]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/sk.po
don't reference non-existent doc.xmb file
[wxWidgets.git] / locale / sk.po
CommitLineData
aa05661d 1# Slovak translation of wxWidgets
23a5584d 2# Copyright (C) 2007 wxWidgets dev team
aa05661d
VZ
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Ivan Masar <helix84@centrum.sk>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: $Id$\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
129b8b1a 11"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
08295a04 12"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
aa05661d
VZ
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
aa05661d
VZ
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
19#, c-format
20msgid "\t%s: %s\n"
21msgstr "\t%s: %s\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
23a5584d 29"Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
aa05661d 30
599576c7 31#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
aa05661d
VZ
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
33msgid " "
34msgstr " "
35
36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
39
40#: ../src/common/log.cpp:245
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (chyba %ld: %s)"
44
45#: ../src/common/docview.cpp:1429
46msgid " - "
47msgstr " - "
48
599576c7 49#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
aa05661d
VZ
50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
51msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
52
599576c7 53#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
aa05661d
VZ
54msgid " Preview"
55msgstr " Náhľad"
56
57#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
58msgid " Version "
59msgstr " Verzia "
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
62msgid " bold"
63msgstr " tučné"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
66msgid " italic"
67msgstr " kurzíva"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
70msgid " light"
71msgstr " svetlé"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
23a5584d 75msgstr "#10 obálka, 4 1/8 x 9 1/2 palca"
aa05661d
VZ
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
23a5584d 79msgstr "#11 obálka, 4 1/2 x 10 3/8 palca"
aa05661d
VZ
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
23a5584d 83msgstr "#12 obálka, 4 3/4 x 11 palca"
aa05661d
VZ
84
85#: ../src/common/paper.cpp:122
86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
23a5584d 87msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca"
aa05661d
VZ
88
89#: ../src/common/paper.cpp:118
90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
23a5584d 91msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
aa05661d
VZ
92
93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
96#, c-format
97msgid "#define %s must be an integer."
23a5584d 98msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)."
aa05661d
VZ
99
100#: ../src/common/filename.cpp:2345
101#, c-format
102msgid "%.*f GB"
103msgstr "%.*f GB"
104
105#: ../src/common/filename.cpp:2343
106#, c-format
107msgid "%.*f MB"
108msgstr "%.*f MB"
109
110#: ../src/common/filename.cpp:2347
111#, c-format
112msgid "%.*f TB"
113msgstr "%.*f TB"
114
115#: ../src/common/filename.cpp:2341
116#, c-format
117msgid "%.*f kB"
118msgstr "%.*f kB"
119
599576c7
JS
120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
aa05661d
VZ
122#, c-format
123msgid "%i of %i"
124msgstr "%i z %i"
125
126#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
127#, c-format
128msgid "%ld byte"
129msgid_plural "%ld bytes"
130msgstr[0] ""
131msgstr[1] ""
132
133#: ../src/common/cmdline.cpp:870
134#, c-format
135msgid "%s (or %s)"
136msgstr "%s (alebo %s)"
137
138#: ../src/common/filename.cpp:2339
139#, c-format
140msgid "%s B"
141msgstr "%s B"
142
143#: ../src/generic/logg.cpp:260
144#, c-format
145msgid "%s Error"
146msgstr "%s Chyba"
147
148#: ../src/generic/logg.cpp:268
149#, c-format
150msgid "%s Information"
151msgstr "%s Informácia"
152
153#: ../src/generic/logg.cpp:264
154#, c-format
155msgid "%s Warning"
156msgstr "%s Varovanie"
157
158#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
159#, c-format
160msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
23a5584d 161msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'"
aa05661d
VZ
162
163#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
164#, c-format
165msgid "%s files (%s)|%s"
166msgstr "%s súborov (%s)|%s"
167
168#: ../src/common/msgout.cpp:217
169#, c-format
170msgid "%s message"
171msgstr "%s správa"
172
173#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
174#, c-format
175msgid "%s not a bitmap resource specification."
176msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou."
177
178#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
179#, c-format
180msgid "%s not an icon resource specification."
181msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou."
182
183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
186#, c-format
187msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
188msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
189
190#: ../src/common/stockitem.cpp:110
191msgid "&About"
192msgstr "&O aplikácii"
193
599576c7 194#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
aa05661d
VZ
195msgid "&About..."
196msgstr "&O aplikácii..."
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:160
199msgid "&Actual Size"
200msgstr "&Skutočná veľkosť"
201
202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
204msgid "&Alignment"
205msgstr "&Zarovnanie"
206
207#: ../src/common/stockitem.cpp:112
208msgid "&Apply"
209msgstr "&Použiť"
210
211#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
212msgid "&Apply Style"
213msgstr "&Použiť štýl"
214
215#: ../src/msw/mdi.cpp:175
216msgid "&Arrange Icons"
217msgstr "&Zoradiť ikony"
218
219#: ../src/common/stockitem.cpp:124
220msgid "&Back"
221msgstr "&Späť"
222
223#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
224msgid "&Based on:"
225msgstr "&Založené na:"
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:113
228msgid "&Bold"
229msgstr "&Tučné"
230
231#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
233msgid "&Bullet style:"
234msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
235
599576c7
JS
236#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
aa05661d
VZ
238#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
239msgid "&Cancel"
23a5584d 240msgstr "&Zrušiť"
aa05661d
VZ
241
242#: ../src/msw/mdi.cpp:171
243msgid "&Cascade"
23a5584d 244msgstr "&Kaskáda"
aa05661d
VZ
245
246#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
247msgid "&Character code:"
23a5584d 248msgstr "&Kód znaku:"
aa05661d
VZ
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:115
251msgid "&Clear"
23a5584d 252msgstr "&Vyčistiť"
aa05661d 253
599576c7
JS
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
255#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
aa05661d
VZ
256#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
257msgid "&Close"
23a5584d 258msgstr "&Zatvoriť"
aa05661d
VZ
259
260#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
261msgid "&Colour:"
23a5584d 262msgstr "&Farba:"
aa05661d 263
599576c7
JS
264#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
265#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
aa05661d 266msgid "&Copy"
23a5584d 267msgstr "&Kopírovať"
aa05661d
VZ
268
269#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
270msgid "&Debug report preview:"
23a5584d 271msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
aa05661d 272
599576c7
JS
273#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
274#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
aa05661d
VZ
275#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
276msgid "&Delete"
23a5584d 277msgstr "&Zmazať"
aa05661d
VZ
278
279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
280msgid "&Delete Style..."
23a5584d 281msgstr "&Zmazať štýl..."
aa05661d
VZ
282
283#: ../src/generic/logg.cpp:718
284msgid "&Details"
23a5584d 285msgstr "&Podrobnosti"
aa05661d
VZ
286
287#: ../src/common/stockitem.cpp:125
288msgid "&Down"
08295a04 289msgstr "&Dolu"
aa05661d
VZ
290
291#: ../src/common/stockitem.cpp:120
292msgid "&Edit"
23a5584d 293msgstr "&Upraviť"
aa05661d
VZ
294
295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
296msgid "&Edit Style..."
23a5584d 297msgstr "&Upraviť štýl..."
aa05661d 298
599576c7 299#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
aa05661d 300msgid "&File"
23a5584d 301msgstr "&Súbor"
aa05661d
VZ
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:121
304msgid "&Find"
23a5584d 305msgstr "&Hľadať"
aa05661d
VZ
306
307#: ../src/generic/wizard.cpp:646
308msgid "&Finish"
23a5584d 309msgstr "&Dokončiť"
aa05661d
VZ
310
311#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
312msgid "&Font family:"
23a5584d 313msgstr "&Rodina písma:"
aa05661d
VZ
314
315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
316msgid "&Font for Level..."
23a5584d 317msgstr "&Písmo pre úroveň..."
aa05661d
VZ
318
319#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
321msgid "&Font:"
23a5584d 322msgstr "&Písmo:"
aa05661d
VZ
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:126
325msgid "&Forward"
23a5584d 326msgstr "&Ďalej"
aa05661d
VZ
327
328#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
329msgid "&From:"
08295a04 330msgstr "&Od:"
aa05661d
VZ
331
332#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
333msgid "&Goto..."
23a5584d 334msgstr "&Ísť na..."
aa05661d 335
599576c7
JS
336#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
337#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
aa05661d 338msgid "&Help"
23a5584d 339msgstr "&Pomocník"
aa05661d
VZ
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:129
342msgid "&Home"
23a5584d 343msgstr "&Domov"
aa05661d
VZ
344
345#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
347msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
23a5584d 348msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)"
aa05661d
VZ
349
350#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
352msgid "&Indeterminate"
08295a04 353msgstr "&Neurčitý"
aa05661d
VZ
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:131
356msgid "&Index"
357msgstr "&Index"
358
359#: ../src/common/stockitem.cpp:132
360msgid "&Italic"
361msgstr "&Kurzíva"
362
363#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
365msgid "&Justified"
366msgstr "&Centrovať"
367
368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
370msgid "&Left"
371msgstr "&Vľavo"
372
373#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
375msgid "&Left:"
376msgstr "&Vľavo:"
377
378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
379msgid "&List level:"
380msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
381
382#: ../src/generic/logg.cpp:511
383msgid "&Log"
23a5584d 384msgstr "&Záznam"
aa05661d
VZ
385
386#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
387msgid "&Move"
23a5584d 388msgstr "&Presunúť"
aa05661d 389
599576c7 390#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
aa05661d 391msgid "&New"
23a5584d 392msgstr "&Nový"
aa05661d 393
599576c7 394#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
aa05661d
VZ
395#: ../src/msw/mdi.cpp:176
396msgid "&Next"
23a5584d 397msgstr "&Ďalej"
aa05661d 398
599576c7 399#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
aa05661d 400msgid "&Next >"
23a5584d 401msgstr "&Ďalej >"
aa05661d
VZ
402
403#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
404msgid "&Next Tip"
23a5584d 405msgstr "&Ďalší tip"
aa05661d
VZ
406
407#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
408msgid "&Next style:"
23a5584d 409msgstr "&Ďalší štýl:"
aa05661d
VZ
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:138
412msgid "&No"
413msgstr "&Nie"
414
415#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
416msgid "&Notes:"
417msgstr "&Poznámky:"
418
419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
420msgid "&Number:"
421msgstr "&Číslo:"
422
599576c7
JS
423#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
aa05661d
VZ
425msgid "&OK"
426msgstr "&OK"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:140
429msgid "&Open"
430msgstr "&Otvoriť"
431
432#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
433msgid "&Open..."
434msgstr "&Otvoriť..."
435
599576c7
JS
436#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
437#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
aa05661d
VZ
438msgid "&Paste"
439msgstr "&Prilepiť"
440
441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
442msgid "&Point size:"
443msgstr "&Veľkosť bodu:"
444
445#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
446msgid "&Position (tenths of a mm):"
447msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
448
449#: ../src/common/stockitem.cpp:142
450msgid "&Preferences"
451msgstr "&Nastavenia"
452
599576c7 453#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
aa05661d
VZ
454#: ../src/msw/mdi.cpp:177
455msgid "&Previous"
456msgstr "&Predchádzajúci"
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:143
459msgid "&Print"
460msgstr "&Tlačiť"
461
462#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
463msgid "&Print..."
464msgstr "&Tlačiť..."
465
466#: ../src/common/stockitem.cpp:145
467msgid "&Properties"
468msgstr "&Vlastnosti"
469
470#: ../src/common/stockitem.cpp:146
471msgid "&Quit"
472msgstr "&Skončiť"
473
599576c7
JS
474#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
475#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
476#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
aa05661d
VZ
477msgid "&Redo"
478msgstr "&Opakovať"
479
599576c7 480#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
aa05661d
VZ
481msgid "&Redo "
482msgstr "&Opakovať"
483
484#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
485msgid "&Rename Style..."
486msgstr "&Premenovať štýl..."
487
488#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
489msgid "&Replace"
490msgstr "&Nahradiť"
491
492#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
493msgid "&Restart numbering"
494msgstr "&Reštartovať číslovanie"
495
496#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
497msgid "&Restore"
498msgstr "&Obnoviť"
499
500#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
502msgid "&Right"
503msgstr "&Vpravo"
504
505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
507msgid "&Right:"
508msgstr "&Vpravo:"
509
510#: ../src/common/stockitem.cpp:151
511msgid "&Save"
512msgstr "&Uložiť"
513
514#: ../src/generic/logg.cpp:506
515msgid "&Save..."
516msgstr "&Uložiť..."
517
518#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
519msgid "&Show tips at startup"
520msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
521
522#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
523msgid "&Size"
524msgstr "&Veľkosť"
525
526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
527msgid "&Size:"
528msgstr "&Veľkosť:"
529
530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
532msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
533msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
534
535#: ../src/common/stockitem.cpp:154
536msgid "&Stop"
537msgstr "&Stop"
538
599576c7 539#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
aa05661d
VZ
540msgid "&Style:"
541msgstr "&Štýl:"
542
543#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
544msgid "&Styles:"
545msgstr "&Štýly:"
546
547#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
548msgid "&Subset:"
549msgstr "&Podmnožina:"
550
551#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
553msgid "&Symbol:"
554msgstr "&Symbol:"
555
599576c7 556#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
aa05661d
VZ
557msgid "&Underline"
558msgstr "&Podčiarknutie"
559
560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
561msgid "&Underlining:"
562msgstr "&Podčiarknutie:"
563
599576c7
JS
564#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
565#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
aa05661d
VZ
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
567msgid "&Undo"
568msgstr "&Vrátiť"
569
570#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
571msgid "&Undo "
572msgstr "&Vrátiť"
573
574#: ../src/common/stockitem.cpp:158
575msgid "&Unindent"
576msgstr "&Zrušiť odsadenie"
577
578#: ../src/common/stockitem.cpp:127
579msgid "&Up"
08295a04 580msgstr "&Hore"
aa05661d
VZ
581
582#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
583msgid "&Weight:"
23a5584d 584msgstr "&Váha:"
aa05661d 585
599576c7
JS
586#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
587#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
588#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
589#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
aa05661d
VZ
590msgid "&Window"
591msgstr "&Okno"
592
593#: ../src/common/stockitem.cpp:159
594msgid "&Yes"
595msgstr "Á&no"
596
599576c7 597#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
aa05661d
VZ
598#, c-format
599msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23a5584d 600msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
aa05661d 601
599576c7 602#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
aa05661d
VZ
603#: ../src/common/valtext.cpp:164
604#, c-format
605msgid "'%s' is invalid"
23a5584d 606msgstr "'%s' je neplatný"
aa05661d
VZ
607
608#: ../src/common/cmdline.cpp:786
609#, c-format
610msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
23a5584d 611msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'."
aa05661d
VZ
612
613#: ../src/common/intl.cpp:1194
614#, c-format
615msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23a5584d 616msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
aa05661d
VZ
617
618#: ../src/common/textbuf.cpp:245
619#, c-format
620msgid "'%s' is probably a binary buffer."
23a5584d 621msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
aa05661d
VZ
622
623#: ../src/common/valtext.cpp:153
624#, c-format
625msgid "'%s' should be numeric."
23a5584d 626msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota."
aa05661d
VZ
627
628#: ../src/common/valtext.cpp:135
629#, c-format
630msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23a5584d 631msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
aa05661d
VZ
632
633#: ../src/common/valtext.cpp:141
634#, c-format
635msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23a5584d 636msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
aa05661d
VZ
637
638#: ../src/common/valtext.cpp:147
639#, c-format
640msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23a5584d 641msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
aa05661d
VZ
642
643#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
644#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
645msgid "(*)"
646msgstr "(*)"
647
599576c7 648#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
aa05661d 649msgid "(Help)"
129b8b1a 650msgstr "(Pomoc)"
aa05661d
VZ
651
652#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
654msgid "(None)"
129b8b1a 655msgstr "(Žiadny)"
aa05661d
VZ
656
657#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
658msgid "(Normal text)"
129b8b1a 659msgstr "(Normálny text)"
aa05661d 660
599576c7 661#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
aa05661d
VZ
662#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
663msgid "(bookmarks)"
129b8b1a 664msgstr "(záložky)"
aa05661d
VZ
665
666#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
667msgid "(none)"
129b8b1a 668msgstr "(žiadny)"
aa05661d
VZ
669
670#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
672msgid "*"
129b8b1a 673msgstr "*"
aa05661d
VZ
674
675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
677msgid "*)"
129b8b1a 678msgstr "*)"
aa05661d
VZ
679
680#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
681msgid "*** A debug report has been generated\n"
23a5584d 682msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
aa05661d
VZ
683
684#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
685msgid "*** And includes the following files:\n"
08295a04 686msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
aa05661d
VZ
687
688#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
689#, c-format
690msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
08295a04 691msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n"
aa05661d
VZ
692
693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
695msgid "+"
23a5584d 696msgstr "+"
aa05661d
VZ
697
698#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
699#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
700#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
701msgid ""
702", expected static, #include or #define\n"
703"while parsing resource."
704msgstr ""
23a5584d
VZ
705", očakávalo sa static, #include alebo #define\n"
706"počas parsovania zdroja."
aa05661d
VZ
707
708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
710msgid "-"
23a5584d 711msgstr "-"
aa05661d
VZ
712
713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
715msgid "1.5"
23a5584d 716msgstr "1.5"
aa05661d
VZ
717
718#: ../src/common/paper.cpp:142
719msgid "10 x 11 in"
23a5584d 720msgstr "10 x 11 palca"
aa05661d
VZ
721
722#: ../src/common/paper.cpp:115
723msgid "10 x 14 in"
23a5584d 724msgstr "10 x 14 palca"
aa05661d
VZ
725
726#: ../src/common/paper.cpp:116
727msgid "11 x 17 in"
23a5584d 728msgstr "11 x 17 palca"
aa05661d
VZ
729
730#: ../src/common/paper.cpp:186
731msgid "12 x 11 in"
23a5584d 732msgstr "12 x 11 palca"
aa05661d
VZ
733
734#: ../src/common/paper.cpp:143
735msgid "15 x 11 in"
23a5584d 736msgstr "15 x 11 palca"
aa05661d
VZ
737
738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
740msgid "2"
23a5584d 741msgstr "2"
aa05661d
VZ
742
743#: ../src/common/paper.cpp:134
744msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
23a5584d 745msgstr "6 3/4 obálka, 3 5/8 x 6 1/2 palca"
aa05661d
VZ
746
747#: ../src/common/paper.cpp:141
748msgid "9 x 11 in"
23a5584d 749msgstr "9 x 11 palca"
aa05661d
VZ
750
751#: ../src/html/htmprint.cpp:303
752msgid ": file does not exist!"
753msgstr ": súbor neexistuje!"
754
755#: ../src/common/fontmap.cpp:197
756msgid ": unknown charset"
757msgstr ": neznáma znaková sada"
758
759#: ../src/common/fontmap.cpp:411
760msgid ": unknown encoding"
761msgstr ": neznáme kódovanie"
762
763#: ../src/generic/wizard.cpp:456
764msgid "< &Back"
765msgstr "< &Späť"
766
767#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
768msgid "<<"
769msgstr "<<"
770
599576c7 771#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
aa05661d
VZ
772#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
773msgid "<Any Decorative>"
774msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
775
599576c7 776#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
aa05661d
VZ
777#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
778msgid "<Any Modern>"
779msgstr "<ľubovoľné moderné>"
780
599576c7 781#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
aa05661d
VZ
782#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
783msgid "<Any Roman>"
784msgstr "<ľubovoľné rímske>"
785
599576c7 786#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
aa05661d
VZ
787#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
788msgid "<Any Script>"
789msgstr "<ľubovoľné písané>"
790
599576c7 791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
aa05661d
VZ
792#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
793msgid "<Any Swiss>"
794msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
795
599576c7 796#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
aa05661d
VZ
797#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
798msgid "<Any Teletype>"
799msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
800
801#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
802msgid "<Any>"
803msgstr "<ľubovoľné>"
804
599576c7 805#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
aa05661d
VZ
806msgid "<DIR>"
807msgstr "<ADRESÁR>"
808
599576c7 809#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
aa05661d
VZ
810msgid "<DRIVE>"
811msgstr "<JEDNOTKA>"
812
599576c7 813#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
aa05661d
VZ
814msgid "<LINK>"
815msgstr "<ODKAZ>"
816
817#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
818msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
819msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
820
821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
822msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
823msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
824
825#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
826msgid "<b>Bold face.</b> "
827msgstr "<b>Hrubé.</b> "
828
829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
830msgid "<i>Italic face.</i> "
831msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
832
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
835msgid ">"
836msgstr ">"
837
838#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
839msgid ">>"
840msgstr ">>"
841
842#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
843msgid ">>|"
844msgstr ">>|"
845
846#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
847msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23a5584d 848msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
aa05661d
VZ
849
850#: ../src/common/xtixml.cpp:406
851msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
08295a04 852msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'"
aa05661d
VZ
853
854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
858msgid "A standard bullet name."
859msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu."
860
861#: ../src/common/paper.cpp:161
862msgid "A2 420 x 594 mm"
23a5584d 863msgstr "A2 420 x 594 mm"
aa05661d
VZ
864
865#: ../src/common/paper.cpp:158
866msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
23a5584d 867msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
aa05661d
VZ
868
869#: ../src/common/paper.cpp:163
870msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
23a5584d 871msgstr "A3 extra priečny 322 x 445 mm"
aa05661d
VZ
872
873#: ../src/common/paper.cpp:172
874msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
23a5584d 875msgstr "A3 otočený 420 x 297 mm"
aa05661d
VZ
876
877#: ../src/common/paper.cpp:162
878msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
23a5584d 879msgstr "A3 priečny 297 x 420 mm"
aa05661d
VZ
880
881#: ../src/common/paper.cpp:108
882msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
23a5584d 883msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm"
aa05661d
VZ
884
885#: ../src/common/paper.cpp:148
886msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
23a5584d 887msgstr "A4 extra 9.27 x 12.69 in"
aa05661d
VZ
888
889#: ../src/common/paper.cpp:155
890msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
23a5584d 891msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
aa05661d
VZ
892
893#: ../src/common/paper.cpp:173
894msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
23a5584d 895msgstr "A4 otočený 297 x 210 mm"
aa05661d
VZ
896
897#: ../src/common/paper.cpp:150
898msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
23a5584d 899msgstr "A4 priečny 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
900
901#: ../src/common/paper.cpp:99
902msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
23a5584d 903msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
904
905#: ../src/common/paper.cpp:109
906msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
23a5584d 907msgstr "A4 malý hárok, 210 x 297 mm"
aa05661d
VZ
908
909#: ../src/common/paper.cpp:159
910msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
23a5584d 911msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
aa05661d
VZ
912
913#: ../src/common/paper.cpp:174
914msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
23a5584d 915msgstr "A5 otočený 210 x 148 mm"
aa05661d
VZ
916
917#: ../src/common/paper.cpp:156
918msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
23a5584d 919msgstr "A5 priečny 148 x 210 mm"
aa05661d
VZ
920
921#: ../src/common/paper.cpp:110
922msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
23a5584d 923msgstr "A5 hárok, 148 x 210 mm"
aa05661d
VZ
924
925#: ../src/common/paper.cpp:166
926msgid "A6 105 x 148 mm"
23a5584d 927msgstr "A6 105 x 148 mm"
aa05661d
VZ
928
929#: ../src/common/paper.cpp:179
930msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
23a5584d 931msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
aa05661d 932
599576c7 933#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
aa05661d
VZ
934#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
935msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
23a5584d 936msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
aa05661d
VZ
937
938#: ../src/common/menucmn.cpp:94
939msgid "ADD"
129b8b1a 940msgstr "PRIDAŤ"
aa05661d 941
599576c7 942#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
aa05661d
VZ
943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
944#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
945msgid "ASCII"
23a5584d 946msgstr "ASCII"
aa05661d
VZ
947
948#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
949msgid "About "
23a5584d 950msgstr "O aplikácii"
aa05661d
VZ
951
952#: ../src/common/stockitem.cpp:111
953msgid "Add"
23a5584d 954msgstr "Pridať"
aa05661d
VZ
955
956#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
957msgid "Add current page to bookmarks"
23a5584d 958msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
aa05661d
VZ
959
960#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
961msgid "Add to custom colours"
23a5584d 962msgstr "Pridať k vlastným farbám"
aa05661d
VZ
963
964#: ../include/wx/xti.h:898
965msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
23a5584d 966msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
aa05661d
VZ
967
968#: ../include/wx/xti.h:845
969msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
23a5584d 970msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
aa05661d
VZ
971
972#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
973#, c-format
974msgid "Adding book %s"
23a5584d 975msgstr "Pridávam knihu %s"
aa05661d
VZ
976
977#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
979msgid "After a paragraph:"
23a5584d 980msgstr "Po odstavci:"
aa05661d
VZ
981
982#: ../src/common/stockitem.cpp:135
983msgid "Align Left"
23a5584d 984msgstr "Zarovnať vľavo"
aa05661d
VZ
985
986#: ../src/common/stockitem.cpp:136
987msgid "Align Right"
23a5584d 988msgstr "Zarovnať vpravo"
aa05661d
VZ
989
990#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
991msgid "All"
23a5584d 992msgstr "Všetky"
aa05661d
VZ
993
994#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
995#, c-format
996msgid "All files (%s)|%s"
23a5584d 997msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
aa05661d
VZ
998
999#: ../include/wx/defs.h:2332
1000msgid "All files (*)|*"
23a5584d 1001msgstr "Všetky súbory (*)|*"
aa05661d
VZ
1002
1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1004msgid "All files (*.*)|*"
23a5584d 1005msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
aa05661d
VZ
1006
1007#: ../include/wx/defs.h:2329
1008msgid "All files (*.*)|*.*"
23a5584d 1009msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
aa05661d
VZ
1010
1011#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1012msgid "All styles"
23a5584d 1013msgstr "Všetky štýly"
aa05661d
VZ
1014
1015#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1016msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
23a5584d 1017msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt"
aa05661d
VZ
1018
1019#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1020msgid "Already dialling ISP."
23a5584d 1021msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
aa05661d
VZ
1022
1023#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1024msgid "Alt-"
23a5584d 1025msgstr "Alt-"
aa05661d
VZ
1026
1027#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1028#, c-format
1029msgid "Animation file is not of type %ld."
23a5584d 1030msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
aa05661d
VZ
1031
1032#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1033#, c-format
1034msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23a5584d 1035msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
aa05661d
VZ
1036
1037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1039msgid "Arabic"
23a5584d 1040msgstr "Arabčina"
aa05661d
VZ
1041
1042#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1043msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1044msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
1045
1046#: ../src/html/chm.cpp:564
1047msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
23a5584d 1048msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM"
aa05661d
VZ
1049
1050#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1051msgid "Attributes"
23a5584d 1052msgstr "Atribúty"
aa05661d
VZ
1053
1054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1055#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1057msgid "Available fonts."
23a5584d 1058msgstr "Dostupné písma."
aa05661d
VZ
1059
1060#: ../src/common/paper.cpp:139
1061msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
23a5584d 1062msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
aa05661d
VZ
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:175
1065msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
23a5584d 1066msgstr "B4 (JIS) otočený 364 x 257 mm"
aa05661d
VZ
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:129
1069msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
23a5584d 1070msgstr "B4 obálka, 250 x 353 mm"
aa05661d
VZ
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:111
1073msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
23a5584d 1074msgstr "B4 hárok, 250 x 354 mm"
aa05661d
VZ
1075
1076#: ../src/common/paper.cpp:160
1077msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
23a5584d 1078msgstr "B5 (ISO) extra 201 x 276 mm"
aa05661d
VZ
1079
1080#: ../src/common/paper.cpp:176
1081msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
23a5584d 1082msgstr "B5 (JIS) otočený 257 x 182 mm"
aa05661d
VZ
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:157
1085msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
23a5584d 1086msgstr "B5 (JIS) priečny 182 x 257 mm"
aa05661d
VZ
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:130
1089msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
23a5584d 1090msgstr "B5 obálka, 176 x 250 mm"
aa05661d
VZ
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:112
1093msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
23a5584d 1094msgstr "B5 hárok, 182 x 257 millimeter"
aa05661d
VZ
1095
1096#: ../src/common/paper.cpp:184
1097msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
23a5584d 1098msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
aa05661d
VZ
1099
1100#: ../src/common/paper.cpp:185
1101msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
23a5584d 1102msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm"
aa05661d
VZ
1103
1104#: ../src/common/paper.cpp:131
1105msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
23a5584d 1106msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm"
aa05661d
VZ
1107
1108#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1109msgid "BACK"
129b8b1a 1110msgstr "SPÄŤ"
aa05661d
VZ
1111
1112#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1113msgid "BIG5"
129b8b1a 1114msgstr "VEĽKÁ5"
aa05661d 1115
599576c7 1116#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
aa05661d 1117msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
23a5584d 1118msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
1119
1120#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1121msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23a5584d 1122msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok."
aa05661d
VZ
1123
1124#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1125msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
23a5584d 1126msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb."
aa05661d
VZ
1127
1128#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1129msgid "BMP: Couldn't write data."
23a5584d 1130msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta."
aa05661d
VZ
1131
1132#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1133msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
23a5584d 1134msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru."
aa05661d
VZ
1135
1136#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1137msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
23a5584d 1138msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
aa05661d
VZ
1139
1140#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1141msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
23a5584d 1142msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
aa05661d 1143
599576c7 1144#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
aa05661d 1145msgid "Background colour"
23a5584d 1146msgstr "Farba pozadia"
aa05661d
VZ
1147
1148#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1149msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1150msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
1151
1152#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1153msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1154msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
1155
1156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1158msgid "Before a paragraph:"
23a5584d 1159msgstr "Pred odstavcom:"
aa05661d
VZ
1160
1161#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1163msgid "Bitmap"
1164msgstr "Bitmapa"
1165
1166#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1167#, c-format
1168msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1169msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
1170
599576c7 1171#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
aa05661d
VZ
1172#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1173#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1174#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1175msgid "Bold"
1176msgstr "Hrubé"
1177
1178#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1179msgid "Bottom margin (mm):"
1180msgstr "Spodný okraj (mm):"
1181
1182#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1184msgid "Bullet &Alignment:"
1185msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
1186
1187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1188msgid "Bullet style"
1189msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
1190
1191#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1192msgid "Bullets"
1193msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
1194
1195#: ../src/common/paper.cpp:100
1196msgid "C sheet, 17 x 22 in"
23a5584d 1197msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
aa05661d
VZ
1198
1199#: ../src/generic/logg.cpp:508
1200msgid "C&lear"
1201msgstr "&Vyčistiť"
1202
1203#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1204msgid "C&olour:"
1205msgstr "&Farba:"
1206
1207#: ../src/common/paper.cpp:125
1208msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
23a5584d 1209msgstr "C3 obálka, 324 x 458 mm"
aa05661d
VZ
1210
1211#: ../src/common/paper.cpp:126
1212msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
23a5584d 1213msgstr "C4 obálka, 229 x 324 mm"
aa05661d
VZ
1214
1215#: ../src/common/paper.cpp:124
1216msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
23a5584d 1217msgstr "C5 obálka, 162 x 229 mm"
aa05661d
VZ
1218
1219#: ../src/common/paper.cpp:127
1220msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
23a5584d 1221msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm"
aa05661d
VZ
1222
1223#: ../src/common/paper.cpp:128
1224msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23a5584d 1225msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm"
aa05661d
VZ
1226
1227#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1228msgid "CANCEL"
129b8b1a 1229msgstr "ZRUŠIŤ"
aa05661d
VZ
1230
1231#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1232msgid "CAPITAL"
129b8b1a 1233msgstr "VEĽKÉ"
aa05661d 1234
599576c7 1235#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
aa05661d 1236msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23a5584d 1237msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
aa05661d
VZ
1238
1239#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1240msgid "CLEAR"
129b8b1a 1241msgstr "VYČISTIŤ"
aa05661d
VZ
1242
1243#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1244msgid "COMMAND"
129b8b1a 1245msgstr "PRÍKAZ"
aa05661d
VZ
1246
1247#: ../src/os2/thread.cpp:116
1248msgid "Can not create mutex."
23a5584d 1249msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
aa05661d
VZ
1250
1251#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1252#, c-format
1253msgid "Can not enumerate files '%s'"
08295a04 1254msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
aa05661d 1255
599576c7 1256#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
aa05661d
VZ
1257#, c-format
1258msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
08295a04 1259msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
aa05661d
VZ
1260
1261#: ../src/os2/thread.cpp:516
1262#, c-format
1263msgid "Can not resume thread %lu"
08295a04 1264msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
aa05661d 1265
599576c7 1266#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
aa05661d
VZ
1267#, c-format
1268msgid "Can not resume thread %x"
08295a04 1269msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
aa05661d
VZ
1270
1271#: ../src/msw/thread.cpp:515
1272msgid "Can not start thread: error writing TLS."
23a5584d 1273msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
aa05661d
VZ
1274
1275#: ../src/os2/thread.cpp:502
1276#, c-format
1277msgid "Can not suspend thread %lu"
23a5584d 1278msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
aa05661d 1279
599576c7 1280#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
aa05661d
VZ
1281#, c-format
1282msgid "Can not suspend thread %x"
23a5584d 1283msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
aa05661d
VZ
1284
1285#: ../src/msw/thread.cpp:772
1286msgid "Can not wait for thread termination"
23a5584d 1287msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
aa05661d
VZ
1288
1289#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1290msgid "Can't &Undo "
23a5584d 1291msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
aa05661d
VZ
1292
1293#: ../src/common/image.cpp:2624
1294#, c-format
1295msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
599576c7
JS
1296msgstr ""
1297"Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
aa05661d
VZ
1298
1299#: ../src/msw/registry.cpp:437
1300#, c-format
1301msgid "Can't close registry key '%s'"
23a5584d 1302msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d
VZ
1303
1304#: ../src/msw/registry.cpp:513
1305#, c-format
1306msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
23a5584d 1307msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
aa05661d
VZ
1308
1309#: ../src/msw/registry.cpp:418
1310#, c-format
1311msgid "Can't create registry key '%s'"
23a5584d 1312msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d 1313
599576c7
JS
1314#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1315#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
aa05661d 1316msgid "Can't create thread"
23a5584d 1317msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
aa05661d
VZ
1318
1319#: ../src/msw/window.cpp:3397
1320#, c-format
1321msgid "Can't create window of class %s"
23a5584d 1322msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
aa05661d
VZ
1323
1324#: ../src/msw/registry.cpp:689
1325#, c-format
1326msgid "Can't delete key '%s'"
23a5584d 1327msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
aa05661d 1328
599576c7 1329#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
aa05661d
VZ
1330#, c-format
1331msgid "Can't delete the INI file '%s'"
23a5584d 1332msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
aa05661d
VZ
1333
1334#: ../src/msw/registry.cpp:717
1335#, c-format
1336msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
23a5584d 1337msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1338
1339#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1340#, c-format
1341msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
08295a04 1342msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1343
1344#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1345#, c-format
1346msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
08295a04 1347msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1348
1349#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1350#, c-format
1351msgid "Can't export value of unsupported type %d."
08295a04 1352msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d."
aa05661d
VZ
1353
1354#: ../src/common/ffile.cpp:238
1355#, c-format
1356msgid "Can't find current position in file '%s'"
08295a04 1357msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'"
aa05661d
VZ
1358
1359#: ../src/msw/registry.cpp:346
1360#, c-format
1361msgid "Can't get info about registry key '%s'"
08295a04 1362msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
aa05661d
VZ
1363
1364#: ../src/common/zstream.cpp:330
1365msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
08295a04 1366msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
aa05661d
VZ
1367
1368#: ../src/common/zstream.cpp:176
1369msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
08295a04 1370msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
aa05661d 1371
599576c7 1372#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
aa05661d
VZ
1373#, c-format
1374msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
08295a04 1375msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
aa05661d
VZ
1376
1377#: ../src/msw/registry.cpp:382
1378#, c-format
1379msgid "Can't open registry key '%s'"
08295a04 1380msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
aa05661d
VZ
1381
1382#: ../src/common/zstream.cpp:246
1383#, c-format
1384msgid "Can't read from inflate stream: %s"
08295a04 1385msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
aa05661d
VZ
1386
1387#: ../src/common/zstream.cpp:239
1388msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1389msgstr ""
1390"Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
aa05661d
VZ
1391
1392#: ../src/msw/registry.cpp:955
1393#, c-format
1394msgid "Can't read value of '%s'"
08295a04 1395msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
aa05661d 1396
599576c7 1397#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
aa05661d
VZ
1398#: ../src/msw/registry.cpp:880
1399#, c-format
1400msgid "Can't read value of key '%s'"
08295a04 1401msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
aa05661d
VZ
1402
1403#: ../src/common/image.cpp:2059
1404#, c-format
1405msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
08295a04 1406msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
aa05661d 1407
599576c7 1408#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
aa05661d 1409msgid "Can't save log contents to file."
08295a04 1410msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
aa05661d 1411
599576c7 1412#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
aa05661d 1413msgid "Can't set thread priority"
08295a04 1414msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
aa05661d 1415
599576c7 1416#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
aa05661d
VZ
1417#: ../src/msw/registry.cpp:970
1418#, c-format
1419msgid "Can't set value of '%s'"
08295a04 1420msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
aa05661d
VZ
1421
1422#: ../src/common/zstream.cpp:414
1423#, c-format
1424msgid "Can't write to deflate stream: %s"
08295a04 1425msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
aa05661d 1426
599576c7
JS
1427#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1428#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1429#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
aa05661d
VZ
1430#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1431msgid "Cancel"
23a5584d 1432msgstr "Zrušiť"
aa05661d 1433
599576c7 1434#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
aa05661d 1435msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
08295a04 1436msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
aa05661d
VZ
1437
1438#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1439#, c-format
1440msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
08295a04 1441msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!"
aa05661d
VZ
1442
1443#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1444#, c-format
1445msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
08295a04 1446msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
1447
1448#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1449#, c-format
1450msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
08295a04 1451msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'."
aa05661d
VZ
1452
1453#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1454#, c-format
1455msgid "Cannot find font node '%s'."
08295a04 1456msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'."
aa05661d
VZ
1457
1458#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1459msgid "Cannot find the location of address book file"
08295a04 1460msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
aa05661d
VZ
1461
1462#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1463#, c-format
1464msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
08295a04 1465msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
aa05661d
VZ
1466
1467#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1468msgid "Cannot get the hostname"
08295a04 1469msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
aa05661d
VZ
1470
1471#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1472msgid "Cannot get the official hostname"
08295a04 1473msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
aa05661d
VZ
1474
1475#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1476msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
08295a04 1477msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
aa05661d
VZ
1478
1479#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1480msgid "Cannot initialize OLE"
08295a04 1481msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
aa05661d
VZ
1482
1483#: ../src/mgl/app.cpp:282
1484msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
08295a04 1485msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
aa05661d
VZ
1486
1487#: ../src/mgl/window.cpp:547
1488msgid "Cannot initialize display."
08295a04 1489msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
aa05661d
VZ
1490
1491#: ../src/msw/volume.cpp:600
1492#, c-format
1493msgid "Cannot load icon from '%s'."
08295a04 1494msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
aa05661d
VZ
1495
1496#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1497#, c-format
1498msgid "Cannot load resources from file '%s'."
08295a04 1499msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
1500
1501#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1502#, c-format
1503msgid "Cannot open HTML document: %s"
08295a04 1504msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s"
aa05661d
VZ
1505
1506#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1507#, c-format
1508msgid "Cannot open HTML help book: %s"
08295a04 1509msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s"
aa05661d
VZ
1510
1511#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1512#, c-format
1513msgid "Cannot open contents file: %s"
08295a04 1514msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s"
aa05661d
VZ
1515
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1517#, c-format
1518msgid "Cannot open file '%s'."
08295a04 1519msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'."
aa05661d
VZ
1520
1521#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1522msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
08295a04 1523msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!"
aa05661d
VZ
1524
1525#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1526#, c-format
1527msgid "Cannot open index file: %s"
08295a04 1528msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s"
aa05661d
VZ
1529
1530#: ../src/common/intl.cpp:1250
1531#, c-format
1532msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
08295a04 1533msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
aa05661d
VZ
1534
1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1536#, c-format
1537msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
08295a04 1538msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'"
aa05661d
VZ
1539
1540#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1541#, c-format
1542msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
08295a04 1543msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
aa05661d
VZ
1544
1545#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1546msgid "Cannot print empty page."
08295a04 1547msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
aa05661d 1548
599576c7 1549#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
aa05661d
VZ
1550#, c-format
1551msgid "Cannot read typename from '%s'!"
08295a04 1552msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
aa05661d
VZ
1553
1554#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1555msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
08295a04 1556msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
aa05661d
VZ
1557
1558#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1559msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
08295a04 1560msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
aa05661d
VZ
1561
1562#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1563msgid "Cannot wait for thread termination."
08295a04 1564msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
aa05661d
VZ
1565
1566#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1567msgid "Cant create the thread event queue"
08295a04 1568msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna"
aa05661d
VZ
1569
1570#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1571msgid "Case sensitive"
08295a04 1572msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
aa05661d
VZ
1573
1574#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1575msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1576msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
1577
1578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1580msgid "Cen&tred"
23a5584d 1581msgstr "Cen&trovaný"
aa05661d
VZ
1582
1583#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1584msgid "Centered"
23a5584d 1585msgstr "Centrovaný"
aa05661d
VZ
1586
1587#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1588msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1589msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
1590
1591#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1593msgid "Centre"
23a5584d 1594msgstr "Centrovať"
aa05661d
VZ
1595
1596#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1599#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1600msgid "Centre text."
23a5584d 1601msgstr "Centrovať text."
aa05661d
VZ
1602
1603#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1605msgid "Ch&oose..."
23a5584d 1606msgstr "Zv&oliť..."
aa05661d
VZ
1607
1608#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1609msgid "Change List Style"
23a5584d 1610msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
aa05661d
VZ
1611
1612#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1613msgid "Change Style"
23a5584d 1614msgstr "Zmeniť štýl"
aa05661d
VZ
1615
1616#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1617msgid "Character styles"
23a5584d 1618msgstr "Štýly znakov"
aa05661d
VZ
1619
1620#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1621#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1624msgid "Check to add a period after the bullet."
1625msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
1626
1627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1628#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1631msgid "Check to add a right parenthesis."
1632msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
1633
1634#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1635#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1638msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1639msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
1640
599576c7 1641#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
aa05661d
VZ
1642msgid "Check to make the font bold."
1643msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
1644
599576c7 1645#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
aa05661d
VZ
1646msgid "Check to make the font italic."
1647msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
1648
599576c7 1649#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
aa05661d
VZ
1650msgid "Check to make the font underlined."
1651msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
1652
1653#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1654#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1655msgid "Check to restart numbering."
1656msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
1657
1658#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1659msgid "Choose ISP to dial"
1660msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
1661
599576c7 1662#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
aa05661d
VZ
1663#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1664msgid "Choose colour"
1665msgstr "Vybrať farbu"
1666
599576c7 1667#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
aa05661d
VZ
1668msgid "Choose font"
1669msgstr "Vybrať písmo"
1670
1671#: ../src/common/module.cpp:78
1672#, c-format
1673msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1674msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
1675
599576c7 1676#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
aa05661d
VZ
1677msgid "Cl&ose"
1678msgstr "&Zatvoriť"
1679
1680#: ../src/generic/logg.cpp:508
1681msgid "Clear the log contents"
1682msgstr "Vymazať obsah záznamu"
1683
1684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1686msgid "Click to apply the selected style."
1687msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
1688
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1693msgid "Click to browse for a symbol."
1694msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
1695
599576c7 1696#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
aa05661d
VZ
1697msgid "Click to cancel changes to the font."
1698msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
1699
599576c7 1700#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
aa05661d
VZ
1701msgid "Click to cancel the font selection."
1702msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
1703
1704#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1705#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1706msgid "Click to cancel this window."
1707msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
1708
599576c7 1709#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
aa05661d
VZ
1710msgid "Click to change the font colour."
1711msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
1712
1713#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1714#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1715msgid "Click to change the text colour."
1716msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
1717
1718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1720msgid "Click to choose the font for this level."
1721msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
1722
1723#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1724#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1725msgid "Click to close this window."
1726msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
1727
599576c7 1728#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
aa05661d
VZ
1729msgid "Click to confirm changes to the font."
1730msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
1731
599576c7
JS
1732#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1733#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
aa05661d
VZ
1734msgid "Click to confirm the font selection."
1735msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
1736
1737#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1738#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1739msgid "Click to confirm your selection."
1740msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber."
1741
1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1744msgid "Click to create a new character style."
1745msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
1746
1747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1749msgid "Click to create a new list style."
1750msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
1751
1752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1754msgid "Click to create a new paragraph style."
1755msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
1756
1757#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1758#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1759msgid "Click to create a new tab position."
1760msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora."
1761
1762#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1763#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1764msgid "Click to delete all tab positions."
1765msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
1766
1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1768#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1769msgid "Click to delete the selected style."
1770msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
1771
1772#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1773#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1774msgid "Click to delete the selected tab position."
1775msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
1776
1777#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1778#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1779msgid "Click to edit the selected style."
1780msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
1781
1782#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1784msgid "Click to rename the selected style."
1785msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
1786
599576c7
JS
1787#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1788#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
aa05661d
VZ
1789#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1790#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1791#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1792msgid "Close"
1793msgstr "Zatvoriť"
1794
1795#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1796msgid "Close\tAlt-F4"
1797msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
1798
599576c7 1799#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
aa05661d
VZ
1800msgid "Close All"
1801msgstr "Zatvoriť všetky"
1802
1803#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1804msgid "Close current document"
1805msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
1806
1807#: ../src/generic/logg.cpp:510
1808msgid "Close this window"
1809msgstr "Zatvoriť toto okno"
1810
1811#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1812#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1813#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1814#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1815msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1816msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu."
1817
1818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1819msgid "Colour:"
1820msgstr "Farba:"
1821
1822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1823msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1824msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
1825
1826#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1827msgid "Computer"
1828msgstr "Počítač"
1829
1830#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1831#, c-format
1832msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1833msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
1834
599576c7 1835#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
aa05661d
VZ
1836msgid "Confirm"
1837msgstr "Potvrdiť"
1838
1839#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1840msgid "Confirm registry update"
1841msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
1842
1843#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1844msgid "Connecting..."
1845msgstr "Pripája sa..."
1846
599576c7 1847#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
aa05661d
VZ
1848msgid "Contents"
1849msgstr "Obsah"
1850
1851#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1852#, c-format
1853msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1854msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
1855
1856#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1857#, c-format
1858msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1859msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\""
1860
1861#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1862msgid "Copies:"
1863msgstr "Kópie:"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1866msgid "Copy selection"
1867msgstr "Kopírovať výber"
1868
1869#: ../src/html/chm.cpp:703
1870#, c-format
1871msgid "Could not create temporary file '%s'"
1872msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
1873
1874#: ../src/html/chm.cpp:274
1875#, c-format
1876msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1877msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s"
1878
1879#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1880#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1881#, c-format
1882msgid "Could not find resource include file %s."
23a5584d 1883msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
aa05661d
VZ
1884
1885#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1886msgid "Could not find tab for id"
23a5584d 1887msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
aa05661d
VZ
1888
1889#: ../src/html/chm.cpp:445
1890#, c-format
1891msgid "Could not locate file '%s'."
23a5584d 1892msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
aa05661d
VZ
1893
1894#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1895#, c-format
1896msgid ""
1897"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1898" or provide #define (see manual for caveats)"
1899msgstr ""
599576c7
JS
1900"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho "
1901"(nenulové) celé číslo\n"
08295a04 1902" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
aa05661d
VZ
1903
1904#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1908"or provide #define (see manual for caveats)"
1909msgstr ""
599576c7
JS
1910"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé "
1911"číslo\n"
08295a04 1912" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
aa05661d
VZ
1913
1914#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
1915msgid "Could not start document preview."
08295a04 1916msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
aa05661d 1917
599576c7 1918#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
aa05661d
VZ
1919#: ../src/msw/printwin.cpp:230
1920msgid "Could not start printing."
08295a04 1921msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
aa05661d
VZ
1922
1923#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
1924msgid "Could not transfer data to window"
08295a04 1925msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
aa05661d 1926
599576c7 1927#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
aa05661d 1928msgid "Could not unlock mutex"
08295a04 1929msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
aa05661d
VZ
1930
1931#: ../src/os2/thread.cpp:149
1932msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
08295a04 1933msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
aa05661d 1934
599576c7
JS
1935#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
1936#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
aa05661d
VZ
1937#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
1938msgid "Couldn't add an image to the image list."
08295a04 1939msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
aa05661d 1940
599576c7 1941#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
aa05661d 1942msgid "Couldn't create a timer"
08295a04 1943msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
aa05661d 1944
599576c7 1945#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
aa05661d 1946msgid "Couldn't create cursor."
08295a04 1947msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
aa05661d
VZ
1948
1949#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
1950msgid "Couldn't create the overlay window"
08295a04 1951msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
aa05661d
VZ
1952
1953#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
1954msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
08295a04 1955msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
aa05661d
VZ
1956
1957#: ../src/common/dynlib.cpp:199
1958#, c-format
1959msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
08295a04 1960msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
aa05661d 1961
599576c7 1962#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
aa05661d 1963msgid "Couldn't get the current thread pointer"
08295a04 1964msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
aa05661d
VZ
1965
1966#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
1967msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
08295a04 1968msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
aa05661d
VZ
1969
1970#: ../src/common/imagpng.cpp:621
1971msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
1972msgstr ""
1973"Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
1974"pamäte."
aa05661d
VZ
1975
1976#: ../src/unix/sound.cpp:471
1977#, c-format
1978msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
08295a04 1979msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
aa05661d
VZ
1980
1981#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
1982#, c-format
1983msgid "Couldn't open audio: %s"
08295a04 1984msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
aa05661d
VZ
1985
1986#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1987#, c-format
1988msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
08295a04 1989msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'."
aa05661d
VZ
1990
1991#: ../src/os2/thread.cpp:166
1992msgid "Couldn't release a mutex"
08295a04 1993msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
aa05661d
VZ
1994
1995#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
1996#, c-format
1997msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
08295a04 1998msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
aa05661d 1999
599576c7 2000#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
aa05661d
VZ
2001#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2002msgid "Couldn't save PNG image."
08295a04 2003msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
aa05661d 2004
599576c7 2005#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
aa05661d 2006msgid "Couldn't terminate thread"
08295a04 2007msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
aa05661d
VZ
2008
2009#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2010msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
08295a04 2011msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
aa05661d
VZ
2012
2013#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2014msgid "Create directory"
23a5584d 2015msgstr "Vytvoriť adresár"
aa05661d 2016
599576c7 2017#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
aa05661d 2018msgid "Create new directory"
23a5584d 2019msgstr "Vytvoriť nový adresár"
aa05661d
VZ
2020
2021#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2022msgid "Ctrl-"
23a5584d 2023msgstr "Ctrl-"
aa05661d 2024
599576c7
JS
2025#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2026#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
aa05661d 2027msgid "Cu&t"
23a5584d 2028msgstr "&Vystrihnúť"
aa05661d
VZ
2029
2030#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2031msgid "Current directory:"
23a5584d 2032msgstr "Aktuálny adresár:"
aa05661d
VZ
2033
2034#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2035msgid "Cut selection"
23a5584d 2036msgstr "Vystrihnúť výber"
aa05661d
VZ
2037
2038#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2039msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2040msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
2041
2042#: ../src/common/paper.cpp:101
2043msgid "D sheet, 22 x 34 in"
23a5584d 2044msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
aa05661d
VZ
2045
2046#: ../src/msw/dde.cpp:627
2047msgid "DDE poke request failed"
08295a04 2048msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
aa05661d
VZ
2049
2050#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2051msgid "DECIMAL"
129b8b1a 2052msgstr "DESATINNÉ"
aa05661d
VZ
2053
2054#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2055msgid "DEL"
129b8b1a 2056msgstr "ZMAZAŤ"
aa05661d
VZ
2057
2058#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2059msgid "DELETE"
129b8b1a 2060msgstr "ZMAZAŤ"
aa05661d
VZ
2061
2062#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2063msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
23a5584d 2064msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke."
aa05661d
VZ
2065
2066#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2067msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23a5584d 2068msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov."
aa05661d
VZ
2069
2070#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2071msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23a5584d 2072msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov."
aa05661d
VZ
2073
2074#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2075msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23a5584d 2076msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore."
aa05661d
VZ
2077
2078#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2079msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23a5584d 2080msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore."
aa05661d
VZ
2081
2082#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2083msgid "DIVIDE"
129b8b1a 2084msgstr "DELIŤ"
aa05661d
VZ
2085
2086#: ../src/common/paper.cpp:123
2087msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
23a5584d 2088msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm"
aa05661d
VZ
2089
2090#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2091msgid "DOWN"
129b8b1a 2092msgstr "DOLU"
aa05661d
VZ
2093
2094#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2095#, c-format
2096msgid "Debug report \"%s\""
23a5584d 2097msgstr "Hlásenie o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2098
2099#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2100msgid "Debug report couldn't be created."
23a5584d 2101msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe."
aa05661d
VZ
2102
2103#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2104msgid "Debug report generation has failed."
23a5584d 2105msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe."
aa05661d
VZ
2106
2107#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2108msgid "Decorative"
23a5584d 2109msgstr "Okrasné"
aa05661d
VZ
2110
2111#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2112msgid "Default encoding"
23a5584d 2113msgstr "Predvolené kódovanie"
aa05661d
VZ
2114
2115#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2116msgid "Default printer"
23a5584d 2117msgstr "Predvolená tlačiareň"
aa05661d
VZ
2118
2119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2120msgid "Delete"
23a5584d 2121msgstr "Zmazať"
aa05661d
VZ
2122
2123#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2124msgid "Delete A&ll"
23a5584d 2125msgstr "Zmazať &všetky"
aa05661d
VZ
2126
2127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2128msgid "Delete Style"
23a5584d 2129msgstr "Zmazať štýl"
aa05661d 2130
599576c7 2131#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
aa05661d 2132msgid "Delete Text"
23a5584d 2133msgstr "Zmazať text"
aa05661d
VZ
2134
2135#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2136msgid "Delete item"
23a5584d 2137msgstr "Zmazať položku"
aa05661d
VZ
2138
2139#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2140msgid "Delete selection"
23a5584d 2141msgstr "Zmazať výber"
aa05661d
VZ
2142
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2144#, c-format
2145msgid "Delete style %s?"
23a5584d 2146msgstr "Zmazať štýl %s?"
aa05661d
VZ
2147
2148#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2149#, c-format
2150msgid "Deleted stale lock file '%s'."
23a5584d 2151msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'."
aa05661d
VZ
2152
2153#: ../src/common/module.cpp:124
2154#, c-format
2155msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23a5584d 2156msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
aa05661d
VZ
2157
2158#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2159msgid "Desktop"
23a5584d 2160msgstr "Plocha"
aa05661d
VZ
2161
2162#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2163msgid "Developed by "
23a5584d 2164msgstr "Vyvinuté"
aa05661d
VZ
2165
2166#: ../src/msw/dialup.cpp:396
599576c7
JS
2167msgid ""
2168"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2169"not installed on this machine. Please install it."
2170msgstr ""
2171"Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného "
2172"prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
aa05661d
VZ
2173
2174#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2175msgid "Did you know..."
23a5584d 2176msgstr "Vedeli ste, že..."
aa05661d
VZ
2177
2178#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2179#, c-format
2180msgid "DirectFB error %d occured."
23a5584d 2181msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
aa05661d
VZ
2182
2183#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2184msgid "Directories"
23a5584d 2185msgstr "Adresáre"
aa05661d
VZ
2186
2187#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2188#, c-format
2189msgid "Directory '%s' couldn't be created"
23a5584d 2190msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
aa05661d
VZ
2191
2192#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2193#, c-format
2194msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
23a5584d 2195msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
aa05661d
VZ
2196
2197#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2198msgid "Directory does not exist"
23a5584d 2199msgstr "Adresár neexistuje"
aa05661d
VZ
2200
2201#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2202msgid "Directory doesn't exist."
23a5584d 2203msgstr "Adresár neexistuje."
aa05661d
VZ
2204
2205#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
599576c7
JS
2206msgid ""
2207"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2208"insensitive."
2209msgstr ""
2210"Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
2211"rozlišuje malé a veľké písmená."
aa05661d
VZ
2212
2213#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2214msgid "Display options dialog"
23a5584d 2215msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
aa05661d
VZ
2216
2217#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2218msgid "Displays help as you browse the books on the left."
129b8b1a 2219msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
aa05661d
VZ
2220
2221#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2222msgid ""
599576c7
JS
2223"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2224"\" ?\n"
aa05661d
VZ
2225"Current value is \n"
2226"%s, \n"
2227"New value is \n"
2228"%s %1"
2229msgstr ""
129b8b1a
VZ
2230"Chcete prepísať príkaz, ktorý sa používa na %s súborov s príponou \"%s\" ?\n"
2231"Súčasná hodnota je \n"
2232"%s, \n"
2233"Nová hodnota je is \n"
2234"%s %1"
aa05661d
VZ
2235
2236#: ../src/common/docview.cpp:459
2237#, c-format
2238msgid "Do you want to save changes to document %s?"
08295a04 2239msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
aa05661d
VZ
2240
2241#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2242msgid "Documentation by "
23a5584d 2243msgstr "Dokumentácia"
aa05661d
VZ
2244
2245#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2246msgid "Don't Save"
23a5584d 2247msgstr "Neukladať"
aa05661d 2248
599576c7 2249#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
aa05661d 2250msgid "Done"
23a5584d 2251msgstr "Hotovo"
aa05661d
VZ
2252
2253#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2254msgid "Done."
23a5584d 2255msgstr "Hotovo."
aa05661d
VZ
2256
2257#: ../src/common/paper.cpp:178
2258msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
23a5584d 2259msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm"
aa05661d
VZ
2260
2261#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2262#, c-format
2263msgid "Doubly used id : %d"
23a5584d 2264msgstr "Duplicitne použitý id : %d"
aa05661d
VZ
2265
2266#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2267msgid "Down"
08295a04 2268msgstr "Dolu"
aa05661d
VZ
2269
2270#: ../src/common/paper.cpp:102
2271msgid "E sheet, 34 x 44 in"
23a5584d 2272msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
aa05661d
VZ
2273
2274#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2275msgid "END"
129b8b1a 2276msgstr "KONIEC"
aa05661d
VZ
2277
2278#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2279msgid "ENTER"
129b8b1a 2280msgstr "ENTER"
aa05661d
VZ
2281
2282#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2283msgid "ESC"
129b8b1a 2284msgstr "ESC"
aa05661d
VZ
2285
2286#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2287msgid "ESCAPE"
129b8b1a 2288msgstr "ESCAPE"
aa05661d
VZ
2289
2290#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2291msgid "EXECUTE"
129b8b1a 2292msgstr "VYKONAŤ"
aa05661d
VZ
2293
2294#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2295msgid "Edit item"
23a5584d 2296msgstr "Upravovať položku"
aa05661d
VZ
2297
2298#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2299msgid "Elapsed time : "
23a5584d 2300msgstr "Uplynulý čas :"
aa05661d
VZ
2301
2302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2303msgid "Enter a character style name"
08295a04 2304msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
aa05661d
VZ
2305
2306#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2307msgid "Enter a list style name"
08295a04 2308msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
aa05661d
VZ
2309
2310#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2311#, c-format
2312msgid "Enter a page number between %d and %d:"
08295a04 2313msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
aa05661d
VZ
2314
2315#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2316msgid "Enter a paragraph style name"
08295a04 2317msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
aa05661d
VZ
2318
2319#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2320#, c-format
2321msgid "Enter command to open file \"%s\":"
08295a04 2322msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":"
aa05661d
VZ
2323
2324#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2325msgid "Entries found"
23a5584d 2326msgstr "Nájdených záznamov"
aa05661d
VZ
2327
2328#: ../src/common/paper.cpp:144
2329msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
23a5584d 2330msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
aa05661d
VZ
2331
2332#: ../src/common/config.cpp:402
2333#, c-format
599576c7
JS
2334msgid ""
2335"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2336msgstr ""
2337"Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
2338
2339#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2340#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2341#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2342#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2343#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2344#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
aa05661d 2345msgid "Error"
23a5584d 2346msgstr "Chyba"
aa05661d
VZ
2347
2348#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2349msgid "Error creating directory"
23a5584d 2350msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
aa05661d
VZ
2351
2352#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2353msgid "Error in reading image DIB."
23a5584d 2354msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
aa05661d
VZ
2355
2356#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2357msgid "Error reading config options."
08295a04 2358msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
aa05661d
VZ
2359
2360#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2361msgid "Error saving user configuration data."
08295a04 2362msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
aa05661d
VZ
2363
2364#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2365msgid "Error while waiting on semaphore"
08295a04 2366msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
aa05661d
VZ
2367
2368#: ../src/common/log.cpp:441
2369msgid "Error: "
23a5584d 2370msgstr "Chyba:"
aa05661d
VZ
2371
2372#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2373msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2374msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2375
2376#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2377msgid "Estimated time : "
23a5584d 2378msgstr "Odhadovaný čas : "
aa05661d
VZ
2379
2380#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2381msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
23a5584d 2382msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
aa05661d
VZ
2383
2384#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2385#, c-format
2386msgid "Execution of command '%s' failed"
08295a04 2387msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
aa05661d
VZ
2388
2389#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2390#, c-format
2391msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
08295a04 2392msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
aa05661d
VZ
2393
2394#: ../src/common/paper.cpp:107
2395msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2399#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2400#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2401msgid "Expected '*' while parsing resource."
08295a04 2402msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2403
2404#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2405#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2406#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2407msgid "Expected '=' while parsing resource."
08295a04 2408msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2409
2410#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2411#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2412#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2413msgid "Expected 'char' while parsing resource."
08295a04 2414msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
aa05661d
VZ
2415
2416#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2417#, c-format
599576c7
JS
2418msgid ""
2419"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2420msgstr ""
2421"Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
aa05661d
VZ
2422
2423#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2424msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
08295a04 2425msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
aa05661d
VZ
2426
2427#: ../src/html/chm.cpp:710
2428#, c-format
2429msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
08295a04 2430msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
aa05661d 2431
599576c7 2432#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
aa05661d 2433msgid "F"
129b8b1a 2434msgstr "F"
aa05661d
VZ
2435
2436#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2437#, c-format
2438msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
129b8b1a 2439msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
2440
2441#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2442msgid "Failed to access lock file."
129b8b1a 2443msgstr "Nepodaril sa prístup zamknutému súboru."
aa05661d
VZ
2444
2445#: ../src/msw/dib.cpp:563
2446#, c-format
2447msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
129b8b1a 2448msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
aa05661d
VZ
2449
2450#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2451msgid "Failed to change video mode"
129b8b1a 2452msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
aa05661d
VZ
2453
2454#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2455#, c-format
2456msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
23a5584d 2457msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2458
2459#: ../src/common/filename.cpp:190
2460msgid "Failed to close file handle"
129b8b1a 2461msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
aa05661d
VZ
2462
2463#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2464#, c-format
2465msgid "Failed to close lock file '%s'"
129b8b1a 2466msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2467
2468#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2469msgid "Failed to close the clipboard."
129b8b1a 2470msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
aa05661d
VZ
2471
2472#: ../src/x11/utils.cpp:264
2473#, c-format
2474msgid "Failed to close the display \"%s\""
129b8b1a 2475msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
aa05661d
VZ
2476
2477#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2478msgid "Failed to connect: missing username/password."
129b8b1a 2479msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
aa05661d
VZ
2480
2481#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2482msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
599576c7
JS
2483msgstr ""
2484"Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné "
2485"vytočiť."
aa05661d
VZ
2486
2487#: ../src/common/textfile.cpp:135
2488msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
129b8b1a 2489msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
aa05661d
VZ
2490
2491#: ../src/msw/registry.cpp:621
2492#, c-format
2493msgid "Failed to copy registry value '%s'"
129b8b1a 2494msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'"
aa05661d
VZ
2495
2496#: ../src/msw/registry.cpp:630
2497#, c-format
2498msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
129b8b1a 2499msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
aa05661d
VZ
2500
2501#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2502#, c-format
2503msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
129b8b1a 2504msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
aa05661d
VZ
2505
2506#: ../src/msw/registry.cpp:608
2507#, c-format
2508msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
129b8b1a 2509msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
aa05661d
VZ
2510
2511#: ../src/msw/dde.cpp:984
2512msgid "Failed to create DDE string"
129b8b1a 2513msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
aa05661d
VZ
2514
2515#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2516msgid "Failed to create MDI parent frame."
129b8b1a 2517msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
aa05661d
VZ
2518
2519#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2520msgid "Failed to create a status bar."
129b8b1a 2521msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
aa05661d
VZ
2522
2523#: ../src/common/filename.cpp:822
2524msgid "Failed to create a temporary file name"
129b8b1a 2525msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
aa05661d
VZ
2526
2527#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2528msgid "Failed to create an anonymous pipe"
129b8b1a 2529msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
aa05661d
VZ
2530
2531#: ../src/msw/dde.cpp:442
2532#, c-format
2533msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
129b8b1a 2534msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so serverom '%s' na tému '%s'"
aa05661d
VZ
2535
2536#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2537msgid "Failed to create cursor."
129b8b1a 2538msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
aa05661d
VZ
2539
2540#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2541#, c-format
2542msgid "Failed to create directory \"%s\""
129b8b1a 2543msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
aa05661d
VZ
2544
2545#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"Failed to create directory '%s'\n"
2549"(Do you have the required permissions?)"
2550msgstr ""
129b8b1a
VZ
2551"Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"\n"
2552"(Máte potrebné oprávnenia?)"
aa05661d
VZ
2553
2554#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2555#, c-format
2556msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
129b8b1a 2557msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
aa05661d
VZ
2558
2559#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2560#, c-format
2561msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
2562msgstr ""
2563"Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
aa05661d
VZ
2564
2565#: ../src/html/winpars.cpp:587
2566#, c-format
2567msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
129b8b1a 2568msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
aa05661d 2569
599576c7 2570#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
aa05661d 2571msgid "Failed to empty the clipboard."
129b8b1a 2572msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
aa05661d
VZ
2573
2574#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2575msgid "Failed to enumerate video modes"
129b8b1a 2576msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
aa05661d
VZ
2577
2578#: ../src/msw/dde.cpp:646
2579msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
129b8b1a 2580msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
aa05661d
VZ
2581
2582#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2583#, c-format
2584msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
129b8b1a 2585msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
aa05661d 2586
599576c7 2587#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
aa05661d
VZ
2588#, c-format
2589msgid "Failed to execute '%s'\n"
129b8b1a 2590msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
aa05661d
VZ
2591
2592#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2593msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
129b8b1a 2594msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
aa05661d
VZ
2595
2596#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Failed to find XBM resource %s.\n"
2600"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2601msgstr ""
129b8b1a
VZ
2602"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2603"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
aa05661d
VZ
2604
2605#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2606#, c-format
2607msgid ""
2608"Failed to find XBM resource %s.\n"
2609"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2610msgstr ""
129b8b1a
VZ
2611"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2612"Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?"
aa05661d
VZ
2613
2614#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Failed to find XPM resource %s.\n"
2618"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2619msgstr ""
129b8b1a
VZ
2620"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
2621"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
aa05661d 2622
599576c7 2623#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
aa05661d
VZ
2624#, c-format
2625msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
129b8b1a 2626msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
aa05661d
VZ
2627
2628#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2629#, c-format
2630msgid "Failed to get ISP names: %s"
129b8b1a 2631msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
aa05661d
VZ
2632
2633#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2634msgid "Failed to get clipboard data."
129b8b1a 2635msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky."
aa05661d
VZ
2636
2637#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2638msgid "Failed to get data from the clipboard"
129b8b1a 2639msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
aa05661d
VZ
2640
2641#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2642msgid "Failed to get the local system time"
129b8b1a 2643msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
aa05661d
VZ
2644
2645#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2646msgid "Failed to get the working directory"
129b8b1a 2647msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
aa05661d
VZ
2648
2649#: ../src/univ/theme.cpp:114
2650msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
129b8b1a 2651msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané témy."
aa05661d
VZ
2652
2653#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2654msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
129b8b1a 2655msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML."
aa05661d
VZ
2656
2657#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2658msgid "Failed to initialize OpenGL"
129b8b1a 2659msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
aa05661d
VZ
2660
2661#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2662msgid "Failed to insert text in the control."
129b8b1a 2663msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
aa05661d
VZ
2664
2665#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2666#, c-format
2667msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
129b8b1a 2668msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2669
2670#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
599576c7
JS
2671msgid ""
2672"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2673"program"
2674msgstr ""
2675"Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
2676"reštartujte program"
aa05661d
VZ
2677
2678#: ../src/msw/utils.cpp:725
2679#, c-format
2680msgid "Failed to kill process %d"
129b8b1a 2681msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
aa05661d
VZ
2682
2683#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2684#, c-format
2685msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
129b8b1a 2686msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
2687
2688#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2689#, c-format
2690msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
129b8b1a 2691msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
aa05661d
VZ
2692
2693#: ../src/msw/volume.cpp:310
2694msgid "Failed to load mpr.dll."
129b8b1a 2695msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
aa05661d
VZ
2696
2697#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2698#, c-format
2699msgid "Failed to load shared library '%s'"
129b8b1a 2700msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
aa05661d
VZ
2701
2702#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2703#, c-format
2704msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
129b8b1a 2705msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'"
aa05661d
VZ
2706
2707#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2708#, c-format
2709msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
129b8b1a 2710msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2711
2712#: ../src/common/filename.cpp:2183
2713#, c-format
2714msgid "Failed to modify file times for '%s'"
129b8b1a 2715msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2716
2717#: ../src/common/filename.cpp:178
2718#, c-format
2719msgid "Failed to open '%s' for %s"
129b8b1a 2720msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
aa05661d
VZ
2721
2722#: ../src/html/chm.cpp:142
2723#, c-format
2724msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
129b8b1a 2725msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
aa05661d
VZ
2726
2727#: ../src/x11/utils.cpp:280
2728#, c-format
2729msgid "Failed to open display \"%s\"."
129b8b1a 2730msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
aa05661d
VZ
2731
2732#: ../src/common/filename.cpp:857
2733msgid "Failed to open temporary file."
129b8b1a 2734msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
aa05661d
VZ
2735
2736#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2737msgid "Failed to open the clipboard."
129b8b1a 2738msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
aa05661d
VZ
2739
2740#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2741msgid "Failed to put data on the clipboard"
129b8b1a 2742msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
aa05661d
VZ
2743
2744#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2745msgid "Failed to read PID from lock file."
129b8b1a 2746msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
aa05661d
VZ
2747
2748#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2749msgid "Failed to redirect child process input/output"
129b8b1a 2750msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
aa05661d
VZ
2751
2752#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2753msgid "Failed to redirect the child process IO"
129b8b1a 2754msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
aa05661d
VZ
2755
2756#: ../src/msw/dde.cpp:292
2757#, c-format
2758msgid "Failed to register DDE server '%s'"
129b8b1a 2759msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
aa05661d
VZ
2760
2761#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2762msgid "Failed to register OpenGL window class."
129b8b1a 2763msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL."
aa05661d
VZ
2764
2765#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2766#, c-format
2767msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
129b8b1a 2768msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
aa05661d
VZ
2769
2770#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2771#, c-format
2772msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23a5584d 2773msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor hlásenia o chybe \"%s\""
aa05661d
VZ
2774
2775#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2776#, c-format
2777msgid "Failed to remove lock file '%s'"
23a5584d 2778msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2779
2780#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2781#, c-format
2782msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
23a5584d 2783msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'."
aa05661d
VZ
2784
2785#: ../src/msw/registry.cpp:459
2786#, c-format
2787msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
129b8b1a 2788msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
aa05661d
VZ
2789
2790#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2791#, c-format
599576c7
JS
2792msgid ""
2793"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2794"exists."
2795msgstr ""
2796"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už "
2797"existuje."
aa05661d
VZ
2798
2799#: ../src/msw/registry.cpp:563
2800#, c-format
2801msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
129b8b1a 2802msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
aa05661d
VZ
2803
2804#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2805msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
129b8b1a 2806msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
aa05661d
VZ
2807
2808#: ../src/common/filename.cpp:2276
2809#, c-format
2810msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
129b8b1a 2811msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2812
2813#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2814msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
129b8b1a 2815msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
aa05661d
VZ
2816
2817#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2818msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
129b8b1a 2819msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
aa05661d
VZ
2820
2821#: ../src/msw/dib.cpp:341
2822#, c-format
2823msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
129b8b1a 2824msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
aa05661d
VZ
2825
2826#: ../src/msw/dde.cpp:692
2827msgid "Failed to send DDE advise notification"
129b8b1a 2828msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
aa05661d
VZ
2829
2830#: ../src/common/ftp.cpp:380
2831#, c-format
2832msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
129b8b1a 2833msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
aa05661d
VZ
2834
2835#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2836msgid "Failed to set clipboard data."
129b8b1a 2837msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
aa05661d
VZ
2838
2839#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2840#, c-format
2841msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
129b8b1a 2842msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2843
2844#: ../src/common/file.cpp:517
2845msgid "Failed to set temporary file permissions"
129b8b1a 2846msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
aa05661d
VZ
2847
2848#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2849msgid "Failed to set text in the text control."
129b8b1a 2850msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
aa05661d 2851
599576c7 2852#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
aa05661d
VZ
2853#, c-format
2854msgid "Failed to set thread priority %d."
129b8b1a 2855msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
aa05661d
VZ
2856
2857#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2858#, c-format
2859msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
129b8b1a 2860msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
aa05661d 2861
599576c7 2862#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
aa05661d 2863msgid "Failed to terminate a thread."
129b8b1a 2864msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
aa05661d
VZ
2865
2866#: ../src/msw/dde.cpp:665
2867msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
129b8b1a 2868msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
aa05661d
VZ
2869
2870#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2871#, c-format
2872msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
129b8b1a 2873msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
aa05661d
VZ
2874
2875#: ../src/common/filename.cpp:2198
2876#, c-format
2877msgid "Failed to touch the file '%s'"
129b8b1a 2878msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
aa05661d
VZ
2879
2880#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2881#, c-format
2882msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
129b8b1a 2883msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2884
2885#: ../src/msw/dde.cpp:313
2886#, c-format
2887msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
129b8b1a 2888msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'"
aa05661d
VZ
2889
2890#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2891msgid "Failed to update user configuration file."
129b8b1a 2892msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor."
aa05661d
VZ
2893
2894#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2895#, c-format
2896msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
23a5584d 2897msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)."
aa05661d
VZ
2898
2899#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2900#, c-format
2901msgid "Failed to write to lock file '%s'"
129b8b1a 2902msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'"
aa05661d
VZ
2903
2904#: ../src/generic/logg.cpp:395
2905msgid "Fatal error"
129b8b1a 2906msgstr "Osudová chyba"
aa05661d
VZ
2907
2908#: ../src/common/log.cpp:430
2909msgid "Fatal error: "
129b8b1a 2910msgstr "Osudová chyba:"
aa05661d
VZ
2911
2912#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2913msgid "File"
23a5584d 2914msgstr "Súbor"
aa05661d
VZ
2915
2916#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
2917#, c-format
2918msgid "File %s does not exist."
23a5584d 2919msgstr "Súbor %s neexistuje."
aa05661d 2920
599576c7 2921#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
aa05661d
VZ
2922#, c-format
2923msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
23a5584d 2924msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
aa05661d
VZ
2925
2926#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"File '%s' already exists.\n"
2930"Do you want to replace it?"
2931msgstr ""
23a5584d
VZ
2932"Súbor '%s' už existuje.\n"
2933"Chcete ho nahradiť?"
aa05661d 2934
599576c7 2935#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
aa05661d 2936msgid "File couldn't be loaded."
23a5584d 2937msgstr "Súbor nie je možné načítať."
aa05661d 2938
599576c7 2939#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
aa05661d 2940msgid "File error"
23a5584d 2941msgstr "Chyba súboru"
aa05661d 2942
599576c7 2943#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
aa05661d 2944msgid "File name exists already."
23a5584d 2945msgstr "Názov súboru už existuje."
aa05661d
VZ
2946
2947#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
2948msgid "Files"
23a5584d 2949msgstr "Súbory"
aa05661d
VZ
2950
2951#: ../src/common/filefn.cpp:1775
2952#, c-format
2953msgid "Files (%s)"
23a5584d 2954msgstr "Súborov (%s)"
aa05661d
VZ
2955
2956#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
2957msgid "Filter"
23a5584d 2958msgstr "Filter"
aa05661d
VZ
2959
2960#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2961msgid "Find"
23a5584d 2962msgstr "Hľadať"
aa05661d
VZ
2963
2964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
2965msgid "Fixed font:"
129b8b1a 2966msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
aa05661d
VZ
2967
2968#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
2969msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
129b8b1a 2970msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
aa05661d
VZ
2971
2972#: ../src/common/paper.cpp:113
2973msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2974msgstr ""
2975
599576c7 2976#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
aa05661d 2977msgid "Font"
23a5584d 2978msgstr "Písmo"
aa05661d
VZ
2979
2980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
2981msgid "Font &weight:"
23a5584d 2982msgstr "&Váha písma:"
aa05661d
VZ
2983
2984#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
2985msgid "Font size:"
23a5584d 2986msgstr "Veľkosť písma:"
aa05661d
VZ
2987
2988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
2989msgid "Font st&yle:"
23a5584d 2990msgstr "Š&týl písma:"
aa05661d
VZ
2991
2992#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
2993msgid "Font:"
23a5584d 2994msgstr "Písmo:"
aa05661d
VZ
2995
2996#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2997msgid "Fork failed"
23a5584d 2998msgstr "Zlyhalo volanie fork"
aa05661d
VZ
2999
3000#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3001#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3002msgid "Formatting"
23a5584d 3003msgstr "Formátovanie"
aa05661d
VZ
3004
3005#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3006msgid "Forward hrefs are not supported"
23a5584d 3007msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
aa05661d
VZ
3008
3009#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3010#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3011#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3012msgid "Found "
23a5584d 3013msgstr "Nájdených"
aa05661d 3014
599576c7 3015#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
aa05661d
VZ
3016#, c-format
3017msgid "Found %i matches"
23a5584d 3018msgstr "%i nájdených"
aa05661d
VZ
3019
3020#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3021msgid "From:"
129b8b1a 3022msgstr "Od:"
aa05661d
VZ
3023
3024#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3025msgid "GB-2312"
129b8b1a 3026msgstr "GB-2312"
aa05661d
VZ
3027
3028#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3029msgid "GIF: Invalid gif index."
23a5584d 3030msgstr "GIF: neplatný gif index."
aa05661d
VZ
3031
3032#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3033msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
23a5584d 3034msgstr "GIF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
aa05661d
VZ
3035
3036#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3037msgid "GIF: error in GIF image format."
23a5584d 3038msgstr "GIF: chyba vo formáte obrázka GIF."
aa05661d
VZ
3039
3040#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3041msgid "GIF: not enough memory."
23a5584d 3042msgstr "GIF: nedostatok pamäte."
aa05661d
VZ
3043
3044#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3045msgid "GIF: unknown error!!!"
23a5584d 3046msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
aa05661d
VZ
3047
3048#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3049msgid "GTK+ theme"
23a5584d 3050msgstr "Téma GTK+"
aa05661d
VZ
3051
3052#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3053msgid "Generic PostScript"
23a5584d 3054msgstr "Všeobecný PostScript"
aa05661d
VZ
3055
3056#: ../src/common/paper.cpp:137
3057msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../src/common/paper.cpp:136
3061msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3062msgstr ""
3063
3064#: ../include/wx/xti.h:841
3065msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../include/wx/xti.h:902
3069msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3070msgstr ""
3071
3072#: ../include/wx/xti.h:849
3073msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3074msgstr ""
3075
3076#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3077msgid "Go back"
23a5584d 3078msgstr "Ísť späť"
aa05661d
VZ
3079
3080#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3081msgid "Go back to the previous HTML page"
23a5584d 3082msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
aa05661d
VZ
3083
3084#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3085msgid "Go forward"
23a5584d 3086msgstr "Ísť vpred"
aa05661d
VZ
3087
3088#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3089msgid "Go forward to the next HTML page"
23a5584d 3090msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
aa05661d
VZ
3091
3092#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3093msgid "Go one level up in document hierarchy"
23a5584d 3094msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
aa05661d 3095
599576c7 3096#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
aa05661d 3097msgid "Go to home directory"
23a5584d 3098msgstr "Ísť do domáceho adresára"
aa05661d
VZ
3099
3100#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3101msgid "Go to parent directory"
23a5584d 3102msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
aa05661d
VZ
3103
3104#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3105msgid "Goto Page"
23a5584d 3106msgstr "Ísť na stránku"
aa05661d
VZ
3107
3108#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3109msgid "Graphics art by "
23a5584d 3110msgstr "Grafika"
aa05661d
VZ
3111
3112#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3113msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3114msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
3115
599576c7 3116#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
aa05661d 3117msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
23a5584d 3118msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
aa05661d
VZ
3119
3120#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3121msgid "HELP"
129b8b1a 3122msgstr "POMOC"
aa05661d
VZ
3123
3124#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3125msgid "HOME"
129b8b1a 3126msgstr "DOMOV"
aa05661d
VZ
3127
3128#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3129msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
23a5584d 3130msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
aa05661d
VZ
3131
3132#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3133#, c-format
3134msgid "HTML anchor %s does not exist."
23a5584d 3135msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
aa05661d
VZ
3136
3137#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3138msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23a5584d 3139msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
aa05661d
VZ
3140
3141#: ../src/html/htmprint.cpp:379
599576c7
JS
3142msgid ""
3143"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3144"pages and it can continue any longer!"
aa05661d
VZ
3145msgstr ""
3146
3147#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3148msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3149msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
3150
599576c7 3151#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
aa05661d
VZ
3152#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3153msgid "Help"
23a5584d 3154msgstr "Pomocník"
aa05661d
VZ
3155
3156#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3157#, c-format
3158msgid "Help : %s"
23a5584d 3159msgstr "Pomocník : %s"
aa05661d
VZ
3160
3161#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3162msgid "Help Browser Options"
23a5584d 3163msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
aa05661d 3164
599576c7 3165#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
aa05661d 3166msgid "Help Index"
23a5584d 3167msgstr "Index Pomocníka"
aa05661d
VZ
3168
3169#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3170msgid "Help Printing"
23a5584d 3171msgstr "Pomocník pre tlač"
aa05661d
VZ
3172
3173#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3174msgid "Help Topics"
23a5584d 3175msgstr "Témy Pomocníka"
aa05661d
VZ
3176
3177#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3178msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
23a5584d 3179msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
aa05661d
VZ
3180
3181#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3182#, c-format
3183msgid "Help directory \"%s\" not found."
23a5584d 3184msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený."
aa05661d
VZ
3185
3186#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3187#, c-format
3188msgid "Help file \"%s\" not found."
23a5584d 3189msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
aa05661d
VZ
3190
3191#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3192#, c-format
3193msgid "Help: %s"
23a5584d 3194msgstr "Pomocník: %s"
aa05661d
VZ
3195
3196#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3197msgid "Home"
23a5584d 3198msgstr "Domov"
aa05661d
VZ
3199
3200#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3201msgid "Home directory"
23a5584d 3202msgstr "Domáci adresár"
aa05661d
VZ
3203
3204#: ../include/wx/filefn.h:141
3205msgid "I64"
23a5584d 3206msgstr "I64"
aa05661d
VZ
3207
3208#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3209msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
23a5584d 3210msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
aa05661d 3211
599576c7
JS
3212#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3213#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3214#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
aa05661d
VZ
3215#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3216msgid "ICO: Error writing the image file!"
23a5584d 3217msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
aa05661d
VZ
3218
3219#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3220msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23a5584d 3221msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký."
aa05661d
VZ
3222
3223#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3224msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23a5584d 3225msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký."
aa05661d
VZ
3226
3227#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3228msgid "ICO: Invalid icon index."
23a5584d 3229msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
aa05661d
VZ
3230
3231#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3232msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
23a5584d 3233msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
aa05661d
VZ
3234
3235#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3236msgid "IFF: error in IFF image format."
23a5584d 3237msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka."
aa05661d
VZ
3238
3239#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3240msgid "IFF: not enough memory."
23a5584d 3241msgstr "IFF: nedostatok pamäte."
aa05661d
VZ
3242
3243#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3244msgid "IFF: unknown error!!!"
23a5584d 3245msgstr "IFF: neznáma chyba!!!"
aa05661d
VZ
3246
3247#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3248msgid "INS"
129b8b1a 3249msgstr "INS"
aa05661d
VZ
3250
3251#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3252msgid "INSERT"
129b8b1a 3253msgstr "VLOŽIŤ"
aa05661d
VZ
3254
3255#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3256#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3257#, c-format
3258msgid "Icon resource specification %s not found."
129b8b1a 3259msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená."
aa05661d
VZ
3260
3261#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3262msgid ""
3263"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3264"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3265msgstr ""
23a5584d
VZ
3266"Ak máte dodatočné informácie týkajúce sa tohto hlásenia o chybe\n"
3267"prosím, zadajte ich sem a budú k nemu pripojené:"
aa05661d
VZ
3268
3269#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3270msgid ""
599576c7
JS
3271"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3272"\"Cancel\" button,\n"
aa05661d
VZ
3273"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3274"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3275msgstr ""
599576c7
JS
3276"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím "
3277"tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
3278"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je "
3279"to\n"
23a5584d 3280"možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
aa05661d
VZ
3281
3282#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3283#, c-format
3284msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
129b8b1a 3285msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"."
aa05661d
VZ
3286
3287#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3288msgid "Ill-formed resource file syntax."
129b8b1a 3289msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi."
aa05661d
VZ
3290
3291#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3292msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3293msgstr ""
3294
3295#: ../include/wx/xti.h:1668
3296msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3297msgstr ""
3298
3299#: ../include/wx/xti.h:1742
3300msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3301msgstr ""
3302
599576c7 3303#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
aa05661d
VZ
3304msgid "Illegal directory name."
3305msgstr ""
3306
3307#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3308msgid "Illegal file specification."
3309msgstr ""
3310
3311#: ../src/common/image.cpp:1830
3312msgid "Image and mask have different sizes."
3313msgstr ""
3314
599576c7 3315#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
aa05661d
VZ
3316#, c-format
3317msgid "Image file is not of type %ld."
3318msgstr ""
3319
3320#: ../src/common/image.cpp:2240
3321#, c-format
3322msgid "Image file is not of type %s."
3323msgstr ""
3324
3325#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
599576c7
JS
3326msgid ""
3327"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3328"Please reinstall riched32.dll"
aa05661d
VZ
3329msgstr ""
3330
3331#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3332msgid "Impossible to get child process input"
3333msgstr ""
3334
3335#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3336#, c-format
3337msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3338msgstr ""
3339
3340#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3341#, c-format
3342msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3343msgstr ""
3344
3345#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3346#, c-format
3347msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3348msgstr ""
3349
3350#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3351msgid "Indent"
23a5584d 3352msgstr "Odsadenie"
aa05661d
VZ
3353
3354#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3355msgid "Indents && Spacing"
23a5584d 3356msgstr "Odsadenie && medzery"
aa05661d 3357
599576c7 3358#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
aa05661d 3359msgid "Index"
23a5584d 3360msgstr "Index"
aa05661d
VZ
3361
3362#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3363msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3364msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
3365
3366#: ../src/common/init.cpp:232
3367msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3368msgstr ""
3369
3370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3371#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3372msgid "Insert"
23a5584d 3373msgstr "Vložiť"
aa05661d
VZ
3374
3375#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3376#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3377msgid "Insert Image"
23a5584d 3378msgstr "Vložiť obrázok"
aa05661d
VZ
3379
3380#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3381#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3382#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
599576c7 3383#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
aa05661d 3384msgid "Insert Text"
23a5584d 3385msgstr "Vložiť text"
aa05661d
VZ
3386
3387#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3389#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3390#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3391msgid "Inserts the chosen symbol."
3392msgstr ""
3393
3394#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3395msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3396msgstr ""
3397
3398#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3399msgid "Invalid TIFF image index."
23a5584d 3400msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
aa05661d
VZ
3401
3402#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3403#, c-format
3404msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3405msgstr ""
3406
3407#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3408#, c-format
3409msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3410msgstr ""
3411
3412#: ../src/x11/app.cpp:127
3413#, c-format
3414msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3415msgstr ""
3416
3417#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3418#, c-format
3419msgid "Invalid lock file '%s'."
23a5584d 3420msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
aa05661d 3421
599576c7 3422#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
aa05661d
VZ
3423msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3427msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3428msgstr ""
3429
3430#: ../src/common/regex.cpp:304
3431#, c-format
3432msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
23a5584d 3433msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
aa05661d 3434
599576c7 3435#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
aa05661d
VZ
3436#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3437#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3438#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3439msgid "Italic"
23a5584d 3440msgstr "kurzíva"
aa05661d
VZ
3441
3442#: ../src/common/paper.cpp:132
3443msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
23a5584d 3444msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm"
aa05661d
VZ
3445
3446#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3447msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
23a5584d 3448msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
aa05661d
VZ
3449
3450#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3451msgid "JPEG: Couldn't save image."
23a5584d 3452msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
aa05661d
VZ
3453
3454#: ../src/common/paper.cpp:165
3455msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3456msgstr ""
3457
3458#: ../src/common/paper.cpp:169
3459msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3460msgstr ""
3461
3462#: ../src/common/paper.cpp:182
3463msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/common/paper.cpp:170
3467msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3468msgstr ""
3469
3470#: ../src/common/paper.cpp:183
3471msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3472msgstr ""
3473
3474#: ../src/common/paper.cpp:167
3475msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3476msgstr ""
3477
3478#: ../src/common/paper.cpp:180
3479msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3480msgstr ""
3481
3482#: ../src/common/paper.cpp:168
3483msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3484msgstr ""
3485
3486#: ../src/common/paper.cpp:181
3487msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3488msgstr ""
3489
3490#: ../src/common/paper.cpp:187
3491msgid "Japanese Envelope You #4"
3492msgstr ""
3493
3494#: ../src/common/paper.cpp:188
3495msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3496msgstr ""
3497
3498#: ../src/common/paper.cpp:140
3499msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3500msgstr ""
3501
3502#: ../src/common/paper.cpp:177
3503msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3504msgstr ""
3505
3506#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3507msgid "Justified"
3508msgstr ""
3509
3510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3514msgid "Justify text left and right."
3515msgstr ""
3516
3517#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3518msgid "KOI8-R"
3519msgstr ""
3520
3521#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3522msgid "KOI8-U"
3523msgstr ""
3524
599576c7 3525#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
aa05661d
VZ
3526msgid "KP_"
3527msgstr ""
3528
3529#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3530msgid "KP_ADD"
3531msgstr ""
3532
3533#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3534msgid "KP_BEGIN"
3535msgstr ""
3536
3537#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3538msgid "KP_DECIMAL"
3539msgstr ""
3540
3541#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3542msgid "KP_DELETE"
3543msgstr ""
3544
3545#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3546msgid "KP_DIVIDE"
3547msgstr ""
3548
3549#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3550msgid "KP_DOWN"
3551msgstr ""
3552
3553#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3554msgid "KP_END"
3555msgstr ""
3556
3557#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3558msgid "KP_ENTER"
3559msgstr ""
3560
3561#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3562msgid "KP_EQUAL"
3563msgstr ""
3564
3565#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3566msgid "KP_HOME"
3567msgstr ""
3568
3569#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3570msgid "KP_INSERT"
3571msgstr ""
3572
3573#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3574msgid "KP_LEFT"
3575msgstr ""
3576
3577#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3578msgid "KP_MULTIPLY"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3582msgid "KP_NEXT"
3583msgstr ""
3584
3585#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3586msgid "KP_PAGEDOWN"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3590msgid "KP_PAGEUP"
3591msgstr ""
3592
3593#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3594msgid "KP_PRIOR"
3595msgstr ""
3596
3597#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3598msgid "KP_RIGHT"
3599msgstr ""
3600
3601#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3602msgid "KP_SEPARATOR"
3603msgstr ""
3604
3605#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3606msgid "KP_SPACE"
3607msgstr ""
3608
3609#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3610msgid "KP_SUBTRACT"
3611msgstr ""
3612
3613#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3614msgid "KP_TAB"
3615msgstr ""
3616
3617#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3618msgid "KP_UP"
3619msgstr ""
3620
3621#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3622msgid "LEFT"
3623msgstr ""
3624
599576c7 3625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
aa05661d
VZ
3626msgid "Landscape"
3627msgstr "Krajinka"
3628
3629#: ../src/common/paper.cpp:105
3630msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3631msgstr ""
3632
3633#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3634#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3635#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3639msgid "Left"
3640msgstr ""
3641
3642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3644msgid "Left (&first line):"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3648msgid "Left margin (mm):"
3649msgstr ""
3650
3651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3655msgid "Left-align text."
3656msgstr ""
3657
3658#: ../src/common/paper.cpp:146
3659msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3660msgstr ""
3661
3662#: ../src/common/paper.cpp:98
3663msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3664msgstr ""
3665
3666#: ../src/common/paper.cpp:145
3667msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../src/common/paper.cpp:151
3671msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../src/common/paper.cpp:154
3675msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/common/paper.cpp:171
3679msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/common/paper.cpp:103
3683msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../src/common/paper.cpp:149
3687msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../src/common/paper.cpp:97
3691msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
23a5584d 3692msgstr "List, 8 1/2 x 11 in"
aa05661d
VZ
3693
3694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3695msgid "Light"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3699#, c-format
3700msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3701msgstr ""
3702
3703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3705msgid "Line spacing:"
23a5584d 3706msgstr "Riadkovanie:"
aa05661d
VZ
3707
3708#: ../src/html/chm.cpp:820
3709msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3710msgstr ""
3711
3712#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3713msgid "List Style"
23a5584d 3714msgstr "Štýl zoznamu"
aa05661d
VZ
3715
3716#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3717msgid "List styles"
23a5584d 3718msgstr "Štýly zoznamu"
aa05661d
VZ
3719
3720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3721#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3722msgid "Lists font sizes in points."
3723msgstr ""
3724
3725#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3727msgid "Lists the available fonts."
3728msgstr ""
3729
3730#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3731#, c-format
3732msgid "Load %s file"
23a5584d 3733msgstr "Načítať súbor %s"
aa05661d
VZ
3734
3735#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3736msgid "Loading : "
23a5584d 3737msgstr "Načítanie : "
aa05661d
VZ
3738
3739#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3740#, c-format
3741msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3742msgstr ""
3743
3744#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3745#, c-format
3746msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/generic/logg.cpp:573
3750#, c-format
3751msgid "Log saved to the file '%s'."
3752msgstr ""
3753
599576c7 3754#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
aa05661d
VZ
3755msgid "Long Conversions not supported"
3756msgstr ""
3757
3758#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3760msgid "Lower case letters"
129b8b1a 3761msgstr "Malé písmená"
aa05661d
VZ
3762
3763#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3765msgid "Lower case roman numerals"
129b8b1a 3766msgstr "Malé rímske číslice"
aa05661d 3767
599576c7 3768#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
aa05661d 3769msgid "MDI child"
129b8b1a 3770msgstr "MDI dieťa"
aa05661d
VZ
3771
3772#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3773msgid "MENU"
129b8b1a 3774msgstr "PONUKA"
aa05661d
VZ
3775
3776#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
599576c7
JS
3777msgid ""
3778"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3779"not installed on this machine. Please install it."
aa05661d
VZ
3780msgstr ""
3781
3782#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3783msgid "Ma&ximize"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3787msgid "Match case"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3791#, c-format
3792msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/msw/frame.cpp:366
3796msgid "Menu"
3797msgstr ""
3798
3799#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3800msgid "Metal theme"
3801msgstr ""
3802
3803#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3804msgid "Mi&nimize"
3805msgstr ""
3806
3807#: ../src/mgl/app.cpp:161
3808#, c-format
3809msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3810msgstr ""
3811
3812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3813msgid "Modern"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3817msgid "Modified"
3818msgstr ""
3819
3820#: ../src/common/module.cpp:133
3821#, c-format
3822msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3823msgstr ""
3824
3825#: ../src/common/paper.cpp:133
3826msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3827msgstr ""
3828
3829#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3830msgid "Move down"
3831msgstr ""
3832
3833#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3834msgid "Move up"
3835msgstr ""
3836
3837#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3838msgid "NUM_LOCK"
3839msgstr ""
3840
3841#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3842msgid "Name"
3843msgstr ""
3844
3845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3846msgid "New &Character Style..."
3847msgstr ""
3848
3849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3850msgid "New &List Style..."
3851msgstr ""
3852
3853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3854msgid "New &Paragraph Style..."
3855msgstr ""
3856
3857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3863msgid "New Style"
3864msgstr ""
3865
3866#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3867msgid "New directory"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3871msgid "New item"
3872msgstr ""
3873
599576c7
JS
3874#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
aa05661d
VZ
3876msgid "NewName"
3877msgstr ""
3878
3879#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3880msgid "Next"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3884msgid "Next page"
3885msgstr ""
3886
599576c7
JS
3887#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3888#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3889#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
aa05661d
VZ
3890msgid "No"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3894#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
3895msgid "No XBM facility available!"
3896msgstr ""
3897
3898#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
3899msgid "No XPM icon facility available!"
3900msgstr ""
3901
3902#: ../src/generic/animateg.cpp:156
3903#, c-format
3904msgid "No animation handler for type %ld defined."
3905msgstr ""
3906
3907#: ../src/generic/helpext.cpp:452
3908msgid "No entries found."
3909msgstr ""
3910
3911#: ../src/common/fontmap.cpp:419
3912#, c-format
3913msgid ""
3914"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
3915"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
599576c7
JS
3916"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
3917"one)?"
aa05661d
VZ
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/common/fontmap.cpp:424
3921#, c-format
3922msgid ""
3923"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
3924"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
3925"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
3926msgstr ""
3927
3928#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
3929#, c-format
3930msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../src/generic/animateg.cpp:144
3934msgid "No handler found for animation type."
3935msgstr ""
3936
599576c7 3937#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
aa05661d
VZ
3938msgid "No handler found for image type."
3939msgstr ""
3940
3941#: ../src/common/image.cpp:2254
3942#, c-format
3943msgid "No image handler for type %d defined."
3944msgstr ""
3945
599576c7 3946#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
aa05661d
VZ
3947#, c-format
3948msgid "No image handler for type %ld defined."
3949msgstr ""
3950
599576c7 3951#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
aa05661d
VZ
3952#, c-format
3953msgid "No image handler for type %s defined."
3954msgstr ""
3955
599576c7 3956#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
aa05661d
VZ
3957#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
3958msgid "No matching page found yet"
3959msgstr ""
3960
3961#: ../src/unix/sound.cpp:82
3962msgid "No sound"
3963msgstr ""
3964
599576c7 3965#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
aa05661d
VZ
3966msgid "No unused colour in image being masked."
3967msgstr ""
3968
3969#: ../src/common/image.cpp:2682
3970msgid "No unused colour in image."
3971msgstr ""
3972
3973#: ../src/generic/helpext.cpp:309
3974#, c-format
3975msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
3976msgstr ""
3977
3978#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3979msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3980msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
3981
599576c7 3982#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
aa05661d
VZ
3983msgid "Normal"
3984msgstr ""
3985
3986#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
3987msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3988msgstr ""
3989
3990#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
3991msgid "Normal font:"
3992msgstr ""
3993
3994#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3995msgid "Not underlined"
3996msgstr ""
3997
3998#: ../src/common/paper.cpp:117
3999msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4000msgstr ""
4001
4002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4003#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4004msgid "Numbered outline"
4005msgstr ""
4006
599576c7
JS
4007#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
4008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
aa05661d
VZ
4009#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4010msgid "OK"
23a5584d 4011msgstr "OK"
aa05661d
VZ
4012
4013#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4014msgid "Objects must have an id attribute"
4015msgstr ""
4016
599576c7
JS
4017#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
4018#: ../src/common/docview.cpp:1589
aa05661d 4019msgid "Open File"
23a5584d 4020msgstr "Otvoriť súbor"
aa05661d 4021
599576c7 4022#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
aa05661d
VZ
4023msgid "Open HTML document"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4027#, c-format
4028msgid "Open file \"%s\""
23a5584d 4029msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
aa05661d 4030
599576c7
JS
4031#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4032#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
aa05661d
VZ
4033msgid "Operation not permitted."
4034msgstr ""
4035
4036#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4037#, c-format
4038msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4039msgstr ""
4040
4041#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4042#, c-format
4043msgid "Option '%s' requires a value."
4044msgstr ""
4045
4046#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4047#, c-format
4048msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4049msgstr ""
4050
599576c7 4051#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
aa05661d 4052msgid "Options"
23a5584d 4053msgstr "Možnosti"
aa05661d 4054
599576c7 4055#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
aa05661d 4056msgid "Orientation"
23a5584d 4057msgstr "Orientácia"
aa05661d
VZ
4058
4059#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4060msgid "PAGEDOWN"
4061msgstr ""
4062
4063#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4064msgid "PAGEUP"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4068msgid "PAUSE"
4069msgstr ""
4070
599576c7 4071#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
aa05661d 4072msgid "PCX: couldn't allocate memory"
23a5584d 4073msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
4074
4075#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4076msgid "PCX: image format unsupported"
23a5584d 4077msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázka"
aa05661d
VZ
4078
4079#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4080msgid "PCX: invalid image"
23a5584d 4081msgstr "PCX: neplatný obrázok"
aa05661d
VZ
4082
4083#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4084msgid "PCX: this is not a PCX file."
23a5584d 4085msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
aa05661d 4086
599576c7 4087#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
aa05661d 4088msgid "PCX: unknown error !!!"
23a5584d 4089msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
aa05661d
VZ
4090
4091#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4092msgid "PCX: version number too low"
23a5584d 4093msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie"
aa05661d
VZ
4094
4095#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4096msgid "PGDN"
4097msgstr ""
4098
4099#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4100msgid "PGUP"
4101msgstr ""
4102
4103#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4104msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
23a5584d 4105msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
aa05661d
VZ
4106
4107#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4108msgid "PNM: File format is not recognized."
23a5584d 4109msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
aa05661d 4110
599576c7 4111#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
aa05661d
VZ
4112#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4113msgid "PNM: File seems truncated."
23a5584d 4114msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
aa05661d
VZ
4115
4116#: ../src/common/paper.cpp:189
4117msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
23a5584d 4118msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
aa05661d
VZ
4119
4120#: ../src/common/paper.cpp:202
4121msgid "PRC 16K Rotated"
23a5584d 4122msgstr "PRC 16K otočený"
aa05661d
VZ
4123
4124#: ../src/common/paper.cpp:190
4125msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
23a5584d 4126msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
aa05661d
VZ
4127
4128#: ../src/common/paper.cpp:203
4129msgid "PRC 32K Rotated"
23a5584d 4130msgstr "PRC 32K otočený"
aa05661d
VZ
4131
4132#: ../src/common/paper.cpp:191
4133msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
23a5584d 4134msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
aa05661d
VZ
4135
4136#: ../src/common/paper.cpp:204
4137msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
23a5584d 4138msgstr "PRC 32K(Big) otočený"
aa05661d
VZ
4139
4140#: ../src/common/paper.cpp:192
4141msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
23a5584d 4142msgstr "PRC obálka #1 102 x 165 mm"
aa05661d
VZ
4143
4144#: ../src/common/paper.cpp:205
4145msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
23a5584d 4146msgstr "PRC obálka #1 otočený 165 x 102 mm"
aa05661d
VZ
4147
4148#: ../src/common/paper.cpp:201
4149msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
23a5584d 4150msgstr "PRC obálka #10 324 x 458 mm"
aa05661d
VZ
4151
4152#: ../src/common/paper.cpp:214
4153msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
23a5584d 4154msgstr "PRC obálka #10 otočený 458 x 324 mm"
aa05661d
VZ
4155
4156#: ../src/common/paper.cpp:193
4157msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
23a5584d 4158msgstr "PRC obálka #2 102 x 176 mm"
aa05661d
VZ
4159
4160#: ../src/common/paper.cpp:206
4161msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
23a5584d 4162msgstr "PRC obálka #2 otočený 176 x 102 mm"
aa05661d
VZ
4163
4164#: ../src/common/paper.cpp:194
4165msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
23a5584d 4166msgstr "PRC obálka #3 125 x 176 mm"
aa05661d
VZ
4167
4168#: ../src/common/paper.cpp:207
4169msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
23a5584d 4170msgstr "PRC obálka #3 otočený 176 x 125 mm"
aa05661d
VZ
4171
4172#: ../src/common/paper.cpp:195
4173msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
23a5584d 4174msgstr "PRC obálka #4 110 x 208 mm"
aa05661d
VZ
4175
4176#: ../src/common/paper.cpp:208
4177msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
23a5584d 4178msgstr "PRC obálka #4 otočený 208 x 110 mm"
aa05661d
VZ
4179
4180#: ../src/common/paper.cpp:196
4181msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
23a5584d 4182msgstr "PRC obálka #5 110 x 220 mm"
aa05661d
VZ
4183
4184#: ../src/common/paper.cpp:209
4185msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
23a5584d 4186msgstr "PRC obálka #5 otočený 220 x 110 mm"
aa05661d
VZ
4187
4188#: ../src/common/paper.cpp:197
4189msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
23a5584d 4190msgstr "PRC obálka #6 120 x 230 mm"
aa05661d
VZ
4191
4192#: ../src/common/paper.cpp:210
4193msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
23a5584d 4194msgstr "PRC obálka #6 otočený 230 x 120 mm"
aa05661d
VZ
4195
4196#: ../src/common/paper.cpp:198
4197msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
23a5584d 4198msgstr "PRC obálka #7 160 x 230 mm"
aa05661d
VZ
4199
4200#: ../src/common/paper.cpp:211
4201msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
23a5584d 4202msgstr "PRC obálka #7 otočený 230 x 160 mm"
aa05661d
VZ
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:199
4205msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
23a5584d 4206msgstr "PRC obálka #8 120 x 309 mm"
aa05661d
VZ
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:212
4209msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
23a5584d 4210msgstr "PRC obálka #8 otočený 309 x 120 mm"
aa05661d
VZ
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:200
4213msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
23a5584d 4214msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm"
aa05661d
VZ
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:213
4217msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
23a5584d 4218msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm"
aa05661d
VZ
4219
4220#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4221msgid "PRINT"
4222msgstr ""
4223
4224#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4225#, c-format
4226msgid "Page %d"
23a5584d 4227msgstr "Strana %d"
aa05661d
VZ
4228
4229#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4230#, c-format
4231msgid "Page %d of %d"
23a5584d 4232msgstr "Strana %d z %d"
aa05661d
VZ
4233
4234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4235msgid "Page Setup"
23a5584d 4236msgstr "Nastavenie strany"
aa05661d 4237
599576c7 4238#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
aa05661d 4239msgid "Page setup"
23a5584d 4240msgstr "Nastavenie strany"
aa05661d
VZ
4241
4242#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4243msgid "Pages"
23a5584d 4244msgstr "Strán"
aa05661d 4245
599576c7 4246#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
aa05661d
VZ
4247#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4248msgid "Paper Size"
23a5584d 4249msgstr "Veľkosť papiera"
aa05661d 4250
599576c7 4251#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
aa05661d
VZ
4252#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4253msgid "Paper size"
23a5584d 4254msgstr "Veľkosť papiera"
aa05661d
VZ
4255
4256#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4257msgid "Paragraph styles"
23a5584d 4258msgstr "Štýly odstavca"
aa05661d
VZ
4259
4260#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4261msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4262msgstr ""
4263
4264#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4265msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4266msgstr ""
4267
599576c7 4268#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
aa05661d
VZ
4269msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4270msgstr ""
4271
4272#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4273msgid "Paste"
4274msgstr "Prilepiť"
4275
4276#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4277msgid "Paste selection"
4278msgstr "Prilepiť výber"
4279
4280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4282msgid "Peri&od"
4283msgstr ""
4284
4285#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4286msgid "Permissions"
4287msgstr "Povolenia"
4288
4289#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4290msgid "Pipe creation failed"
4291msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
4292
4293#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4294msgid "Please choose a valid font."
4295msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
4296
4297#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4298msgid "Please choose an existing file."
4299msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
4300
4301#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4302msgid "Please choose the page to display:"
4303msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:"
4304
4305#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4306msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4307msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
4308
4309#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4310#, c-format
4311msgid ""
4312"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4313"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4314"or this program won't operate correctly."
4315msgstr ""
4316"Prosím, nainštalujte si novšiu verziu comctl32.dll\n"
4317"(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
4318"inak tento program nebude fungovať správne."
4319
4320#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4321msgid "Please wait while printing\n"
4322msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
4323
599576c7 4324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
aa05661d
VZ
4325msgid "Portrait"
4326msgstr "Portrét"
4327
4328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4329msgid "PostScript file"
4330msgstr "súbor PostScript"
4331
4332#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4333msgid "Preparing help window..."
4334msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
4335
599576c7 4336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
aa05661d
VZ
4337#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4338msgid "Preview:"
4339msgstr "Náhľad:"
4340
4341#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4342msgid "Previous page"
4343msgstr "Predchádzajúca strana"
4344
599576c7
JS
4345#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4346#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
aa05661d
VZ
4347#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4348msgid "Print"
4349msgstr "Tlačiť"
4350
4351#: ../src/common/docview.cpp:1042
4352msgid "Print Preview"
4353msgstr "Náhľad pred tlačou"
4354
599576c7 4355#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
aa05661d
VZ
4356msgid "Print Preview Failure"
4357msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
4358
4359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4360msgid "Print Range"
4361msgstr "Tlačiť rozsah strán"
4362
4363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4364msgid "Print Setup"
4365msgstr "Nastavenie tlače"
4366
4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4368msgid "Print in colour"
4369msgstr "Tlačiť farebne"
4370
4371#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4372msgid "Print previe&w"
4373msgstr "&Náhľad pred tlačou"
4374
4375#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4376msgid "Print preview"
4377msgstr "Náhľad pred tlačou"
4378
4379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4380msgid "Print spooling"
4381msgstr "Spooling tlače"
4382
4383#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4384msgid "Print this page"
4385msgstr "Vytlačiť túto stránku"
4386
4387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4388msgid "Print to File"
4389msgstr "Tlačiť do súboru"
4390
4391#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4392msgid "Printer"
4393msgstr "Tlačiareň"
4394
4395#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4396msgid "Printer command:"
4397msgstr "Príkaz tlačiarne:"
4398
4399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4400msgid "Printer options"
4401msgstr "Voľby tlačiarne"
4402
4403#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4404msgid "Printer options:"
4405msgstr "Voľby tlačiarne:"
4406
4407#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4408msgid "Printer..."
4409msgstr "Tlačiareň..."
4410
4411#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4412msgid "Printer:"
4413msgstr "Tlačiareň:"
4414
599576c7 4415#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
aa05661d
VZ
4416msgid "Printing "
4417msgstr "Tlačí sa"
4418
4419#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4420msgid "Printing Error"
4421msgstr "Chyba tlače"
4422
4423#: ../src/generic/printps.cpp:204
4424#, c-format
4425msgid "Printing page %d..."
4426msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
4427
4428#: ../src/generic/printps.cpp:164
4429msgid "Printing..."
4430msgstr "Tlačí sa..."
4431
4432#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4433#, c-format
599576c7
JS
4434msgid ""
4435"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
aa05661d
VZ
4436msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
4437
4438#: ../src/common/log.cpp:431
4439msgid "Program aborted."
4440msgstr "Program zrušený."
4441
4442#: ../src/common/paper.cpp:114
4443msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4444msgstr ""
4445
4446#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4447msgid "Question"
4448msgstr "Otázka"
4449
4450#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4451msgid "Quit this program"
4452msgstr "Ukončiť tento program"
4453
4454#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4455msgid "RETURN"
4456msgstr ""
4457
4458#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4459msgid "RIGHT"
4460msgstr ""
4461
599576c7 4462#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
aa05661d
VZ
4463#, c-format
4464msgid "Read error on file '%s'"
4465msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
4466
4467#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4468msgid "Ready"
4469msgstr "Priravený"
4470
4471#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4472msgid "Redo last action"
4473msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
4474
4475#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4476#, c-format
4477msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4478msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!"
4479
4480#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4481msgid "Refresh"
4482msgstr "Obnoviť"
4483
4484#: ../src/msw/registry.cpp:555
4485#, c-format
4486msgid "Registry key '%s' already exists."
4487msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje."
4488
4489#: ../src/msw/registry.cpp:524
4490#, c-format
4491msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4492msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať."
4493
4494#: ../src/msw/registry.cpp:656
4495#, c-format
4496msgid ""
4497"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4498"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4499"operation aborted."
4500msgstr ""
4501"Kľúč registra '%s' je potrebný pre normálnu prevýdzku systému,\n"
4502"jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n"
4503"operácia bola zrušená."
4504
4505#: ../src/msw/registry.cpp:451
4506#, c-format
4507msgid "Registry value '%s' already exists."
4508msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
4509
4510#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4511#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4512msgid "Regular"
23a5584d 4513msgstr "Obyčajné"
aa05661d
VZ
4514
4515#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4516msgid "Relevant entries:"
4517msgstr "Relevantné položky:"
4518
4519#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4520msgid "Remaining time : "
4521msgstr "Zostávajúci čas : "
4522
4523#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4524msgid "Remove"
4525msgstr "Odstrániť"
4526
4527#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4528msgid "Remove current page from bookmarks"
4529msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
4530
4531#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4532#, c-format
4533msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
4534msgstr ""
4535"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
4536"načítať."
aa05661d
VZ
4537
4538#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4539msgid "Renumber List"
4540msgstr "Prečíslovať zoznam"
4541
4542#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4543msgid "Rep&lace"
4544msgstr "Nah&radiť"
4545
4546#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4547msgid "Replace"
4548msgstr "Nahradiť"
4549
4550#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4551msgid "Replace &all"
4552msgstr "Nahradiť &všetky"
4553
4554#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4555msgid "Replace selection"
4556msgstr "Nahradiť výber"
4557
4558#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4559msgid "Replace with:"
4560msgstr "Nahradiť čím:"
4561
4562#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4563msgid "Resource files must have same version number!"
4564msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
4565
4566#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4567msgid "Revert to Saved"
4568msgstr "Návrat k uloženej verzii"
4569
4570#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4572msgid "Right"
4573msgstr "Vpravo"
4574
4575#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4576msgid "Right margin (mm):"
4577msgstr "pravý okraj (mm):"
4578
4579#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4581#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4583msgid "Right-align text."
4584msgstr "Zarovnať text doprava."
4585
4586#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4587msgid "Roman"
23a5584d 4588msgstr "Rímske"
aa05661d
VZ
4589
4590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4592msgid "S&tandard bullet name:"
4593msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:"
4594
4595#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4596msgid "SCROLL_LOCK"
4597msgstr ""
4598
4599#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4600msgid "SELECT"
4601msgstr ""
4602
4603#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4604msgid "SEPARATOR"
4605msgstr ""
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4608msgid "SHIFT-JIS"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4612msgid "SNAPSHOT"
4613msgstr ""
4614
4615#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4616msgid "SPACE"
4617msgstr ""
4618
599576c7 4619#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
aa05661d
VZ
4620msgid "SPECIAL"
4621msgstr ""
4622
4623#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4624msgid "SUBTRACT"
4625msgstr ""
4626
4627#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4628msgid "Save"
23a5584d 4629msgstr "Uložiť"
aa05661d
VZ
4630
4631#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4632#, c-format
4633msgid "Save %s file"
23a5584d 4634msgstr "Uložiť súbor %s"
aa05661d
VZ
4635
4636#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4637msgid "Save &As..."
23a5584d 4638msgstr "Uložiť &ako..."
aa05661d
VZ
4639
4640#: ../src/common/docview.cpp:300
f6fe9f9c
JS
4641msgid "Save As"
4642msgstr "Uložiť Ako"
aa05661d
VZ
4643
4644#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4645msgid "Save current document"
23a5584d 4646msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
aa05661d
VZ
4647
4648#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4649msgid "Save current document with a different filename"
23a5584d 4650msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
aa05661d
VZ
4651
4652#: ../src/generic/logg.cpp:506
4653msgid "Save log contents to file"
23a5584d 4654msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
aa05661d
VZ
4655
4656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4657msgid "Script"
23a5584d 4658msgstr "Skript"
aa05661d 4659
599576c7 4660#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
aa05661d
VZ
4661#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4662msgid "Search"
23a5584d 4663msgstr "Hľadať"
aa05661d
VZ
4664
4665#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
599576c7
JS
4666msgid ""
4667"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4668"above"
4669msgstr ""
4670"Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali "
4671"vyššie"
aa05661d
VZ
4672
4673#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4674msgid "Search direction"
4675msgstr "Smer hľadania"
4676
4677#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4678msgid "Search for:"
4679msgstr "Hľadať:"
4680
4681#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4682msgid "Search in all books"
4683msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
4684
4685#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4686msgid "Search!"
4687msgstr "Hľadať!"
4688
599576c7 4689#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
aa05661d
VZ
4690#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4691msgid "Searching..."
4692msgstr "Hľadá sa..."
4693
4694#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4695msgid "Sections"
4696msgstr "Sekcie"
4697
4698#: ../src/common/ffile.cpp:222
4699#, c-format
4700msgid "Seek error on file '%s'"
4701msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
4702
4703#: ../src/common/ffile.cpp:212
4704#, c-format
4705msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
4706msgstr ""
4707"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
aa05661d 4708
599576c7 4709#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
aa05661d
VZ
4710#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4711msgid "Select &All"
4712msgstr "Vybrať &všetky"
4713
4714#: ../src/common/docview.cpp:1709
4715msgid "Select a document template"
4716msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
4717
4718#: ../src/common/docview.cpp:1786
4719msgid "Select a document view"
4720msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
4721
aa05661d
VZ
4722#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4723msgid "Select all"
4724msgstr "Vybrať všetky"
4725
4726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4727#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4728msgid "Select regular or bold."
4729msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
4730
4731#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4732#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4733msgid "Select regular or italic style."
4734msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
4735
4736#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4737#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4738msgid "Select underlining or no underlining."
4739msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
4740
4741#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4742msgid "Selection"
4743msgstr "Výber"
4744
4745#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4747msgid "Selects the list level to edit."
4748msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať."
4749
4750#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4751#, c-format
4752msgid "Separator expected after the option '%s'."
23a5584d 4753msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
aa05661d
VZ
4754
4755#: ../include/wx/xti.h:837
4756msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4760msgid "Setup..."
4761msgstr "Nastavenie..."
4762
4763#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4764msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
4765msgstr ""
4766"Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
aa05661d
VZ
4767
4768#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4769msgid "Shift-"
4770msgstr "Posun-"
4771
4772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4773msgid "Show &hidden directories"
4774msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
4775
4776#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4777msgid "Show &hidden files"
4778msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
4779
4780#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4781msgid "Show about dialog"
4782msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
4783
4784#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4785msgid "Show all"
4786msgstr "Zobraziť všetky"
4787
4788#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4789msgid "Show all items in index"
4790msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
4791
4792#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4793msgid "Show hidden directories"
23a5584d 4794msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
aa05661d 4795
599576c7 4796#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
aa05661d 4797msgid "Show/hide navigation panel"
23a5584d 4798msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
aa05661d
VZ
4799
4800#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4801#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4802msgid "Shows a Unicode subset."
4803msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
4804
4805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4809msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4810msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
4811
4812#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4813#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4814msgid "Shows a preview of the font settings."
4815msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
4816
599576c7 4817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
aa05661d
VZ
4818msgid "Shows a preview of the font."
4819msgstr "Zobrazí náhľad písma."
4820
4821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4823msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4824msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
4825
599576c7 4826#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
aa05661d
VZ
4827msgid "Shows the font preview."
4828msgstr "Zobrazí náhľad písma."
4829
4830#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4831msgid "Simple monochrome theme"
4832msgstr "Jednoduchá monochromatická téma."
4833
4834#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4840msgid "Single"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4844msgid "Size"
4845msgstr "Veľkosť"
4846
4847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4848msgid "Size:"
4849msgstr "Veľkosť:"
4850
599576c7 4851#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
aa05661d
VZ
4852#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
4853msgid "Skip"
4854msgstr "Preskočiť"
4855
4856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4857msgid "Slant"
4858msgstr ""
4859
4860#: ../src/common/docview.cpp:576
4861msgid "Sorry, could not open this file for saving."
23a5584d 4862msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
aa05661d 4863
599576c7 4864#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
aa05661d 4865msgid "Sorry, could not open this file."
23a5584d 4866msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
aa05661d
VZ
4867
4868#: ../src/common/docview.cpp:583
4869msgid "Sorry, could not save this file."
23a5584d 4870msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
aa05661d
VZ
4871
4872#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
599576c7
JS
4873msgid ""
4874"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4875msgstr ""
4876"Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and "
4877"wxGTK"
aa05661d
VZ
4878
4879#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4880msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
23a5584d 4881msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
aa05661d
VZ
4882
4883#: ../src/common/docview.cpp:1038
4884msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
599576c7
JS
4885msgstr ""
4886"Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
aa05661d
VZ
4887
4888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
4889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
4890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
4891msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
23a5584d 4892msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
aa05661d 4893
599576c7 4894#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
aa05661d 4895msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23a5584d 4896msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
aa05661d
VZ
4897
4898#: ../src/unix/sound.cpp:493
4899msgid "Sound data are in unsupported format."
4900msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte."
4901
4902#: ../src/unix/sound.cpp:478
4903#, c-format
4904msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4905msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte."
4906
4907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
4908msgid "Spacing"
4909msgstr "Rozostup"
4910
4911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
4913msgid "Standard"
4914msgstr "Štandard"
4915
4916#: ../src/common/paper.cpp:106
4917msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
23a5584d 4918msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
aa05661d
VZ
4919
4920#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
4921msgid "Status:"
4922msgstr "Stav: "
4923
4924#: ../src/generic/logg.cpp:623
4925msgid "Status: "
4926msgstr "Stav: "
4927
4928#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
4929msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
4930msgstr ""
4931
4932#: ../src/msw/colour.cpp:35
4933#, c-format
4934msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4935msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
4936
599576c7 4937#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
aa05661d
VZ
4938msgid "String conversions not supported"
4939msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
4940
4941#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
4942msgid "Style"
4943msgstr "Štýl"
4944
4945#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
4946msgid "Style Organiser"
4947msgstr "Organizátor štýlov"
4948
4949#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
4950msgid "Style:"
4951msgstr "Štýl:"
4952
4953#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
4954#, c-format
4955msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
4956msgstr ""
4957
4958#: ../src/common/paper.cpp:152
4959msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
23a5584d 4960msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
aa05661d
VZ
4961
4962#: ../src/common/paper.cpp:153
4963msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
23a5584d 4964msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
aa05661d
VZ
4965
4966#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
4967msgid "Swiss"
4968msgstr "Švajčiarske"
4969
4970#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
4972msgid "Symbol"
4973msgstr "Symbol"
4974
4975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
4976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
4977msgid "Symbol &font:"
4978msgstr "&Písmo symbolu:"
4979
4980#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
4981msgid "Symbols"
4982msgstr "Symboly"
4983
4984#: ../src/common/menucmn.cpp:81
4985msgid "TAB"
4986msgstr ""
4987
4988#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
4989msgid "TIFF library error."
4990msgstr "Chyba knižnice TIFF."
4991
4992#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
4993msgid "TIFF library warning."
4994msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
4995
599576c7 4996#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
aa05661d
VZ
4997#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
4998msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4999msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
5000
5001#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5002msgid "TIFF: Error loading image."
5003msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
5004
5005#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5006msgid "TIFF: Error reading image."
5007msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
5008
5009#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5010msgid "TIFF: Error saving image."
5011msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
5012
5013#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5014msgid "TIFF: Error writing image."
5015msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
5016
5017#: ../src/common/paper.cpp:147
5018msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
23a5584d 5019msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov"
aa05661d
VZ
5020
5021#: ../src/common/paper.cpp:104
5022msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
23a5584d 5023msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
aa05661d
VZ
5024
5025#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5026msgid "Tabs"
23a5584d 5027msgstr "Tabulátory"
aa05661d
VZ
5028
5029#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5030msgid "Teletype"
5031msgstr "Terminál"
5032
5033#: ../src/common/docview.cpp:1710
5034msgid "Templates"
5035msgstr "Šablóny"
5036
5037#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5038msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5039msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
5040
5041#: ../src/common/ftp.cpp:704
5042msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5043msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
5044
5045#: ../src/common/ftp.cpp:692
5046msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5047msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
5048
5049#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5050#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5051#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5052#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5053msgid "The available bullet styles."
5054msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
5055
5056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5058msgid "The available styles."
5059msgstr "Dostupné štýly."
5060
5061#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5063#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5064#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5069msgid "The bullet character."
5070msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
5071
5072#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5073#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5074msgid "The character code."
5075msgstr "Kód znaku."
5076
5077#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5078#, c-format
5079msgid ""
5080"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5081"another charset to replace it with or choose\n"
5082"[Cancel] if it cannot be replaced"
5083msgstr ""
23a5584d
VZ
5084"Znaková sada '%s' je neznáma. Môžete vybrať\n"
5085"inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
5086"[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
aa05661d
VZ
5087
5088#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5089#, c-format
5090msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
23a5584d 5091msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
aa05661d
VZ
5092
5093#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5094#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5095msgid "The default style for the next paragraph."
23a5584d 5096msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
aa05661d
VZ
5097
5098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5099#, c-format
5100msgid ""
5101"The directory '%s' does not exist\n"
5102"Create it now?"
5103msgstr ""
23a5584d
VZ
5104"Adresár '%s' neexistuje\n"
5105"Chcete ho teraz vytvoriť?"
aa05661d
VZ
5106
5107#: ../src/common/docview.cpp:1977
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5111"It has been removed from the most recently used files list."
5112msgstr ""
5113
5114#: ../src/common/docview.cpp:1987
5115#, c-format
5116msgid ""
5117"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5118"It has been removed from the most recently used files list."
5119msgstr ""
5120
5121#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5122#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5125msgid "The first line indent."
23a5584d 5126msgstr "Odsadenie prvého riadka."
aa05661d 5127
599576c7 5128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
aa05661d 5129msgid "The font colour."
23a5584d 5130msgstr "Farba písma."
aa05661d 5131
599576c7 5132#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
aa05661d 5133msgid "The font family."
23a5584d 5134msgstr "Rodina písma."
aa05661d
VZ
5135
5136#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5137#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5138msgid "The font from which to take the symbol."
23a5584d 5139msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
aa05661d 5140
599576c7
JS
5141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
aa05661d 5143msgid "The font point size."
23a5584d 5144msgstr "Veľkosť bodu písma."
aa05661d 5145
599576c7 5146#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
aa05661d 5147msgid "The font size in points."
23a5584d 5148msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
aa05661d 5149
599576c7 5150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
aa05661d 5151msgid "The font style."
23a5584d 5152msgstr "Štýl písma."
aa05661d 5153
599576c7 5154#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
aa05661d 5155msgid "The font weight."
23a5584d 5156msgstr "Váha písma."
aa05661d
VZ
5157
5158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5162msgid "The left indent."
23a5584d 5163msgstr "Ľavé odsadenie."
aa05661d
VZ
5164
5165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5169msgid "The line spacing."
23a5584d 5170msgstr "Riadkovanie."
aa05661d
VZ
5171
5172#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5173#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5174msgid "The list item number."
23a5584d 5175msgstr "Číslo položky zoznamu."
aa05661d
VZ
5176
5177#: ../src/common/filename.cpp:1224
5178#, c-format
5179msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
23a5584d 5180msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!"
aa05661d
VZ
5181
5182#: ../src/common/log.cpp:291
5183#, c-format
5184msgid "The previous message repeated once."
5185msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5186msgstr[0] ""
5187msgstr[1] ""
5188
5189#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5190#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5191msgid "The range to show."
23a5584d 5192msgstr "Obraziť rozsah."
aa05661d
VZ
5193
5194#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5195msgid ""
599576c7
JS
5196"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5197"private information,\n"
aa05661d
VZ
5198"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5199msgstr ""
599576c7
JS
5200"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov "
5201"obsahuje súkromné informácie,\n"
23a5584d 5202"odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
aa05661d
VZ
5203
5204#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5205#, c-format
5206msgid "The required parameter '%s' was not specified."
23a5584d 5207msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný."
aa05661d
VZ
5208
5209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5213msgid "The right indent."
23a5584d 5214msgstr "Pravé odsadenie."
aa05661d
VZ
5215
5216#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5219msgid "The spacing after the paragraph."
23a5584d 5220msgstr "Šírka medzery po odstavci."
aa05661d
VZ
5221
5222#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5223#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5226msgid "The spacing before the paragraph."
23a5584d 5227msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
aa05661d
VZ
5228
5229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5231msgid "The style name."
23a5584d 5232msgstr "Názov štýlu."
aa05661d
VZ
5233
5234#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5235#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5236msgid "The style on which this style is based."
23a5584d 5237msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
aa05661d
VZ
5238
5239#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5240#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5241msgid "The style preview."
23a5584d 5242msgstr "Náhľad štýlu."
aa05661d
VZ
5243
5244#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5245#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5246msgid "The tab position."
23a5584d 5247msgstr "Pozícia tabulátora."
aa05661d
VZ
5248
5249#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5250msgid "The tab positions."
23a5584d 5251msgstr "Pozície tabulátora."
aa05661d 5252
599576c7 5253#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
aa05661d 5254msgid "The text couldn't be saved."
23a5584d 5255msgstr "Nebolo možné uložiť text."
aa05661d
VZ
5256
5257#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5258#, c-format
5259msgid "The value for the option '%s' must be specified."
23a5584d 5260msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
aa05661d
VZ
5261
5262#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5263#, c-format
599576c7
JS
5264msgid ""
5265"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5266"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5267msgstr ""
5268"Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom "
5269"stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
5270"funkcia: %s)."
aa05661d 5271
599576c7
JS
5272#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5273msgid ""
5274"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5275msgstr ""
5276"Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú "
5277"tlačiareň."
aa05661d
VZ
5278
5279#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
599576c7
JS
5280msgid ""
5281"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5282"of comctl32.dll"
5283msgstr ""
5284"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
5285"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
aa05661d
VZ
5286
5287#: ../src/msw/thread.cpp:1247
599576c7
JS
5288msgid ""
5289"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5290"storage"
5291msgstr ""
5292"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
5293"priestore vlákna"
aa05661d
VZ
5294
5295#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5296msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
5297msgstr ""
5298"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
aa05661d
VZ
5299
5300#: ../src/msw/thread.cpp:1235
599576c7
JS
5301msgid ""
5302"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5303"local storage"
5304msgstr ""
5305"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
5306"priestore vlákna"
aa05661d
VZ
5307
5308#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5309msgid "Thread priority setting is ignored."
23a5584d 5310msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
aa05661d
VZ
5311
5312#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5313msgid "Tile &Horizontally"
23a5584d 5314msgstr "Dlážiť &vodorovne"
aa05661d
VZ
5315
5316#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5317msgid "Tile &Vertically"
23a5584d 5318msgstr "Dlážiť &zvisle"
aa05661d
VZ
5319
5320#: ../src/common/ftp.cpp:631
5321msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
5322msgstr ""
5323"Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
5324"režim."
aa05661d 5325
599576c7 5326#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
aa05661d 5327msgid "Timer creation failed."
23a5584d 5328msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
aa05661d
VZ
5329
5330#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5331msgid "Tip of the Day"
5332msgstr "Tip dňa"
5333
5334#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5335msgid "Tips not available, sorry!"
5336msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
5337
5338#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5339msgid "To:"
5340msgstr ""
5341
5342#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5343msgid "Too many EndStyle calls!"
5344msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
5345
5346#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5347msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5348msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
5349
5350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5351msgid "Top margin (mm):"
5352msgstr "Vrchný okraj (mm):"
5353
5354#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5355msgid "Translations by "
5356msgstr "Preklad"
5357
5358#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5359#, c-format
5360msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5361msgstr ""
5362
599576c7 5363#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
aa05661d
VZ
5364msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5365msgstr ""
5366
5367#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5368msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5369msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
5370
5371#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5372msgid "Type"
5373msgstr ""
5374
5375#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5377msgid "Type a font name."
5378msgstr ""
5379
5380#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5381#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5382msgid "Type a size in points."
5383msgstr ""
5384
599576c7 5385#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
aa05661d
VZ
5386#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5387msgid "Type must have enum - long conversion"
5388msgstr ""
5389
5390#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5391msgid "UP"
129b8b1a 5392msgstr "HORE"
aa05661d
VZ
5393
5394#: ../src/common/paper.cpp:135
5395msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5396msgstr ""
5397
5398#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5399msgid "US-ASCII"
129b8b1a 5400msgstr "US-ASCII"
aa05661d 5401
599576c7 5402#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
aa05661d 5403msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
129b8b1a 5404msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
aa05661d
VZ
5405
5406#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5407#, c-format
5408msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
129b8b1a 5409msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s"
aa05661d
VZ
5410
5411#: ../src/unix/sound.cpp:369
5412msgid "Unable to play sound asynchronously."
129b8b1a 5413msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
aa05661d
VZ
5414
5415#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5416msgid "Undelete"
129b8b1a 5417msgstr "Obnoviť zmazané"
aa05661d 5418
599576c7 5419#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
aa05661d
VZ
5420#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5421#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5422msgid "Underlined"
23a5584d 5423msgstr "Podčiarknuté"
aa05661d
VZ
5424
5425#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5426msgid "Undo last action"
5427msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
5428
5429#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5430#, c-format
5431msgid "Unexpected characters following option '%s'."
129b8b1a 5432msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'."
aa05661d
VZ
5433
5434#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5435#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5436#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5437#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5438#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5439#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5440#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5441#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5442#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5443#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5444#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5445#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5446msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
129b8b1a 5447msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja."
aa05661d
VZ
5448
5449#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5450#, c-format
5451msgid "Unexpected parameter '%s'"
5452msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
5453
5454#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5455msgid "Unicode"
5456msgstr "Unicode"
5457
599576c7 5458#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
aa05661d
VZ
5459msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5460msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
5461
5462#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5463msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5464msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
5465
5466#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5467msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5468msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
5469
599576c7 5470#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
aa05661d
VZ
5471msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5472msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
5473
5474#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5475msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5476msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
5477
5478#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5479msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5480msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
5481
5482#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5483msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5484msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
5485
5486#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5487msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5488msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
5489
5490#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5491msgid "Unknown"
5492msgstr "Neznámy"
5493
5494#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5495#, c-format
5496msgid "Unknown DDE error %08x"
5497msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
5498
5499#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5500msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5501msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
5502
5503#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5504msgid "Unknown dynamic library error"
5505msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
5506
5507#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5508#, c-format
5509msgid "Unknown encoding (%d)"
5510msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
5511
5512#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5513#, c-format
5514msgid "Unknown long option '%s'"
5515msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
5516
599576c7 5517#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
aa05661d
VZ
5518#, c-format
5519msgid "Unknown option '%s'"
5520msgstr "Neznámy parameter '%s'"
5521
5522#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5523msgid "Unknown style flag "
5524msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
5525
5526#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5527#, c-format
5528msgid "Unkown Property %s"
5529msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
5530
5531#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5532#, c-format
5533msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5534msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
5535
599576c7 5536#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
aa05661d
VZ
5537#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5538msgid "Unnamed command"
5539msgstr "Nepomenovaný príkaz"
5540
5541#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5542#, c-format
5543msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5544msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
5545
599576c7 5546#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
aa05661d
VZ
5547#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5548msgid "Unsupported clipboard format."
5549msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
5550
5551#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5552#, c-format
5553msgid "Unsupported theme '%s'."
5554msgstr "nepodporovaná téma '%s'."
5555
5556#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5557msgid "Up"
129b8b1a 5558msgstr "Hore"
aa05661d
VZ
5559
5560#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5562msgid "Upper case letters"
129b8b1a 5563msgstr "Veľké písmená"
aa05661d
VZ
5564
5565#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5566#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5567msgid "Upper case roman numerals"
129b8b1a 5568msgstr "Veľké rímske číslice"
aa05661d
VZ
5569
5570#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5571#, c-format
5572msgid "Usage: %s"
129b8b1a 5573msgstr "Použitie: %s"
aa05661d
VZ
5574
5575#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5579msgid "Use the current alignment setting."
129b8b1a 5580msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
aa05661d
VZ
5581
5582#: ../src/common/valtext.cpp:177
5583msgid "Validation conflict"
5584msgstr "Konflikt overovania"
5585
5586#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5587msgid "Video Output"
5588msgstr "Video výstup"
5589
5590#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5591msgid "View files as a detailed view"
5592msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
5593
5594#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5595msgid "View files as a list view"
5596msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
5597
5598#: ../src/common/docview.cpp:1787
5599msgid "Views"
5600msgstr "Pohľady"
5601
5602#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5603msgid "WINDOWS_LEFT"
129b8b1a 5604msgstr "WINDOWS_VĽAVO"
aa05661d
VZ
5605
5606#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5607msgid "WINDOWS_MENU"
129b8b1a 5608msgstr "WINDOWS_PONUKA"
aa05661d
VZ
5609
5610#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5611msgid "WINDOWS_RIGHT"
129b8b1a 5612msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
aa05661d
VZ
5613
5614#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5615msgid "Waiting for subprocess termination failed"
129b8b1a 5616msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
aa05661d 5617
599576c7 5618#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
aa05661d
VZ
5619msgid "Warning"
5620msgstr "Varovanie"
5621
5622#: ../src/common/log.cpp:445
5623msgid "Warning: "
5624msgstr "Varovanie:"
5625
5626#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5627msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5628msgstr "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka."
5629
5630#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5631msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5632msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
5633
5634#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5635msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5636msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
5637
599576c7 5638#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
aa05661d 5639msgid "Whether the font is underlined."
129b8b1a 5640msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
aa05661d
VZ
5641
5642#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5643msgid "Whole word"
23a5584d 5644msgstr "Celé slová"
aa05661d
VZ
5645
5646#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5647msgid "Whole words only"
23a5584d 5648msgstr "Iba celé slová"
aa05661d
VZ
5649
5650#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5651msgid "Win32 theme"
23a5584d 5652msgstr "téma Win32"
aa05661d
VZ
5653
5654#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5655msgid "Win32s on Windows 3.1"
23a5584d 5656msgstr "Win32s na Windows 3.1"
aa05661d
VZ
5657
5658#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5659#, c-format
5660msgid "Windows 2000 (build %lu"
23a5584d 5661msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5662
5663#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5664msgid "Windows 95"
23a5584d 5665msgstr "Windows 95"
aa05661d
VZ
5666
5667#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5668msgid "Windows 95 OSR2"
23a5584d 5669msgstr "Windows 95 OSR2"
aa05661d
VZ
5670
5671#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5672msgid "Windows 98"
23a5584d 5673msgstr "Windows 98"
aa05661d
VZ
5674
5675#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5676msgid "Windows 98 SE"
23a5584d 5677msgstr "Windows 98 SE"
aa05661d
VZ
5678
5679#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5680#, c-format
5681msgid "Windows 9x (%d.%d)"
23a5584d 5682msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
aa05661d
VZ
5683
5684#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5685msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23a5584d 5686msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
aa05661d
VZ
5687
5688#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5689msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23a5584d 5690msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
aa05661d
VZ
5691
5692#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5693#, c-format
5694msgid "Windows CE (%d.%d)"
23a5584d 5695msgstr "Windows CE (%d.%d)"
aa05661d
VZ
5696
5697#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5698msgid "Windows Central European (CP 1250)"
23a5584d 5699msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
aa05661d
VZ
5700
5701#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5702msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
23a5584d 5703msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
aa05661d
VZ
5704
5705#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5706msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
23a5584d 5707msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
aa05661d
VZ
5708
5709#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5710msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23a5584d 5711msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
aa05661d
VZ
5712
5713#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5714msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23a5584d 5715msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
aa05661d
VZ
5716
5717#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5718msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23a5584d 5719msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
aa05661d
VZ
5720
5721#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5722msgid "Windows Japanese (CP 932)"
23a5584d 5723msgstr "Windows japonské (CP 932)"
aa05661d
VZ
5724
5725#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5726msgid "Windows Korean (CP 949)"
23a5584d 5727msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
aa05661d
VZ
5728
5729#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5730msgid "Windows ME"
23a5584d 5731msgstr "Windows ME"
aa05661d
VZ
5732
5733#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5734#, c-format
5735msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
23a5584d 5736msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5737
5738#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5739#, c-format
5740msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
23a5584d 5741msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5742
5743#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5744msgid "Windows Thai (CP 874)"
23a5584d 5745msgstr "Windows thaské (CP 874)"
aa05661d
VZ
5746
5747#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5748msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23a5584d 5749msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
aa05661d
VZ
5750
5751#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5752msgid "Windows Western European (CP 1252)"
23a5584d 5753msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
aa05661d
VZ
5754
5755#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5756#, c-format
5757msgid "Windows XP (build %lu"
23a5584d 5758msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
aa05661d
VZ
5759
5760#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5761msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23a5584d 5762msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
aa05661d
VZ
5763
5764#: ../src/common/ffile.cpp:158
5765#, c-format
5766msgid "Write error on file '%s'"
23a5584d 5767msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'"
aa05661d
VZ
5768
5769#: ../src/xml/xml.cpp:658
5770#, c-format
5771msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
23a5584d 5772msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d"
aa05661d
VZ
5773
5774#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5775msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23a5584d 5776msgstr "XPM: Zlé dáta pixelov!"
aa05661d
VZ
5777
5778#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5779#, c-format
5780msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23a5584d 5781msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
aa05661d
VZ
5782
5783#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5784msgid "XPM: incorrect header format!"
23a5584d 5785msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
aa05661d 5786
599576c7 5787#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
aa05661d
VZ
5788#, c-format
5789msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23a5584d 5790msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
aa05661d
VZ
5791
5792#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5793#, c-format
5794msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23a5584d 5795msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
aa05661d
VZ
5796
5797#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5798#, c-format
5799msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5800msgstr ""
5801
599576c7 5802#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
aa05661d
VZ
5803#, c-format
5804msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5805msgstr ""
5806
599576c7 5807#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
aa05661d
VZ
5808#, c-format
5809msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5810msgstr ""
5811
5812#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
5813#, c-format
5814msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5815msgstr ""
5816
599576c7
JS
5817#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5818#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5819#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
aa05661d 5820msgid "Yes"
23a5584d 5821msgstr "Áno"
aa05661d
VZ
5822
5823#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
5824msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5825msgstr ""
5826
599576c7 5827#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
aa05661d
VZ
5828msgid "You cannot Init an overlay twice"
5829msgstr ""
5830
5831#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5832msgid "You cannot add a new directory to this section."
5833msgstr ""
5834
5835#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5836msgid "Zoom &In"
5837msgstr ""
5838
5839#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5840msgid "Zoom &Out"
5841msgstr ""
5842
5843#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5844msgid "Zoom to &Fit"
5845msgstr ""
5846
5847#: ../src/common/docview.cpp:2161
5848msgid "[EMPTY]"
5849msgstr ""
5850
5851#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5852msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5853msgstr ""
5854
5855#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5856msgid ""
599576c7
JS
5857"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
5858"function,\n"
aa05661d
VZ
5859"or an invalid instance identifier\n"
5860"was passed to a DDEML function."
5861msgstr ""
5862
5863#: ../src/msw/dde.cpp:1061
5864msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
5865msgstr ""
5866
5867#: ../src/msw/dde.cpp:1058
5868msgid "a memory allocation failed."
5869msgstr ""
5870
5871#: ../src/msw/dde.cpp:1052
5872msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5873msgstr ""
5874
5875#: ../src/msw/dde.cpp:1034
5876msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
5877msgstr ""
5878
5879#: ../src/msw/dde.cpp:1040
5880msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
5881msgstr ""
5882
5883#: ../src/msw/dde.cpp:1049
5884msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
5885msgstr ""
5886
5887#: ../src/msw/dde.cpp:1067
5888msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
5889msgstr ""
5890
5891#: ../src/msw/dde.cpp:1082
5892msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
5893msgstr ""
5894
5895#: ../src/msw/dde.cpp:1076
5896msgid ""
5897"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
5898"that was terminated by the client, or the server\n"
5899"terminated before completing a transaction."
5900msgstr ""
5901
5902#: ../src/msw/dde.cpp:1064
5903msgid "a transaction failed."
5904msgstr ""
5905
5906#: ../src/common/menucmn.cpp:199
5907msgid "alt"
23a5584d 5908msgstr "alt"
aa05661d
VZ
5909
5910#: ../src/msw/dde.cpp:1046
5911msgid ""
5912"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
5913"attempted to perform a DDE transaction,\n"
5914"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
5915"attempted to perform server transactions."
5916msgstr ""
5917
5918#: ../src/msw/dde.cpp:1070
5919msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5920msgstr ""
5921
5922#: ../src/msw/dde.cpp:1079
5923msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
5924msgstr ""
5925
5926#: ../src/msw/dde.cpp:1085
5927msgid ""
5928"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
5929"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
5930"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
5931msgstr ""
5932
5933#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
5934msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5935msgstr ""
5936
5937#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
5938#, c-format
5939msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5940msgstr ""
5941
5942#: ../src/html/chm.cpp:330
5943msgid "bad arguments to library function"
5944msgstr ""
5945
5946#: ../src/html/chm.cpp:342
5947msgid "bad signature"
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
5951msgid "bad zipfile offset to entry"
5952msgstr ""
5953
5954#: ../src/common/ftp.cpp:381
5955msgid "binary"
5956msgstr ""
5957
5958#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
5959msgid "bold"
23a5584d 5960msgstr "tučné"
aa05661d
VZ
5961
5962#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
5963msgid "buffer is too small for Windows directory."
5964msgstr ""
5965
5966#: ../src/common/ffile.cpp:91
5967#, c-format
5968msgid "can't close file '%s'"
5969msgstr ""
5970
5971#: ../src/common/file.cpp:279
5972#, c-format
5973msgid "can't close file descriptor %d"
5974msgstr ""
5975
5976#: ../src/common/file.cpp:545
5977#, c-format
5978msgid "can't commit changes to file '%s'"
5979msgstr ""
5980
5981#: ../src/common/file.cpp:213
5982#, c-format
5983msgid "can't create file '%s'"
5984msgstr ""
5985
5986#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
5987#, c-format
5988msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5989msgstr ""
5990
5991#: ../src/common/file.cpp:451
5992#, c-format
5993msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
5994msgstr ""
5995
599576c7 5996#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
aa05661d
VZ
5997#, c-format
5998msgid "can't execute '%s'"
5999msgstr ""
6000
6001#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6002msgid "can't find central directory in zip"
6003msgstr ""
6004
6005#: ../src/common/file.cpp:421
6006#, c-format
6007msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6008msgstr ""
6009
6010#: ../src/msw/utils.cpp:394
6011msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6012msgstr ""
6013
6014#: ../src/common/file.cpp:337
6015#, c-format
6016msgid "can't flush file descriptor %d"
6017msgstr ""
6018
599576c7 6019#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
aa05661d
VZ
6020#, c-format
6021msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6022msgstr ""
6023
6024#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6025msgid "can't load any font, aborting"
6026msgstr ""
6027
599576c7 6028#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
aa05661d
VZ
6029#, c-format
6030msgid "can't open file '%s'"
6031msgstr ""
6032
6033#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6034#, c-format
6035msgid "can't open global configuration file '%s'."
6036msgstr ""
6037
6038#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6039#, c-format
6040msgid "can't open user configuration file '%s'."
6041msgstr ""
6042
6043#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6044msgid "can't open user configuration file."
6045msgstr ""
6046
6047#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6048msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6049msgstr ""
6050
6051#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6052msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6053msgstr ""
6054
6055#: ../src/common/file.cpp:303
6056#, c-format
6057msgid "can't read from file descriptor %d"
6058msgstr ""
6059
6060#: ../src/common/file.cpp:540
6061#, c-format
6062msgid "can't remove file '%s'"
6063msgstr ""
6064
6065#: ../src/common/file.cpp:556
6066#, c-format
6067msgid "can't remove temporary file '%s'"
6068msgstr ""
6069
599576c7 6070#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
aa05661d
VZ
6071#, c-format
6072msgid "can't seek on file descriptor %d"
6073msgstr ""
6074
6075#: ../src/common/textfile.cpp:233
6076#, c-format
6077msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6078msgstr ""
6079
6080#: ../src/common/file.cpp:319
6081#, c-format
6082msgid "can't write to file descriptor %d"
6083msgstr ""
6084
6085#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6086msgid "can't write user configuration file."
6087msgstr ""
6088
6089#: ../src/common/intl.cpp:1152
6090#, c-format
6091msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6092msgstr ""
6093
6094#: ../src/html/chm.cpp:346
6095msgid "checksum error"
6096msgstr ""
6097
6098#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6099msgid "checksum failure reading tar header block"
6100msgstr ""
6101
6102#: ../src/html/chm.cpp:348
6103msgid "compression error"
6104msgstr ""
6105
6106#: ../src/common/regex.cpp:235
6107msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6108msgstr ""
6109
6110#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6111msgid "ctrl"
23a5584d 6112msgstr "ctrl"
aa05661d
VZ
6113
6114#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6115msgid "date"
23a5584d 6116msgstr "dátum"
aa05661d
VZ
6117
6118#: ../src/html/chm.cpp:350
6119msgid "decompression error"
6120msgstr ""
6121
6122#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6123msgid "default"
23a5584d 6124msgstr "predvolené"
aa05661d
VZ
6125
6126#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6127msgid "delegate has no type info"
6128msgstr ""
6129
6130#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6131msgid "dump of the process state (binary)"
6132msgstr ""
6133
6134#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6135msgid "eighteenth"
23a5584d 6136msgstr "osemnásteho"
aa05661d
VZ
6137
6138#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6139msgid "eighth"
23a5584d 6140msgstr "ôsmeho"
aa05661d
VZ
6141
6142#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6143msgid "eleventh"
23a5584d 6144msgstr "deviateho"
aa05661d
VZ
6145
6146#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6147#, c-format
6148msgid "encoding %i"
6149msgstr ""
6150
6151#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6152#, c-format
6153msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6154msgstr ""
6155
6156#: ../src/html/chm.cpp:344
6157msgid "error in data format"
6158msgstr ""
6159
6160#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6161#, c-format
6162msgid "error opening '%s'"
6163msgstr ""
6164
6165#: ../src/html/chm.cpp:332
6166msgid "error opening file"
6167msgstr ""
6168
6169#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6170msgid "error reading zip central directory"
6171msgstr ""
6172
6173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6174msgid "error reading zip local header"
6175msgstr ""
6176
6177#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6178#, c-format
6179msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6180msgstr ""
6181
6182#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6183msgid "establish"
6184msgstr ""
6185
6186#: ../src/common/ffile.cpp:172
6187#, c-format
6188msgid "failed to flush the file '%s'"
6189msgstr ""
6190
6191#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6192msgid "fifteenth"
23a5584d 6193msgstr "pätnásteho"
aa05661d
VZ
6194
6195#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6196msgid "fifth"
23a5584d 6197msgstr "piateho"
aa05661d
VZ
6198
6199#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6200#, c-format
6201msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6202msgstr ""
6203
6204#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6205#, c-format
6206msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6207msgstr ""
6208
6209#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6210#, c-format
6211msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6212msgstr ""
6213
6214#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6215#, c-format
6216msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6217msgstr ""
6218
6219#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6220#, c-format
6221msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6222msgstr ""
6223
6224#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6225msgid "files"
6226msgstr ""
6227
6228#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6229msgid "first"
23a5584d 6230msgstr "prvý"
aa05661d
VZ
6231
6232#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6233msgid "font size"
23a5584d 6234msgstr "veľkosť písma"
aa05661d
VZ
6235
6236#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6237msgid "fourteenth"
23a5584d 6238msgstr "štrnásteho"
aa05661d
VZ
6239
6240#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6241msgid "fourth"
23a5584d 6242msgstr "štvrtého"
aa05661d
VZ
6243
6244#: ../src/common/appbase.cpp:369
6245msgid "generate verbose log messages"
23a5584d 6246msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
aa05661d
VZ
6247
6248#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6249#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6250#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6251msgid "image"
23a5584d 6252msgstr "obrázok"
aa05661d
VZ
6253
6254#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6255msgid "incomplete header block in tar"
23a5584d 6256msgstr "neplatný blok hlavičky v tar"
aa05661d
VZ
6257
6258#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6259msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23a5584d 6260msgstr "nesprávny reťazec obsluhy udalosti, chýba bodka"
aa05661d
VZ
6261
6262#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6263msgid "incorrect size given for tar entry"
23a5584d 6264msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu"
aa05661d
VZ
6265
6266#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6267msgid "initiate"
23a5584d 6268msgstr "začať"
aa05661d
VZ
6269
6270#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6271msgid "invalid data in extended tar header"
23a5584d 6272msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
aa05661d
VZ
6273
6274#: ../src/common/file.cpp:453
6275msgid "invalid eof() return value."
23a5584d 6276msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"
aa05661d
VZ
6277
6278#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6279msgid "invalid message box return value"
23a5584d 6280msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
aa05661d
VZ
6281
6282#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6283msgid "invalid zip file"
23a5584d 6284msgstr "neplatný zip súbor"
aa05661d
VZ
6285
6286#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6287msgid "italic"
23a5584d 6288msgstr "kurzíva"
aa05661d
VZ
6289
6290#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6291msgid "light"
6292msgstr ""
6293
6294#: ../src/common/intl.cpp:1568
6295#, c-format
6296msgid "locale '%s' can not be set."
23a5584d 6297msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
aa05661d
VZ
6298
6299#: ../src/common/intl.cpp:1143
6300#, c-format
6301msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
23a5584d 6302msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'."
aa05661d
VZ
6303
6304#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6305msgid "midnight"
23a5584d 6306msgstr "polnoc"
aa05661d
VZ
6307
6308#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6309msgid "nineteenth"
23a5584d 6310msgstr "devätnásteho"
aa05661d
VZ
6311
6312#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6313msgid "ninth"
23a5584d 6314msgstr "deviateho"
aa05661d
VZ
6315
6316#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6317msgid "no DDE error."
23a5584d 6318msgstr "žiadna DDE chyba."
aa05661d
VZ
6319
6320#: ../src/html/chm.cpp:328
6321msgid "no error"
23a5584d 6322msgstr "žiadna chyba"
aa05661d 6323
599576c7 6324#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
aa05661d
VZ
6325msgid "noname"
6326msgstr ""
6327
6328#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6329msgid "noon"
23a5584d 6330msgstr "poludnie"
aa05661d
VZ
6331
6332#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6333msgid "num"
6334msgstr ""
6335
6336#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6337msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
23a5584d 6338msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly"
aa05661d
VZ
6339
6340#: ../src/html/chm.cpp:340
6341msgid "out of memory"
23a5584d 6342msgstr "nedostatok pamäte"
aa05661d
VZ
6343
6344#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6345msgid "process context description"
23a5584d 6346msgstr "opis kontextu procesu"
aa05661d
VZ
6347
6348#: ../src/html/chm.cpp:334
6349msgid "read error"
23a5584d 6350msgstr "chyba čítania"
aa05661d
VZ
6351
6352#: ../src/common/filename.cpp:180
6353msgid "reading"
23a5584d 6354msgstr "čítanie"
aa05661d
VZ
6355
6356#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6357#, c-format
6358msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23a5584d 6359msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc"
aa05661d
VZ
6360
6361#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6362#, c-format
6363msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23a5584d 6364msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
aa05661d
VZ
6365
6366#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6367msgid "reentrancy problem."
23a5584d 6368msgstr "problém s reentrantnosťou."
aa05661d
VZ
6369
6370#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6371msgid "second"
23a5584d 6372msgstr "sekunda"
aa05661d
VZ
6373
6374#: ../src/html/chm.cpp:338
6375msgid "seek error"
23a5584d 6376msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
aa05661d
VZ
6377
6378#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6379msgid "seventeenth"
23a5584d 6380msgstr "sedemnásteho"
aa05661d
VZ
6381
6382#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6383msgid "seventh"
23a5584d 6384msgstr "siedmeho"
aa05661d
VZ
6385
6386#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6387msgid "shift"
23a5584d 6388msgstr "shift"
aa05661d
VZ
6389
6390#: ../src/common/appbase.cpp:359
6391msgid "show this help message"
23a5584d 6392msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
aa05661d
VZ
6393
6394#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6395msgid "sixteenth"
23a5584d 6396msgstr "šestnásteho"
aa05661d
VZ
6397
6398#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6399msgid "sixth"
23a5584d 6400msgstr "šiesteho"
aa05661d
VZ
6401
6402#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6403msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
23a5584d 6404msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)"
aa05661d
VZ
6405
6406#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6407msgid "specify the theme to use"
23a5584d 6408msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
aa05661d
VZ
6409
6410#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6411msgid "stored file length not in Zip header"
23a5584d 6412msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
aa05661d
VZ
6413
6414#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6415msgid "str"
6416msgstr ""
6417
599576c7
JS
6418#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
6419#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
aa05661d 6420msgid "tar entry not open"
23a5584d 6421msgstr "tar záznam nebol otvorený"
aa05661d
VZ
6422
6423#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6424msgid "tenth"
23a5584d 6425msgstr "desiateho"
aa05661d
VZ
6426
6427#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6428msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6429msgstr ""
6430
6431#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6432msgid "third"
23a5584d 6433msgstr "tretieho"
aa05661d
VZ
6434
6435#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6436msgid "thirteenth"
23a5584d 6437msgstr "trinásteho"
aa05661d 6438
599576c7 6439#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
aa05661d
VZ
6440#, c-format
6441msgid "tiff module: %s"
23a5584d 6442msgstr "modul tiff: %s"
aa05661d
VZ
6443
6444#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6445msgid "today"
23a5584d 6446msgstr "dnes"
aa05661d
VZ
6447
6448#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6449msgid "tomorrow"
23a5584d 6450msgstr "zajtra"
aa05661d
VZ
6451
6452#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6453msgid "translator-credits"
23a5584d 6454msgstr "prekladatelia"
aa05661d
VZ
6455
6456#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6457msgid "twelfth"
23a5584d 6458msgstr "dvanásteho"
aa05661d
VZ
6459
6460#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6461msgid "twentieth"
23a5584d 6462msgstr "dvadsiateho"
aa05661d 6463
599576c7 6464#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
aa05661d 6465msgid "underlined"
23a5584d 6466msgstr "podčiarknuté"
aa05661d
VZ
6467
6468#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6469#, c-format
6470msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6471msgstr ""
6472
6473#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6474msgid "unexpected end of file"
6475msgstr ""
6476
599576c7 6477#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
aa05661d
VZ
6478msgid "unknown"
6479msgstr ""
6480
6481#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6482#, c-format
6483msgid "unknown class %s"
6484msgstr ""
6485
599576c7 6486#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
aa05661d
VZ
6487msgid "unknown error"
6488msgstr ""
6489
6490#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6491#, c-format
6492msgid "unknown error (error code %08x)."
6493msgstr ""
6494
6495#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6496msgid "unknown line terminator"
6497msgstr ""
6498
599576c7 6499#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
aa05661d
VZ
6500msgid "unknown seek origin"
6501msgstr ""
6502
6503#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6504#, c-format
6505msgid "unknown-%d"
6506msgstr ""
6507
6508#: ../src/common/docview.cpp:425
6509msgid "unnamed"
6510msgstr ""
6511
6512#: ../src/common/docview.cpp:1411
6513#, c-format
6514msgid "unnamed%d"
6515msgstr ""
6516
599576c7 6517#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
aa05661d
VZ
6518msgid "unsupported Zip compression method"
6519msgstr ""
6520
6521#: ../src/common/intl.cpp:1158
6522#, c-format
6523msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6524msgstr ""
6525
6526#: ../src/html/chm.cpp:336
6527msgid "write error"
23a5584d 6528msgstr "chyba zápisu"
aa05661d
VZ
6529
6530#: ../src/common/filename.cpp:180
6531msgid "writing"
6532msgstr ""
6533
6534#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6535msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6536msgstr ""
6537
6538#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6539msgid "wxRichTextBulletsPage"
6540msgstr ""
6541
6542#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6543#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6544#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6545msgid "wxRichTextFontPage"
6546msgstr ""
6547
6548#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6549msgid "wxRichTextListStylePage"
6550msgstr ""
6551
6552#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6553msgid "wxRichTextStylePage"
6554msgstr ""
6555
6556#: ../src/html/search.cpp:49
6557msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6558msgstr ""
6559
599576c7 6560#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
aa05661d
VZ
6561msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6562msgstr ""
6563
6564#: ../src/common/socket.cpp:993
6565msgid "wxSocket: unknown event!."
6566msgstr ""
6567
6568#: ../src/motif/app.cpp:278
6569#, c-format
6570msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6571msgstr ""
6572
6573#: ../src/x11/app.cpp:170
6574msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6575msgstr ""
6576
6577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6578msgid "xxxx"
6579msgstr ""
6580
6581#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6582msgid "yesterday"
23a5584d 6583msgstr "včera"
aa05661d 6584
599576c7 6585#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
aa05661d
VZ
6586#, c-format
6587msgid "zlib error %d"
23a5584d 6588msgstr "chyba zlib %d"
aa05661d
VZ
6589
6590#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6591msgid "|<<"
6592msgstr ""
6593
6594#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6596msgid "~"
23a5584d 6597msgstr "~"