6d876f2a 4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 4996msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
23dd0dce 4997msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4998
6d876f2a 4999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
e08a9b55
VZ
5000msgid "Normal font:"
5001msgstr "正常字型:"
5002
b490c636 5003#: ../src/propgrid/props.cpp:887
623af457
VZ
5004#, c-format
5005msgid "Not %s"
5006msgstr "非 %s"
5007
b490c636 5008#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
623af457
VZ
5009msgid "Not available"
5010msgstr "無法使用"
5011
b490c636 5012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5013msgid "Not underlined"
623af457 5014msgstr "未加底線"
f4eadf61 5015
b490c636 5016#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55 5017msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
5018msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
5019
b490c636 5020#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5021msgid "Notice"
623af457 5022msgstr "注意"
7f4fd42e 5023
b490c636 5024#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
623af457
VZ
5025msgid "Number of columns could not be determined."
5026msgstr "無法決定欄位數量。"
5027
b490c636
VZ
5028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5029#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5030msgid "Numbered outline"
623af457 5031msgstr "大綱編號"
f4eadf61 5032
b490c636
VZ
5033#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5034#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5035#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5036#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
e08a9b55
VZ
5037msgid "OK"
5038msgstr "確認"
5039
b490c636 5040#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
623af457
VZ
5041#, c-format
5042msgid "OLE Automation error in %s: %s"
23dd0dce 5043msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s"
623af457
VZ
5044
5045#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5046msgid "Object Properties"
23dd0dce 5047msgstr "物件性質"
623af457 5048
b490c636 5049#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
623af457
VZ
5050msgid "Object implementation does not support named arguments."
5051msgstr "物件實作不支援具名參數。"
5052
b490c636 5053#: ../src/common/xtixml.cpp:264
402b0a2c 5054msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 5055msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 5056
b490c636 5057#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
402b0a2c 5058msgid "Open File"
7d2c94cc 5059msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 5060
6d876f2a 5061#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
e08a9b55
VZ
5062msgid "Open HTML document"
5063msgstr "開啟 HTML 文件"
5064
b490c636 5065#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
80ca48eb 5066#, c-format
9a81018e 5067msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 5068msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 5069
b490c636 5070#: ../src/common/stockitem.cpp:179
623af457
VZ
5071msgid "Open..."
5072msgstr "開啟..."
5073
b490c636 5074#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5075#, c-format
5076msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 5077msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 5078
b490c636
VZ
5079#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5080#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
e08a9b55
VZ
5081msgid "Operation not permitted."
5082msgstr "不容許的操作。"
5083
b490c636 5084#: ../src/common/cmdline.cpp:735
23dd0dce 5085#, c-format
623af457 5086msgid "Option '%s' can't be negated"
23dd0dce 5087msgstr "選項『%s』無法被打消"
623af457 5088
b490c636 5089#: ../src/common/cmdline.cpp:899
e08a9b55
VZ
5090#, c-format
5091msgid "Option '%s' requires a value."
5092msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
5093
b490c636 5094#: ../src/common/cmdline.cpp:982
e08a9b55
VZ
5095#, c-format
5096msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5097msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5098
b490c636 5099#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
e08a9b55
VZ
5100msgid "Options"
5101msgstr "選項"
5102
b490c636 5103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
5104msgid "Orientation"
5105msgstr "方位"
5106
b490c636 5107#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e 5108msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5109msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5110
5111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5113msgid "Outline"
5114msgstr "輪廓"
5115
5116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5117msgid "Outset"
23dd0dce 5118msgstr "外貼"
7f4fd42e 5119
b490c636 5120#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
623af457 5121msgid "Overflow while coercing argument values."
23dd0dce 5122msgstr "強制變更引數值時發生溢位。"
7f4fd42e 5123
b490c636 5124#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5125msgid "PAGEDOWN"
623af457 5126msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5127
b490c636 5128#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5129msgid "PAGEUP"
623af457 5130msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5131
b490c636 5132#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5133msgid "PAUSE"
623af457 5134msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5135
b490c636 5136#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55
VZ
5137msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5138msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5139
b490c636 5140#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
e08a9b55 5141msgid "PCX: image format unsupported"
23dd0dce 5142msgstr "PCX: 圖像格式不支援"
e08a9b55 5143
b490c636 5144#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
e08a9b55 5145msgid "PCX: invalid image"
23dd0dce 5146msgstr "PCX: 無效的圖像"
e08a9b55 5147
b490c636 5148#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
e08a9b55
VZ
5149msgid "PCX: this is not a PCX file."
5150msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5151
b490c636 5152#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55 5153msgid "PCX: unknown error !!!"
23dd0dce 5154msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 5155
b490c636 5156#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
e08a9b55 5157msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5158msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5159
b490c636 5160#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5161msgid "PGDN"
623af457 5162msgstr "PGDN"
f4eadf61 5163
b490c636 5164#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5165msgid "PGUP"
623af457 5166msgstr "PGUP"
f4eadf61 5167
b490c636 5168#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
e08a9b55
VZ
5169msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5170msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5171
b490c636 5172#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
e08a9b55
VZ
5173msgid "PNM: File format is not recognized."
5174msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5175
b490c636
VZ
5176#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5177#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
e08a9b55
VZ
5178msgid "PNM: File seems truncated."
5179msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5180
b490c636 5181#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5182msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5183msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5184
b490c636 5185#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5186msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5187msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5188
b490c636 5189#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5190msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5191msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5192
b490c636 5193#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5194msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5195msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5196
b490c636 5197#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5198msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5199msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5200
b490c636 5201#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5202msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5203msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5204
b490c636 5205#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5206msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5207msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5208
b490c636 5209#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5210msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5211msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5212
b490c636 5213#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5214msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5215msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5216
b490c636 5217#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5218msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5219msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5220
b490c636 5221#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5222msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5223msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5224
b490c636 5225#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5226msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5227msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5228
b490c636 5229#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5230msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5231msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5232
b490c636 5233#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5234msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5235msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5236
b490c636 5237#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5238msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5239msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5240
b490c636 5241#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5242msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5243msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5244
b490c636 5245#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5246msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5247msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5248
b490c636 5249#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5250msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5251msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5252
b490c636 5253#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5254msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5255msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5256
b490c636 5257#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5258msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5259msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5260
b490c636 5261#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5262msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5263msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5264
b490c636 5265#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5266msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5267msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5268
b490c636 5269#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5270msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5271msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5272
b490c636 5273#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5274msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5275msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5276
b490c636 5277#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5278msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5279msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5280
b490c636 5281#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5282msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5283msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5284
b490c636 5285#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5286msgid "PRINT"
623af457
VZ
5287msgstr "PRINT"
5288
5289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5290msgid "Padding"
5291msgstr "內邊距"
f4eadf61 5292
b490c636 5293#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
e08a9b55
VZ
5294#, c-format
5295msgid "Page %d"
5296msgstr "第 %d 頁"
5297
b490c636 5298#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
e08a9b55
VZ
5299#, c-format
5300msgid "Page %d of %d"
5301msgstr "%d / %d 頁"
5302
b490c636 5303#: ../src/gtk/print.cpp:783
e08a9b55
VZ
5304msgid "Page Setup"
5305msgstr "頁面設定"
5306
b490c636
VZ
5307#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5308#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
81486341
VZ
5309msgid "Page setup"
5310msgstr "頁面設定"
5311
b490c636 5312#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
5313msgid "Pages"
5314msgstr "頁"
5315
b490c636
VZ
5316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5317#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
e08a9b55
VZ
5319msgid "Paper size"
5320msgstr "紙張大小"
5321
b490c636 5322#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5323msgid "Paragraph styles"
623af457 5324msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5325
b490c636 5326#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
402b0a2c 5327msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5328msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5329
b490c636 5330#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
6d876f2a
VZ
5331#, fuzzy
5332msgid "Passing an unknown object to GetObject"
23dd0dce 5333msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject"
402b0a2c 5334
b490c636
VZ
5335#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5336#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5337msgid "Paste"
623af457 5338msgstr "貼上"
f4eadf61 5339
b490c636 5340#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5341msgid "Paste selection"
23dd0dce 5342msgstr "貼上選取項目"
f4eadf61 5343
b490c636
VZ
5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5345#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5346msgid "Peri&od"
23dd0dce 5347msgstr "週期(&O)"
f4eadf61 5348
b490c636 5349#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
e08a9b55 5350msgid "Permissions"
23dd0dce 5351msgstr "允許"
623af457 5352
b490c636 5353#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
623af457 5354msgid "Picture Properties"
23dd0dce 5355msgstr "圖片性質"
e08a9b55 5356
402b0a2c 5357#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5358msgid "Pipe creation failed"
5359msgstr "無法建立管道"
5360
b490c636 5361#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
e08a9b55
VZ
5362msgid "Please choose a valid font."
5363msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5364
b490c636 5365#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
e08a9b55
VZ
5366msgid "Please choose an existing file."
5367msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5368
6d876f2a 5369#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5370msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5371msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5372
b490c636 5373#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
5374msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5375msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5376
b490c636 5377#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
e08a9b55
VZ
5378#, c-format
5379msgid ""
5380"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5381"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5382"or this program won't operate correctly."
5383msgstr ""
5384"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5385"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5386"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5387
b490c636 5388#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
623af457 5389msgid "Please select the columns to show and define their order:"
23dd0dce 5390msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:"
623af457 5391
b490c636 5392#: ../src/common/prntbase.cpp:521
6d876f2a
VZ
5393#, fuzzy
5394msgid "Please wait while printing..."
e08a9b55
VZ
5395msgstr "列印中,請稍待\n"
5396
b490c636 5397#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
623af457 5398msgid "Point Size"
23dd0dce 5399msgstr "字點大小"
623af457 5400
b490c636
VZ
5401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e 5407msgid "Pointer to data view control not set correctly."
23dd0dce 5408msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
7f4fd42e 5409
b490c636
VZ
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5415msgid "Pointer to model not set correctly."
23dd0dce 5416msgstr "未正確設定式樣的指標。"
7f4fd42e 5417
b490c636 5418#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
e08a9b55
VZ
5419msgid "Portrait"
5420msgstr "直向列印"
5421
6d876f2a 5422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
623af457 5423msgid "Position"
23dd0dce 5424msgstr "位置"
623af457 5425
b490c636 5426#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
e08a9b55
VZ
5427msgid "PostScript file"
5428msgstr "PostScript 文件"
5429
b490c636 5430#: ../src/common/stockitem.cpp:181
623af457
VZ
5431msgid "Preferences"
5432msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5433
b490c636 5434#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
623af457
VZ
5435msgid "Preferences..."
5436msgstr "偏好設定..."
5437
b490c636 5438#: ../src/common/prntbase.cpp:529
6d876f2a
VZ
5439msgid "Preparing"
5440msgstr ""
623af457 5441
b490c636 5442#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5443#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
e08a9b55 5444msgid "Preview:"
23dd0dce 5445msgstr "預覽︰"
e08a9b55 5446
b490c636 5447#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
e08a9b55
VZ
5448msgid "Previous page"
5449msgstr "前一頁"
5450
b490c636
VZ
5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5452#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5453#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5454#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
e08a9b55
VZ
5455msgid "Print"
5456msgstr "列印"
5457
b490c636 5458#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
e08a9b55
VZ
5459msgid "Print Preview"
5460msgstr "預覽列印"
5461
b490c636
VZ
5462#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5463#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
e08a9b55
VZ
5464msgid "Print Preview Failure"
5465msgstr "預覽列印失敗"
5466
b490c636 5467#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
e08a9b55
VZ
5468msgid "Print Range"
5469msgstr "列印範圍"
5470
b490c636 5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
e08a9b55
VZ
5472msgid "Print Setup"
5473msgstr "列印設定"
5474
b490c636 5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
e08a9b55
VZ
5476msgid "Print in colour"
5477msgstr "彩色列印"
5478
b490c636 5479#: ../src/common/stockitem.cpp:182
6d876f2a
VZ
5480#, fuzzy
5481msgid "Print previe&w..."
5482msgstr "預覽列印"
5483
b490c636 5484#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
81486341
VZ
5485msgid "Print preview"
5486msgstr "預覽列印"
5487
b490c636 5488#: ../src/common/docview.cpp:1244
623af457
VZ
5489msgid "Print preview creation failed."
5490msgstr "建立預覽列印失敗。"
5491
b490c636 5492#: ../src/common/stockitem.cpp:182
6d876f2a
VZ
5493#, fuzzy
5494msgid "Print preview..."
5495msgstr "預覽列印"
5496
b490c636 5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
e08a9b55
VZ
5498msgid "Print spooling"
5499msgstr "列印佇列中"
5500
6d876f2a 5501#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
e08a9b55
VZ
5502msgid "Print this page"
5503msgstr "列印本頁"
5504
b490c636 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
e08a9b55
VZ
5506msgid "Print to File"
5507msgstr "列印到檔案"
5508
b490c636 5509#: ../src/common/stockitem.cpp:183
623af457
VZ
5510msgid "Print..."
5511msgstr "列印..."
5512
b490c636 5513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 5514msgid "Printer"
80ca48eb 5515msgstr "印表機"
81486341 5516
b490c636 5517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
e08a9b55
VZ
5518msgid "Printer command:"
5519msgstr "印表機指令:"
5520
b490c636 5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
e08a9b55
VZ
5522msgid "Printer options"
5523msgstr "印表機選項"
5524
b490c636 5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
e08a9b55
VZ
5526msgid "Printer options:"
5527msgstr "印表機選項:"
5528
b490c636 5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
e08a9b55 5530msgid "Printer..."
23dd0dce 5531msgstr "印表機…"
e08a9b55 5532
b490c636 5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
81486341 5534msgid "Printer:"
80ca48eb 5535msgstr "印表機:"
81486341 5536
b490c636
VZ
5537#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5538#: ../src/html/htmprint.cpp:277
623af457 5539msgid "Printing"
23dd0dce 5540msgstr "列印"
623af457 5541
b490c636 5542#: ../src/common/prntbase.cpp:586
e08a9b55 5543msgid "Printing "
23dd0dce 5544msgstr "正在列印 "
e08a9b55 5545
b490c636 5546#: ../src/common/prntbase.cpp:330
e08a9b55 5547msgid "Printing Error"
623af457 5548msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5549
b490c636 5550#: ../src/common/prntbase.cpp:544
6d876f2a
VZ
5551#, fuzzy, c-format
5552msgid "Printing page %d of %d"
5553msgstr "正在列印第 %d 頁…"
5554
b490c636 5555#: ../src/generic/printps.cpp:201
e08a9b55
VZ
5556#, c-format
5557msgid "Printing page %d..."
23dd0dce 5558msgstr "正在列印第 %d 頁…"
e08a9b55 5559
b490c636 5560#: ../src/generic/printps.cpp:161
e08a9b55 5561msgid "Printing..."
23dd0dce 5562msgstr "列印中…"
e08a9b55 5563
b490c636
VZ
5564#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5565#: ../src/common/docview.cpp:2125
623af457
VZ
5566msgid "Printout"
5567msgstr "列印"
5568
b490c636 5569#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
9a81018e 5570#, c-format
6d876f2a
VZ
5571msgid ""
5572"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5573msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5574
b490c636 5575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e 5576msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5577msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5578
b490c636 5579#: ../src/common/prntbase.cpp:528
6d876f2a
VZ
5580msgid "Progress:"
5581msgstr ""
5582
b490c636 5583#: ../src/common/stockitem.cpp:184
623af457 5584msgid "Properties"
23dd0dce 5585msgstr "性質"
623af457 5586
b490c636 5587#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
623af457 5588msgid "Property"
23dd0dce 5589msgstr "性質"
623af457 5590
b490c636 5591#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
623af457 5592msgid "Property Error"
23dd0dce 5593msgstr "性質錯誤"
7f4fd42e 5594
b490c636 5595#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 5596msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5597msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5598
b490c636 5599#: ../src/generic/logg.cpp:1036
e08a9b55
VZ
5600msgid "Question"
5601msgstr "問題"
5602
b490c636 5603#: ../src/common/stockitem.cpp:156
623af457
VZ
5604msgid "Quit"
5605msgstr "離開"
5606
b490c636 5607#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
23dd0dce 5608#, c-format
be546c6f 5609msgid "Quit %s"
23dd0dce 5610msgstr "離開 %s"
be546c6f 5611
b490c636 5612#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5613msgid "Quit this program"
23dd0dce 5614msgstr "離開這個程式"
f4eadf61 5615
b490c636 5616#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5617msgid "RETURN"
623af457 5618msgstr "RETURN"
f4eadf61 5619
b490c636 5620#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5621msgid "RIGHT"
623af457 5622msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5623
b490c636 5624#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5625msgid "RawCtrl+"
23dd0dce 5626msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5627
b490c636 5628#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
e08a9b55
VZ
5629#, c-format
5630msgid "Read error on file '%s'"
5631msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5632
b490c636 5633#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5634msgid "Ready"
80ca48eb 5635msgstr "就緒"
81486341 5636
b490c636 5637#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5638msgid "Redo"
623af457 5639msgstr "重做"
7f4fd42e 5640
b490c636 5641#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5642msgid "Redo last action"
623af457 5643msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5644
b490c636 5645#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5646msgid "Refresh"
80ca48eb 5647msgstr "重新整理"
21eadc1a 5648
b490c636 5649#: ../src/msw/registry.cpp:625
e08a9b55
VZ
5650#, c-format
5651msgid "Registry key '%s' already exists."
5652msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5653
b490c636 5654#: ../src/msw/registry.cpp:594
e08a9b55
VZ
5655#, c-format
5656msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5657msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5658
b490c636 5659#: ../src/msw/registry.cpp:726
e08a9b55
VZ
5660#, c-format
5661msgid ""
5662"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5663"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5664"operation aborted."
5665msgstr ""
5666"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5667"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5668"操作中斷。"
5669
b490c636 5670#: ../src/msw/registry.cpp:520
e08a9b55
VZ
5671#, c-format
5672msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5673msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5674
b490c636
VZ
5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5677msgid "Regular"
623af457 5678msgstr "一般"
f4eadf61 5679
6d876f2a
VZ
5680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5681#, fuzzy
5682msgid "Relative"
5683msgstr "修飾"
5684
b490c636 5685#: ../src/generic/helpext.cpp:462
e08a9b55
VZ
5686msgid "Relevant entries:"
5687msgstr "相關項目:"
5688
b490c636
VZ
5689#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5690msgid "Remaining time:"
5691msgstr ""
5692
5693#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5694msgid "Remove"
80ca48eb 5695msgstr "移除"
21eadc1a 5696
b490c636 5697#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
6d876f2a
VZ
5698#, fuzzy
5699msgid "Remove Bullet"
5700msgstr "移除"
5701
5702#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
e08a9b55
VZ
5703msgid "Remove current page from bookmarks"
5704msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5705
b490c636 5706#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
402b0a2c
VZ
5707#, c-format
5708msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
23dd0dce 5709msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5710
b490c636 5711#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5712msgid "Rendering failed."
23dd0dce 5713msgstr "潤算失敗。"
7f4fd42e 5714
b490c636 5715#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
f4eadf61 5716msgid "Renumber List"
623af457 5717msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5718
b490c636 5719#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5720msgid "Rep&lace"
23dd0dce 5721msgstr "替換(&L)"
21eadc1a 5722
b490c636 5723#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5724msgid "Replace"
23dd0dce 5725msgstr "置換"
f4eadf61 5726
b490c636 5727#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
e08a9b55 5728msgid "Replace &all"
23dd0dce 5729msgstr "置換所有(&A)"
e08a9b55 5730
b490c636 5731#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5732msgid "Replace selection"
23dd0dce 5733msgstr "置換選擇項目"
f4eadf61 5734
b490c636 5735#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
e08a9b55
VZ
5736msgid "Replace with:"
5737msgstr "置換:"
5738
b490c636 5739#: ../src/common/valtext.cpp:161
623af457
VZ
5740msgid "Required information entry is empty."
5741msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5742
b490c636 5743#: ../src/common/translation.cpp:1975
623af457
VZ
5744#, c-format
5745msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 5746msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。"
623af457 5747
b490c636 5748#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5749msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5750msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5751
623af457
VZ
5752#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5753msgid "Ridge"
23dd0dce 5754msgstr "背脊"
623af457 5755
b490c636
VZ
5756#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5757#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6d876f2a 5758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5759msgid "Right"
23dd0dce 5760msgstr "右側"
f4eadf61 5761
b490c636 5762#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
e08a9b55 5763msgid "Right margin (mm):"
23dd0dce 5764msgstr "右邊距(公釐):"
e08a9b55 5765
b490c636
VZ
5766#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5768#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5770msgid "Right-align text."
623af457 5771msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5772
b490c636 5773#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
e08a9b55 5774msgid "Roman"
23dd0dce 5775msgstr "羅馬"
e08a9b55 5776
b490c636
VZ
5777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5778#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5779msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5780msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5781
b490c636 5782#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5783msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5784msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5785
b490c636 5786#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5787msgid "SELECT"
623af457 5788msgstr "SELECT"
f4eadf61 5789
b490c636 5790#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5791msgid "SEPARATOR"
623af457 5792msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5793
b490c636 5794#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5795msgid "SNAPSHOT"
623af457 5796msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5797
b490c636 5798#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5799msgid "SPACE"
623af457 5800msgstr "SPACE"
f4eadf61 5801
b490c636 5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5803msgid "SPECIAL"
623af457 5804msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5805
b490c636 5806#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5807msgid "SUBTRACT"
623af457 5808msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5809
b490c636 5810#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5811msgid "Save"
80ca48eb 5812msgstr "儲存"
81486341 5813
b490c636 5814#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
e08a9b55
VZ
5815#, c-format
5816msgid "Save %s file"
5817msgstr "儲存檔案 %s "
5818
b490c636 5819#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f 5820msgid "Save &As..."
23dd0dce 5821msgstr "另存為(&A)…"
be546c6f 5822
b490c636 5823#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5824msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5825msgstr "另存為"
5826
b490c636 5827#: ../src/common/stockitem.cpp:191
623af457
VZ
5828msgid "Save as"
5829msgstr "另存為 "
5830
b490c636 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5832msgid "Save current document"
23dd0dce 5833msgstr "儲存目前文件"
f4eadf61 5834
b490c636 5835#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5836msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5837msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5838
b490c636 5839#: ../src/generic/logg.cpp:518
e08a9b55
VZ
5840msgid "Save log contents to file"
5841msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5842
b490c636 5843#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
e08a9b55 5844msgid "Script"
23dd0dce 5845msgstr "手寫"
e08a9b55 5846
b490c636 5847#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
e08a9b55
VZ
5849msgid "Search"
5850msgstr "搜尋"
5851
6d876f2a
VZ
5852#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5853msgid ""
5854"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5855"above"
23dd0dce 5856msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方"
e08a9b55 5857
b490c636 5858#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
e08a9b55
VZ
5859msgid "Search direction"
5860msgstr "搜尋方向"
5861
b490c636 5862#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
e08a9b55
VZ
5863msgid "Search for:"
5864msgstr "搜尋:"
5865
6d876f2a 5866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
e08a9b55
VZ
5867msgid "Search in all books"
5868msgstr "搜尋所有的書籍"
5869
6d876f2a 5870#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
e08a9b55 5871msgid "Searching..."
23dd0dce 5872msgstr "搜尋中…"
e08a9b55 5873
b490c636 5874#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
e08a9b55
VZ
5875msgid "Sections"
5876msgstr "段落"
5877
b490c636 5878#: ../src/common/ffile.cpp:220
e08a9b55
VZ
5879#, c-format
5880msgid "Seek error on file '%s'"
5881msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5882
b490c636 5883#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5884#, c-format
5885msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5886msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5887
b490c636
VZ
5888#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5889#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
e08a9b55
VZ
5890msgid "Select &All"
5891msgstr "選擇全部(&A)"
5892
b490c636 5893#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5894msgid "Select All"
623af457 5895msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5896
b490c636 5897#: ../src/common/docview.cpp:1878
e08a9b55
VZ
5898msgid "Select a document template"
5899msgstr "選擇文件範本"
5900
b490c636 5901#: ../src/common/docview.cpp:1952
e08a9b55 5902msgid "Select a document view"
23dd0dce 5903msgstr "選擇文件檢視"
e08a9b55 5904
b490c636
VZ
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5907msgid "Select regular or bold."
623af457 5908msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5909
b490c636
VZ
5910#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5912msgid "Select regular or italic style."
623af457 5913msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5914
b490c636
VZ
5915#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5917msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5918msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5919
b490c636 5920#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5921msgid "Selection"
80ca48eb 5922msgstr "選取項目"
62603868 5923
b490c636
VZ
5924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5926msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5927msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5928
b490c636 5929#: ../src/common/cmdline.cpp:918
e08a9b55
VZ
5930#, c-format
5931msgid "Separator expected after the option '%s'."
5932msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5933
b490c636 5934#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
623af457
VZ
5935msgid "Set Cell Style"
5936msgstr "設定儲存格樣式"
5937
b490c636 5938#: ../include/wx/xtiprop.h:179
623af457
VZ
5939msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5940msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5941
b490c636 5942#: ../src/common/filename.cpp:2632
623af457
VZ
5943msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5944msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5945
b490c636 5946#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
e08a9b55 5947msgid "Setup..."
23dd0dce 5948msgstr "設定…"
e08a9b55 5949
b490c636 5950#: ../src/msw/dialup.cpp:563
e08a9b55
VZ
5951msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5952msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5953
b490c636 5954#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
623af457
VZ
5955msgid "Shift+"
5956msgstr "Shift+"
f4eadf61 5957
b490c636 5958#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 5959msgid "Show &hidden directories"
623af457 5960msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5961
b490c636 5962#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 5963msgid "Show &hidden files"
623af457 5964msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5965
b490c636 5966#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
623af457
VZ
5967msgid "Show All"
5968msgstr "顯示所有 "
5969
b490c636 5970#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 5971msgid "Show about dialog"
623af457 5972msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5973
6d876f2a 5974#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
e08a9b55
VZ
5975msgid "Show all"
5976msgstr "顯示所有"
5977
6d876f2a 5978#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
e08a9b55
VZ
5979msgid "Show all items in index"
5980msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5981
b490c636 5982#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
e08a9b55
VZ
5983msgid "Show hidden directories"
5984msgstr "顯示隱藏目錄"
5985
6d876f2a 5986#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
5987msgid "Show/hide navigation panel"
5988msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5989
b490c636
VZ
5990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
5991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 5992msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5993msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5994
b490c636
VZ
5995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
5996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5997#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 5999msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 6000msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 6001
b490c636
VZ
6002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6004msgid "Shows a preview of the font settings."
23dd0dce 6005msgstr "顯示字型設定預覽。"
f4eadf61 6006
b490c636 6007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6008msgid "Shows a preview of the font."
623af457 6009msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 6010
b490c636
VZ
6011#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6012#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6013msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 6014msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 6015
b490c636 6016#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6017msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 6018msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 6019
b490c636 6020#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6021msgid "Simple monochrome theme"
23dd0dce 6022msgstr "簡單的單色布景主題"
f4eadf61 6023
b490c636
VZ
6024#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6026msgid "Single"
23dd0dce 6027msgstr "單一"
f4eadf61 6028
b490c636 6029#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6d876f2a 6030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
e08a9b55
VZ
6031msgid "Size"
6032msgstr "大小"
6033
b490c636 6034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6035msgid "Size:"
23dd0dce 6036msgstr "大小:"
f4eadf61 6037
b490c636
VZ
6038#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6039#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6040msgid "Skip"
80ca48eb 6041msgstr "略過"
81486341 6042
b490c636 6043#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
e08a9b55
VZ
6044msgid "Slant"
6045msgstr "傾斜"
6046
b490c636 6047#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6048#, fuzzy
6049msgid "Small C&apitals"
6050msgstr "大寫(&P)"
6051
623af457
VZ
6052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6053msgid "Solid"
23dd0dce 6054msgstr "單色"
e08a9b55 6055
b490c636 6056#: ../src/common/docview.cpp:1774
e08a9b55
VZ
6057msgid "Sorry, could not open this file."
6058msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
6059
b490c636 6060#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
e08a9b55
VZ
6061msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6062msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
6063
b490c636
VZ
6064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6069msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 6070msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 6071
b490c636 6072#: ../src/common/docview.cpp:1797
402b0a2c 6073msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23dd0dce 6074msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。"
402b0a2c 6075
b490c636 6076#: ../src/unix/sound.cpp:492
402b0a2c 6077msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 6078msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 6079
b490c636 6080#: ../src/unix/sound.cpp:477
402b0a2c
VZ
6081#, c-format
6082msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 6083msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 6084
b490c636 6085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6086msgid "Spacing"
623af457 6087msgstr "間距"
f4eadf61 6088
b490c636 6089#: ../src/common/stockitem.cpp:197
623af457
VZ
6090msgid "Spell Check"
6091msgstr "拼字檢查"
6092
b490c636
VZ
6093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6095msgid "Standard"
623af457 6096msgstr "標準"
f4eadf61 6097
b490c636 6098#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 6099msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 6100msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 6101
6d876f2a
VZ
6102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6104#, fuzzy
6105msgid "Static"
6106msgstr "狀態:"
6107
b490c636 6108#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
81486341 6109msgid "Status:"
80ca48eb 6110msgstr "狀態:"
81486341 6111
b490c636 6112#: ../src/common/stockitem.cpp:198
623af457
VZ
6113msgid "Stop"
6114msgstr "停止"
e08a9b55 6115
b490c636 6116#: ../src/common/stockitem.cpp:199
623af457
VZ
6117msgid "Strikethrough"
6118msgstr "刪除線"
402b0a2c 6119
b490c636 6120#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
7d2c94cc 6121#, c-format
402b0a2c 6122msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 6123msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 6124
b490c636 6125#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6126msgid "Style"
623af457 6127msgstr "樣式"
f4eadf61 6128
b490c636 6129#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6130msgid "Style Organiser"
623af457 6131msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 6132
b490c636 6133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6134msgid "Style:"
23dd0dce 6135msgstr "樣式:"
e08a9b55 6136
b490c636 6137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6138msgid "Subscrip&t"
623af457 6139msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 6140
b490c636 6141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6142msgid "Supe&rscript"
23dd0dce 6143msgstr "下標"
7f4fd42e 6144
b490c636 6145#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6146msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6147msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6148
b490c636 6149#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6150msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6151msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6152
b490c636 6153#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 6154msgid "Swiss"
23dd0dce 6155msgstr "瑞士"
e08a9b55 6156
b490c636
VZ
6157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6159msgid "Symbol"
623af457 6160msgstr "符號"
f4eadf61 6161
b490c636
VZ
6162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6163#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6164msgid "Symbol &font:"
623af457 6165msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6166
b490c636
VZ
6167#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6168#, fuzzy
6169msgid "Symbols"
6170msgstr "符號"
6171
6172#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6173msgid "TAB"
623af457 6174msgstr "TAB"
62603868 6175
b490c636
VZ
6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6177#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
e08a9b55 6178msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
23dd0dce 6179msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。"
e08a9b55 6180
b490c636 6181#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
e08a9b55 6182msgid "TIFF: Error loading image."
23dd0dce 6183msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。"
e08a9b55 6184
b490c636 6185#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
e08a9b55 6186msgid "TIFF: Error reading image."
23dd0dce 6187msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。"
e08a9b55 6188
b490c636 6189#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
e08a9b55 6190msgid "TIFF: Error saving image."
23dd0dce 6191msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。"
e08a9b55 6192
b490c636 6193#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
e08a9b55 6194msgid "TIFF: Error writing image."
23dd0dce 6195msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。"
623af457 6196
b490c636 6197#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
623af457
VZ
6198msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6199msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6200
b490c636 6201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
623af457 6202msgid "Table Properties"
23dd0dce 6203msgstr "表格性質"
e08a9b55 6204
b490c636 6205#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6206msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6207msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6208
b490c636 6209#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 6210msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6211msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6212
b490c636 6213#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6214msgid "Tabs"
623af457 6215msgstr "定位點"
f4eadf61 6216
b490c636 6217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6218msgid "Teletype"
23dd0dce 6219msgstr "電傳打字機"
e08a9b55 6220
b490c636 6221#: ../src/common/docview.cpp:1879
e08a9b55
VZ
6222msgid "Templates"
6223msgstr "範本"
6224
b490c636 6225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e 6226msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6227msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6228
b490c636 6229#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
6230msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6231msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6232
b490c636 6233#: ../src/common/ftp.cpp:620
e08a9b55
VZ
6234msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6235msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6236
b490c636 6237#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6238msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6239msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6240
b490c636
VZ
6241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6245msgid "The available bullet styles."
623af457 6246msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6247
b490c636
VZ
6248#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6249#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6250msgid "The available styles."
623af457
VZ
6251msgstr "可用的樣式。"
6252
6253#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6254#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6255msgid "The background colour."
6256msgstr "背景顏色。"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6260msgid "The bottom margin size."
6261msgstr "下外邊距大小。"
6262
6263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6264#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6265msgid "The bottom padding size."
6266msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6267
6d876f2a
VZ
6268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6272#, fuzzy
6273msgid "The bottom position."
6274msgstr "跳格位置。"
6275
b490c636
VZ
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6279#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6284msgid "The bullet character."
623af457 6285msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6286
b490c636
VZ
6287#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6288#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6289msgid "The character code."
623af457 6290msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6291
b490c636 6292#: ../src/common/fontmap.cpp:203
e08a9b55
VZ
6293#, c-format
6294msgid ""
6295"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6296"another charset to replace it with or choose\n"
6297"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c 6298msgstr ""
23dd0dce 6299"不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6300"如果無法替換,則選擇[取消]"
6301
b490c636 6302#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
e08a9b55
VZ
6303#, c-format
6304msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6305msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6306
b490c636
VZ
6307#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6308#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6309msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6310msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6311
b490c636 6312#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
e08a9b55 6313#, c-format
402b0a2c
VZ
6314msgid ""
6315"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6316"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6317msgstr ""
6318"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6319"現在建立?"
6320
b490c636 6321#: ../src/html/htmprint.cpp:271
7d2c94cc 6322#, c-format
402b0a2c 6323msgid ""
6d876f2a
VZ
6324"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6325"truncated if printed.\n"
6326"\n"
623af457 6327"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6328msgstr ""
6d876f2a
VZ
6329"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
6330"\n"
623af457 6331"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6332
b490c636 6333#: ../src/common/docview.cpp:1184
e08a9b55 6334#, c-format
402b0a2c
VZ
6335msgid ""
6336"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6337"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6338msgstr ""
6339"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6340"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6341
b490c636
VZ
6342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6346msgid "The first line indent."
23dd0dce 6347msgstr "首列縮排。"
f4eadf61 6348
b490c636 6349#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6350msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6351msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6352
b490c636 6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6354msgid "The font colour."
80ca48eb 6355msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6356
b490c636 6357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6358msgid "The font family."
80ca48eb 6359msgstr "字型。"
21eadc1a 6360
b490c636
VZ
6361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6363msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6364msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6365
b490c636
VZ
6366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6368msgid "The font point size."
80ca48eb 6369msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6370
b490c636 6371#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6372msgid "The font size in points."
23dd0dce 6373msgstr "字型大小以點計。"
95bf8d1b 6374
b490c636
VZ
6375#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6d876f2a
VZ
6377#, fuzzy
6378msgid "The font size units, points or pixels."
6379msgstr "字型大小以點計。"
6380
b490c636 6381#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6382msgid "The font style."
23dd0dce 6383msgstr "字型樣式。"
21eadc1a 6384
b490c636 6385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6386msgid "The font weight."
23dd0dce 6387msgstr "字型粗細。"
623af457 6388
b490c636 6389#: ../src/common/docview.cpp:1465
623af457
VZ
6390#, c-format
6391msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6392msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6393
b490c636
VZ
6394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6398msgid "The left indent."
623af457
VZ
6399msgstr "左側縮排。"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6403msgid "The left margin size."
6404msgstr "左外邊距大小。"
6405
6406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6408msgid "The left padding size."
6409msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6410
6d876f2a
VZ
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6415#, fuzzy
6416msgid "The left position."
6417msgstr "跳格位置。"
6418
b490c636
VZ
6419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6423msgid "The line spacing."
23dd0dce 6424msgstr "列距。"
f4eadf61 6425
b490c636
VZ
6426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6427#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6428msgid "The list item number."
623af457 6429msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6430
b490c636 6431#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
623af457
VZ
6432msgid "The locale ID is unknown."
6433msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6434
6d876f2a
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
623af457
VZ
6437msgid "The object height."
6438msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6439
6d876f2a
VZ
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6442msgid "The object maximum height."
23dd0dce 6443msgstr "物件最大高度。"
be546c6f 6444
6d876f2a
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6447msgid "The object maximum width."
23dd0dce 6448msgstr "物件最大寬度。"
be546c6f 6449
6d876f2a
VZ
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6452#, fuzzy
6453msgid "The object minimum height."
6454msgstr "物件最小高度。"
6455
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
95bf8d1b 6458msgid "The object minimum width."
23dd0dce 6459msgstr "物件最小寬度。"
be546c6f 6460
6d876f2a
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
623af457
VZ
6463msgid "The object width."
6464msgstr "物件寬度。"
6465
b490c636
VZ
6466#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
623af457
VZ
6468msgid "The outline level."
6469msgstr "大綱層級。"
6470
b490c636 6471#: ../src/common/log.cpp:283
23dd0dce 6472#, c-format
5325c2e3 6473msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6474msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
23dd0dce 6475msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6476
b490c636 6477#: ../src/common/log.cpp:276
5325c2e3 6478msgid "The previous message repeated once."
23dd0dce 6479msgstr "前一個訊息重複了一次。"
5325c2e3 6480
b490c636 6481#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
7f4fd42e 6482msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6483msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6484
b490c636
VZ
6485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6487msgid "The range to show."
623af457 6488msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6489
b490c636 6490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00 6491msgid ""
6d876f2a
VZ
6492"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6493"private information,\n"
98735f00 6494"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6495msgstr ""
80ca48eb
VZ
6496"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6497"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6498
b490c636 6499#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
e08a9b55
VZ
6500#, c-format
6501msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6502msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6503
b490c636
VZ
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6508msgid "The right indent."
623af457 6509msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6510
623af457
VZ
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6513msgid "The right margin size."
6514msgstr "右外邊距大小。"
6515
6516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6517#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6518msgid "The right padding size."
6519msgstr "右內邊距。"
6520
6d876f2a
VZ
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6525#, fuzzy
6526msgid "The right position."
6527msgstr "跳格位置。"
6528
b490c636
VZ
6529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6532msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6533msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6534
b490c636
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6539msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6540msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6541
b490c636
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6543#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6544msgid "The style name."
623af457 6545msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6546
b490c636
VZ
6547#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6548#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6549msgid "The style on which this style is based."
623af457 6550msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6551
b490c636
VZ
6552#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6553#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6554msgid "The style preview."
23dd0dce 6555msgstr "樣式預覽。"
623af457 6556
b490c636 6557#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
623af457
VZ
6558msgid "The system cannot find the file specified."
6559msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6560
b490c636
VZ
6561#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6562#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6563msgid "The tab position."
23dd0dce 6564msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6565
b490c636 6566#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6567msgid "The tab positions."
23dd0dce 6568msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6569
b490c636 6570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
e08a9b55
VZ
6571msgid "The text couldn't be saved."
6572msgstr "文字無法儲存。"
6573
623af457
VZ
6574#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6576msgid "The top margin size."
6577msgstr "上外邊距大小。"
6578
6579#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6580#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6581msgid "The top padding size."
6582msgstr "上內邊距。"
6583
6d876f2a
VZ
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6587#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6588#, fuzzy
6589msgid "The top position."
6590msgstr "跳格位置。"
6591
b490c636 6592#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
e08a9b55
VZ
6593#, c-format
6594msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6595msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6596
b490c636 6597#: ../src/msw/dialup.cpp:452
623af457 6598#, c-format
6d876f2a
VZ
6599msgid ""
6600"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6601"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6602msgstr ""
6603"於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:"
6604"%s)。"
e08a9b55 6605
b490c636 6606#: ../src/gtk/print.cpp:968
7f4fd42e 6607msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6608msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6609
b490c636 6610#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e 6611msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6612msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6613
b490c636 6614#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6d876f2a
VZ
6615msgid ""
6616"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6617msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6618
b490c636 6619#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6d876f2a
VZ
6620msgid ""
6621"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6622"when it is printed."
5325c2e3 6623msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6624
b490c636 6625#: ../src/common/image.cpp:2716
623af457
VZ
6626#, c-format
6627msgid "This is not a %s."
6628msgstr "這不是 %s。"
6629
b490c636 6630#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
be546c6f 6631msgid "This platform does not support background transparency."
23dd0dce 6632msgstr "這個平臺不支援透明背景。"
be546c6f 6633
b490c636 6634#: ../src/gtk/window.cpp:4295
6d876f2a
VZ
6635msgid ""
6636"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6637"with GTK+ 2.12 or newer."
23dd0dce 6638msgstr "這個程式是以太舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。"
be546c6f 6639
b490c636 6640#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6d876f2a
VZ
6641msgid ""
6642"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6643"comctl32.dll"
23dd0dce 6644msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
81486341 6645
b490c636 6646#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6d876f2a
VZ
6647msgid ""
6648"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6649"storage"
23dd0dce 6650msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區"
e08a9b55 6651
b490c636 6652#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
e08a9b55
VZ
6653msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6654msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6655
b490c636 6656#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6d876f2a
VZ
6657msgid ""
6658"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6659"local storage"
e08a9b55
VZ
6660msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6661
b490c636 6662#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
e08a9b55
VZ
6663msgid "Thread priority setting is ignored."
6664msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6665
b490c636 6666#: ../src/msw/mdi.cpp:172
e08a9b55 6667msgid "Tile &Horizontally"
23dd0dce 6668msgstr "水平排列(&H)"
e08a9b55 6669
b490c636 6670#: ../src/msw/mdi.cpp:173
e08a9b55 6671msgid "Tile &Vertically"
23dd0dce 6672msgstr "垂直排列(&V)"
e08a9b55 6673
b490c636 6674#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6675msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
23dd0dce 6676msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。"
21eadc1a 6677
b490c636 6678#: ../src/os2/timer.cpp:99
402b0a2c 6679msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6680msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6681
b490c636 6682#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
e08a9b55 6683msgid "Tip of the Day"
23dd0dce 6684msgstr "每日小祕訣"
e08a9b55 6685
b490c636 6686#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
e08a9b55 6687msgid "Tips not available, sorry!"
23dd0dce 6688msgstr "對不起,無法取得小祕訣!"
e08a9b55 6689
b490c636 6690#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
e08a9b55
VZ
6691msgid "To:"
6692msgstr "到:"
6693
b490c636 6694#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e 6695msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6696msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6697
b490c636 6698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
f4eadf61 6699msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6700msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6701
b490c636 6702#: ../src/common/imagpng.cpp:286
402b0a2c 6703msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
23dd0dce 6704msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
402b0a2c 6705
6d876f2a 6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
b490c636 6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
623af457
VZ
6708msgid "Top"
6709msgstr "頂端"
6710
b490c636 6711#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 6712msgid "Top margin (mm):"
23dd0dce 6713msgstr "頂邊距(公釐):"
e08a9b55 6714
b490c636 6715#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6716msgid "Translations by "
623af457 6717msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6718
b490c636 6719#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6720msgid "Translators"
623af457 6721msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6722
b490c636 6723#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
623af457
VZ
6724msgid "True"
6725msgstr "True"
6726
b490c636 6727#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
e08a9b55
VZ
6728#, c-format
6729msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6730msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6731
b490c636 6732#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55
VZ
6733msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6734msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6735
b490c636 6736#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 6737msgid "Type"
7d2c94cc 6738msgstr "類型"
402b0a2c 6739
b490c636
VZ
6740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6742msgid "Type a font name."
623af457 6743msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6744
b490c636
VZ
6745#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6746#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6747msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6748msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6749
b490c636 6750#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
623af457
VZ
6751#, c-format
6752msgid "Type mismatch in argument %u."
6753msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6754
b490c636
VZ
6755#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6756#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
402b0a2c 6757msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6758msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6759
b490c636 6760#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
623af457 6761#, c-format
6d876f2a
VZ
6762msgid ""
6763"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6764"\"%s\"."
23dd0dce 6765msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。"
f4eadf61 6766
b490c636 6767#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
623af457
VZ
6768msgid "UP"
6769msgstr "UP"
6770
b490c636 6771#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 6772msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6773msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6774
b490c636 6775#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6776msgid "US-ASCII"
623af457 6777msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6778
b490c636 6779#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
623af457 6780msgid "Unable to add inotify watch"
23dd0dce 6781msgstr "無法加入 inotify 監看"
623af457 6782
b490c636 6783#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
623af457 6784msgid "Unable to add kqueue watch"
23dd0dce 6785msgstr "無法加入 kqueue 監看"
623af457 6786
b490c636 6787#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
623af457 6788msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
23dd0dce 6789msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯"
f4eadf61 6790
b490c636 6791#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
623af457 6792msgid "Unable to close I/O completion port handle"
23dd0dce 6793msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄"
623af457 6794
b490c636 6795#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
623af457 6796msgid "Unable to close inotify instance"
23dd0dce 6797msgstr "無法關閉 inotify 實體"
623af457 6798
b490c636 6799#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
623af457
VZ
6800#, c-format
6801msgid "Unable to close path '%s'"
6802msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6803
b490c636 6804#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
23dd0dce 6805#, c-format
623af457 6806msgid "Unable to close the handle for '%s'"
23dd0dce 6807msgstr "無法關閉『%s』的控柄"
623af457 6808
b490c636 6809#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
623af457 6810msgid "Unable to create I/O completion port"
23dd0dce 6811msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠"
623af457 6812
b490c636 6813#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
623af457 6814msgid "Unable to create IOCP worker thread"
23dd0dce 6815msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒"
623af457 6816
b490c636 6817#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
623af457 6818msgid "Unable to create inotify instance"
23dd0dce 6819msgstr "無法建立 inotify 實體"
623af457 6820
b490c636 6821#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
623af457 6822msgid "Unable to create kqueue instance"
23dd0dce 6823msgstr "無法建立 kqueue 實體"
623af457 6824
b490c636 6825#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
623af457 6826msgid "Unable to dequeue completion packet"
23dd0dce 6827msgstr "無法移出佇列完成封包"
623af457 6828
b490c636 6829#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
623af457 6830msgid "Unable to get events from kqueue"
23dd0dce 6831msgstr "無法從 kqueue 提取事件"
623af457 6832
b490c636 6833#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
623af457 6834msgid "Unable to handle native drag&drop data"
23dd0dce 6835msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
623af457 6836
b490c636 6837#: ../src/gtk/app.cpp:439
623af457
VZ
6838msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6839msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6840
b490c636 6841#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6842msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6843msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6844
b490c636 6845#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
623af457
VZ
6846#, c-format
6847msgid "Unable to open path '%s'"
6848msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6849
b490c636 6850#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
e08a9b55
VZ
6851#, c-format
6852msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6853msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6854
b490c636 6855#: ../src/unix/sound.cpp:368
402b0a2c 6856msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6857msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6858
b490c636 6859#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
623af457
VZ
6860msgid "Unable to post completion status"
6861msgstr "無法貼上完成狀態"
6862
b490c636 6863#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
623af457
VZ
6864msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6865msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6866
b490c636 6867#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
623af457
VZ
6868msgid "Unable to remove inotify watch"
6869msgstr "無法移除 inotify watch"
6870
b490c636 6871#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
623af457
VZ
6872msgid "Unable to remove kqueue watch"
6873msgstr "無法移除 kqueue watch"
6874
b490c636 6875#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
623af457
VZ
6876#, c-format
6877msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6878msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6879
b490c636 6880#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
623af457
VZ
6881msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6882msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6883
b490c636 6884#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6885msgid "Undelete"
80ca48eb 6886msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6887
b490c636 6888#: ../src/common/stockitem.cpp:202
623af457
VZ
6889msgid "Underline"
6890msgstr "底線"
6891
b490c636
VZ
6892#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6893#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6894msgid "Underlined"
23dd0dce 6895msgstr "加底線"
f4eadf61 6896
b490c636 6897#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6898msgid "Undo"
623af457 6899msgstr "回復"
7f4fd42e 6900
b490c636 6901#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6902msgid "Undo last action"
623af457 6903msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6904
b490c636 6905#: ../src/common/cmdline.cpp:864
623af457 6906#, c-format
f4eadf61 6907msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6908msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6909
b490c636 6910#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6911#, c-format
6912msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6913msgstr ""
6914
b490c636 6915#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
e08a9b55
VZ
6916#, c-format
6917msgid "Unexpected parameter '%s'"
6918msgstr "意外參數 '%s'"
6919
b490c636 6920#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
623af457 6921msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
23dd0dce 6922msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立"
623af457 6923
b490c636 6924#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
623af457 6925msgid "Ungraceful worker thread termination"
23dd0dce 6926msgstr "不優美的背景工作執行緒終止"
623af457 6927
b490c636 6928#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6d876f2a
VZ
6929#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6930#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6931msgid "Unicode"
23dd0dce 6932msgstr "萬國碼"
f4eadf61 6933
b490c636 6934#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 6935msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
23dd0dce 6936msgstr "十六位元萬國碼(UTF-16)"
402b0a2c 6937
b490c636 6938#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6939msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
23dd0dce 6940msgstr "十六位元萬國碼大尾序(UTF-16BE)"
402b0a2c 6941
b490c636 6942#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
402b0a2c 6943msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
23dd0dce 6944msgstr "十六位元萬國碼小尾序(UTF-16LE)"
402b0a2c 6945
b490c636 6946#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
402b0a2c 6947msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
23dd0dce 6948msgstr "三十二位元萬國碼(UTF-32)"
402b0a2c 6949
b490c636 6950#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 6951msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
23dd0dce 6952msgstr "三十二位元萬國碼大尾序(UTF-32BE)"
402b0a2c 6953
b490c636 6954#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6955msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
23dd0dce 6956msgstr "三十二位元萬國碼小尾序(UTF-32LE)"
402b0a2c 6957
b490c636 6958#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
e08a9b55 6959msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
23dd0dce 6960msgstr "七位元萬國碼(UTF-7)"
e08a9b55 6961
b490c636 6962#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
e08a9b55 6963msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
23dd0dce 6964msgstr "八位元萬國碼(UTF-8)"
e08a9b55 6965
b490c636 6966#: ../src/common/stockitem.cpp:204
623af457
VZ
6967msgid "Unindent"
6968msgstr "取消縮排"
6969
6970#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6971#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6972msgid "Units for the bottom border width."
6973msgstr "下邊框單位。"
6974
6975#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6976#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6977msgid "Units for the bottom margin."
6978msgstr "下外邊距單位。"
6979
6980#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6981#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6982msgid "Units for the bottom outline width."
6983msgstr "下輪廓單位。"
6984
6985#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6986#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6987msgid "Units for the bottom padding."
6988msgstr "下內邊距單位。"
6989
6d876f2a
VZ
6990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
6991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
6992#, fuzzy
6993msgid "Units for the bottom position."
6994msgstr "下內邊距單位。"
6995
623af457
VZ
6996#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6998msgid "Units for the left border width."
6999msgstr "左邊框單位"
7000
7001#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7002#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7003msgid "Units for the left margin."
7004msgstr "左外邊距單位。"
7005
7006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7008msgid "Units for the left outline width."
7009msgstr "左輪廓單位。"
7010
7011#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7013msgid "Units for the left padding."
7014msgstr "左內邊距單位。"
7015
6d876f2a
VZ
7016#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7018#, fuzzy
7019msgid "Units for the left position."
7020msgstr "左內邊距單位。"
7021
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7024msgid "Units for the maximum object height."
23dd0dce 7025msgstr "最大物件高度的單位。"
623af457 7026
6d876f2a
VZ
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7029msgid "Units for the maximum object width."
23dd0dce 7030msgstr "最大物件寬度的單位。"
be546c6f 7031
6d876f2a
VZ
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7034msgid "Units for the minimum object height."
23dd0dce 7035msgstr "最小物件高度的單位。"
be546c6f 7036
6d876f2a
VZ
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7039msgid "Units for the minimum object width."
23dd0dce 7040msgstr "最小物件寬度的單位。"
be546c6f 7041
6d876f2a
VZ
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7044msgid "Units for the object height."
7045msgstr "物件高度單位。"
7046
6d876f2a
VZ
7047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
623af457
VZ
7049msgid "Units for the object width."
7050msgstr "物件寬度單位。"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7054msgid "Units for the right border width."
7055msgstr "右邊框單位"
7056
7057#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7058#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7059msgid "Units for the right margin."
7060msgstr "右外邊距單位。"
7061
7062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7064msgid "Units for the right outline width."
7065msgstr "右輪廓單位。"
7066
7067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7069msgid "Units for the right padding."
7070msgstr "右內邊距單位。"
7071
6d876f2a
VZ
7072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7074#, fuzzy
7075msgid "Units for the right position."
7076msgstr "右內邊距單位。"
7077
623af457
VZ
7078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7080msgid "Units for the top border width."
7081msgstr "上邊框單位"
7082
7083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7084#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7085msgid "Units for the top margin."
7086msgstr "上外邊距單位。"
7087
7088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7090msgid "Units for the top outline width."
7091msgstr "上輪廓單位。"
7092
7093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7095msgid "Units for the top padding."
7096msgstr "上內邊距單位。"
7097
6d876f2a
VZ
7098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7100#, fuzzy
7101msgid "Units for the top position."
7102msgstr "上內邊距單位。"
7103
b490c636 7104#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7105msgid "Unknown"
23dd0dce 7106msgstr "不明的"
f4eadf61 7107
b490c636 7108#: ../src/msw/dde.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7109#, c-format
7110msgid "Unknown DDE error %08x"
23dd0dce 7111msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x"
e08a9b55 7112
b490c636 7113#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
402b0a2c 7114msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
23dd0dce 7115msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件"
402b0a2c 7116
b490c636 7117#: ../src/common/imagpng.cpp:614
623af457
VZ
7118#, c-format
7119msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7120msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
7121
b490c636 7122#: ../src/common/xtixml.cpp:327
623af457 7123#, c-format
7f4fd42e 7124msgid "Unknown Property %s"
23dd0dce 7125msgstr "不明的性質 %s"
7f4fd42e 7126
b490c636 7127#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7128#, c-format
7129msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
7130msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
7131
b490c636 7132#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
623af457 7133msgid "Unknown data format"
23dd0dce 7134msgstr "不明的資料格式"
7f4fd42e 7135
b490c636 7136#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7137msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 7138msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 7139
b490c636 7140#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
e08a9b55
VZ
7141#, c-format
7142msgid "Unknown encoding (%d)"
23dd0dce 7143msgstr "不明的編碼 (%d)"
e08a9b55 7144
b490c636 7145#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
623af457
VZ
7146#, c-format
7147msgid "Unknown error %08x"
7148msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
7149
b490c636 7150#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
623af457
VZ
7151msgid "Unknown exception"
7152msgstr "未知的例外"
7153
b490c636 7154#: ../src/common/image.cpp:2701
623af457
VZ
7155msgid "Unknown image data format."
7156msgstr "未知的影像資料格式。"
7157
b490c636 7158#: ../src/common/cmdline.cpp:749
e08a9b55
VZ
7159#, c-format
7160msgid "Unknown long option '%s'"
23dd0dce 7161msgstr "不明的長選項 '%s'"
e08a9b55 7162
b490c636 7163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
623af457 7164msgid "Unknown name or named argument."
23dd0dce 7165msgstr "不明的名稱或具名引數。"
623af457 7166
b490c636 7167#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
e08a9b55
VZ
7168#, c-format
7169msgid "Unknown option '%s'"
23dd0dce 7170msgstr "不明的選項 '%s'"
e08a9b55 7171
b490c636 7172#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
e08a9b55
VZ
7173#, c-format
7174msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7175msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
7176
b490c636
VZ
7177#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7178#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
e08a9b55
VZ
7179msgid "Unnamed command"
7180msgstr "未命名的指令"
7181
b490c636 7182#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
623af457
VZ
7183msgid "Unspecified"
7184msgstr "未指定"
7185
b490c636 7186#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
e08a9b55
VZ
7187msgid "Unsupported clipboard format."
7188msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
7189
b490c636 7190#: ../src/common/appcmn.cpp:228
e08a9b55
VZ
7191#, c-format
7192msgid "Unsupported theme '%s'."
23dd0dce 7193msgstr "不支援的布景主題 '%s'。"
e08a9b55 7194
b490c636 7195#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
e08a9b55
VZ
7196msgid "Up"
7197msgstr "上"
7198
b490c636
VZ
7199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7201msgid "Upper case letters"
623af457 7202msgstr "大寫字母"
f4eadf61 7203
b490c636
VZ
7204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7205#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7206msgid "Upper case roman numerals"
623af457 7207msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 7208
b490c636 7209#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
e08a9b55
VZ
7210#, c-format
7211msgid "Usage: %s"
7212msgstr "使用方式:%s"
7213
b490c636
VZ
7214#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7215#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7218msgid "Use the current alignment setting."
623af457 7219msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 7220
b490c636 7221#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e 7222msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
23dd0dce 7223msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
7f4fd42e 7224
b490c636 7225#: ../src/common/valtext.cpp:174
e08a9b55
VZ
7226msgid "Validation conflict"
7227msgstr "驗證衝突"
7228
b490c636 7229#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
623af457
VZ
7230msgid "Value"
7231msgstr "值"
7232
b490c636 7233#: ../src/propgrid/props.cpp:384
623af457
VZ
7234#, c-format
7235msgid "Value must be %s or higher."
23dd0dce 7236msgstr "值必須大於或等於 %s。"
623af457 7237
b490c636 7238#: ../src/propgrid/props.cpp:411
623af457
VZ
7239#, c-format
7240msgid "Value must be %s or less."
23dd0dce 7241msgstr "值必須小於或等於 %s。"
623af457 7242
b490c636 7243#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
623af457
VZ
7244#, c-format
7245msgid "Value must be between %s and %s."
7246msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7247
b490c636 7248#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
623af457 7249msgid "Version "
23dd0dce 7250msgstr "版本"
623af457 7251
6d876f2a
VZ
7252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
623af457
VZ
7254msgid "Vertical alignment."
7255msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7256
b490c636 7257#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7258msgid "View files as a detailed view"
7259msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7260
b490c636 7261#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
e08a9b55
VZ
7262msgid "View files as a list view"
7263msgstr "按清單檢視檔案"
7264
b490c636 7265#: ../src/common/docview.cpp:1953
e08a9b55 7266msgid "Views"
23dd0dce 7267msgstr "檢視"
e08a9b55 7268
b490c636 7269#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7270msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7271msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7272
b490c636 7273#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7274msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7275msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7276
b490c636 7277#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7278msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7279msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7280
b490c636 7281#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
623af457 7282#, c-format
7f4fd42e 7283msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7284msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7285
b490c636 7286#: ../src/common/log.cpp:229
e08a9b55
VZ
7287msgid "Warning: "
7288msgstr "警告:"
7289
b490c636 7290#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
623af457 7291msgid "Weight"
23dd0dce 7292msgstr "粗細"
623af457 7293
b490c636 7294#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 7295msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7296msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7297
b490c636 7298#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
e08a9b55 7299msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
23dd0dce 7300msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7301
b490c636 7302#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7303msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7304msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7305
b490c636 7306#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
e08a9b55
VZ
7307msgid "Whole word"
7308msgstr "完整的字"
7309
6d876f2a 7310#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
e08a9b55
VZ
7311msgid "Whole words only"
7312msgstr "只限完整的字"
7313
b490c636 7314#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
e08a9b55 7315msgid "Win32 theme"
23dd0dce 7316msgstr "Win32 布景主題"
e08a9b55 7317
b490c636 7318#: ../src/msw/utils.cpp:1220
e08a9b55 7319msgid "Win32s on Windows 3.1"
23dd0dce 7320msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
e08a9b55 7321
b490c636 7322#: ../src/msw/utils.cpp:1270
623af457
VZ
7323msgid "Windows 2000"
7324msgstr "Windows 2000"
81486341 7325
b490c636 7326#: ../src/msw/utils.cpp:1302
623af457
VZ
7327msgid "Windows 7"
7328msgstr "Windows 7"
7329
b490c636 7330#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7331msgid "Windows 95"
80ca48eb 7332msgstr "Windows 95"
81486341 7333
b490c636 7334#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7335msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7336msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7337
b490c636 7338#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7339msgid "Windows 98"
80ca48eb 7340msgstr "Windows 98"
81486341 7341
b490c636 7342#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7343msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7344msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7345
b490c636 7346#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e08a9b55 7347#, c-format
81486341 7348msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7349msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7350
b490c636 7351#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7352msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23dd0dce 7353msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
e08a9b55 7354
b490c636 7355#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7356msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23dd0dce 7357msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)"
e08a9b55 7358
b490c636 7359#: ../src/msw/utils.cpp:1214
623af457 7360#, c-format
f4eadf61 7361msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7362msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7363
b490c636 7364#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7365msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7366msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7367
b490c636 7368#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
623af457 7369msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
23dd0dce 7370msgstr "Windows 簡化字漢語 (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7371
b490c636 7372#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
623af457 7373msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
23dd0dce 7374msgstr "Windows 傳統字漢語 (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7375
b490c636 7376#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7377msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23dd0dce 7378msgstr "Windows 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7379
b490c636 7380#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7381msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23dd0dce 7382msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
e08a9b55 7383
b490c636 7384#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7385msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23dd0dce 7386msgstr "Windows 希伯來語 (CP 1255)"
e08a9b55 7387
b490c636 7388#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
623af457 7389msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
23dd0dce 7390msgstr "Windows 日語 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7391
b490c636 7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6d876f2a
VZ
7393#, fuzzy
7394msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7395msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
7396
b490c636 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
e08a9b55 7398msgid "Windows Korean (CP 949)"
23dd0dce 7399msgstr "Windows 韓語 (CP 949)"
e08a9b55 7400
b490c636 7401#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7402msgid "Windows ME"
80ca48eb 7403msgstr "Windows ME"
81486341 7404
b490c636 7405#: ../src/msw/utils.cpp:1310
81486341 7406#, c-format
623af457
VZ
7407msgid "Windows NT %lu.%lu"
7408msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7409
b490c636 7410#: ../src/msw/utils.cpp:1279
623af457
VZ
7411msgid "Windows Server 2003"
7412msgstr "Windows Server 2003"
7413
b490c636 7414#: ../src/msw/utils.cpp:1295
623af457
VZ
7415msgid "Windows Server 2008"
7416msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7417
b490c636 7418#: ../src/msw/utils.cpp:1301
623af457
VZ
7419msgid "Windows Server 2008 R2"
7420msgstr "Windows Server 2008 R2"
7421
b490c636 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7423msgid "Windows Thai (CP 874)"
23dd0dce 7424msgstr "Windows 泰語 (CP 874)"
62603868 7425
b490c636 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7427msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23dd0dce 7428msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)"
95bf8d1b 7429
b490c636 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6d876f2a
VZ
7431#, fuzzy
7432msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7433msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
7434
b490c636 7435#: ../src/msw/utils.cpp:1296
623af457
VZ
7436msgid "Windows Vista"
7437msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7438
b490c636 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7440msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7441msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7442
b490c636 7443#: ../src/msw/utils.cpp:1285
623af457
VZ
7444msgid "Windows XP"
7445msgstr "Windows XP"
81486341 7446
b490c636 7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
e08a9b55 7448msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23dd0dce 7449msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)"
623af457 7450
b490c636 7451#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
623af457 7452msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
23dd0dce 7453msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7454
b490c636 7455#: ../src/common/ffile.cpp:148
e08a9b55
VZ
7456#, c-format
7457msgid "Write error on file '%s'"
7458msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7459
b490c636 7460#: ../src/xml/xml.cpp:844
e08a9b55
VZ
7461#, c-format
7462msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7463msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7464
b490c636 7465#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
e08a9b55 7466msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23dd0dce 7467msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!"
e08a9b55 7468
b490c636 7469#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
623af457 7470#, c-format
f4eadf61 7471msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23dd0dce 7472msgstr "XPM: 不正確的顏色描述於第 '%d' 列!"
f4eadf61 7473
b490c636 7474#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7475msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7476msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7477
b490c636 7478#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
623af457 7479#, c-format
f4eadf61 7480msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23dd0dce 7481msgstr "XPM: 不正常的顏色 '%s' 定義於第 '%d' 列!"
e08a9b55 7482
b490c636 7483#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7484msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7485msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7486
b490c636 7487#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7488#, c-format
7489msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23dd0dce 7490msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
e08a9b55 7491
b490c636
VZ
7492#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7493#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
7494msgid "Yes"
7495msgstr "是"
7496
b490c636 7497#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7498msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7499msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7500
b490c636 7501#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7502msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7503msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7504
b490c636 7505#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
e08a9b55
VZ
7506msgid "You cannot add a new directory to this section."
7507msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7508
b490c636 7509#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
623af457
VZ
7510msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7511msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7512
b490c636 7513#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7514msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7515msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7516
b490c636 7517#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7518msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7519msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7520
b490c636 7521#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
623af457
VZ
7522msgid "Zoom In"
7523msgstr "放大"
7524
b490c636 7525#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
623af457
VZ
7526msgid "Zoom Out"
7527msgstr "縮小"
7528
b490c636 7529#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7530msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7531msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7532
b490c636 7533#: ../src/common/stockitem.cpp:208
623af457
VZ
7534msgid "Zoom to Fit"
7535msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7536
b490c636 7537#: ../src/msw/dde.cpp:1144
e08a9b55
VZ
7538msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7539msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7540
b490c636 7541#: ../src/msw/dde.cpp:1132
e08a9b55 7542msgid ""
6d876f2a
VZ
7543"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7544"function,\n"
e08a9b55
VZ
7545"or an invalid instance identifier\n"
7546"was passed to a DDEML function."
7547msgstr ""
7548"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7549"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7550"一個無效的實體物件識別。"
7551
b490c636 7552#: ../src/msw/dde.cpp:1150
e08a9b55 7553msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
23dd0dce 7554msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。"
e08a9b55 7555
b490c636 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1147
e08a9b55
VZ
7557msgid "a memory allocation failed."
7558msgstr "記憶體配置失敗。"
7559
b490c636 7560#: ../src/msw/dde.cpp:1141
e08a9b55
VZ
7561msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7562msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7563
b490c636 7564#: ../src/msw/dde.cpp:1123
e08a9b55 7565msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
23dd0dce 7566msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7567
b490c636 7568#: ../src/msw/dde.cpp:1129
e08a9b55 7569msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
23dd0dce 7570msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7571
b490c636 7572#: ../src/msw/dde.cpp:1138
e08a9b55 7573msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
23dd0dce 7574msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7575
b490c636 7576#: ../src/msw/dde.cpp:1156
e08a9b55 7577msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
23dd0dce 7578msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7579
b490c636 7580#: ../src/msw/dde.cpp:1171
e08a9b55 7581msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
23dd0dce 7582msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。"
e08a9b55 7583
b490c636 7584#: ../src/msw/dde.cpp:1165
e08a9b55
VZ
7585msgid ""
7586"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7587"that was terminated by the client, or the server\n"
7588"terminated before completing a transaction."
7589msgstr ""
23dd0dce 7590"啟動伺服器端交涉的對話\n"
e08a9b55
VZ
7591"被用戶端終止,或伺服器\n"
7592"在完成交涉前終止。"
7593
b490c636 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1153
e08a9b55 7595msgid "a transaction failed."
23dd0dce 7596msgstr "交涉失敗。"
e08a9b55 7597
b490c636 7598#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
e08a9b55 7599msgid "alt"
7d2c94cc 7600msgstr "alt"
e08a9b55 7601
b490c636 7602#: ../src/msw/dde.cpp:1135
e08a9b55
VZ
7603msgid ""
7604"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7605"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7606"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7607"attempted to perform server transactions."
7608msgstr ""
7609"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
23dd0dce 7610"試圖執行「動態資料交換」交涉,\n"
e08a9b55 7611"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
23dd0dce 7612"試圖執行伺服器的交涉。"
e08a9b55 7613
b490c636 7614#: ../src/msw/dde.cpp:1159
e08a9b55 7615msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
23dd0dce 7616msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。"
e08a9b55 7617
b490c636 7618#: ../src/msw/dde.cpp:1168
e08a9b55
VZ
7619msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7620msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7621
b490c636 7622#: ../src/msw/dde.cpp:1174
e08a9b55
VZ
7623msgid ""
7624"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7625"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7626"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7627msgstr ""
23dd0dce 7628"傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n"
e08a9b55 7629"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
23dd0dce 7630"該回調函式的交涉識別就不再有效。"
e08a9b55 7631
b490c636 7632#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7633msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
23dd0dce 7634msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合"
81486341 7635
b490c636 7636#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
e08a9b55
VZ
7637#, c-format
7638msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7639msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7640
b490c636 7641#: ../src/html/chm.cpp:329
402b0a2c 7642msgid "bad arguments to library function"
23dd0dce 7643msgstr "含式傳入錯誤的引數"
402b0a2c 7644
b490c636 7645#: ../src/html/chm.cpp:341
402b0a2c 7646msgid "bad signature"
7d2c94cc 7647msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7648
b490c636 7649#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7650msgid "bad zipfile offset to entry"
23dd0dce 7651msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤"
81486341 7652
b490c636 7653#: ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55
VZ
7654msgid "binary"
7655msgstr "二進位"
7656
b490c636 7657#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
e08a9b55
VZ
7658msgid "bold"
7659msgstr "粗體"
7660
b490c636 7661#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7662msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7663msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7664
b490c636 7665#: ../src/msw/utils.cpp:1316
623af457
VZ
7666#, c-format
7667msgid "build %lu"
7668msgstr "組建 %lu"
62603868 7669
b490c636 7670#: ../src/common/ffile.cpp:79
e08a9b55
VZ
7671#, c-format
7672msgid "can't close file '%s'"
7673msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7674
b490c636 7675#: ../src/common/file.cpp:278
e08a9b55
VZ
7676#, c-format
7677msgid "can't close file descriptor %d"
7678msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7679
b490c636 7680#: ../src/common/file.cpp:604
e08a9b55
VZ
7681#, c-format
7682msgid "can't commit changes to file '%s'"
7683msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7684
b490c636 7685#: ../src/common/file.cpp:212
e08a9b55
VZ
7686#, c-format
7687msgid "can't create file '%s'"
7688msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7689
b490c636 7690#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
e08a9b55
VZ
7691#, c-format
7692msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7693msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7694
b490c636 7695#: ../src/common/file.cpp:511
e08a9b55
VZ
7696#, c-format
7697msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7698msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7699
b490c636 7700#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
80ca48eb 7701#, c-format
62603868 7702msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7703msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7704
b490c636 7705#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7706msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7707msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7708
b490c636 7709#: ../src/common/file.cpp:481
e08a9b55
VZ
7710#, c-format
7711msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7712msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7713
b490c636 7714#: ../src/msw/utils.cpp:373
e08a9b55 7715msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7716msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7717
b490c636 7718#: ../src/common/file.cpp:382
e08a9b55
VZ
7719#, c-format
7720msgid "can't flush file descriptor %d"
7721msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7722
b490c636 7723#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
e08a9b55
VZ
7724#, c-format
7725msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7726msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7727
b490c636 7728#: ../src/common/fontmap.cpp:325
e08a9b55
VZ
7729msgid "can't load any font, aborting"
7730msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7731
b490c636 7732#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
e08a9b55
VZ
7733#, c-format
7734msgid "can't open file '%s'"
7735msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7736
b490c636 7737#: ../src/common/fileconf.cpp:351
e08a9b55
VZ
7738#, c-format
7739msgid "can't open global configuration file '%s'."
7740msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7741
b490c636 7742#: ../src/common/fileconf.cpp:367
e08a9b55
VZ
7743#, c-format
7744msgid "can't open user configuration file '%s'."
7745msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7746
b490c636 7747#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
e08a9b55
VZ
7748msgid "can't open user configuration file."
7749msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7750
b490c636 7751#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7752msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
23dd0dce 7753msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流"
81486341 7754
b490c636 7755#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7756msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
23dd0dce 7757msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流"
81486341 7758
b490c636 7759#: ../src/common/file.cpp:334
e08a9b55
VZ
7760#, c-format
7761msgid "can't read from file descriptor %d"
7762msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7763
b490c636 7764#: ../src/common/file.cpp:599
e08a9b55
VZ
7765#, c-format
7766msgid "can't remove file '%s'"
7767msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7768
b490c636 7769#: ../src/common/file.cpp:616
e08a9b55
VZ
7770#, c-format
7771msgid "can't remove temporary file '%s'"
7772msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7773
b490c636 7774#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
e08a9b55
VZ
7775#, c-format
7776msgid "can't seek on file descriptor %d"
7777msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7778
b490c636 7779#: ../src/common/textfile.cpp:299
e08a9b55
VZ
7780#, c-format
7781msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7782msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7783
b490c636 7784#: ../src/common/file.cpp:350
e08a9b55
VZ
7785#, c-format
7786msgid "can't write to file descriptor %d"
7787msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7788
b490c636 7789#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
e08a9b55 7790msgid "can't write user configuration file."
23dd0dce 7791msgstr "無法寫入使用者組態檔案。"
e08a9b55 7792
b490c636 7793#: ../src/html/chm.cpp:345
402b0a2c 7794msgid "checksum error"
23dd0dce 7795msgstr "總和檢查碼錯誤"
402b0a2c 7796
b490c636 7797#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7798msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7799msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7800
5325c2e3
VZ
7801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7803#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7804#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7805#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7807#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7810#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
623af457
VZ
7827msgid "cm"
7828msgstr "公分"
f4eadf61 7829
b490c636 7830#: ../src/html/chm.cpp:347
402b0a2c 7831msgid "compression error"
7d2c94cc 7832msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7833
b490c636 7834#: ../src/common/regex.cpp:239
edff7545 7835msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7836msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7837
b490c636 7838#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
e08a9b55 7839msgid "ctrl"
7d2c94cc 7840msgstr "ctrl"
e08a9b55 7841
b490c636 7842#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
e08a9b55
VZ
7843msgid "date"
7844msgstr "日期"
7845
b490c636 7846#: ../src/html/chm.cpp:349
402b0a2c 7847msgid "decompression error"
7d2c94cc 7848msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7849
b490c636 7850#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
e08a9b55 7851msgid "default"
7d2c94cc 7852msgstr "預設值"
e08a9b55 7853
b490c636 7854#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7855msgid "double"
23dd0dce 7856msgstr "雙倍"
7f4fd42e 7857
b490c636 7858#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7859msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7860msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7861
b490c636 7862#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
e08a9b55
VZ
7863msgid "eighteenth"
7864msgstr "第十八"
7865
b490c636 7866#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
e08a9b55
VZ
7867msgid "eighth"
7868msgstr "第八"
7869
b490c636 7870#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
e08a9b55
VZ
7871msgid "eleventh"
7872msgstr "第十一"
7873
b490c636 7874#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
e08a9b55
VZ
7875#, c-format
7876msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7877msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7878
b490c636 7879#: ../src/html/chm.cpp:343
402b0a2c 7880msgid "error in data format"
7d2c94cc 7881msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7882
b490c636 7883#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
80ca48eb 7884#, c-format
62603868 7885msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7886msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7887
b490c636 7888#: ../src/html/chm.cpp:331
402b0a2c 7889msgid "error opening file"
7d2c94cc 7890msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7891
b490c636 7892#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7893msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7894msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7895
b490c636 7896#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7897msgid "error reading zip local header"
23dd0dce 7898msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
81486341 7899
b490c636 7900#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7901#, c-format
7902msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
23dd0dce 7903msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
81486341 7904
b490c636 7905#: ../src/common/ffile.cpp:170
e08a9b55
VZ
7906#, c-format
7907msgid "failed to flush the file '%s'"
7908msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7909
b490c636 7910#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
e08a9b55
VZ
7911msgid "fifteenth"
7912msgstr "第十五"
7913
b490c636 7914#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
e08a9b55
VZ
7915msgid "fifth"
7916msgstr "第五"
7917
b490c636 7918#: ../src/common/fileconf.cpp:610
e08a9b55
VZ
7919#, c-format
7920msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7921msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7922
b490c636 7923#: ../src/common/fileconf.cpp:639
e08a9b55
VZ
7924#, c-format
7925msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7926msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7927
b490c636 7928#: ../src/common/fileconf.cpp:662
e08a9b55
VZ
7929#, c-format
7930msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7931msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7932
b490c636 7933#: ../src/common/fileconf.cpp:652
e08a9b55
VZ
7934#, c-format
7935msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7936msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7937
b490c636 7938#: ../src/common/fileconf.cpp:574
e08a9b55
VZ
7939#, c-format
7940msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7941msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7942
b490c636 7943#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
f4eadf61
MB
7944msgid "files"
7945msgstr "檔案"
7946
b490c636 7947#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
e08a9b55
VZ
7948msgid "first"
7949msgstr "第一"
7950
6d876f2a 7951#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 7952msgid "font size"
7d2c94cc 7953msgstr "字型大小"
402b0a2c 7954
b490c636 7955#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
e08a9b55
VZ
7956msgid "fourteenth"
7957msgstr "第十四"
7958
b490c636 7959#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
e08a9b55
VZ
7960msgid "fourth"
7961msgstr "第四"
7962
b490c636 7963#: ../src/common/appbase.cpp:695
e08a9b55
VZ
7964msgid "generate verbose log messages"
7965msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7966
b490c636
VZ
7967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
7968#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
f4eadf61 7969msgid "image"
23dd0dce 7970msgstr "圖像"
f4eadf61 7971
b490c636 7972#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 7973msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7974msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7975
b490c636 7976#: ../src/common/xtixml.cpp:489
402b0a2c 7977msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23dd0dce 7978msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
e08a9b55 7979
b490c636 7980#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 7981msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7982msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7983
b490c636 7984#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 7985msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7986msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7987
b490c636 7988#: ../src/generic/logg.cpp:1050
e08a9b55 7989msgid "invalid message box return value"
23dd0dce 7990msgstr "訊息框傳回無效的值"
e08a9b55 7991
b490c636 7992#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 7993msgid "invalid zip file"
623af457 7994msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7995
b490c636 7996#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
e08a9b55
VZ
7997msgid "italic"
7998msgstr "斜體"
7999
b490c636 8000#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
e08a9b55
VZ
8001msgid "light"
8002msgstr "細體"
8003
b490c636 8004#: ../src/common/intl.cpp:293
e08a9b55 8005#, c-format
4c51a665 8006msgid "locale '%s' cannot be set."
23dd0dce 8007msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
e08a9b55 8008
b490c636 8009#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
e08a9b55
VZ
8010msgid "midnight"
8011msgstr "午夜"
8012
b490c636 8013#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
e08a9b55
VZ
8014msgid "nineteenth"
8015msgstr "第十九"
8016
b490c636 8017#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
e08a9b55
VZ
8018msgid "ninth"
8019msgstr "第九"
8020
b490c636 8021#: ../src/msw/dde.cpp:1119
e08a9b55
VZ
8022msgid "no DDE error."
8023msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
8024
b490c636 8025#: ../src/html/chm.cpp:327
402b0a2c 8026msgid "no error"
7d2c94cc 8027msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 8028
b490c636 8029#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8030#, c-format
8031msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 8032msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 8033
b490c636 8034#: ../src/html/helpdata.cpp:654
e08a9b55
VZ
8035msgid "noname"
8036msgstr "未命名"
8037
b490c636 8038#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
e08a9b55
VZ
8039msgid "noon"
8040msgstr "中午"
8041
b490c636 8042#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
623af457 8043msgid "normal"
23dd0dce 8044msgstr "正常"
623af457 8045
b490c636 8046#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
7f4fd42e 8047msgid "not implemented"
623af457 8048msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 8049
b490c636 8050#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
e08a9b55
VZ
8051msgid "num"
8052msgstr "數字"
8053
b490c636 8054#: ../src/common/xtixml.cpp:259
402b0a2c 8055msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 8056msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c 8057
b490c636 8058#: ../src/html/chm.cpp:339
402b0a2c 8059msgid "out of memory"
23dd0dce 8060msgstr "記憶體不足"
402b0a2c 8061
6d876f2a
VZ
8062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
623af457
VZ
8072msgid "percent"
8073msgstr "百分比"
8074
b490c636 8075#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8076msgid "process context description"
80ca48eb 8077msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 8078
b490c636
VZ
8079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8080#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6d876f2a
VZ
8081msgid "pt"
8082msgstr ""
8083
b490c636 8084#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a
VZ
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
623af457
VZ
8163msgid "px"
8164msgstr "像素"
8165
b490c636 8166#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8167msgid "rawctrl"
23dd0dce 8168msgstr "rawctrl"
be546c6f 8169
b490c636 8170#: ../src/html/chm.cpp:333
402b0a2c 8171msgid "read error"
7d2c94cc 8172msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 8173
b490c636 8174#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
81486341
VZ
8175#, c-format
8176msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23dd0dce 8177msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
81486341 8178
b490c636 8179#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
81486341
VZ
8180#, c-format
8181msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23dd0dce 8182msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
81486341 8183
b490c636 8184#: ../src/msw/dde.cpp:1162
e08a9b55
VZ
8185msgid "reentrancy problem."
8186msgstr "重複進入問題。"
8187
b490c636 8188#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
e08a9b55
VZ
8189msgid "second"
8190msgstr "第二"
8191
b490c636 8192#: ../src/html/chm.cpp:337
402b0a2c 8193msgid "seek error"
7d2c94cc 8194msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 8195
b490c636 8196#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
e08a9b55
VZ
8197msgid "seventeenth"
8198msgstr "第十七"
8199
b490c636 8200#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
e08a9b55
VZ
8201msgid "seventh"
8202msgstr "第七"
8203
b490c636 8204#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
e08a9b55 8205msgid "shift"
7d2c94cc 8206msgstr "shift"
e08a9b55 8207
b490c636 8208#: ../src/common/appbase.cpp:685
e08a9b55
VZ
8209msgid "show this help message"
8210msgstr "顯示這個說明訊息"
8211
b490c636 8212#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
e08a9b55
VZ
8213msgid "sixteenth"
8214msgstr "第十六"
8215
b490c636 8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
e08a9b55
VZ
8217msgid "sixth"
8218msgstr "第六"
8219
b490c636 8220#: ../src/common/appcmn.cpp:206
e08a9b55
VZ
8221msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8222msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
8223
b490c636 8224#: ../src/common/appcmn.cpp:192
e08a9b55 8225msgid "specify the theme to use"
23dd0dce 8226msgstr "設定布景主題"
e08a9b55 8227
b490c636 8228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
623af457
VZ
8229msgid "standard/circle"
8230msgstr "標準/圓形"
8231
b490c636 8232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
623af457
VZ
8233msgid "standard/circle-outline"
8234msgstr "標準/圓框"
8235
b490c636 8236#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
623af457
VZ
8237msgid "standard/diamond"
8238msgstr "標準/菱形"
8239
b490c636 8240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
623af457
VZ
8241msgid "standard/square"
8242msgstr "標準/方形"
8243
b490c636 8244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
623af457
VZ
8245msgid "standard/triangle"
8246msgstr "標準/三角形"
8247
b490c636 8248#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8249msgid "stored file length not in Zip header"
23dd0dce 8250msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 8251
b490c636 8252#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
e08a9b55
VZ
8253msgid "str"
8254msgstr "字串"
8255
b490c636 8256#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f
VZ
8257msgid "strikethrough"
8258msgstr "刪除線"
8259
b490c636
VZ
8260#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8261#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8262msgid "tar entry not open"
623af457 8263msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8264
b490c636 8265#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
e08a9b55
VZ
8266msgid "tenth"
8267msgstr "第十"
8268
b490c636 8269#: ../src/msw/dde.cpp:1126
e08a9b55 8270msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
23dd0dce 8271msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
e08a9b55 8272
b490c636 8273#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
e08a9b55
VZ
8274msgid "third"
8275msgstr "第三"
8276
b490c636 8277#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
e08a9b55
VZ
8278msgid "thirteenth"
8279msgstr "第十三"
8280
b490c636 8281#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
e08a9b55
VZ
8282msgid "today"
8283msgstr "今天"
8284
b490c636 8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
e08a9b55
VZ
8286msgid "tomorrow"
8287msgstr "明天"
8288
b490c636 8289#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8290#, c-format
8291msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8292msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8293
b490c636 8294#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8295msgid "translator-credits"
23dd0dce
VZ
8296msgstr ""
8297"PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
8298"張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
8299"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
f4eadf61 8300
b490c636 8301#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
e08a9b55
VZ
8302msgid "twelfth"
8303msgstr "第十二"
8304
b490c636 8305#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
e08a9b55
VZ
8306msgid "twentieth"
8307msgstr "第二十"
8308
b490c636 8309#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
e08a9b55 8310msgid "underlined"
80ca48eb 8311msgstr "加底線"
e08a9b55 8312
b490c636 8313#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
e08a9b55
VZ
8314#, c-format
8315msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8316msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8317
b490c636 8318#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8319msgid "unexpected end of file"
23dd0dce 8320msgstr "意外的檔案結尾"
f4eadf61 8321
b490c636
VZ
8322#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8323#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
e08a9b55 8324msgid "unknown"
23dd0dce 8325msgstr "不明的"
e08a9b55 8326
b490c636 8327#: ../src/common/xtixml.cpp:253
7d2c94cc 8328#, c-format
402b0a2c 8329msgid "unknown class %s"
23dd0dce 8330msgstr "不明的類別 %s"
402b0a2c 8331
b490c636 8332#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
e08a9b55 8333msgid "unknown error"
23dd0dce 8334msgstr "不明的錯誤"
e08a9b55 8335
b490c636 8336#: ../src/msw/dialup.cpp:490
e08a9b55
VZ
8337#, c-format
8338msgid "unknown error (error code %08x)."
23dd0dce 8339msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。"
e08a9b55 8340
b490c636 8341#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
e08a9b55 8342msgid "unknown seek origin"
23dd0dce 8343msgstr "不明的搜尋基準點"
e08a9b55 8344
b490c636 8345#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
e08a9b55
VZ
8346#, c-format
8347msgid "unknown-%d"
23dd0dce 8348msgstr "不明-%d"
e08a9b55 8349
b490c636 8350#: ../src/common/docview.cpp:507
e08a9b55
VZ
8351msgid "unnamed"
8352msgstr "未命名"
8353
b490c636 8354#: ../src/common/docview.cpp:1607
e08a9b55
VZ
8355#, c-format
8356msgid "unnamed%d"
8357msgstr "未命名-%d"
8358
b490c636 8359#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8360msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8361msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8362
b490c636 8363#: ../src/common/translation.cpp:1892
e08a9b55
VZ
8364#, c-format
8365msgid "using catalog '%s' from '%s'."
23dd0dce 8366msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8367
b490c636 8368#: ../src/html/chm.cpp:335
402b0a2c 8369msgid "write error"
23dd0dce 8370msgstr "寫入失敗"
402b0a2c 8371
b490c636 8372#: ../src/common/time.cpp:318
e08a9b55 8373msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8374msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8375
b490c636 8376#: ../src/gtk/print.cpp:996
7f4fd42e 8377msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
23dd0dce 8378msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
f4eadf61 8379
b490c636 8380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8381msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8382msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8383
b490c636 8384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
623af457
VZ
8385msgid "wxWidget's control not initialized."
8386msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8387
b490c636 8388#: ../src/motif/app.cpp:245
e08a9b55 8389#, c-format
8577d7b1
JS
8390msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8391msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8392
b490c636 8393#: ../src/x11/app.cpp:164
8577d7b1
JS
8394msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8395msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8396
b490c636 8397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8398msgid "xxxx"
623af457 8399msgstr "xxxx"
f4eadf61 8400
b490c636 8401#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
e08a9b55
VZ
8402msgid "yesterday"
8403msgstr "昨天"
8404
b490c636 8405#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
7d2c94cc 8406#, c-format
402b0a2c 8407msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8408msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8409
b490c636
VZ
8410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8411#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8412msgid "~"
623af457 8413msgstr "~"
6d876f2a 8414
b490c636
VZ
8415#~ msgid "'"
8416#~ msgstr "'"
8417
6d876f2a
VZ
8418#~ msgid "&Preview..."
8419#~ msgstr "預覽(&P)..."
8420
8421#~ msgid "1"
8422#~ msgstr "1"
8423
8424#~ msgid "10"
8425#~ msgstr "10"
8426
8427#~ msgid "3"
8428#~ msgstr "3"
8429
8430#~ msgid "4"
8431#~ msgstr "4"
8432
8433#~ msgid "5"
8434#~ msgstr "5"
8435
8436#~ msgid "6"
8437#~ msgstr "6"
8438
8439#~ msgid "7"
8440#~ msgstr "7"
8441
8442#~ msgid "8"
8443#~ msgstr "8"
8444
8445#~ msgid "9"
8446#~ msgstr "9"
8447
8448#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8449#~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
8450
8451#~ msgid "Enable vertical offset."
8452#~ msgstr "啟用垂直位置。"
8453
8454#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8455#~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
8456
8457#~ msgid "Preview..."
8458#~ msgstr "預覽..."
8459
8460#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8461#~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
8462
8463#~ msgid "Units for the object offset."
8464#~ msgstr "物件位置單位。"
8465
8466#~ msgid "Vertical &Offset:"
8467#~ msgstr "垂直位置(&O):"