]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
Add more checks for Intel compiler.
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
23dd0dce 1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets.
80ca48eb
VZ
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
23dd0dce
VZ
4# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013.
623af457 6# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
23dd0dce 7#
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
af043738 10"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 12"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
23dd0dce
VZ
13"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n"
14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
6d876f2a 16"Language: zh_TW\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9a81018e 21
b490c636 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
80ca48eb 27"\n"
23dd0dce 28"請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 29
b490c636
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 32msgid " "
80ca48eb 33msgstr " "
81486341 34
b490c636 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
9a81018e 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
23dd0dce 37msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
95bf8d1b 38
b490c636 39#: ../src/common/prntbase.cpp:546
6d876f2a
VZ
40#, fuzzy, c-format
41msgid " (copy %d of %d)"
42msgstr "%d / %d 頁"
43
9ed99f82 44#: ../src/common/log.cpp:425
e08a9b55
VZ
45#, c-format
46msgid " (error %ld: %s)"
47msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
48
b490c636 49#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
623af457
VZ
50#, c-format
51msgid " (in module \"%s\")"
23dd0dce 52msgstr "(在模組中:\"%s\")"
623af457 53
9ed99f82 54#: ../src/common/docview.cpp:1624
e08a9b55
VZ
55msgid " - "
56msgstr " - "
57
b490c636 58#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
e08a9b55
VZ
59msgid " Preview"
60msgstr "預覽"
61
b490c636 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61 63msgid " bold"
23dd0dce 64msgstr "粗體"
f4eadf61 65
b490c636 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 67msgid " italic"
23dd0dce 68msgstr "斜體"
f4eadf61 69
b490c636 70#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 71msgid " light"
23dd0dce 72msgstr "細體"
f4eadf61 73
b490c636 74#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 76msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 77
b490c636 78#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 80msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 81
b490c636 82#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 84msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 85
b490c636 86#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 88msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 89
b490c636 90#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 92msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 93
23dd0dce 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
f4eadf61 95#, c-format
623af457
VZ
96msgid "%d of %lu"
97msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 98
6d876f2a 99#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
e08a9b55 100#, c-format
402b0a2c
VZ
101msgid "%i of %i"
102msgstr "%i / %i"
e08a9b55 103
b490c636 104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
623af457 105#, c-format
f4eadf61
MB
106msgid "%ld byte"
107msgid_plural "%ld bytes"
108msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 109
23dd0dce 110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 111#, c-format
623af457
VZ
112msgid "%lu of %lu"
113msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 114
b490c636 115#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
e08a9b55
VZ
116#, c-format
117msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 118msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 119
b490c636 120#: ../src/generic/logg.cpp:230
e08a9b55
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Error"
623af457 123msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 124
b490c636 125#: ../src/generic/logg.cpp:242
e08a9b55
VZ
126#, c-format
127msgid "%s Information"
623af457 128msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 129
b490c636 130#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
6d876f2a
VZ
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s Preferences"
133msgstr "偏好設定"
134
b490c636 135#: ../src/generic/logg.cpp:234
e08a9b55
VZ
136#, c-format
137msgid "%s Warning"
623af457 138msgstr "%s 警告"
e08a9b55 139
b490c636 140#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
141#, c-format
142msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 143msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 144
b490c636 145#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
7d2c94cc 146#, c-format
edff7545 147msgid "%s files (%s)|%s"
23dd0dce 148msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s"
edff7545 149
b490c636
VZ
150#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
151#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
152msgid "&About"
153msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 154
b490c636 155#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 156msgid "&Actual Size"
80ca48eb 157msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 158
b490c636 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 160msgid "&After a paragraph:"
623af457 161msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 162
b490c636
VZ
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 165msgid "&Alignment"
623af457 166msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 167
b490c636 168#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 169msgid "&Apply"
80ca48eb 170msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 171
b490c636 172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 173msgid "&Apply Style"
623af457 174msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 175
b490c636 176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
e08a9b55
VZ
177msgid "&Arrange Icons"
178msgstr "排列圖示(&A)"
179
b490c636 180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
623af457
VZ
181msgid "&Ascending"
182msgstr "遞增(&A)"
183
b490c636 184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 185msgid "&Back"
23dd0dce 186msgstr "回傳(&B)"
21eadc1a 187
b490c636 188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 189msgid "&Based on:"
623af457 190msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 191
b490c636 192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 193msgid "&Before a paragraph:"
623af457 194msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 195
b490c636 196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
623af457 197msgid "&Bg colour:"
23dd0dce 198msgstr "背景顏色(&B):"
623af457 199
b490c636 200#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 201msgid "&Bold"
80ca48eb 202msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 203
b490c636 204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
623af457
VZ
205msgid "&Bottom"
206msgstr "底端(&B)"
207
623af457
VZ
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
623af457
VZ
214msgid "&Bottom:"
215msgstr "底端(&B):"
216
9ed99f82 217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
623af457
VZ
218msgid "&Box"
219msgstr "文字方塊(&B)"
220
b490c636
VZ
221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
222#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 223msgid "&Bullet style:"
623af457 224msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 225
b490c636 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
623af457 227msgid "&CD-Rom"
23dd0dce 228msgstr "唯讀光碟(&C)"
623af457 229
b490c636
VZ
230#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
231#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
232#: ../src/common/stockitem.cpp:145
e08a9b55
VZ
233msgid "&Cancel"
234msgstr "取消(&C)"
235
b490c636 236#: ../src/msw/mdi.cpp:171
e08a9b55 237msgid "&Cascade"
23dd0dce 238msgstr "層疊排列(&C)"
e08a9b55 239
9ed99f82 240#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
623af457
VZ
241msgid "&Cell"
242msgstr "儲存格(&C)"
243
b490c636 244#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 245msgid "&Character code:"
623af457 246msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 247
b490c636 248#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a 249msgid "&Clear"
80ca48eb 250msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 251
b490c636
VZ
252#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
253#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
254#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
e08a9b55
VZ
255msgid "&Close"
256msgstr "關閉(&C)"
257
b490c636 258#: ../src/common/stockitem.cpp:193
623af457 259msgid "&Color"
23dd0dce 260msgstr "顏色(&C):"
623af457 261
b490c636 262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 263msgid "&Colour:"
23dd0dce 264msgstr "顏色(&C):"
623af457 265
b490c636 266#: ../src/common/stockitem.cpp:149
623af457
VZ
267msgid "&Convert"
268msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 269
b490c636
VZ
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
e08a9b55
VZ
272msgid "&Copy"
273msgstr "複製(&C)"
274
b490c636 275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 276msgid "&Copy URL"
23dd0dce 277msgstr "複製網址(&C)"
7f4fd42e 278
b490c636 279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
623af457
VZ
280msgid "&Customize..."
281msgstr "自訂(&C)..."
282
b490c636 283#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 284msgid "&Debug report preview:"
23dd0dce 285msgstr "除錯報告預覽(&D): "
9a81018e 286
b490c636
VZ
287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
288#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
289#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
e08a9b55
VZ
290msgid "&Delete"
291msgstr "刪除(&D)"
292
b490c636 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
23dd0dce 295msgstr "刪除樣式(&D)"
623af457 296
b490c636 297#: ../src/common/stockitem.cpp:196
623af457
VZ
298msgid "&Descending"
299msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 300
b490c636 301#: ../src/generic/logg.cpp:688
e08a9b55
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "細節(&D)"
304
b490c636 305#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 306msgid "&Down"
80ca48eb 307msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 308
b490c636 309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 310msgid "&Edit"
623af457 311msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 312
b490c636 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
23dd0dce 315msgstr "編輯樣式(&E)…"
623af457 316
b490c636 317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
623af457
VZ
318msgid "&Execute"
319msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 320
b490c636 321#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
edff7545 322msgid "&File"
7d2c94cc 323msgstr "檔案(&F)"
edff7545 324
b490c636 325#: ../src/common/stockitem.cpp:158
e08a9b55
VZ
326msgid "&Find"
327msgstr "尋找(&F)"
328
b490c636 329#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
330msgid "&Finish"
331msgstr "完成(&F)"
332
b490c636 333#: ../src/common/stockitem.cpp:159
623af457 334msgid "&First"
23dd0dce 335msgstr "第一(&F)"
623af457 336
9ed99f82 337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
623af457
VZ
338msgid "&Floating mode:"
339msgstr "浮動模式(&F):"
340
b490c636 341#: ../src/common/stockitem.cpp:160
623af457
VZ
342msgid "&Floppy"
343msgstr "軟碟(&F)"
344
b490c636 345#: ../src/common/stockitem.cpp:194
623af457
VZ
346msgid "&Font"
347msgstr "字型(&F)"
348
b490c636 349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 350msgid "&Font family:"
23dd0dce 351msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 352
b490c636 353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 354msgid "&Font for Level..."
623af457 355msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 356
b490c636
VZ
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 359msgid "&Font:"
23dd0dce 360msgstr "字型(&F):"
f4eadf61 361
b490c636 362#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 363msgid "&Forward"
80ca48eb 364msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 365
b490c636 366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 367msgid "&From:"
23dd0dce 368msgstr "從(&F):"
623af457 369
b490c636 370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
623af457
VZ
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 373
9ed99f82
VZ
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
623af457
VZ
376msgid "&Height:"
377msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 378
b490c636
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
381#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
e08a9b55 382msgid "&Help"
23dd0dce 383msgstr "求助(&H)"
e08a9b55 384
b490c636 385#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
623af457
VZ
386msgid "&Hide details"
387msgstr "隱藏細節(&H)"
388
b490c636 389#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 390msgid "&Home"
80ca48eb 391msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 392
b490c636
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 396msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 397
b490c636
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
623af457 401msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 402
b490c636 403#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 404msgid "&Index"
80ca48eb 405msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 406
b490c636 407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
623af457
VZ
408msgid "&Info"
409msgstr "資訊(&I)"
410
b490c636 411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 412msgid "&Italic"
80ca48eb 413msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 414
b490c636 415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
623af457
VZ
416msgid "&Jump to"
417msgstr "跳至(&J)"
418
b490c636
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 421msgid "&Justified"
623af457 422msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 423
b490c636 424#: ../src/common/stockitem.cpp:174
623af457
VZ
425msgid "&Last"
426msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 427
b490c636
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
623af457 430msgid "&Left"
23dd0dce 431msgstr "左側(&L)"
623af457 432
b490c636 433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
623af457
VZ
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
5325c2e3
VZ
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
f4eadf61 441msgid "&Left:"
23dd0dce 442msgstr "左側(&L):"
f4eadf61 443
b490c636 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 445msgid "&List level:"
623af457 446msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 447
b490c636 448#: ../src/generic/logg.cpp:523
e08a9b55
VZ
449msgid "&Log"
450msgstr "日誌(&L)"
451
b490c636 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
e08a9b55
VZ
453msgid "&Move"
454msgstr "移動(&M)"
455
9ed99f82 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
623af457
VZ
457msgid "&Move the object to:"
458msgstr "移動物件至(&M):"
459
b490c636 460#: ../src/common/stockitem.cpp:175
623af457
VZ
461msgid "&Network"
462msgstr "網路(&N)"
463
b490c636 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 465msgid "&New"
80ca48eb 466msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 467
b490c636
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
469#: ../src/msw/mdi.cpp:176
e08a9b55
VZ
470msgid "&Next"
471msgstr "下一個(&N)"
472
b490c636 473#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 474msgid "&Next >"
23dd0dce 475msgstr "下一個(&N) 》"
623af457 476
9ed99f82 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
623af457
VZ
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 480
b490c636 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
e08a9b55 482msgid "&Next Tip"
23dd0dce 483msgstr "下一祕訣(&N)"
e08a9b55 484
b490c636 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
23dd0dce 487msgstr "下一樣式(&N):"
f4eadf61 488
b490c636 489#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 490msgid "&No"
80ca48eb 491msgstr "否(&N)"
21eadc1a 492
b490c636 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 494msgid "&Notes:"
23dd0dce 495msgstr "注意(&N):"
9a81018e 496
b490c636 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 498msgid "&Number:"
623af457 499msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 500
b490c636
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 503msgid "&OK"
80ca48eb 504msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 505
b490c636
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
402b0a2c 508msgid "&Open..."
23dd0dce 509msgstr "開啟(&O)…"
402b0a2c 510
b490c636 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
513msgstr "大綱層級(&O):"
514
b490c636 515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
623af457
VZ
516msgid "&Page Break"
517msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 518
b490c636
VZ
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
520#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
e08a9b55
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "貼上(&P)"
523
9ed99f82 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
623af457
VZ
525msgid "&Picture"
526msgstr "圖片(&P)"
527
b490c636 528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
23dd0dce 530msgstr "字點大小(&P):"
21eadc1a 531
b490c636 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 534msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 535
9ed99f82 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
6d876f2a
VZ
537#, fuzzy
538msgid "&Position mode:"
539msgstr "浮動模式(&F):"
540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
623af457 543msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
e08a9b55
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "前一個(&P)"
549
9ed99f82 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
623af457
VZ
551msgid "&Previous Paragraph"
552msgstr "上個段落(&P)"
553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
402b0a2c 555msgid "&Print..."
23dd0dce 556msgstr "列印(&P)…"
402b0a2c 557
9ed99f82 558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 560msgid "&Properties"
23dd0dce 561msgstr "性質(&P)"
21eadc1a 562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 564msgid "&Quit"
80ca48eb 565msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
e08a9b55
VZ
570msgid "&Redo"
571msgstr "重做(&R)"
572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55 574msgid "&Redo "
23dd0dce 575msgstr "重做(&R)"
e08a9b55 576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 578msgid "&Rename Style..."
623af457 579msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
e08a9b55 582msgid "&Replace"
23dd0dce 583msgstr "置換(&R)"
e08a9b55 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 586msgid "&Restart numbering"
623af457 587msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
e08a9b55
VZ
590msgid "&Restore"
591msgstr "回存(&R)"
592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 595msgid "&Right"
23dd0dce 596msgstr "右側(&R)"
f4eadf61 597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
623af457
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636 601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5325c2e3
VZ
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
f4eadf61 606msgid "&Right:"
23dd0dce 607msgstr "右側(&R):"
f4eadf61 608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 610msgid "&Save"
80ca48eb 611msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
623af457
VZ
614msgid "&Save as"
615msgstr "另存為(&S)"
616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
623af457
VZ
618msgid "&See details"
619msgstr "看細節(&S)"
620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
e08a9b55 622msgid "&Show tips at startup"
23dd0dce 623msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)"
e08a9b55 624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
e08a9b55
VZ
626msgid "&Size"
627msgstr "大小(&S)"
628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 630msgid "&Size:"
23dd0dce 631msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 634msgid "&Skip"
623af457 635msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 640msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
623af457
VZ
643msgid "&Spell Check"
644msgstr "拼字檢查(&S)"
645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 647msgid "&Stop"
80ca48eb 648msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 651msgid "&Strikethrough"
623af457 652msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 655msgid "&Style:"
23dd0dce 656msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 659msgid "&Styles:"
23dd0dce 660msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 663msgid "&Subset:"
623af457 664msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 668msgid "&Symbol:"
23dd0dce 669msgstr "樣式(&S):"
623af457 670
9ed99f82 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
623af457
VZ
672msgid "&Table"
673msgstr "表格(&T) "
674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
623af457
VZ
676msgid "&Top"
677msgstr "頂端(&T)"
678
623af457
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
623af457
VZ
685msgid "&Top:"
686msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 689msgid "&Underline"
80ca48eb 690msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 693msgid "&Underlining:"
23dd0dce 694msgstr "加底線(&U):"
f4eadf61 695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
e08a9b55
VZ
699msgid "&Undo"
700msgstr "回復(&U)"
701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
e08a9b55
VZ
703msgid "&Undo "
704msgstr "回復(&U)"
705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 707msgid "&Unindent"
80ca48eb 708msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 711msgid "&Up"
80ca48eb 712msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 713
9ed99f82 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
623af457
VZ
715msgid "&Vertical alignment:"
716msgstr "垂直對齊(&V):"
717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
623af457 719msgid "&View..."
23dd0dce 720msgstr "檢視(&V)…"
623af457 721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 723msgid "&Weight:"
23dd0dce 724msgstr "粗細(&W):"
21eadc1a 725
9ed99f82
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
623af457
VZ
728msgid "&Width:"
729msgstr "寬度(&W):"
730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
e08a9b55
VZ
735msgid "&Window"
736msgstr "視窗(&W)"
737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 739msgid "&Yes"
80ca48eb 740msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
e08a9b55
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
23dd0dce 745msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。"
e08a9b55 746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
e08a9b55
VZ
749#, c-format
750msgid "'%s' is invalid"
23dd0dce 751msgstr "'%s' 是無效的"
e08a9b55 752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
e08a9b55
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
756msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
e08a9b55
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 761msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。"
e08a9b55 762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
e08a9b55
VZ
764#, c-format
765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
766msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
e08a9b55
VZ
769#, c-format
770msgid "'%s' should be numeric."
23dd0dce 771msgstr "'%s' 應該是數值。"
e08a9b55 772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
e08a9b55
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
23dd0dce 776msgstr "'%s' 應該只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
e08a9b55
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
23dd0dce 781msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。"
e08a9b55 782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
e08a9b55
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
23dd0dce 786msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。"
e08a9b55 787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
623af457
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain digits."
23dd0dce 791msgstr "'%s' 應該只含數字字元。"
623af457 792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 795msgid "(*)"
623af457 796msgstr "(*)"
f4eadf61 797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
e08a9b55
VZ
799msgid "(Help)"
800msgstr "(說明)"
801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 804msgid "(None)"
623af457 805msgstr "(無)"
f4eadf61 806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 808msgid "(Normal text)"
23dd0dce 809msgstr "(正常文字)"
f4eadf61 810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
e08a9b55
VZ
813msgid "(bookmarks)"
814msgstr "(書籤)"
815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
623af457 819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
b490c636 820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 828msgid "(none)"
623af457 829msgstr "(無)"
f4eadf61 830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 833msgid "*"
623af457 834msgstr "*"
f4eadf61 835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 838msgid "*)"
623af457 839msgstr "*)"
f4eadf61 840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 843msgid "+"
623af457 844msgstr "+"
f4eadf61 845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
847msgid ", 64-bit edition"
848msgstr ",64 位元版"
849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
7f4fd42e 852msgid "-"
623af457 853msgstr "-"
21eadc1a 854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
623af457
VZ
856msgid "..."
857msgstr "..."
858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
623af457
VZ
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 881msgid "1.5"
623af457
VZ
882msgstr "1.5"
883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
623af457
VZ
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 905msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 906msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55
VZ
909msgid "10 x 14 in"
910msgstr "10 x 14 英吋"
911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
913msgid "11 x 17 in"
914msgstr "11 x 17 英吋"
915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 917msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 918msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 921msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 922msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 926msgid "2"
623af457 927msgstr "2"
f4eadf61 928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 931msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 934msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 935msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
e08a9b55
VZ
938msgid ": file does not exist!"
939msgstr ": 檔案不存在!"
940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
e08a9b55 942msgid ": unknown charset"
23dd0dce 943msgstr ": 不明的字集"
e08a9b55 944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
e08a9b55 946msgid ": unknown encoding"
23dd0dce 947msgstr ": 不明的編碼"
e08a9b55 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 950msgid "< &Back"
23dd0dce 951msgstr "《 返回(&B)"
e08a9b55 952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 955msgid "<Any Decorative>"
23dd0dce 956msgstr "<任何修飾字體>"
f4eadf61 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 960msgid "<Any Modern>"
23dd0dce 961msgstr "<任何現代字體>"
f4eadf61 962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 965msgid "<Any Roman>"
23dd0dce 966msgstr "<任何羅馬字體>"
f4eadf61 967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 970msgid "<Any Script>"
23dd0dce 971msgstr "<任何手寫字體>"
f4eadf61 972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 975msgid "<Any Swiss>"
23dd0dce 976msgstr "<任何瑞士字體>"
f4eadf61 977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 980msgid "<Any Teletype>"
23dd0dce 981msgstr "<任何打字字體>"
f4eadf61 982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 984msgid "<Any>"
23dd0dce 985msgstr "<任何字體>"
f4eadf61 986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
e08a9b55
VZ
988msgid "<DIR>"
989msgstr "<目錄>"
990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
402b0a2c 992msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 993msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
e08a9b55 996msgid "<LINK>"
7d2c94cc 997msgstr "<連結>"
e08a9b55 998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1001msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
23dd0dce 1005msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1008msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1009msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1012msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1013msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1017msgid ">"
623af457 1018msgstr ">"
402b0a2c 1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
9a81018e 1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
23dd0dce 1022msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
9a81018e 1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
23dd0dce 1026msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄"
7f4fd42e 1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
402b0a2c 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1030msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1036msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1037msgstr "標準的項目符號名稱。"
1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
623af457
VZ
1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1041msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
623af457
VZ
1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1045msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61 1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1048msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1049msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1053msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1057msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1061msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1065msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55 1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1069msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1073msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1077msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1081msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1085msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1089msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1093msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1097msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1101msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1105msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1109msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1112msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1113msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1117msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
e08a9b55 1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1125msgid "ADD"
623af457 1126msgstr "ADD"
f4eadf61 1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55 1129msgid "ASCII"
80ca48eb 1130msgstr "ASCII"
e08a9b55 1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1133msgid "About"
1134msgstr "關於"
f4eadf61 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
623af457 1137#, c-format
7f4fd42e 1138msgid "About %s"
623af457
VZ
1139msgstr "關於 %s"
1140
9ed99f82 1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6d876f2a
VZ
1142msgid "Absolute"
1143msgstr ""
1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
623af457
VZ
1146msgid "Actual Size"
1147msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1150msgid "Add"
80ca48eb 1151msgstr "加入"
21eadc1a 1152
9ed99f82
VZ
1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1154msgid "Add Column"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1158msgid "Add Row"
6d876f2a
VZ
1159msgstr ""
1160
1161#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
e08a9b55
VZ
1162msgid "Add current page to bookmarks"
1163msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1164
b490c636 1165#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
e08a9b55 1166msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1167msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1168
b490c636 1169#: ../include/wx/xtiprop.h:259
623af457
VZ
1170msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1171msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1172
b490c636 1173#: ../include/wx/xtiprop.h:197
623af457
VZ
1174msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1175msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1176
b490c636 1177#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
e08a9b55
VZ
1178#, c-format
1179msgid "Adding book %s"
1180msgstr "正在加入卷輯 %s"
1181
b490c636 1182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
623af457 1183msgid "Adding flavor TEXT failed"
23dd0dce 1184msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
f4eadf61 1185
b490c636 1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
623af457 1187msgid "Adding flavor utxt failed"
23dd0dce 1188msgstr "加入風格 utxt 失敗"
623af457 1189
b490c636 1190#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a
VZ
1191msgid "Advanced"
1192msgstr ""
1193
b490c636 1194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
623af457
VZ
1195msgid "After a paragraph:"
1196msgstr "段落之後:"
1197
b490c636 1198#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1199msgid "Align Left"
80ca48eb 1200msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1201
b490c636 1202#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1203msgid "Align Right"
80ca48eb 1204msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1205
9ed99f82 1206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
623af457
VZ
1207msgid "Alignment"
1208msgstr "對齊"
1209
9ed99f82 1210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
e08a9b55
VZ
1211msgid "All"
1212msgstr "所有"
1213
b490c636 1214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
7d2c94cc 1215#, c-format
edff7545 1216msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1217msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1218
9ed99f82 1219#: ../include/wx/defs.h:2922
e08a9b55
VZ
1220msgid "All files (*)|*"
1221msgstr "所有檔案 (*)|*"
1222
9ed99f82 1223#: ../include/wx/defs.h:2919
402b0a2c 1224msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1225msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1226
b490c636 1227#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1228msgid "All styles"
623af457
VZ
1229msgstr "所有樣式"
1230
b490c636 1231#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
623af457 1232msgid "Alphabetic Mode"
23dd0dce 1233msgstr "字母順序模式"
f4eadf61 1234
b490c636 1235#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
402b0a2c 1236msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1237msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1238
9ed99f82 1239#: ../src/unix/dialup.cpp:353
e08a9b55
VZ
1240msgid "Already dialling ISP."
1241msgstr "已經撥接 ISP。"
1242
b490c636 1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
623af457
VZ
1244msgid "Alt+"
1245msgstr "Alt+"
f4eadf61 1246
b490c636 1247#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e 1248msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1249msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1250
b490c636 1251#: ../src/generic/animateg.cpp:162
623af457 1252#, c-format
f4eadf61 1253msgid "Animation file is not of type %ld."
23dd0dce 1254msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。"
f4eadf61 1255
b490c636 1256#: ../src/generic/logg.cpp:1034
e08a9b55
VZ
1257#, c-format
1258msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
23dd0dce 1259msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1260
b490c636
VZ
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1262#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1263msgid "Application"
23dd0dce 1264msgstr "應用程式"
be546c6f 1265
b490c636 1266#: ../src/common/stockitem.cpp:141
623af457
VZ
1267msgid "Apply"
1268msgstr "套用"
1269
b490c636
VZ
1270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1272msgid "Arabic"
623af457 1273msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1274
b490c636 1275#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
1276msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1277msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1278
b490c636 1279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
623af457
VZ
1280#, c-format
1281msgid "Argument %u not found."
1282msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1283
b490c636 1284#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1285msgid "Artists"
623af457 1286msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1287
b490c636 1288#: ../src/common/stockitem.cpp:195
623af457
VZ
1289msgid "Ascending"
1290msgstr "遞增"
1291
b490c636 1292#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
402b0a2c 1293msgid "Attributes"
7d2c94cc 1294msgstr "屬性"
402b0a2c 1295
b490c636
VZ
1296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1299msgid "Available fonts."
623af457 1300msgstr "可用的字型。"
f4eadf61 1301
b490c636 1302#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1303msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1304msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1305
b490c636 1306#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1307msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1308msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1309
b490c636 1310#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1311msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1312msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1313
b490c636 1314#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1315msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1316msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1317
b490c636 1318#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1319msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1320msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1321
b490c636 1322#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1323msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1324msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1325
b490c636 1326#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1327msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1328msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1329
b490c636 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1331msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1332msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1333
b490c636 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1335msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1336msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1337
b490c636 1338#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1339msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1340msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1341
b490c636 1342#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1343msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1344msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1345
b490c636 1346#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1347msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1348msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1349
b490c636 1350#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1351msgid "BACK"
623af457 1352msgstr "BACK"
f4eadf61 1353
b490c636
VZ
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1355#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
e08a9b55
VZ
1356msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1357msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1358
b490c636 1359#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
e08a9b55 1360msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
23dd0dce 1361msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。"
e08a9b55 1362
b490c636 1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
e08a9b55
VZ
1364msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1365msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1366
b490c636 1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
e08a9b55
VZ
1368msgid "BMP: Couldn't write data."
1369msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1370
b490c636 1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
e08a9b55
VZ
1372msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1373msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1374
b490c636 1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
e08a9b55
VZ
1376msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1377msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1378
b490c636 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
e08a9b55 1380msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1381msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1382
b490c636 1383#: ../src/common/stockitem.cpp:142
623af457
VZ
1384msgid "Back"
1385msgstr "向後"
1386
1387#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1388#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
623af457
VZ
1389msgid "Background"
1390msgstr "背景"
1391
1392#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1393msgid "Background &colour:"
1394msgstr "背景顏色(&C)"
1395
b490c636 1396#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
f4eadf61 1397msgid "Background colour"
623af457 1398msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1399
b490c636 1400#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1401msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1402msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1403
b490c636 1404#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55 1405msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
23dd0dce 1406msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)"
e08a9b55 1407
b490c636 1408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1409msgid "Before a paragraph:"
623af457 1410msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1411
b490c636
VZ
1412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1414msgid "Bitmap"
623af457 1415msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1416
b490c636 1417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e 1418msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1419msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1420
b490c636
VZ
1421#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1422#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
e08a9b55
VZ
1423msgid "Bold"
1424msgstr "粗體"
1425
623af457
VZ
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1428msgid "Border"
1429msgstr "邊框"
1430
b490c636 1431#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
623af457
VZ
1432msgid "Borders"
1433msgstr "邊框"
1434
9ed99f82 1435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
623af457
VZ
1436msgid "Bottom"
1437msgstr "底端"
1438
9ed99f82 1439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
e08a9b55 1440msgid "Bottom margin (mm):"
23dd0dce 1441msgstr "底邊距(公釐):"
623af457 1442
9ed99f82 1443#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
623af457 1444msgid "Box Properties"
23dd0dce 1445msgstr "文字方塊性質"
623af457 1446
b490c636 1447#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
623af457
VZ
1448msgid "Box styles"
1449msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1450
b490c636 1451#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1452msgid "Browse"
623af457 1453msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1454
b490c636
VZ
1455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1457msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1458msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1459
b490c636 1460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1461msgid "Bullet style"
623af457 1462msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1463
b490c636 1464#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1465msgid "Bullets"
623af457 1466msgstr "項目符號"
f4eadf61 1467
b490c636 1468#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1469msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1470msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1471
b490c636 1472#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
1473msgid "C&lear"
1474msgstr "清除(&L)"
1475
b490c636 1476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1477msgid "C&olour:"
23dd0dce 1478msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1479
b490c636 1480#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1481msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1482msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1483
b490c636 1484#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1485msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1486msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1487
b490c636 1488#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 1489msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1490msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1491
b490c636 1492#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1493msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1494msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1495
b490c636 1496#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1497msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
23dd0dce 1498msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
e08a9b55 1499
b490c636 1500#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1501msgid "CANCEL"
623af457 1502msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1503
b490c636 1504#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1505msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1506msgstr "CAPITAL"
1507
b490c636 1508#: ../src/common/stockitem.cpp:146
623af457
VZ
1509msgid "CD-Rom"
1510msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1511
b490c636 1512#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
402b0a2c 1513msgid "CHM handler currently supports only local files!"
23dd0dce 1514msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1515
b490c636 1516#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1517msgid "CLEAR"
623af457 1518msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1519
b490c636 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1521msgid "COMMAND"
623af457 1522msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1523
b490c636 1524#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1525msgid "Ca&pitals"
623af457 1526msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1527
b490c636 1528#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
e08a9b55
VZ
1529msgid "Can't &Undo "
1530msgstr "無法回復(&U)"
1531
b490c636 1532#: ../src/common/image.cpp:2686
623af457 1533msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
23dd0dce 1534msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。"
e08a9b55 1535
b490c636 1536#: ../src/msw/registry.cpp:505
e08a9b55
VZ
1537#, c-format
1538msgid "Can't close registry key '%s'"
1539msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1540
b490c636 1541#: ../src/msw/registry.cpp:583
e08a9b55
VZ
1542#, c-format
1543msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1544msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1545
b490c636 1546#: ../src/msw/registry.cpp:486
e08a9b55
VZ
1547#, c-format
1548msgid "Can't create registry key '%s'"
1549msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1550
b490c636 1551#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
e08a9b55
VZ
1552msgid "Can't create thread"
1553msgstr "無法建立執行緒"
1554
9ed99f82 1555#: ../src/msw/window.cpp:3793
e08a9b55
VZ
1556#, c-format
1557msgid "Can't create window of class %s"
1558msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1559
b490c636 1560#: ../src/msw/registry.cpp:776
e08a9b55
VZ
1561#, c-format
1562msgid "Can't delete key '%s'"
1563msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1564
b490c636 1565#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
e08a9b55
VZ
1566#, c-format
1567msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1568msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1569
b490c636 1570#: ../src/msw/registry.cpp:804
e08a9b55
VZ
1571#, c-format
1572msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1573msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1574
b490c636 1575#: ../src/msw/registry.cpp:1161
e08a9b55
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1578msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1579
b490c636 1580#: ../src/msw/registry.cpp:1116
e08a9b55
VZ
1581#, c-format
1582msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1583msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1584
b490c636 1585#: ../src/msw/registry.cpp:1379
80ca48eb 1586#, c-format
81486341 1587msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1588msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1589
b490c636 1590#: ../src/common/ffile.cpp:236
e08a9b55
VZ
1591#, c-format
1592msgid "Can't find current position in file '%s'"
1593msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1594
b490c636 1595#: ../src/msw/registry.cpp:416
e08a9b55
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1598msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1599
b490c636 1600#: ../src/common/zstream.cpp:346
402b0a2c 1601msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1602msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1603
b490c636 1604#: ../src/common/zstream.cpp:185
402b0a2c 1605msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1606msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1607
b490c636 1608#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
623af457
VZ
1609#, c-format
1610msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
23dd0dce 1611msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。"
623af457 1612
b490c636 1613#: ../src/msw/registry.cpp:452
7d2c94cc 1614#, c-format
e08a9b55
VZ
1615msgid "Can't open registry key '%s'"
1616msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1617
b490c636 1618#: ../src/common/zstream.cpp:252
7d2c94cc 1619#, c-format
edff7545 1620msgid "Can't read from inflate stream: %s"
23dd0dce 1621msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
402b0a2c 1622
b490c636 1623#: ../src/common/zstream.cpp:244
402b0a2c 1624msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
23dd0dce 1625msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。"
402b0a2c 1626
b490c636 1627#: ../src/msw/registry.cpp:1048
e08a9b55
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't read value of '%s'"
1630msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1631
b490c636
VZ
1632#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1633#: ../src/msw/registry.cpp:971
e08a9b55
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't read value of key '%s'"
1636msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1637
b490c636 1638#: ../src/common/image.cpp:2483
e08a9b55
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
23dd0dce 1641msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。"
e08a9b55 1642
b490c636 1643#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
e08a9b55
VZ
1644msgid "Can't save log contents to file."
1645msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1646
b490c636 1647#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
e08a9b55
VZ
1648msgid "Can't set thread priority"
1649msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1650
b490c636
VZ
1651#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1652#: ../src/msw/registry.cpp:1065
e08a9b55
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't set value of '%s'"
1655msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1656
b490c636 1657#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
623af457
VZ
1658msgid "Can't write to child process's stdin"
1659msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1660
b490c636 1661#: ../src/common/zstream.cpp:427
7d2c94cc 1662#, c-format
edff7545 1663msgid "Can't write to deflate stream: %s"
23dd0dce 1664msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
7d2c94cc 1665
b490c636
VZ
1666#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1667#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1668#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1669#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
1670msgid "Cancel"
1671msgstr "取消"
1672
b490c636 1673#: ../src/os2/thread.cpp:116
623af457
VZ
1674msgid "Cannot create mutex."
1675msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1676
b490c636 1677#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e 1678msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1679msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1680
9ed99f82 1681#: ../src/common/filefn.cpp:1336
e08a9b55 1682#, c-format
623af457
VZ
1683msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1684msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1685
b490c636 1686#: ../src/msw/dir.cpp:264
e08a9b55 1687#, c-format
623af457
VZ
1688msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1689msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1690
b490c636 1691#: ../src/msw/dialup.cpp:542
e08a9b55 1692#, c-format
623af457
VZ
1693msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1694msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1695
b490c636 1696#: ../src/msw/dialup.cpp:848
e08a9b55
VZ
1697msgid "Cannot find the location of address book file"
1698msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1699
b490c636 1700#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
23dd0dce 1701#, c-format
623af457 1702msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
23dd0dce 1703msgstr "無法提取「%s」的作用中實體"
623af457 1704
b490c636 1705#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
e08a9b55
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1708msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1709
9ed99f82 1710#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
e08a9b55
VZ
1711msgid "Cannot get the hostname"
1712msgstr "無法取得主機名稱。"
1713
9ed99f82 1714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
e08a9b55
VZ
1715msgid "Cannot get the official hostname"
1716msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1717
b490c636 1718#: ../src/msw/dialup.cpp:949
e08a9b55
VZ
1719msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1720msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1721
b490c636 1722#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
e08a9b55
VZ
1723msgid "Cannot initialize OLE"
1724msgstr "無法初始化 OLE"
1725
b490c636 1726#: ../src/common/socket.cpp:847
623af457 1727msgid "Cannot initialize sockets"
23dd0dce 1728msgstr "無法初始化通訊端"
623af457 1729
b490c636 1730#: ../src/msw/volume.cpp:620
e08a9b55
VZ
1731#, c-format
1732msgid "Cannot load icon from '%s'."
1733msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1734
b490c636 1735#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
623af457
VZ
1736#, c-format
1737msgid "Cannot load resources from '%s'."
23dd0dce 1738msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
623af457 1739
b490c636 1740#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
e08a9b55
VZ
1741#, c-format
1742msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1743msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1744
b490c636 1745#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
e08a9b55
VZ
1746#, c-format
1747msgid "Cannot open HTML document: %s"
1748msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1749
9ed99f82 1750#: ../src/html/helpdata.cpp:665
e08a9b55
VZ
1751#, c-format
1752msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1753msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1754
b490c636 1755#: ../src/html/helpdata.cpp:297
e08a9b55
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot open contents file: %s"
23dd0dce 1758msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
e08a9b55 1759
b490c636 1760#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
e08a9b55
VZ
1761msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1762msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1763
b490c636 1764#: ../src/html/helpdata.cpp:311
e08a9b55
VZ
1765#, c-format
1766msgid "Cannot open index file: %s"
1767msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1768
b490c636 1769#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
e08a9b55 1770#, c-format
623af457
VZ
1771msgid "Cannot open resources file '%s'."
1772msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1773
6d876f2a 1774#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
e08a9b55
VZ
1775msgid "Cannot print empty page."
1776msgstr "無法列印空頁面。"
1777
b490c636 1778#: ../src/msw/volume.cpp:507
e08a9b55
VZ
1779#, c-format
1780msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1781msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1782
b490c636 1783#: ../src/os2/thread.cpp:527
623af457
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot resume thread %lu"
1786msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1787
b490c636 1788#: ../src/msw/thread.cpp:923
6d876f2a
VZ
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Cannot resume thread %lx"
623af457
VZ
1791msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1792
b490c636 1793#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
e08a9b55 1794msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1795msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1796
b490c636 1797#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1798#, c-format
1799msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1800msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1801
b490c636 1802#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
623af457
VZ
1803msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1804msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1805
b490c636 1806#: ../src/os2/thread.cpp:513
623af457
VZ
1807#, c-format
1808msgid "Cannot suspend thread %lu"
1809msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1810
b490c636 1811#: ../src/msw/thread.cpp:907
6d876f2a
VZ
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "Cannot suspend thread %lx"
623af457 1814msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1815
b490c636 1816#: ../src/msw/thread.cpp:830
623af457
VZ
1817msgid "Cannot wait for thread termination"
1818msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1819
6d876f2a 1820#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
e08a9b55
VZ
1821msgid "Case sensitive"
1822msgstr "區分大小寫"
1823
b490c636 1824#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
623af457 1825msgid "Categorized Mode"
23dd0dce 1826msgstr "已分類模式"
623af457 1827
9ed99f82 1828#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
623af457 1829msgid "Cell Properties"
23dd0dce 1830msgstr "儲存格性質"
623af457 1831
b490c636 1832#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55
VZ
1833msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1834msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1835
b490c636
VZ
1836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1838msgid "Cen&tred"
623af457 1839msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1840
b490c636 1841#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1842msgid "Centered"
80ca48eb 1843msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1844
b490c636 1845#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55 1846msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1847msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1848
b490c636
VZ
1849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61
MB
1851msgid "Centre"
1852msgstr "置中對齊"
1853
b490c636
VZ
1854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1858msgid "Centre text."
23dd0dce 1859msgstr "置中對齊文字。"
f4eadf61 1860
9ed99f82 1861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
623af457
VZ
1862msgid "Centred"
1863msgstr "中間"
1864
b490c636
VZ
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1867msgid "Ch&oose..."
23dd0dce 1868msgstr "選擇(&O)…"
f4eadf61 1869
9ed99f82 1870#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
f4eadf61 1871msgid "Change List Style"
623af457 1872msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1873
9ed99f82 1874#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
623af457
VZ
1875msgid "Change Object Style"
1876msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1877
9ed99f82
VZ
1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
be546c6f 1880msgid "Change Properties"
23dd0dce 1881msgstr "變更性質"
be546c6f 1882
9ed99f82 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
623af457
VZ
1884msgid "Change Style"
1885msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1886
b490c636 1887#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1888#, c-format
1889msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
23dd0dce 1890msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1891
b490c636 1892#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1893msgid "Character styles"
623af457 1894msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1895
b490c636
VZ
1896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1900msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1901msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1902
b490c636
VZ
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1907msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1908msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1909
b490c636
VZ
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1914msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1915msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1916
b490c636 1917#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1918msgid "Check to make the font bold."
623af457 1919msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1920
b490c636 1921#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1922msgid "Check to make the font italic."
623af457 1923msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1924
b490c636 1925#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1926msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1927msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1928
b490c636
VZ
1929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1931msgid "Check to restart numbering."
623af457 1932msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1933
b490c636
VZ
1934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1936msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1937msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1938
b490c636
VZ
1939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1941msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1942msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1943
b490c636
VZ
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a
VZ
1946#, fuzzy
1947msgid "Check to show the text in small capitals."
1948msgstr "勾選以將字變成大寫。"
1949
b490c636
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1952msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1953msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1954
b490c636
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1957msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1958msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1959
b490c636 1960#: ../src/msw/dialup.cpp:784
e08a9b55
VZ
1961msgid "Choose ISP to dial"
1962msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1963
b490c636 1964#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
623af457 1965msgid "Choose a directory:"
23dd0dce 1966msgstr "選擇目錄"
623af457 1967
b490c636 1968#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
623af457
VZ
1969msgid "Choose a file"
1970msgstr "選擇檔案"
1971
b490c636 1972#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1973msgid "Choose colour"
80ca48eb 1974msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1975
b490c636
VZ
1976#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1977#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
1978msgid "Choose font"
1979msgstr "選擇字型"
1980
b490c636 1981#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1982#, c-format
1983msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
23dd0dce 1984msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。"
f4eadf61 1985
b490c636 1986#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
e08a9b55 1987msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1988msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1989
b490c636 1990#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
623af457
VZ
1991msgid "Class not registered."
1992msgstr "類別未註冊。"
1993
b490c636 1994#: ../src/common/stockitem.cpp:147
623af457
VZ
1995msgid "Clear"
1996msgstr "清除"
1997
b490c636 1998#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
1999msgid "Clear the log contents"
2000msgstr "清除日誌內容"
2001
b490c636
VZ
2002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2004msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2005msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2006
b490c636
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2011msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2012msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2013
b490c636 2014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2015msgid "Click to cancel changes to the font."
23dd0dce 2016msgstr "點擊取消字型變更。"
f4eadf61 2017
b490c636 2018#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2019msgid "Click to cancel the font selection."
23dd0dce 2020msgstr "點擊取消字型選擇。"
f4eadf61 2021
b490c636 2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2023msgid "Click to change the font colour."
23dd0dce 2024msgstr "點擊變更字型顏色。"
f4eadf61 2025
b490c636
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
623af457 2028msgid "Click to change the text background colour."
23dd0dce 2029msgstr "點擊取消字型選擇。"
623af457 2030
b490c636
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2033msgid "Click to change the text colour."
623af457 2034msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2035
b490c636
VZ
2036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2038msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2039msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2040
b490c636
VZ
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2043msgid "Click to close this window."
23dd0dce 2044msgstr "點擊關閉視窗"
f4eadf61 2045
b490c636 2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2047msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2048msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2049
b490c636
VZ
2050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2052msgid "Click to confirm the font selection."
23dd0dce 2053msgstr "點擊確認字型選擇。"
f4eadf61 2054
b490c636
VZ
2055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2057msgid "Click to create a new box style."
23dd0dce 2058msgstr "按一下以新增文字方塊樣式。"
be546c6f 2059
b490c636
VZ
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2062msgid "Click to create a new character style."
623af457 2063msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2064
b490c636
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2067msgid "Click to create a new list style."
623af457 2068msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2069
b490c636
VZ
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2072msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2073msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2074
b490c636
VZ
2075#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2076#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2077msgid "Click to create a new tab position."
23dd0dce 2078msgstr "點擊以新增定位點。"
f4eadf61 2079
b490c636
VZ
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2082msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2083msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2084
b490c636
VZ
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2087msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2088msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2089
b490c636
VZ
2090#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2092msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2093msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2094
b490c636
VZ
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2097msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2098msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2099
b490c636
VZ
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2102msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2103msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2104
b490c636
VZ
2105#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2106#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2107#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2108#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2109#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
e08a9b55
VZ
2110msgid "Close"
2111msgstr "關閉"
2112
b490c636 2113#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55
VZ
2114msgid "Close All"
2115msgstr "全部關閉"
2116
b490c636 2117#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2118msgid "Close current document"
623af457 2119msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2120
b490c636 2121#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
2122msgid "Close this window"
2123msgstr "關閉視窗"
2124
b490c636 2125#: ../src/common/stockitem.cpp:193
623af457
VZ
2126msgid "Color"
2127msgstr "顏色"
2128
9ed99f82 2129#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
7f4fd42e 2130msgid "Colour"
623af457 2131msgstr "顏色"
f4eadf61 2132
b490c636 2133#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
623af457 2134#, c-format
7f4fd42e 2135msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
23dd0dce 2136msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。"
7f4fd42e 2137
b490c636 2138#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2139msgid "Colour:"
23dd0dce 2140msgstr "顏色:"
f4eadf61 2141
b490c636 2142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2143msgid "Column could not be added."
623af457 2144msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2145
b490c636 2146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2147msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2148msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2149
b490c636 2150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2151msgid "Column index not found."
623af457 2152msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2153
b490c636 2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2155msgid "Column width could not be determined"
623af457 2156msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2157
b490c636 2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2159msgid "Column width could not be set."
623af457 2160msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2161
b490c636 2162#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e 2163#, c-format
6d876f2a
VZ
2164msgid ""
2165"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2166"ignored."
623af457 2167msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2168
b490c636 2169#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
623af457
VZ
2170#, c-format
2171msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2172msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2173
9ed99f82 2174#: ../src/gtk/window.cpp:4306
6d876f2a
VZ
2175msgid ""
2176"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2177"Manager."
23dd0dce 2178msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。"
be546c6f 2179
6d876f2a 2180#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2181msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
23dd0dce 2182msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2183
b490c636 2184#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
e08a9b55
VZ
2185msgid "Computer"
2186msgstr "我的電腦"
2187
b490c636 2188#: ../src/common/fileconf.cpp:965
e08a9b55
VZ
2189#, c-format
2190msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2191msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2192
b490c636 2193#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
e08a9b55
VZ
2194msgid "Confirm"
2195msgstr "確認"
2196
b490c636 2197#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
e08a9b55
VZ
2198msgid "Confirm registry update"
2199msgstr "確認登錄變更"
2200
b490c636 2201#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
e08a9b55 2202msgid "Connecting..."
23dd0dce 2203msgstr "連線中…"
e08a9b55 2204
6d876f2a 2205#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
e08a9b55
VZ
2206msgid "Contents"
2207msgstr "目錄"
2208
b490c636 2209#: ../src/common/strconv.cpp:2261
e08a9b55
VZ
2210#, c-format
2211msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2212msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2213
b490c636 2214#: ../src/common/stockitem.cpp:149
623af457
VZ
2215msgid "Convert"
2216msgstr "轉換"
2217
b490c636 2218#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
7d2c94cc 2219#, c-format
402b0a2c 2220msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2221msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2222
9ed99f82 2223#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
e08a9b55
VZ
2224msgid "Copies:"
2225msgstr "份數:"
2226
b490c636 2227#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2228msgid "Copy"
623af457 2229msgstr "複製"
7f4fd42e 2230
b490c636 2231#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2232msgid "Copy selection"
23dd0dce 2233msgstr "複製選取項目"
7f4fd42e 2234
b490c636 2235#: ../src/html/chm.cpp:718
7d2c94cc 2236#, c-format
402b0a2c 2237msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2238msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2239
b490c636 2240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2241msgid "Could not determine column index."
623af457 2242msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2243
b490c636 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2245msgid "Could not determine column's position"
623af457 2246msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2247
b490c636 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
623af457
VZ
2249msgid "Could not determine number of columns."
2250msgstr "無法決定欄位數量。"
2251
b490c636 2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2253msgid "Could not determine number of items"
623af457 2254msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2255
b490c636 2256#: ../src/html/chm.cpp:273
e08a9b55 2257#, c-format
402b0a2c 2258msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2259msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2260
b490c636 2261#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
e08a9b55
VZ
2262msgid "Could not find tab for id"
2263msgstr "找不到識別碼標籤"
2264
b490c636
VZ
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2268msgid "Could not get header description."
623af457 2269msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2270
b490c636 2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2272msgid "Could not get items."
623af457 2273msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2274
b490c636 2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2276msgid "Could not get property flags."
23dd0dce 2277msgstr "'"
7f4fd42e 2278
b490c636 2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2280msgid "Could not get selected items."
623af457 2281msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2282
b490c636 2283#: ../src/html/chm.cpp:444
7d2c94cc 2284#, c-format
402b0a2c 2285msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2286msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2287
b490c636 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2289msgid "Could not remove column."
623af457 2290msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2291
b490c636 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2293msgid "Could not retrieve number of items"
23dd0dce 2294msgstr "'"
7f4fd42e 2295
b490c636 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2297msgid "Could not set alignment."
623af457 2298msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2299
b490c636 2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2301msgid "Could not set column width."
623af457 2302msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2303
9ed99f82 2304#: ../src/common/filefn.cpp:1569
be546c6f 2305msgid "Could not set current working directory"
23dd0dce 2306msgstr "無法設定目前工作目錄"
be546c6f 2307
b490c636 2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2309msgid "Could not set header description."
623af457 2310msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2311
b490c636 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2313msgid "Could not set icon."
623af457 2314msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2315
b490c636 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2317msgid "Could not set maximum width."
623af457 2318msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2319
b490c636 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2321msgid "Could not set minimum width."
623af457 2322msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2323
b490c636 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2325msgid "Could not set property flags."
23dd0dce 2326msgstr "無法設定性質旗標。"
7f4fd42e 2327
b490c636 2328#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
e08a9b55
VZ
2329msgid "Could not start document preview."
2330msgstr "無法啟動文件預覽。"
2331
b490c636 2332#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2333#: ../src/gtk/print.cpp:1077
e08a9b55 2334msgid "Could not start printing."
23dd0dce 2335msgstr "無法啟動列印。"
e08a9b55 2336
9ed99f82 2337#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
e08a9b55
VZ
2338msgid "Could not transfer data to window"
2339msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2340
b490c636 2341#: ../src/os2/thread.cpp:160
402b0a2c 2342msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2343msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2344
b490c636
VZ
2345#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2346#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2347#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
e08a9b55 2348msgid "Couldn't add an image to the image list."
23dd0dce 2349msgstr "無法把圖像加到圖像清單。"
e08a9b55 2350
b490c636 2351#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
e08a9b55
VZ
2352msgid "Couldn't create a timer"
2353msgstr "無法建立計時器。"
2354
b490c636 2355#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2356msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2357msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2358
9ed99f82 2359#: ../src/common/translation.cpp:2015
623af457
VZ
2360msgid "Couldn't enumerate translations"
2361msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2362
b490c636 2363#: ../src/common/dynlib.cpp:152
e08a9b55
VZ
2364#, c-format
2365msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2366msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2367
9ed99f82 2368#: ../src/gtk/print.cpp:2014
7f4fd42e 2369msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2370msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2371
b490c636 2372#: ../src/msw/thread.cpp:950
e08a9b55
VZ
2373msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2374msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2375
b490c636 2376#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2377msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2378msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2379
b490c636 2380#: ../src/common/imaggif.cpp:263
623af457
VZ
2381msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2382msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2383
b490c636 2384#: ../src/common/imagpng.cpp:657
e08a9b55 2385msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
23dd0dce 2386msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2387
b490c636 2388#: ../src/unix/sound.cpp:470
7d2c94cc 2389#, c-format
402b0a2c 2390msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2391msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2392
b490c636 2393#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
6d876f2a
VZ
2394#, fuzzy
2395msgid "Couldn't obtain folder name"
2396msgstr "無法建立計時器。"
2397
b490c636 2398#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
7d2c94cc 2399#, c-format
402b0a2c 2400msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2401msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2402
b490c636 2403#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
e08a9b55
VZ
2404#, c-format
2405msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2406msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2407
b490c636 2408#: ../src/os2/thread.cpp:177
402b0a2c 2409msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2410msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2411
b490c636 2412#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
e08a9b55
VZ
2413#, c-format
2414msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2415msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2416
b490c636
VZ
2417#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2418#: ../src/common/imagpng.cpp:767
e08a9b55 2419msgid "Couldn't save PNG image."
23dd0dce 2420msgstr "無法儲存 PNG 圖像。"
e08a9b55 2421
b490c636 2422#: ../src/msw/thread.cpp:715
e08a9b55
VZ
2423msgid "Couldn't terminate thread"
2424msgstr "無法終止執行緒。"
2425
b490c636 2426#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
623af457
VZ
2427#, c-format
2428msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2429msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2430
b490c636 2431#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
2432msgid "Create directory"
2433msgstr "建立目錄"
2434
b490c636 2435#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
e08a9b55
VZ
2436msgid "Create new directory"
2437msgstr "建立新目錄"
2438
b490c636 2439#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
623af457
VZ
2440msgid "Ctrl+"
2441msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2442
b490c636
VZ
2443#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2444#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
e08a9b55 2445msgid "Cu&t"
80ca48eb 2446msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2447
b490c636 2448#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
e08a9b55
VZ
2449msgid "Current directory:"
2450msgstr "目前目錄:"
2451
9ed99f82 2452#: ../src/gtk/print.cpp:759
7f4fd42e 2453msgid "Custom size"
623af457 2454msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2455
b490c636 2456#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457
VZ
2457msgid "Customize Columns"
2458msgstr "自訂欄位"
2459
b490c636 2460#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2461msgid "Cut"
623af457 2462msgstr "剪下"
7f4fd42e 2463
b490c636 2464#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2465msgid "Cut selection"
23dd0dce 2466msgstr "剪下選取項目"
f4eadf61 2467
b490c636 2468#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
2469msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2470msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2471
b490c636 2472#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 2473msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2474msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2475
b490c636 2476#: ../src/msw/dde.cpp:708
e08a9b55
VZ
2477msgid "DDE poke request failed"
2478msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2479
b490c636 2480#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2481msgid "DECIMAL"
623af457 2482msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2483
b490c636 2484#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2485msgid "DEL"
623af457 2486msgstr "DEL"
f4eadf61 2487
b490c636 2488#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2489msgid "DELETE"
623af457 2490msgstr "DELETE"
f4eadf61 2491
b490c636 2492#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
e08a9b55 2493msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2494msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2495
b490c636 2496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
e08a9b55 2497msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2498msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2499
b490c636 2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
e08a9b55 2501msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
23dd0dce 2502msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2503
b490c636 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
e08a9b55 2505msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
23dd0dce 2506msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。"
e08a9b55 2507
b490c636 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
e08a9b55 2509msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
23dd0dce 2510msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。"
e08a9b55 2511
b490c636 2512#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2513msgid "DIVIDE"
623af457 2514msgstr "DIVIDE"
f4eadf61 2515
b490c636 2516#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 2517msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2518msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2519
b490c636 2520#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2521msgid "DOWN"
623af457 2522msgstr "DOWN"
f4eadf61 2523
623af457
VZ
2524#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2525msgid "Dashed"
23dd0dce 2526msgstr "虛線"
7f4fd42e 2527
b490c636 2528#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
623af457
VZ
2529msgid "Data object has invalid data format"
2530msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2531
b490c636 2532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2533msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2534msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2535
b490c636 2536#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2537#, c-format
2538msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2539msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2540
b490c636 2541#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2542msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2543msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2544
b490c636 2545#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2546msgid "Debug report generation has failed."
23dd0dce 2547msgstr "無法產生除錯報告。"
9a81018e 2548
b490c636 2549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 2550msgid "Decorative"
23dd0dce 2551msgstr "修飾"
e08a9b55 2552
b490c636 2553#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
e08a9b55
VZ
2554msgid "Default encoding"
2555msgstr "預設的編碼"
2556
b490c636 2557#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2558msgid "Default font"
23dd0dce 2559msgstr "預設字型"
7f4fd42e 2560
9ed99f82 2561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
81486341 2562msgid "Default printer"
80ca48eb 2563msgstr "預設的印表機"
81486341 2564
9ed99f82 2565#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2566#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2567msgid "Delete"
623af457 2568msgstr "刪除"
f4eadf61 2569
b490c636 2570#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2571msgid "Delete A&ll"
623af457 2572msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2573
9ed99f82
VZ
2574#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2575#, fuzzy
2576msgid "Delete Column"
2577msgstr "刪除選取項目"
2578
2579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2580#, fuzzy
2581msgid "Delete Row"
2582msgstr "刪除"
2583
b490c636 2584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2585msgid "Delete Style"
623af457 2586msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2587
b490c636 2588#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2589msgid "Delete Text"
623af457 2590msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2591
b490c636 2592#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2593msgid "Delete item"
7d2c94cc 2594msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2595
b490c636 2596#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2597msgid "Delete selection"
23dd0dce 2598msgstr "刪除選取項目"
f4eadf61 2599
b490c636 2600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
623af457 2601#, c-format
f4eadf61 2602msgid "Delete style %s?"
23dd0dce 2603msgstr "刪除樣式 %s?"
f4eadf61 2604
b490c636 2605#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
e08a9b55
VZ
2606#, c-format
2607msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2608msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2609
6d876f2a 2610# "相依性「%s」的模組「%s」不存在。"
b490c636 2611#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2612#, c-format
2613msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
23dd0dce 2614msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。"
f4eadf61 2615
b490c636 2616#: ../src/common/stockitem.cpp:196
623af457
VZ
2617msgid "Descending"
2618msgstr "遞減"
2619
b490c636 2620#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2621msgid "Desktop"
80ca48eb 2622msgstr "桌面"
81486341 2623
b490c636 2624#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2625msgid "Developed by "
623af457 2626msgstr "開發由 "
f4eadf61 2627
b490c636 2628#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2629msgid "Developers"
623af457 2630msgstr "開發者"
7f4fd42e 2631
b490c636 2632#: ../src/msw/dialup.cpp:393
6d876f2a
VZ
2633msgid ""
2634"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2635"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2636msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2637
b490c636 2638#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
e08a9b55 2639msgid "Did you know..."
23dd0dce 2640msgstr "您知道嗎…"
e08a9b55 2641
b490c636 2642#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
6d876f2a
VZ
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "DirectFB error %d occurred."
623af457 2645msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2646
b490c636 2647#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2648msgid "Directories"
80ca48eb 2649msgstr "目錄"
62603868 2650
9ed99f82 2651#: ../src/common/filefn.cpp:1251
e08a9b55
VZ
2652#, c-format
2653msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2654msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2655
9ed99f82 2656#: ../src/common/filefn.cpp:1271
623af457
VZ
2657#, c-format
2658msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
23dd0dce 2659msgstr "目錄 '%s' 無法刪除"
623af457 2660
b490c636 2661#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
e08a9b55
VZ
2662msgid "Directory does not exist"
2663msgstr "目錄不存在"
2664
b490c636 2665#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
402b0a2c 2666msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2667msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2668
b490c636 2669#: ../src/common/docview.cpp:455
623af457 2670msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
23dd0dce 2671msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?"
623af457 2672
6d876f2a
VZ
2673#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2674msgid ""
2675"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2676"insensitive."
e08a9b55
VZ
2677msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2678
6d876f2a 2679#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
e08a9b55
VZ
2680msgid "Display options dialog"
2681msgstr "顯示選項對話方塊"
2682
b490c636 2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2684msgid "Displays help as you browse the books on the left."
23dd0dce 2685msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。"
f4eadf61 2686
b490c636 2687#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
e08a9b55 2688msgid ""
6d876f2a
VZ
2689"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2690"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2691"Current value is \n"
2692"%s, \n"
2693"New value is \n"
2694"%s %1"
2695msgstr ""
23dd0dce 2696"您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2697"目前的值是\n"
2698"%s,\n"
2699"新的值是\n"
2700"%s %1"
2701
b490c636 2702#: ../src/common/docview.cpp:531
23dd0dce 2703#, c-format
623af457 2704msgid "Do you want to save changes to %s?"
23dd0dce 2705msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?"
95bf8d1b 2706
b490c636 2707#: ../src/common/prntbase.cpp:525
6d876f2a
VZ
2708#, fuzzy
2709msgid "Document:"
2710msgstr "文件撰寫由 "
2711
b490c636 2712#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2713msgid "Documentation by "
623af457 2714msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2715
b490c636 2716#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2717msgid "Documentation writers"
623af457 2718msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2719
b490c636 2720#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2721msgid "Don't Save"
80ca48eb 2722msgstr "不儲存"
81486341 2723
b490c636 2724#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
e08a9b55
VZ
2725msgid "Done"
2726msgstr "完成"
2727
b490c636 2728#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
e08a9b55
VZ
2729msgid "Done."
2730msgstr "完成。"
2731
623af457
VZ
2732#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2733msgid "Dotted"
23dd0dce 2734msgstr "點線"
623af457
VZ
2735
2736#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2737msgid "Double"
23dd0dce 2738msgstr "雙線"
623af457 2739
b490c636 2740#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2741msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2742msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2743
b490c636 2744#: ../src/common/xtixml.cpp:273
402b0a2c
VZ
2745#, c-format
2746msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2747msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2748
b490c636 2749#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
e08a9b55
VZ
2750msgid "Down"
2751msgstr "下"
2752
b490c636 2753#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2754msgid "Drag"
23dd0dce 2755msgstr "拖曳"
be546c6f 2756
b490c636 2757#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55
VZ
2758msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2759msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2760
b490c636 2761#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2762msgid "END"
623af457 2763msgstr "END"
f4eadf61 2764
b490c636 2765#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2766msgid "ENTER"
623af457 2767msgstr "ENTER"
f4eadf61 2768
b490c636 2769#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
623af457
VZ
2770msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2771msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2772
b490c636 2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2774msgid "ESC"
623af457 2775msgstr "ESC"
f4eadf61 2776
b490c636 2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2778msgid "ESCAPE"
623af457 2779msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2780
b490c636 2781#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2782msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2783msgstr "EXECUTE"
2784
b490c636 2785#: ../src/common/stockitem.cpp:154
623af457
VZ
2786msgid "Edit"
2787msgstr "編輯"
f4eadf61 2788
b490c636 2789#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2790msgid "Edit item"
7d2c94cc 2791msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2792
b490c636
VZ
2793#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2794msgid "Elapsed time:"
2795msgstr ""
2796
9ed99f82
VZ
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
623af457
VZ
2801msgid "Enable the height value."
2802msgstr "啟用高度值。"
2803
9ed99f82
VZ
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
be546c6f 2806msgid "Enable the maximum width value."
23dd0dce 2807msgstr "啟用最大寬度值。"
be546c6f 2808
9ed99f82
VZ
2809#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
be546c6f 2811msgid "Enable the minimum height value."
23dd0dce 2812msgstr "啟用最小高度值。"
be546c6f 2813
9ed99f82
VZ
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
be546c6f 2816msgid "Enable the minimum width value."
23dd0dce 2817msgstr "啟用最小寬度值。"
be546c6f 2818
9ed99f82
VZ
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
623af457
VZ
2821msgid "Enable the width value."
2822msgstr "啟用寬度值。"
2823
9ed99f82
VZ
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
623af457
VZ
2826msgid "Enable vertical alignment."
2827msgstr "啟用垂直對齊。"
2828
623af457
VZ
2829#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2830#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2831msgid "Enables a background colour."
2832msgstr "啟用背景顏色。"
2833
b490c636 2834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2835msgid "Enter a box style name"
23dd0dce 2836msgstr "輸入文字方塊樣式名稱"
be546c6f 2837
b490c636 2838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
f4eadf61 2839msgid "Enter a character style name"
623af457 2840msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2841
b490c636 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2843msgid "Enter a list style name"
623af457 2844msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2845
b490c636 2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2847msgid "Enter a new style name"
623af457 2848msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2849
b490c636 2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2851msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2852msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2853
b490c636 2854#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
80ca48eb 2855#, c-format
9a81018e 2856msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2857msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2858
b490c636 2859#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
2860msgid "Entries found"
2861msgstr "找到的項目"
2862
b490c636 2863#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2864msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2865msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2866
b490c636 2867#: ../src/common/config.cpp:473
80ca48eb 2868#, c-format
6d876f2a
VZ
2869msgid ""
2870"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2871msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2872
b490c636
VZ
2873#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2874#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2875#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2876#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2877#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2878#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
e08a9b55
VZ
2879msgid "Error"
2880msgstr "錯誤"
2881
b490c636 2882#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2883msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2884msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2885
b490c636 2886#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
623af457 2887msgid "Error closing kqueue instance"
23dd0dce 2888msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤"
7f4fd42e 2889
b490c636 2890#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
e08a9b55
VZ
2891msgid "Error creating directory"
2892msgstr "建立目錄錯誤"
2893
b490c636 2894#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2895msgid "Error in reading image DIB."
23dd0dce 2896msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。"
623af457 2897
b490c636 2898#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
623af457
VZ
2899#, c-format
2900msgid "Error in resource: %s"
2901msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2902
b490c636 2903#: ../src/common/fileconf.cpp:453
402b0a2c 2904msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2905msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2906
b490c636 2907#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2908msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2909msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2910
9ed99f82 2911#: ../src/gtk/print.cpp:671
7f4fd42e 2912msgid "Error while printing: "
623af457 2913msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2914
9ed99f82 2915#: ../src/common/log.cpp:223
e08a9b55
VZ
2916msgid "Error: "
2917msgstr "錯誤︰"
2918
b490c636 2919#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55
VZ
2920msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2921msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2922
b490c636
VZ
2923#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2924msgid "Estimated time:"
2925msgstr ""
2926
2927#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
623af457
VZ
2928msgid "Event queue overflowed"
2929msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2930
b490c636 2931#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2932msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
23dd0dce 2933msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2934
b490c636 2935#: ../src/common/stockitem.cpp:155
623af457
VZ
2936msgid "Execute"
2937msgstr "執行"
2938
b490c636 2939#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
e08a9b55
VZ
2940#, c-format
2941msgid "Execution of command '%s' failed"
2942msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2943
b490c636 2944#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
7d2c94cc 2945#, c-format
402b0a2c 2946msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2947msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2948
b490c636 2949#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55
VZ
2950msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2951msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2952
b490c636 2953#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2954#, c-format
6d876f2a
VZ
2955msgid ""
2956"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2957msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2958
b490c636 2959#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
e08a9b55 2960msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
23dd0dce 2961msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)"
e08a9b55 2962
b490c636 2963#: ../src/html/chm.cpp:725
7d2c94cc 2964#, c-format
402b0a2c 2965msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2966msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2967
b490c636 2968#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2969msgid "F"
623af457
VZ
2970msgstr "F"
2971
b490c636 2972#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
623af457 2973msgid "Face Name"
23dd0dce 2974msgstr "字體名稱"
f4eadf61 2975
b490c636 2976#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
e08a9b55
VZ
2977msgid "Failed to access lock file."
2978msgstr "無法存取鎖定檔。"
2979
b490c636 2980#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
623af457 2981#, c-format
7f4fd42e 2982msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2983msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2984
b490c636 2985#: ../src/msw/dib.cpp:548
402b0a2c 2986#, c-format
623af457 2987msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
23dd0dce 2988msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。"
402b0a2c 2989
b490c636 2990#: ../src/common/glcmn.cpp:87
623af457
VZ
2991msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2992msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2993
b490c636 2994#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
402b0a2c 2995msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2996msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2997
b490c636 2998#: ../src/common/image.cpp:3139
623af457
VZ
2999#, c-format
3000msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3001msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
3002
b490c636 3003#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
80ca48eb 3004#, c-format
9a81018e 3005msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 3006msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 3007
6d876f2a 3008#: ../src/common/filename.cpp:211
e08a9b55
VZ
3009msgid "Failed to close file handle"
3010msgstr "無法關閉檔案"
3011
b490c636 3012#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
e08a9b55
VZ
3013#, c-format
3014msgid "Failed to close lock file '%s'"
3015msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
3016
b490c636 3017#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
3018msgid "Failed to close the clipboard."
3019msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3020
6d876f2a 3021#: ../src/x11/utils.cpp:204
23dd0dce 3022#, c-format
f4eadf61 3023msgid "Failed to close the display \"%s\""
23dd0dce 3024msgstr "關閉顯示「%s」時失敗"
f4eadf61 3025
b490c636 3026#: ../src/msw/dialup.cpp:818
e08a9b55
VZ
3027msgid "Failed to connect: missing username/password."
3028msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3029
b490c636 3030#: ../src/msw/dialup.cpp:764
e08a9b55
VZ
3031msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3032msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3033
b490c636 3034#: ../src/common/textfile.cpp:200
623af457 3035#, c-format
7f4fd42e 3036msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3037msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3038
b490c636 3039#: ../src/generic/logg.cpp:976
623af457
VZ
3040msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3041msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3042
b490c636 3043#: ../src/msw/registry.cpp:691
e08a9b55
VZ
3044#, c-format
3045msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3046msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3047
b490c636 3048#: ../src/msw/registry.cpp:700
e08a9b55
VZ
3049#, c-format
3050msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3051msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3052
b490c636 3053#: ../src/common/filefn.cpp:1058
e08a9b55
VZ
3054#, c-format
3055msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3056msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3057
b490c636 3058#: ../src/msw/registry.cpp:678
80ca48eb 3059#, c-format
21eadc1a 3060msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3061msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3062
b490c636 3063#: ../src/msw/dde.cpp:1073
e08a9b55
VZ
3064msgid "Failed to create DDE string"
3065msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3066
b490c636 3067#: ../src/msw/mdi.cpp:590
e08a9b55
VZ
3068msgid "Failed to create MDI parent frame."
3069msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3070
b490c636 3071#: ../src/common/filename.cpp:1080
e08a9b55
VZ
3072msgid "Failed to create a temporary file name"
3073msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3074
b490c636 3075#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
e08a9b55
VZ
3076msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3077msgstr "無法建立匿名管道"
3078
b490c636 3079#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
23dd0dce 3080#, c-format
623af457 3081msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
23dd0dce 3082msgstr "建立「%s」的實體時失敗"
623af457 3083
b490c636 3084#: ../src/msw/dde.cpp:442
e08a9b55
VZ
3085#, c-format
3086msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3087msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3088
b490c636 3089#: ../src/msw/cursor.cpp:212
402b0a2c 3090msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3091msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3092
b490c636 3093#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
80ca48eb 3094#, c-format
9a81018e 3095msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3096msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3097
b490c636 3098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
e08a9b55 3099#, c-format
402b0a2c
VZ
3100msgid ""
3101"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3102"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3103msgstr ""
3104"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3105"(您是否有足夠的權限?)"
3106
b490c636 3107#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3108msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3109msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3110
b490c636 3111#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
e08a9b55
VZ
3112#, c-format
3113msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3114msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3115
b490c636 3116#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
e08a9b55
VZ
3117#, c-format
3118msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3119msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3120
b490c636 3121#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3122msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
23dd0dce 3123msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。"
7f4fd42e 3124
b490c636 3125#: ../src/html/winpars.cpp:739
e08a9b55
VZ
3126#, c-format
3127msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3128msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3129
b490c636 3130#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3131msgid "Failed to empty the clipboard."
3132msgstr "無法清空剪貼簿。"
3133
b490c636 3134#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
402b0a2c 3135msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3136msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3137
b490c636 3138#: ../src/msw/dde.cpp:727
e08a9b55
VZ
3139msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3140msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3141
b490c636 3142#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
e08a9b55
VZ
3143#, c-format
3144msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3145msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3146
b490c636 3147#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
e08a9b55
VZ
3148#, c-format
3149msgid "Failed to execute '%s'\n"
3150msgstr "無法執行 '%s'\n"
3151
b490c636 3152#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3153msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
23dd0dce 3154msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。"
623af457 3155
b490c636 3156#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
23dd0dce 3157#, c-format
623af457 3158msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
23dd0dce 3159msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗"
9a81018e 3160
b490c636 3161#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
23dd0dce 3162#, c-format
f4eadf61 3163msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
23dd0dce 3164msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串"
f4eadf61 3165
b490c636 3166#: ../src/msw/dialup.cpp:716
7d2c94cc 3167#, c-format
e08a9b55
VZ
3168msgid "Failed to get ISP names: %s"
3169msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3170
b490c636 3171#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
23dd0dce 3172#, c-format
623af457 3173msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
23dd0dce 3174msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗"
623af457 3175
b490c636 3176#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
e08a9b55
VZ
3177msgid "Failed to get data from the clipboard"
3178msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3179
b490c636 3180#: ../src/common/time.cpp:249
e08a9b55
VZ
3181msgid "Failed to get the local system time"
3182msgstr "無法取得系統的當地時間"
3183
9ed99f82 3184#: ../src/common/filefn.cpp:1453
e08a9b55
VZ
3185msgid "Failed to get the working directory"
3186msgstr "無法取得工作目錄"
3187
b490c636 3188#: ../src/univ/theme.cpp:113
e08a9b55 3189msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
23dd0dce 3190msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。"
e08a9b55 3191
b490c636 3192#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
e08a9b55
VZ
3193msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3194msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3195
b490c636 3196#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
e08a9b55
VZ
3197msgid "Failed to initialize OpenGL"
3198msgstr "無法初始化 OpenGL"
3199
b490c636 3200#: ../src/msw/dialup.cpp:879
23dd0dce 3201#, c-format
7f4fd42e 3202msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
23dd0dce 3203msgstr "無法初始撥號連線:%s"
7f4fd42e 3204
b490c636 3205#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3206msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3207msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61 3208
b490c636 3209#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
80ca48eb 3210#, c-format
21eadc1a 3211msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3212msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3213
b490c636 3214#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3215msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3216msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3217
b490c636 3218#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
6d876f2a
VZ
3219msgid ""
3220"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3221"program"
e08a9b55
VZ
3222msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3223
b490c636 3224#: ../src/msw/utils.cpp:745
e08a9b55
VZ
3225#, c-format
3226msgid "Failed to kill process %d"
3227msgstr "無法刪除程序 %d"
3228
b490c636 3229#: ../src/common/image.cpp:2365
6d876f2a
VZ
3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3232msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3233
b490c636 3234#: ../src/common/image.cpp:2374
6d876f2a
VZ
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3237msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
3238
b490c636 3239#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
623af457
VZ
3240#, c-format
3241msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
23dd0dce 3242msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。"
623af457 3243
b490c636 3244#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
623af457
VZ
3245#, c-format
3246msgid "Failed to load image %d from stream."
23dd0dce 3247msgstr "無法從串流載入圖像 %d。"
623af457 3248
b490c636 3249#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
e08a9b55 3250#, c-format
623af457
VZ
3251msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3252msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3253
b490c636 3254#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
80ca48eb 3255#, c-format
81486341 3256msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
23dd0dce 3257msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。"
81486341 3258
b490c636 3259#: ../src/msw/volume.cpp:327
e08a9b55 3260msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3261msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3262
b490c636 3263#: ../src/msw/utils.cpp:1120
623af457
VZ
3264#, c-format
3265msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3266msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3267
b490c636 3268#: ../src/common/dynlib.cpp:100
e08a9b55
VZ
3269#, c-format
3270msgid "Failed to load shared library '%s'"
3271msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3272
b490c636 3273#: ../src/msw/utils.cpp:1127
623af457
VZ
3274#, c-format
3275msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
23dd0dce 3276msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。"
623af457 3277
b490c636 3278#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
e08a9b55
VZ
3279#, c-format
3280msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3281msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3282
b490c636 3283#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3284#, c-format
3285msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3286msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3287
b490c636 3288#: ../src/common/filename.cpp:2681
e08a9b55
VZ
3289#, c-format
3290msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3291msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3292
b490c636 3293#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3294msgid "Failed to monitor I/O channels"
23dd0dce 3295msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗"
7f4fd42e 3296
6d876f2a 3297#: ../src/common/filename.cpp:194
623af457 3298#, c-format
7f4fd42e 3299msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3300msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3301
6d876f2a 3302#: ../src/common/filename.cpp:199
623af457 3303#, c-format
7f4fd42e 3304msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3305msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3306
b490c636 3307#: ../src/html/chm.cpp:141
7d2c94cc 3308#, c-format
402b0a2c 3309msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3310msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3311
6d876f2a 3312#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
623af457 3313#, c-format
7f4fd42e 3314msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3315msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3316
23dd0dce 3317# c-format
b490c636 3318#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
23dd0dce 3319#, c-format
623af457 3320msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
23dd0dce 3321msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\""
7f4fd42e 3322
6d876f2a 3323#: ../src/x11/utils.cpp:223
23dd0dce 3324#, c-format
f4eadf61 3325msgid "Failed to open display \"%s\"."
23dd0dce 3326msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
f4eadf61 3327
b490c636 3328#: ../src/common/filename.cpp:1115
e08a9b55
VZ
3329msgid "Failed to open temporary file."
3330msgstr "無法開啟暫存檔。"
3331
b490c636 3332#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3333msgid "Failed to open the clipboard."
3334msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3335
b490c636 3336#: ../src/common/translation.cpp:1170
623af457
VZ
3337#, c-format
3338msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
23dd0dce 3339msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'"
623af457 3340
b490c636 3341#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
6d876f2a
VZ
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3344msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。"
3345
b490c636 3346#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
e08a9b55
VZ
3347msgid "Failed to put data on the clipboard"
3348msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3349
b490c636 3350#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
e08a9b55 3351msgid "Failed to read PID from lock file."
23dd0dce 3352msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
e08a9b55 3353
b490c636 3354#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3355msgid "Failed to read config options."
23dd0dce 3356msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
623af457 3357
b490c636 3358#: ../src/common/docview.cpp:678
623af457
VZ
3359#, c-format
3360msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
23dd0dce 3361msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。"
623af457 3362
b490c636 3363#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
623af457 3364msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
23dd0dce 3365msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗"
7f4fd42e 3366
b490c636 3367#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3368msgid "Failed to read from wake-up pipe"
23dd0dce 3369msgstr "從喚醒管線讀取時失敗"
7f4fd42e 3370
b490c636 3371#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
e08a9b55
VZ
3372msgid "Failed to redirect child process input/output"
3373msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3374
b490c636 3375#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
e08a9b55
VZ
3376msgid "Failed to redirect the child process IO"
3377msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3378
b490c636 3379#: ../src/msw/dde.cpp:293
e08a9b55
VZ
3380#, c-format
3381msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3382msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3383
b490c636 3384#: ../src/common/fontmap.cpp:245
e08a9b55
VZ
3385#, c-format
3386msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3387msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3388
b490c636 3389#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
80ca48eb 3390#, c-format
9a81018e 3391msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
23dd0dce 3392msgstr "無法刪除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3393
b490c636 3394#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
e08a9b55
VZ
3395#, c-format
3396msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3397msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3398
b490c636 3399#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
e08a9b55
VZ
3400#, c-format
3401msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3402msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3403
b490c636 3404#: ../src/msw/registry.cpp:528
e08a9b55
VZ
3405#, c-format
3406msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3407msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3408
b490c636 3409#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61 3410#, c-format
6d876f2a
VZ
3411msgid ""
3412"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3413"exists."
623af457 3414msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3415
b490c636 3416#: ../src/msw/registry.cpp:633
e08a9b55
VZ
3417#, c-format
3418msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3419msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3420
b490c636 3421#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
e08a9b55
VZ
3422msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3423msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3424
b490c636 3425#: ../src/common/filename.cpp:2777
e08a9b55
VZ
3426#, c-format
3427msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3428msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3429
b490c636 3430#: ../src/msw/dialup.cpp:487
e08a9b55
VZ
3431msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3432msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3433
b490c636 3434#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
e08a9b55
VZ
3435msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3436msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3437
b490c636 3438#: ../src/common/docview.cpp:649
7d2c94cc 3439#, c-format
623af457
VZ
3440msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3441msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3442
b490c636 3443#: ../src/msw/dib.cpp:326
623af457
VZ
3444#, c-format
3445msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3446msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3447
b490c636 3448#: ../src/msw/dde.cpp:768
e08a9b55
VZ
3449msgid "Failed to send DDE advise notification"
3450msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3451
b490c636 3452#: ../src/common/ftp.cpp:404
e08a9b55
VZ
3453#, c-format
3454msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3455msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3456
b490c636 3457#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
e08a9b55
VZ
3458msgid "Failed to set clipboard data."
3459msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3460
b490c636 3461#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
80ca48eb 3462#, c-format
21eadc1a 3463msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3464msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3465
b490c636 3466#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a
VZ
3467#, fuzzy
3468msgid "Failed to set process priority"
3469msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3470
b490c636 3471#: ../src/common/file.cpp:576
e08a9b55
VZ
3472msgid "Failed to set temporary file permissions"
3473msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3474
b490c636 3475#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3476msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3477msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3478
b490c636 3479#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
6d876f2a
VZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3482msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
3483
b490c636 3484#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
e08a9b55
VZ
3485#, c-format
3486msgid "Failed to set thread priority %d."
23dd0dce 3487msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
e08a9b55 3488
b490c636 3489#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
623af457 3490msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
23dd0dce 3491msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。"
623af457 3492
b490c636 3493#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
e08a9b55
VZ
3494#, c-format
3495msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
23dd0dce 3496msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3497
b490c636 3498#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
623af457 3499msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3500msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗"
623af457 3501
b490c636 3502#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3503msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
23dd0dce 3504msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗"
7f4fd42e 3505
b490c636 3506#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
e08a9b55
VZ
3507msgid "Failed to terminate a thread."
3508msgstr "無法終止執行緒。"
3509
b490c636 3510#: ../src/msw/dde.cpp:746
e08a9b55
VZ
3511msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3512msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3513
b490c636 3514#: ../src/msw/dialup.cpp:959
e08a9b55
VZ
3515#, c-format
3516msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3517msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3518
b490c636 3519#: ../src/common/filename.cpp:2696
e08a9b55
VZ
3520#, c-format
3521msgid "Failed to touch the file '%s'"
3522msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3523
b490c636 3524#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
e08a9b55
VZ
3525#, c-format
3526msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3527msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3528
b490c636 3529#: ../src/msw/dde.cpp:314
e08a9b55
VZ
3530#, c-format
3531msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3532msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3533
b490c636 3534#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
623af457 3535#, c-format
7f4fd42e 3536msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3537msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3538
b490c636 3539#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3540msgid "Failed to update user configuration file."
23dd0dce 3541msgstr "無法更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3542
b490c636 3543#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
80ca48eb 3544#, c-format
9a81018e 3545msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3546msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3547
b490c636 3548#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
e08a9b55
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3551msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3552
b490c636 3553#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
623af457 3554msgid "False"
23dd0dce 3555msgstr "假"
e08a9b55 3556
b490c636 3557#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
623af457 3558msgid "Family"
23dd0dce 3559msgstr "字族"
e08a9b55 3560
b490c636 3561#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
21eadc1a 3562msgid "File"
80ca48eb 3563msgstr "檔案"
21eadc1a 3564
b490c636 3565#: ../src/common/docview.cpp:666
623af457
VZ
3566#, c-format
3567msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3568msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3569
b490c636 3570#: ../src/common/docview.cpp:643
623af457
VZ
3571#, c-format
3572msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3573msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3574
b490c636 3575#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
3576#, c-format
3577msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3578msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3579
b490c636 3580#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
e08a9b55 3581#, c-format
402b0a2c
VZ
3582msgid ""
3583"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3584"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3585msgstr ""
3586"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3587"是否覆寫?"
3588
9ed99f82 3589#: ../src/common/filefn.cpp:1207
23dd0dce 3590#, c-format
be546c6f 3591msgid "File '%s' couldn't be removed"
23dd0dce 3592msgstr "無法移除檔案『%s』"
be546c6f 3593
b490c636 3594#: ../src/common/filefn.cpp:1187
23dd0dce 3595#, c-format
be546c6f 3596msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
23dd0dce 3597msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』"
be546c6f 3598
b490c636 3599#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
e08a9b55
VZ
3600msgid "File couldn't be loaded."
3601msgstr "檔案無法載入。"
3602
b490c636 3603#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
623af457
VZ
3604#, c-format
3605msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3606msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3607
9ed99f82 3608#: ../src/common/docview.cpp:1771
e08a9b55
VZ
3609msgid "File error"
3610msgstr "檔案錯誤"
3611
b490c636 3612#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
e08a9b55
VZ
3613msgid "File name exists already."
3614msgstr "檔案名稱已存在。"
3615
b490c636 3616#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3617msgid "Files"
80ca48eb 3618msgstr "檔案"
62603868 3619
9ed99f82 3620#: ../src/common/filefn.cpp:1761
80ca48eb 3621#, c-format
21eadc1a 3622msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3623msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3624
b490c636 3625#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3626msgid "Filter"
80ca48eb 3627msgstr "過濾器"
62603868 3628
b490c636 3629#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
3630msgid "Find"
3631msgstr "尋找"
3632
b490c636 3633#: ../src/common/stockitem.cpp:159
623af457
VZ
3634msgid "First"
3635msgstr "最前"
3636
b490c636 3637#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
623af457
VZ
3638msgid "First page"
3639msgstr "第一頁"
3640
9ed99f82 3641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6d876f2a
VZ
3642#, fuzzy
3643msgid "Fixed"
3644msgstr "定寬字型︰"
3645
3646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
e08a9b55 3647msgid "Fixed font:"
23dd0dce 3648msgstr "定寬字型︰"
e08a9b55 3649
6d876f2a 3650#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3651msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
23dd0dce 3652msgstr "定寬大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3653
9ed99f82 3654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
623af457
VZ
3655msgid "Floating"
3656msgstr "浮動"
3657
b490c636 3658#: ../src/common/stockitem.cpp:160
623af457
VZ
3659msgid "Floppy"
3660msgstr "軟碟"
3661
b490c636 3662#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 3663msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3664msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3665
b490c636
VZ
3666#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3667#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3668msgid "Font"
23dd0dce 3669msgstr "字型 "
f4eadf61 3670
b490c636 3671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3672msgid "Font &weight:"
23dd0dce 3673msgstr "字型粗細(&W):"
f4eadf61 3674
6d876f2a 3675#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
e08a9b55
VZ
3676msgid "Font size:"
3677msgstr "字型大小:"
3678
b490c636 3679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3680msgid "Font st&yle:"
23dd0dce 3681msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3682
b490c636 3683#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3684msgid "Font:"
23dd0dce 3685msgstr "字型:"
f4eadf61 3686
b490c636 3687#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3688#, c-format
3689msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3690msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3691
b490c636 3692#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
e08a9b55
VZ
3693msgid "Fork failed"
3694msgstr "建立執行緒失敗"
3695
b490c636 3696#: ../src/common/stockitem.cpp:161
623af457
VZ
3697msgid "Forward"
3698msgstr "向前"
3699
b490c636 3700#: ../src/common/xtixml.cpp:235
402b0a2c 3701msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3702msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3703
6d876f2a 3704#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
e08a9b55
VZ
3705#, c-format
3706msgid "Found %i matches"
3707msgstr "找到 %i 個符合項目"
3708
9ed99f82 3709#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
e08a9b55
VZ
3710msgid "From:"
3711msgstr "從:"
3712
b490c636 3713#: ../src/common/imaggif.cpp:160
e08a9b55 3714msgid "GIF: Invalid gif index."
23dd0dce 3715msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
e08a9b55 3716
b490c636 3717#: ../src/common/imaggif.cpp:150
e08a9b55
VZ
3718msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3719msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3720
b490c636 3721#: ../src/common/imaggif.cpp:134
e08a9b55 3722msgid "GIF: error in GIF image format."
23dd0dce 3723msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3724
b490c636 3725#: ../src/common/imaggif.cpp:137
e08a9b55
VZ
3726msgid "GIF: not enough memory."
3727msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3728
b490c636 3729#: ../src/common/imaggif.cpp:140
e08a9b55 3730msgid "GIF: unknown error!!!"
23dd0dce 3731msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3732
9ed99f82 3733#: ../src/gtk/window.cpp:4288
6d876f2a
VZ
3734msgid ""
3735"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3736"please install GTK+ 2.12 or later."
3737msgstr ""
3738"安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕複合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。"
be546c6f 3739
b490c636 3740#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
e08a9b55 3741msgid "GTK+ theme"
23dd0dce 3742msgstr "GTK+ 布景主題"
e08a9b55 3743
b490c636 3744#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a
VZ
3745msgid "General"
3746msgstr ""
3747
b490c636 3748#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3749msgid "Generic PostScript"
23dd0dce 3750msgstr "普通 PostScript"
81486341 3751
b490c636 3752#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3753msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3754msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3755
b490c636 3756#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 3757msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
23dd0dce 3758msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
e08a9b55 3759
b490c636 3760#: ../include/wx/xtiprop.h:188
623af457
VZ
3761msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3762msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3763
b490c636 3764#: ../include/wx/xtiprop.h:266
623af457
VZ
3765msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3766msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3767
b490c636 3768#: ../include/wx/xtiprop.h:206
623af457
VZ
3769msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3770msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3771
6d876f2a 3772#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
e08a9b55
VZ
3773msgid "Go back"
3774msgstr "退回"
3775
6d876f2a 3776#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3777msgid "Go forward"
3778msgstr "向前"
3779
6d876f2a 3780#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
3781msgid "Go one level up in document hierarchy"
3782msgstr "到上一階文件層級"
3783
b490c636 3784#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
e08a9b55 3785msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3786msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3787
b490c636 3788#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
e08a9b55
VZ
3789msgid "Go to parent directory"
3790msgstr "進入父目錄"
3791
b490c636 3792#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3793msgid "Graphics art by "
623af457 3794msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3795
b490c636 3796#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3797msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3798msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3799
623af457
VZ
3800#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3801msgid "Groove"
23dd0dce 3802msgstr "溝槽"
623af457 3803
b490c636 3804#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
edff7545 3805msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3806msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3807
b490c636 3808#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3809msgid "HELP"
623af457 3810msgstr "HELP"
f4eadf61 3811
b490c636 3812#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3813msgid "HOME"
623af457 3814msgstr "HOME"
f4eadf61 3815
6d876f2a 3816#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3817msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3818msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3819
b490c636 3820#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
e08a9b55
VZ
3821#, c-format
3822msgid "HTML anchor %s does not exist."
23dd0dce 3823msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。"
e08a9b55 3824
6d876f2a 3825#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3826msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
23dd0dce 3827msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3828
b490c636 3829#: ../src/common/stockitem.cpp:162
623af457
VZ
3830msgid "Harddisk"
3831msgstr "硬碟"
f4eadf61 3832
b490c636 3833#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
3834msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3835msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3836
b490c636
VZ
3837#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3838#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3839#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
e08a9b55
VZ
3840msgid "Help"
3841msgstr "說明"
3842
6d876f2a 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
e08a9b55
VZ
3844msgid "Help Browser Options"
3845msgstr "說明瀏覽器選項"
3846
b490c636 3847#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
e08a9b55
VZ
3848msgid "Help Index"
3849msgstr "說明索引"
3850
6d876f2a 3851#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
e08a9b55
VZ
3852msgid "Help Printing"
3853msgstr "說明列印"
3854
6d876f2a 3855#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3856msgid "Help Topics"
80ca48eb 3857msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3858
6d876f2a 3859#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3860msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3861msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3862
b490c636 3863#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3864#, c-format
3865msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3866msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3867
b490c636 3868#: ../src/generic/helpext.cpp:279
623af457 3869#, c-format
f4eadf61 3870msgid "Help file \"%s\" not found."
23dd0dce 3871msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。"
f4eadf61 3872
b490c636 3873#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
e08a9b55
VZ
3874#, c-format
3875msgid "Help: %s"
3876msgstr "說明:%s"
3877
b490c636 3878#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
23dd0dce 3879#, c-format
be546c6f 3880msgid "Hide %s"
23dd0dce 3881msgstr "隱藏 %s"
623af457 3882
b490c636 3883#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
623af457
VZ
3884msgid "Hide Others"
3885msgstr "隱藏其他"
3886
b490c636 3887#: ../src/generic/infobar.cpp:85
623af457
VZ
3888msgid "Hide this notification message."
3889msgstr "隱藏這個通知訊息"
3890
b490c636 3891#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3892msgid "Home"
23dd0dce 3893msgstr "家目錄"
21eadc1a 3894
b490c636 3895#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3896msgid "Home directory"
23dd0dce 3897msgstr "家目錄"
81486341 3898
9ed99f82
VZ
3899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
623af457
VZ
3901msgid "How the object will float relative to the text."
3902msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3903
b490c636 3904#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
e08a9b55
VZ
3905msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3906msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3907
b490c636
VZ
3908#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3910#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3911#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
e08a9b55 3912msgid "ICO: Error writing the image file!"
23dd0dce 3913msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3914
b490c636 3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
e08a9b55 3916msgid "ICO: Image too tall for an icon."
23dd0dce 3917msgstr "ICO: 圖像太高。"
e08a9b55 3918
b490c636 3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
e08a9b55 3920msgid "ICO: Image too wide for an icon."
23dd0dce 3921msgstr "ICO: 圖像太寬。"
e08a9b55 3922
b490c636 3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
e08a9b55
VZ
3924msgid "ICO: Invalid icon index."
3925msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3926
b490c636 3927#: ../src/common/imagiff.cpp:759
e08a9b55
VZ
3928msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3929msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3930
b490c636 3931#: ../src/common/imagiff.cpp:743
e08a9b55 3932msgid "IFF: error in IFF image format."
23dd0dce 3933msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。"
e08a9b55 3934
b490c636 3935#: ../src/common/imagiff.cpp:746
e08a9b55
VZ
3936msgid "IFF: not enough memory."
3937msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3938
b490c636 3939#: ../src/common/imagiff.cpp:749
e08a9b55 3940msgid "IFF: unknown error!!!"
23dd0dce 3941msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 3942
b490c636 3943#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3944msgid "INS"
623af457 3945msgstr "INS"
f4eadf61 3946
b490c636 3947#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3948msgid "INSERT"
623af457 3949msgstr "INSERT"
f4eadf61 3950
b490c636 3951#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3952msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3953msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3954
b490c636 3955#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e 3956msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3957msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3958
b490c636 3959#: ../src/html/htmprint.cpp:282
6d876f2a
VZ
3960msgid ""
3961"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3962"narrow."
23dd0dce 3963msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。"
21eadc1a 3964
b490c636 3965#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
98735f00
MB
3966msgid ""
3967"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3968"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3969msgstr ""
80ca48eb
VZ
3970"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3971"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3972
b490c636 3973#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00 3974msgid ""
6d876f2a
VZ
3975"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3976"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3977"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3978"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3979msgstr ""
23dd0dce 3980"如果您想完全停用除錯報告, 請按「取消」按鈕, \n"
80ca48eb
VZ
3981"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3982"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3983
b490c636 3984#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
3985#, c-format
3986msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3987msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3988
b490c636 3989#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
402b0a2c 3990msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
23dd0dce 3991msgstr "不合法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源"
623af457 3992
b490c636 3993#: ../src/common/xti.cpp:513
623af457
VZ
3994msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3995msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3996
b490c636 3997#: ../src/common/xti.cpp:501
623af457
VZ
3998msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3999msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 4000
b490c636 4001#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
e08a9b55
VZ
4002msgid "Illegal directory name."
4003msgstr "不合法的目錄名稱。"
4004
b490c636 4005#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
e08a9b55
VZ
4006msgid "Illegal file specification."
4007msgstr "不合規範的檔案描述。"
4008
b490c636 4009#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4010msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 4011msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 4012
b490c636 4013#: ../src/common/image.cpp:2609
623af457
VZ
4014#, c-format
4015msgid "Image file is not of type %d."
4016msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 4017
b490c636 4018#: ../src/common/image.cpp:2739
623af457
VZ
4019#, c-format
4020msgid "Image is not of type %s."
4021msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 4022
b490c636 4023#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
6d876f2a
VZ
4024msgid ""
4025"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4026"Please reinstall riched32.dll"
4027msgstr ""
4028"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
4029"riched32.dll"
e08a9b55 4030
b490c636 4031#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
e08a9b55
VZ
4032msgid "Impossible to get child process input"
4033msgstr "無法取得子程序的輸入"
4034
b490c636 4035#: ../src/common/filefn.cpp:1074
e08a9b55
VZ
4036#, c-format
4037msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4038msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
4039
b490c636 4040#: ../src/common/filefn.cpp:1088
e08a9b55
VZ
4041#, c-format
4042msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4043msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
4044
b490c636 4045#: ../src/common/filefn.cpp:1142
e08a9b55
VZ
4046#, c-format
4047msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
23dd0dce 4048msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限"
e08a9b55 4049
b490c636 4050#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
623af457
VZ
4051#, c-format
4052msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
23dd0dce 4053msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u"
623af457 4054
b490c636 4055#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
623af457
VZ
4056msgid "Incorrect number of arguments."
4057msgstr "參數的數量不正確。"
4058
b490c636 4059#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4060msgid "Indent"
80ca48eb 4061msgstr "縮排"
21eadc1a 4062
b490c636 4063#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4064msgid "Indents && Spacing"
623af457 4065msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4066
b490c636 4067#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
e08a9b55
VZ
4068msgid "Index"
4069msgstr "索引"
4070
b490c636 4071#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
4072msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4073msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4074
b490c636 4075#: ../src/common/stockitem.cpp:167
623af457
VZ
4076msgid "Info"
4077msgstr "資訊"
4078
b490c636 4079#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4080msgid "Initialization failed in post init, aborting."
23dd0dce 4081msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。"
62603868 4082
b490c636 4083#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4084msgid "Insert"
623af457 4085msgstr "插入"
f4eadf61 4086
9ed99f82 4087#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
6d876f2a
VZ
4088#, fuzzy
4089msgid "Insert Field"
4090msgstr "插入文字"
4091
9ed99f82
VZ
4092#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4093#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
f4eadf61 4094msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4095msgstr "插入圖片"
4096
9ed99f82 4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
623af457
VZ
4098msgid "Insert Object"
4099msgstr "插入物件"
f4eadf61 4100
b490c636 4101#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4104#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
f4eadf61 4105msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4106msgstr "插入文字"
4107
b490c636
VZ
4108#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4109#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
623af457
VZ
4110msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4111msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4112
623af457 4113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
623af457 4114msgid "Inset"
23dd0dce 4115msgstr "內縮"
402b0a2c 4116
b490c636 4117#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4118#, c-format
4119msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4120msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4121
b490c636 4122#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
e08a9b55 4123msgid "Invalid TIFF image index."
23dd0dce 4124msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。"
e08a9b55 4125
b490c636 4126#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4127msgid "Invalid data view item"
23dd0dce 4128msgstr "無效的資料檢視項目"
7f4fd42e 4129
9ed99f82 4130#: ../src/common/appcmn.cpp:266
e08a9b55
VZ
4131#, c-format
4132msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4133msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4134
b490c636 4135#: ../src/x11/app.cpp:121
e08a9b55
VZ
4136#, c-format
4137msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4138msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4139
b490c636 4140#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4141#, c-format
4142msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4143msgstr ""
4144
b490c636 4145#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
e08a9b55
VZ
4146#, c-format
4147msgid "Invalid lock file '%s'."
4148msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4149
b490c636 4150#: ../src/common/translation.cpp:1111
623af457 4151msgid "Invalid message catalog."
23dd0dce 4152msgstr "無效的訊息分類。"
623af457 4153
b490c636 4154#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
402b0a2c 4155msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4156msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4157
b490c636 4158#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
402b0a2c 4159msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4160msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4161
b490c636 4162#: ../src/common/regex.cpp:313
e08a9b55
VZ
4163#, c-format
4164msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4165msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4166
b490c636 4167#: ../src/common/config.cpp:226
623af457
VZ
4168#, c-format
4169msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4170msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4171
b490c636
VZ
4172#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4173#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
e08a9b55
VZ
4174msgid "Italic"
4175msgstr "斜體"
4176
b490c636 4177#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 4178msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4179msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4180
b490c636 4181#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
e08a9b55 4182msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4183msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4184
b490c636 4185#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
e08a9b55 4186msgid "JPEG: Couldn't save image."
23dd0dce 4187msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。"
e08a9b55 4188
b490c636 4189#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4190msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4191msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4192
b490c636 4193#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4194msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4195msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4196
b490c636 4197#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4198msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4199msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4200
b490c636 4201#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4202msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4203msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4204
b490c636 4205#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4206msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4207msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4208
b490c636 4209#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4210msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4211msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4212
b490c636 4213#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4214msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4215msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4216
b490c636 4217#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4218msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4219msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4220
b490c636 4221#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4222msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4223msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4224
b490c636 4225#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4226msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4227msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4228
b490c636 4229#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4230msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4231msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4232
b490c636 4233#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4234msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4235msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4236
b490c636 4237#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4238msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4239msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4240
b490c636 4241#: ../src/common/stockitem.cpp:169
623af457
VZ
4242msgid "Jump to"
4243msgstr "跳至"
4244
b490c636 4245#: ../src/common/stockitem.cpp:171
f4eadf61
MB
4246msgid "Justified"
4247msgstr "分散對齊"
4248
b490c636
VZ
4249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4253msgid "Justify text left and right."
623af457 4254msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4255
b490c636 4256#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4257msgid "KOI8-R"
4258msgstr "KOI8-R"
4259
b490c636 4260#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
f4eadf61
MB
4261msgid "KOI8-U"
4262msgstr "KOI8-U"
4263
b490c636 4264#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4265msgid "KP_"
623af457 4266msgstr "KP_"
f4eadf61 4267
b490c636 4268#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4269msgid "KP_ADD"
623af457 4270msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4271
b490c636 4272#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4273msgid "KP_BEGIN"
623af457 4274msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4275
b490c636 4276#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4277msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4278msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4279
b490c636 4280#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4281msgid "KP_DELETE"
623af457 4282msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4283
b490c636 4284#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4285msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4286msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4287
b490c636 4288#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4289msgid "KP_DOWN"
623af457 4290msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4291
b490c636 4292#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4293msgid "KP_END"
623af457 4294msgstr "KP_END"
f4eadf61 4295
b490c636 4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4297msgid "KP_ENTER"
623af457 4298msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4299
b490c636 4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4301msgid "KP_EQUAL"
623af457 4302msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4303
b490c636 4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4305msgid "KP_HOME"
623af457 4306msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4307
b490c636 4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4309msgid "KP_INSERT"
623af457 4310msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4311
b490c636 4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4313msgid "KP_LEFT"
623af457 4314msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4315
b490c636 4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4317msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4318msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4319
b490c636 4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4321msgid "KP_NEXT"
623af457 4322msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4323
b490c636 4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4325msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4326msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4327
b490c636 4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4329msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4330msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4331
b490c636 4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4333msgid "KP_PRIOR"
623af457 4334msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4335
b490c636 4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4337msgid "KP_RIGHT"
623af457 4338msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4339
b490c636 4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4341msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4342msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4343
b490c636 4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4345msgid "KP_SPACE"
623af457 4346msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4347
b490c636 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4349msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4350msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4351
b490c636 4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4353msgid "KP_TAB"
623af457 4354msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4355
b490c636 4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4357msgid "KP_UP"
623af457 4358msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4359
b490c636 4360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4361msgid "L&ine spacing:"
23dd0dce 4362msgstr "列距(&I):"
7f4fd42e 4363
b490c636 4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4365msgid "LEFT"
623af457 4366msgstr "LEFT"
edff7545 4367
9ed99f82 4368#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
e08a9b55
VZ
4369msgid "Landscape"
4370msgstr "橫向列印"
4371
b490c636 4372#: ../src/common/stockitem.cpp:174
623af457
VZ
4373msgid "Last"
4374msgstr "最後"
4375
b490c636 4376#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
623af457
VZ
4377msgid "Last page"
4378msgstr "最後一頁"
4379
9ed99f82 4380#: ../src/common/log.cpp:309
5325c2e3
VZ
4381#, c-format
4382msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4383msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
23dd0dce 4384msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出"
5325c2e3 4385
b490c636 4386#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 4387msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4388msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4389
b490c636
VZ
4390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
623af457 4392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4393#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
623af457 4395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
f4eadf61 4397msgid "Left"
623af457 4398msgstr "左"
f4eadf61 4399
b490c636
VZ
4400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4402msgid "Left (&first line):"
23dd0dce 4403msgstr "左(第一列)(&F):"
f4eadf61 4404
9ed99f82 4405#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
e08a9b55 4406msgid "Left margin (mm):"
23dd0dce 4407msgstr "左邊距(公釐):"
e08a9b55 4408
b490c636
VZ
4409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4413msgid "Left-align text."
623af457 4414msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61 4415
b490c636 4416#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4417msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4418msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4419
b490c636 4420#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4421msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4422msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4423
b490c636 4424#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4425msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4426msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4427
b490c636 4428#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4429msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4430msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4431
b490c636 4432#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4433msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4434msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4435
b490c636 4436#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4437msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4438msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4439
b490c636 4440#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55 4441msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4442msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4443
b490c636 4444#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4445msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4446msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4447
b490c636 4448#: ../src/common/paper.cpp:96
e08a9b55 4449msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4450msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4451
b490c636 4452#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4453msgid "License"
623af457 4454msgstr "授權"
7f4fd42e 4455
b490c636 4456#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4457msgid "Light"
4458msgstr "細體"
4459
b490c636 4460#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4461#, c-format
4462msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
23dd0dce 4463msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。"
f4eadf61 4464
b490c636 4465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4466msgid "Line spacing:"
23dd0dce 4467msgstr "列距:"
f4eadf61 4468
b490c636 4469#: ../src/html/chm.cpp:838
402b0a2c 4470msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4471msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4472
b490c636 4473#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4474msgid "List Style"
623af457 4475msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4476
b490c636 4477#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4478msgid "List styles"
623af457 4479msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4480
b490c636
VZ
4481#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4482#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4483msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4484msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4485
b490c636
VZ
4486#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4487#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4488msgid "Lists the available fonts."
623af457 4489msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4490
b490c636 4491#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
e08a9b55
VZ
4492#, c-format
4493msgid "Load %s file"
4494msgstr "載入檔案 %s "
4495
b490c636 4496#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
e08a9b55
VZ
4497msgid "Loading : "
4498msgstr "載入中:"
4499
b490c636 4500#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
80ca48eb 4501#, c-format
21eadc1a 4502msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4503msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4504
b490c636 4505#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4506#, c-format
4507msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4508msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4509
b490c636 4510#: ../src/generic/logg.cpp:582
e08a9b55
VZ
4511#, c-format
4512msgid "Log saved to the file '%s'."
4513msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4514
b490c636
VZ
4515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4517msgid "Lower case letters"
623af457 4518msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4519
b490c636
VZ
4520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4521#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4522msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4523msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4524
b490c636 4525#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
e08a9b55
VZ
4526msgid "MDI child"
4527msgstr "MDI 子視窗"
4528
b490c636 4529#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4530msgid "MENU"
623af457 4531msgstr "MENU"
21eadc1a 4532
b490c636 4533#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
6d876f2a
VZ
4534msgid ""
4535"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4536"not installed on this machine. Please install it."
4537msgstr ""
4538"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4539
b490c636 4540#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
e08a9b55 4541msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4542msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4543
b490c636 4544#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
623af457
VZ
4545msgid "MacArabic"
4546msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4547
b490c636 4548#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
623af457
VZ
4549msgid "MacArmenian"
4550msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4551
b490c636 4552#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
623af457
VZ
4553msgid "MacBengali"
4554msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4555
b490c636 4556#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
623af457
VZ
4557msgid "MacBurmese"
4558msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4559
b490c636 4560#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
623af457
VZ
4561msgid "MacCeltic"
4562msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4563
b490c636 4564#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
623af457
VZ
4565msgid "MacCentralEurRoman"
4566msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4567
b490c636 4568#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
623af457 4569msgid "MacChineseSimp"
23dd0dce 4570msgstr "Mac 簡化字漢語"
7f4fd42e 4571
b490c636 4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
623af457 4573msgid "MacChineseTrad"
23dd0dce 4574msgstr "Mac 傳統字漢語"
e08a9b55 4575
b490c636 4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
623af457
VZ
4577msgid "MacCroatian"
4578msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4579
b490c636 4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
623af457
VZ
4581msgid "MacCyrillic"
4582msgstr "MacCyrillic"
4583
b490c636 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
623af457
VZ
4585msgid "MacDevanagari"
4586msgstr "MacDevanagari"
4587
b490c636 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
623af457
VZ
4589msgid "MacDingbats"
4590msgstr "MacDingbats"
4591
b490c636 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
623af457
VZ
4593msgid "MacEthiopic"
4594msgstr "MacEthiopic"
4595
b490c636 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
623af457
VZ
4597msgid "MacExtArabic"
4598msgstr "MacExtArabic"
4599
b490c636 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
623af457
VZ
4601msgid "MacGaelic"
4602msgstr "MacGaelic"
4603
b490c636 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
623af457
VZ
4605msgid "MacGeorgian"
4606msgstr "MacGeorgian"
4607
b490c636 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
623af457
VZ
4609msgid "MacGreek"
4610msgstr "MacGreek"
4611
b490c636 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
623af457
VZ
4613msgid "MacGujarati"
4614msgstr "MacGujarati"
4615
b490c636 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
623af457
VZ
4617msgid "MacGurmukhi"
4618msgstr "MacGurmukhi"
4619
b490c636 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
623af457
VZ
4621msgid "MacHebrew"
4622msgstr "MacHebrew"
4623
b490c636 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
623af457
VZ
4625msgid "MacIcelandic"
4626msgstr "MacIcelandic"
4627
b490c636 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
623af457
VZ
4629msgid "MacJapanese"
4630msgstr "MacJapanese"
4631
b490c636 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
623af457
VZ
4633msgid "MacKannada"
4634msgstr "MacKannada"
4635
b490c636 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
623af457
VZ
4637msgid "MacKeyboardGlyphs"
4638msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4639
b490c636 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
623af457
VZ
4641msgid "MacKhmer"
4642msgstr "MacKhmer"
4643
b490c636 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
623af457
VZ
4645msgid "MacKorean"
4646msgstr "MacKorean"
4647
b490c636 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
623af457
VZ
4649msgid "MacLaotian"
4650msgstr "MacLaotian"
4651
b490c636 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
623af457
VZ
4653msgid "MacMalayalam"
4654msgstr "MacMalayalam"
4655
b490c636 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
623af457
VZ
4657msgid "MacMongolian"
4658msgstr "MacMongolian"
4659
b490c636 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
623af457
VZ
4661msgid "MacOriya"
4662msgstr "MacOriya"
4663
b490c636 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
623af457
VZ
4665msgid "MacRoman"
4666msgstr "MacRoman"
4667
b490c636 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
623af457
VZ
4669msgid "MacRomanian"
4670msgstr "MacRomanian"
4671
b490c636 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
623af457
VZ
4673msgid "MacSinhalese"
4674msgstr "MacSinhalese"
4675
b490c636 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
623af457
VZ
4677msgid "MacSymbol"
4678msgstr "MacSymbol"
4679
b490c636 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
623af457
VZ
4681msgid "MacTamil"
4682msgstr "MacTamil"
4683
b490c636 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
623af457
VZ
4685msgid "MacTelugu"
4686msgstr "MacTelugu"
4687
b490c636 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
623af457
VZ
4689msgid "MacThai"
4690msgstr "MacThai"
4691
b490c636 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
623af457
VZ
4693msgid "MacTibetan"
4694msgstr "MacTibetan"
4695
b490c636 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
623af457
VZ
4697msgid "MacTurkish"
4698msgstr "MacTurkish"
4699
b490c636 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
623af457
VZ
4701msgid "MacVietnamese"
4702msgstr "MacVietnamese"
4703
9ed99f82 4704#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
623af457 4705msgid "Make a selection:"
23dd0dce 4706msgstr "選取項目:"
623af457 4707
b490c636 4708#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3 4709#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4710msgid "Margins"
4711msgstr "外邊距"
4712
b490c636 4713#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
623af457
VZ
4714msgid "Match case"
4715msgstr "區分大小寫"
4716
9ed99f82 4717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
be546c6f 4718msgid "Max height:"
23dd0dce 4719msgstr "最大高度:"
be546c6f 4720
9ed99f82 4721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
be546c6f 4722msgid "Max width:"
23dd0dce 4723msgstr "最大寬度:"
95bf8d1b 4724
b490c636 4725#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
6d876f2a
VZ
4726#, c-format
4727msgid "Media playback error: %s"
4728msgstr ""
4729
b490c636 4730#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
623af457
VZ
4731#, c-format
4732msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4733msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4734
b490c636 4735#: ../src/msw/frame.cpp:347
623af457
VZ
4736msgid "Menu"
4737msgstr "選單"
4738
b490c636 4739#: ../src/common/msgout.cpp:124
623af457
VZ
4740msgid "Message"
4741msgstr "訊息"
4742
b490c636 4743#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
623af457 4744msgid "Metal theme"
23dd0dce 4745msgstr "金屬布景主題"
623af457 4746
b490c636 4747#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
623af457 4748msgid "Method or property not found."
23dd0dce 4749msgstr "找不到方法或性質。"
623af457 4750
b490c636 4751#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
623af457
VZ
4752msgid "Mi&nimize"
4753msgstr "最小化(&N)"
4754
9ed99f82 4755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
be546c6f 4756msgid "Min height:"
23dd0dce 4757msgstr "最小高度:"
be546c6f 4758
9ed99f82 4759#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
be546c6f 4760msgid "Min width:"
23dd0dce 4761msgstr "最小寬度:"
be546c6f 4762
b490c636 4763#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
623af457
VZ
4764msgid "Missing a required parameter."
4765msgstr "缺少所需的參數。"
4766
b490c636 4767#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
623af457 4768msgid "Modern"
23dd0dce 4769msgstr "現代"
623af457 4770
b490c636 4771#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
623af457
VZ
4772msgid "Modified"
4773msgstr "修改日期"
4774
b490c636 4775#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4776#, c-format
4777msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4778msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4779
b490c636 4780#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4781msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4782msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4783
b490c636 4784#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
623af457 4785msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
23dd0dce 4786msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。"
623af457 4787
b490c636 4788#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4789msgid "Move down"
7d2c94cc 4790msgstr "下移"
402b0a2c 4791
b490c636 4792#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4793msgid "Move up"
7d2c94cc 4794msgstr "上移"
402b0a2c 4795
9ed99f82
VZ
4796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
623af457
VZ
4798msgid "Moves the object to the next paragraph."
4799msgstr "將物件移至下個段落。"
4800
9ed99f82
VZ
4801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
623af457
VZ
4803msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4804msgstr "將物件移至上個段落。"
4805
9ed99f82 4806#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
623af457 4807msgid "Multiple Cell Properties"
23dd0dce 4808msgstr "儲存格性質(多個)"
623af457 4809
b490c636 4810#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4811msgid "NUM_LOCK"
623af457 4812msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4813
b490c636 4814#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55
VZ
4815msgid "Name"
4816msgstr "名稱"
4817
b490c636 4818#: ../src/common/stockitem.cpp:175
623af457
VZ
4819msgid "Network"
4820msgstr "網路"
4821
b490c636 4822#: ../src/common/stockitem.cpp:176
623af457
VZ
4823msgid "New"
4824msgstr "新增"
4825
b490c636 4826#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4827msgid "New &Box Style..."
23dd0dce 4828msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…"
be546c6f 4829
b490c636 4830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4831msgid "New &Character Style..."
623af457 4832msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4833
b490c636 4834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4835msgid "New &List Style..."
623af457 4836msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4837
b490c636 4838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
f4eadf61 4839msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4840msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4841
b490c636
VZ
4842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4852msgid "New Style"
623af457 4853msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4854
b490c636 4855#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4856msgid "New directory"
80ca48eb 4857msgstr "新目錄"
21eadc1a 4858
b490c636 4859#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4860msgid "New item"
7d2c94cc 4861msgstr "新增項目"
402b0a2c 4862
b490c636
VZ
4863#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4864#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
e08a9b55
VZ
4865msgid "NewName"
4866msgstr "新名稱"
4867
b490c636 4868#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4869msgid "Next"
80ca48eb 4870msgstr "下一個"
21eadc1a 4871
b490c636 4872#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
e08a9b55
VZ
4873msgid "Next page"
4874msgstr "下一頁"
4875
b490c636
VZ
4876#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4877#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
4878msgid "No"
4879msgstr "否"
4880
b490c636 4881#: ../src/generic/animateg.cpp:150
623af457 4882#, c-format
f4eadf61 4883msgid "No animation handler for type %ld defined."
23dd0dce 4884msgstr "沒有定義類型 %ld 的動畫處理常式。"
f4eadf61 4885
b490c636 4886#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
623af457 4887#, c-format
7f4fd42e 4888msgid "No bitmap handler for type %d defined."
23dd0dce 4889msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理常式。"
7f4fd42e 4890
b490c636 4891#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4892msgid "No column existing."
23dd0dce 4893msgstr "不存在任何欄位。"
7f4fd42e 4894
b490c636 4895#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
623af457 4896msgid "No column for the specified column existing."
23dd0dce 4897msgstr "不存在指定的欄位。"
7f4fd42e 4898
b490c636 4899#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4900msgid "No column for the specified column position existing."
23dd0dce 4901msgstr "不存在指定的欄位位置。"
7f4fd42e 4902
6d876f2a 4903#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4904msgid "No default application configured for HTML files."
23dd0dce 4905msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。"
7f4fd42e 4906
b490c636 4907#: ../src/generic/helpext.cpp:449
e08a9b55 4908msgid "No entries found."
80ca48eb 4909msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4910
b490c636 4911#: ../src/common/fontmap.cpp:421
e08a9b55
VZ
4912#, c-format
4913msgid ""
4914"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4915"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
6d876f2a
VZ
4916"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4917"one)?"
e08a9b55
VZ
4918msgstr ""
4919"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4920"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4921"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4922
b490c636 4923#: ../src/common/fontmap.cpp:426
e08a9b55
VZ
4924#, c-format
4925msgid ""
4926"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4927"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4928"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4929msgstr ""
4930"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4931"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4932"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4933
b490c636 4934#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4935msgid "No handler found for animation type."
23dd0dce 4936msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。"
f4eadf61 4937
b490c636 4938#: ../src/common/image.cpp:2591
e08a9b55 4939msgid "No handler found for image type."
23dd0dce 4940msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。"
e08a9b55 4941
b490c636
VZ
4942#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4943#: ../src/common/image.cpp:2763
e08a9b55
VZ
4944#, c-format
4945msgid "No image handler for type %d defined."
23dd0dce 4946msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。"
f4eadf61 4947
b490c636 4948#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
e08a9b55
VZ
4949#, c-format
4950msgid "No image handler for type %s defined."
23dd0dce 4951msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。"
e08a9b55 4952
6d876f2a 4953#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
4954msgid "No matching page found yet"
4955msgstr "尚未找到符合的頁面"
4956
b490c636 4957#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e 4958msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4959msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4960
b490c636 4961#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4962msgid "No renderer specified for column."
623af457 4963msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4964
b490c636 4965#: ../src/unix/sound.cpp:81
402b0a2c 4966msgid "No sound"
7d2c94cc 4967msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4968
b490c636 4969#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 4970msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4971msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4972
b490c636 4973#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 4974msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4975msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4976
b490c636 4977#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
4978#, c-format
4979msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
23dd0dce 4980msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。"
f4eadf61 4981
5325c2e3 4982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
4983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
4984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
623af457
VZ
4985msgid "None"
4986msgstr "無"
4987
b490c636 4988#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55 4989msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4990msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4991
b490c636 4992#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
4993msgid "Normal"
4994msgstr "正常"
4995
6d876f2a 4996#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 4997msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
23dd0dce 4998msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4999
6d876f2a 5000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
e08a9b55
VZ
5001msgid "Normal font:"
5002msgstr "正常字型:"
5003
b490c636 5004#: ../src/propgrid/props.cpp:887
623af457
VZ
5005#, c-format
5006msgid "Not %s"
5007msgstr "非 %s"
5008
b490c636 5009#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
623af457
VZ
5010msgid "Not available"
5011msgstr "無法使用"
5012
b490c636 5013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5014msgid "Not underlined"
623af457 5015msgstr "未加底線"
f4eadf61 5016
b490c636 5017#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55 5018msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
5019msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
5020
b490c636 5021#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5022msgid "Notice"
623af457 5023msgstr "注意"
7f4fd42e 5024
b490c636 5025#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
623af457
VZ
5026msgid "Number of columns could not be determined."
5027msgstr "無法決定欄位數量。"
5028
b490c636
VZ
5029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5030#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5031msgid "Numbered outline"
623af457 5032msgstr "大綱編號"
f4eadf61 5033
b490c636
VZ
5034#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5035#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5036#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5037#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
e08a9b55
VZ
5038msgid "OK"
5039msgstr "確認"
5040
b490c636 5041#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
623af457
VZ
5042#, c-format
5043msgid "OLE Automation error in %s: %s"
23dd0dce 5044msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s"
623af457
VZ
5045
5046#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5047msgid "Object Properties"
23dd0dce 5048msgstr "物件性質"
623af457 5049
b490c636 5050#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
623af457
VZ
5051msgid "Object implementation does not support named arguments."
5052msgstr "物件實作不支援具名參數。"
5053
b490c636 5054#: ../src/common/xtixml.cpp:264
402b0a2c 5055msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 5056msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 5057
9ed99f82 5058#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
402b0a2c 5059msgid "Open File"
7d2c94cc 5060msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 5061
6d876f2a 5062#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
e08a9b55
VZ
5063msgid "Open HTML document"
5064msgstr "開啟 HTML 文件"
5065
b490c636 5066#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
80ca48eb 5067#, c-format
9a81018e 5068msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 5069msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 5070
b490c636 5071#: ../src/common/stockitem.cpp:179
623af457
VZ
5072msgid "Open..."
5073msgstr "開啟..."
5074
b490c636 5075#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5076#, c-format
5077msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 5078msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 5079
b490c636
VZ
5080#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5081#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
e08a9b55
VZ
5082msgid "Operation not permitted."
5083msgstr "不容許的操作。"
5084
b490c636 5085#: ../src/common/cmdline.cpp:735
23dd0dce 5086#, c-format
623af457 5087msgid "Option '%s' can't be negated"
23dd0dce 5088msgstr "選項『%s』無法被打消"
623af457 5089
b490c636 5090#: ../src/common/cmdline.cpp:899
e08a9b55
VZ
5091#, c-format
5092msgid "Option '%s' requires a value."
5093msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
5094
b490c636 5095#: ../src/common/cmdline.cpp:982
e08a9b55
VZ
5096#, c-format
5097msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5098msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5099
9ed99f82 5100#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
e08a9b55
VZ
5101msgid "Options"
5102msgstr "選項"
5103
9ed99f82 5104#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
e08a9b55
VZ
5105msgid "Orientation"
5106msgstr "方位"
5107
b490c636 5108#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e 5109msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5110msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5111
5112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5114msgid "Outline"
5115msgstr "輪廓"
5116
5117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5118msgid "Outset"
23dd0dce 5119msgstr "外貼"
7f4fd42e 5120
b490c636 5121#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
623af457 5122msgid "Overflow while coercing argument values."
23dd0dce 5123msgstr "強制變更引數值時發生溢位。"
7f4fd42e 5124
b490c636 5125#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5126msgid "PAGEDOWN"
623af457 5127msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5128
b490c636 5129#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5130msgid "PAGEUP"
623af457 5131msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5132
b490c636 5133#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5134msgid "PAUSE"
623af457 5135msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5136
b490c636 5137#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55
VZ
5138msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5139msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5140
b490c636 5141#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
e08a9b55 5142msgid "PCX: image format unsupported"
23dd0dce 5143msgstr "PCX: 圖像格式不支援"
e08a9b55 5144
b490c636 5145#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
e08a9b55 5146msgid "PCX: invalid image"
23dd0dce 5147msgstr "PCX: 無效的圖像"
e08a9b55 5148
b490c636 5149#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
e08a9b55
VZ
5150msgid "PCX: this is not a PCX file."
5151msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5152
b490c636 5153#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55 5154msgid "PCX: unknown error !!!"
23dd0dce 5155msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!"
e08a9b55 5156
b490c636 5157#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
e08a9b55 5158msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5159msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5160
b490c636 5161#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5162msgid "PGDN"
623af457 5163msgstr "PGDN"
f4eadf61 5164
b490c636 5165#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5166msgid "PGUP"
623af457 5167msgstr "PGUP"
f4eadf61 5168
b490c636 5169#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
e08a9b55
VZ
5170msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5171msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5172
b490c636 5173#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
e08a9b55
VZ
5174msgid "PNM: File format is not recognized."
5175msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5176
b490c636
VZ
5177#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5178#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
e08a9b55
VZ
5179msgid "PNM: File seems truncated."
5180msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5181
b490c636 5182#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5183msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5184msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5185
b490c636 5186#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5187msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5188msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5189
b490c636 5190#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5191msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5192msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5193
b490c636 5194#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5195msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5196msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5197
b490c636 5198#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5199msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5200msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5201
b490c636 5202#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5203msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5204msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5205
b490c636 5206#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5207msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5208msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5209
b490c636 5210#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5211msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5212msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5213
b490c636 5214#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5215msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5216msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5217
b490c636 5218#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5219msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5220msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5221
b490c636 5222#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5223msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5224msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5225
b490c636 5226#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5227msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5228msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5229
b490c636 5230#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5231msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5232msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5233
b490c636 5234#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5235msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5236msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5237
b490c636 5238#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5239msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5240msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5241
b490c636 5242#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5243msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5244msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5245
b490c636 5246#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5247msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5248msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5249
b490c636 5250#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5251msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5252msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5253
b490c636 5254#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5255msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5256msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5257
b490c636 5258#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5259msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5260msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5261
b490c636 5262#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5263msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5264msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5265
b490c636 5266#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5267msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5268msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5269
b490c636 5270#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5271msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5272msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5273
b490c636 5274#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5275msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5276msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5277
b490c636 5278#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5279msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5280msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5281
b490c636 5282#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5283msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5284msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5285
b490c636 5286#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5287msgid "PRINT"
623af457
VZ
5288msgstr "PRINT"
5289
5290#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5291msgid "Padding"
5292msgstr "內邊距"
f4eadf61 5293
b490c636 5294#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
e08a9b55
VZ
5295#, c-format
5296msgid "Page %d"
5297msgstr "第 %d 頁"
5298
b490c636 5299#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
e08a9b55
VZ
5300#, c-format
5301msgid "Page %d of %d"
5302msgstr "%d / %d 頁"
5303
9ed99f82 5304#: ../src/gtk/print.cpp:774
e08a9b55
VZ
5305msgid "Page Setup"
5306msgstr "頁面設定"
5307
9ed99f82 5308#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
81486341
VZ
5309msgid "Page setup"
5310msgstr "頁面設定"
5311
9ed99f82 5312#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
5313msgid "Pages"
5314msgstr "頁"
5315
9ed99f82
VZ
5316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5317#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
e08a9b55
VZ
5319msgid "Paper size"
5320msgstr "紙張大小"
5321
b490c636 5322#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5323msgid "Paragraph styles"
623af457 5324msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5325
b490c636 5326#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
402b0a2c 5327msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5328msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5329
b490c636 5330#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
6d876f2a
VZ
5331#, fuzzy
5332msgid "Passing an unknown object to GetObject"
23dd0dce 5333msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject"
402b0a2c 5334
9ed99f82 5335#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5336#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5337msgid "Paste"
623af457 5338msgstr "貼上"
f4eadf61 5339
b490c636 5340#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5341msgid "Paste selection"
23dd0dce 5342msgstr "貼上選取項目"
f4eadf61 5343
b490c636
VZ
5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5345#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5346msgid "Peri&od"
23dd0dce 5347msgstr "週期(&O)"
f4eadf61 5348
b490c636 5349#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
e08a9b55 5350msgid "Permissions"
23dd0dce 5351msgstr "允許"
623af457 5352
9ed99f82 5353#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
623af457 5354msgid "Picture Properties"
23dd0dce 5355msgstr "圖片性質"
e08a9b55 5356
402b0a2c 5357#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5358msgid "Pipe creation failed"
5359msgstr "無法建立管道"
5360
b490c636 5361#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
e08a9b55
VZ
5362msgid "Please choose a valid font."
5363msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5364
b490c636 5365#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
e08a9b55
VZ
5366msgid "Please choose an existing file."
5367msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5368
6d876f2a 5369#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5370msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5371msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5372
b490c636 5373#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
5374msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5375msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5376
b490c636 5377#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
e08a9b55
VZ
5378#, c-format
5379msgid ""
5380"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5381"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5382"or this program won't operate correctly."
5383msgstr ""
5384"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5385"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5386"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5387
b490c636 5388#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
623af457 5389msgid "Please select the columns to show and define their order:"
23dd0dce 5390msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:"
623af457 5391
b490c636 5392#: ../src/common/prntbase.cpp:521
6d876f2a
VZ
5393#, fuzzy
5394msgid "Please wait while printing..."
e08a9b55
VZ
5395msgstr "列印中,請稍待\n"
5396
b490c636 5397#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
623af457 5398msgid "Point Size"
23dd0dce 5399msgstr "字點大小"
623af457 5400
b490c636
VZ
5401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e 5407msgid "Pointer to data view control not set correctly."
23dd0dce 5408msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
7f4fd42e 5409
b490c636
VZ
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5415msgid "Pointer to model not set correctly."
23dd0dce 5416msgstr "未正確設定式樣的指標。"
7f4fd42e 5417
9ed99f82 5418#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
e08a9b55
VZ
5419msgid "Portrait"
5420msgstr "直向列印"
5421
9ed99f82 5422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
623af457 5423msgid "Position"
23dd0dce 5424msgstr "位置"
623af457 5425
9ed99f82 5426#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
e08a9b55
VZ
5427msgid "PostScript file"
5428msgstr "PostScript 文件"
5429
b490c636 5430#: ../src/common/stockitem.cpp:181
623af457
VZ
5431msgid "Preferences"
5432msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5433
b490c636 5434#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
623af457
VZ
5435msgid "Preferences..."
5436msgstr "偏好設定..."
5437
b490c636 5438#: ../src/common/prntbase.cpp:529
6d876f2a
VZ
5439msgid "Preparing"
5440msgstr ""
623af457 5441
b490c636 5442#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
6d876f2a 5443#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
e08a9b55 5444msgid "Preview:"
23dd0dce 5445msgstr "預覽︰"
e08a9b55 5446
b490c636 5447#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
e08a9b55
VZ
5448msgid "Previous page"
5449msgstr "前一頁"
5450
9ed99f82 5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5452#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5453#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
e08a9b55
VZ
5454msgid "Print"
5455msgstr "列印"
5456
b490c636 5457#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
e08a9b55
VZ
5458msgid "Print Preview"
5459msgstr "預覽列印"
5460
b490c636
VZ
5461#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5462#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
e08a9b55
VZ
5463msgid "Print Preview Failure"
5464msgstr "預覽列印失敗"
5465
9ed99f82 5466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
e08a9b55
VZ
5467msgid "Print Range"
5468msgstr "列印範圍"
5469
9ed99f82 5470#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
e08a9b55
VZ
5471msgid "Print Setup"
5472msgstr "列印設定"
5473
9ed99f82 5474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
e08a9b55
VZ
5475msgid "Print in colour"
5476msgstr "彩色列印"
5477
b490c636 5478#: ../src/common/stockitem.cpp:182
6d876f2a
VZ
5479#, fuzzy
5480msgid "Print previe&w..."
5481msgstr "預覽列印"
5482
b490c636 5483#: ../src/common/docview.cpp:1244
623af457
VZ
5484msgid "Print preview creation failed."
5485msgstr "建立預覽列印失敗。"
5486
b490c636 5487#: ../src/common/stockitem.cpp:182
6d876f2a
VZ
5488#, fuzzy
5489msgid "Print preview..."
5490msgstr "預覽列印"
5491
9ed99f82 5492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
e08a9b55
VZ
5493msgid "Print spooling"
5494msgstr "列印佇列中"
5495
6d876f2a 5496#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
e08a9b55
VZ
5497msgid "Print this page"
5498msgstr "列印本頁"
5499
9ed99f82 5500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
e08a9b55
VZ
5501msgid "Print to File"
5502msgstr "列印到檔案"
5503
b490c636 5504#: ../src/common/stockitem.cpp:183
623af457
VZ
5505msgid "Print..."
5506msgstr "列印..."
5507
9ed99f82 5508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
81486341 5509msgid "Printer"
80ca48eb 5510msgstr "印表機"
81486341 5511
9ed99f82 5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
e08a9b55
VZ
5513msgid "Printer command:"
5514msgstr "印表機指令:"
5515
9ed99f82 5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
e08a9b55
VZ
5517msgid "Printer options"
5518msgstr "印表機選項"
5519
9ed99f82 5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
e08a9b55
VZ
5521msgid "Printer options:"
5522msgstr "印表機選項:"
5523
9ed99f82 5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
e08a9b55 5525msgid "Printer..."
23dd0dce 5526msgstr "印表機…"
e08a9b55 5527
9ed99f82 5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
81486341 5529msgid "Printer:"
80ca48eb 5530msgstr "印表機:"
81486341 5531
b490c636
VZ
5532#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5533#: ../src/html/htmprint.cpp:277
623af457 5534msgid "Printing"
23dd0dce 5535msgstr "列印"
623af457 5536
b490c636 5537#: ../src/common/prntbase.cpp:586
e08a9b55 5538msgid "Printing "
23dd0dce 5539msgstr "正在列印 "
e08a9b55 5540
b490c636 5541#: ../src/common/prntbase.cpp:330
e08a9b55 5542msgid "Printing Error"
623af457 5543msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5544
b490c636 5545#: ../src/common/prntbase.cpp:544
6d876f2a
VZ
5546#, fuzzy, c-format
5547msgid "Printing page %d of %d"
5548msgstr "正在列印第 %d 頁…"
5549
b490c636 5550#: ../src/generic/printps.cpp:201
e08a9b55
VZ
5551#, c-format
5552msgid "Printing page %d..."
23dd0dce 5553msgstr "正在列印第 %d 頁…"
e08a9b55 5554
b490c636 5555#: ../src/generic/printps.cpp:161
e08a9b55 5556msgid "Printing..."
23dd0dce 5557msgstr "列印中…"
e08a9b55 5558
b490c636 5559#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5560#: ../src/common/docview.cpp:2124
623af457
VZ
5561msgid "Printout"
5562msgstr "列印"
5563
b490c636 5564#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
9a81018e 5565#, c-format
6d876f2a
VZ
5566msgid ""
5567"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5568msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5569
b490c636 5570#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e 5571msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5572msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5573
b490c636 5574#: ../src/common/prntbase.cpp:528
6d876f2a
VZ
5575msgid "Progress:"
5576msgstr ""
5577
b490c636 5578#: ../src/common/stockitem.cpp:184
623af457 5579msgid "Properties"
23dd0dce 5580msgstr "性質"
623af457 5581
b490c636 5582#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
623af457 5583msgid "Property"
23dd0dce 5584msgstr "性質"
623af457 5585
b490c636 5586#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
623af457 5587msgid "Property Error"
23dd0dce 5588msgstr "性質錯誤"
7f4fd42e 5589
b490c636 5590#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 5591msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5592msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5593
b490c636 5594#: ../src/generic/logg.cpp:1036
e08a9b55
VZ
5595msgid "Question"
5596msgstr "問題"
5597
b490c636 5598#: ../src/common/stockitem.cpp:156
623af457
VZ
5599msgid "Quit"
5600msgstr "離開"
5601
b490c636 5602#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
23dd0dce 5603#, c-format
be546c6f 5604msgid "Quit %s"
23dd0dce 5605msgstr "離開 %s"
be546c6f 5606
b490c636 5607#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5608msgid "Quit this program"
23dd0dce 5609msgstr "離開這個程式"
f4eadf61 5610
b490c636 5611#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5612msgid "RETURN"
623af457 5613msgstr "RETURN"
f4eadf61 5614
b490c636 5615#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5616msgid "RIGHT"
623af457 5617msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5618
b490c636 5619#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5620msgid "RawCtrl+"
23dd0dce 5621msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5622
b490c636 5623#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
e08a9b55
VZ
5624#, c-format
5625msgid "Read error on file '%s'"
5626msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5627
b490c636 5628#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5629msgid "Ready"
80ca48eb 5630msgstr "就緒"
81486341 5631
b490c636 5632#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5633msgid "Redo"
623af457 5634msgstr "重做"
7f4fd42e 5635
b490c636 5636#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5637msgid "Redo last action"
623af457 5638msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5639
b490c636 5640#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5641msgid "Refresh"
80ca48eb 5642msgstr "重新整理"
21eadc1a 5643
b490c636 5644#: ../src/msw/registry.cpp:625
e08a9b55
VZ
5645#, c-format
5646msgid "Registry key '%s' already exists."
5647msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5648
b490c636 5649#: ../src/msw/registry.cpp:594
e08a9b55
VZ
5650#, c-format
5651msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5652msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5653
b490c636 5654#: ../src/msw/registry.cpp:726
e08a9b55
VZ
5655#, c-format
5656msgid ""
5657"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5658"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5659"operation aborted."
5660msgstr ""
5661"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5662"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5663"操作中斷。"
5664
b490c636 5665#: ../src/msw/registry.cpp:520
e08a9b55
VZ
5666#, c-format
5667msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5668msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5669
b490c636
VZ
5670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5672msgid "Regular"
623af457 5673msgstr "一般"
f4eadf61 5674
9ed99f82 5675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
6d876f2a
VZ
5676#, fuzzy
5677msgid "Relative"
5678msgstr "修飾"
5679
b490c636 5680#: ../src/generic/helpext.cpp:462
e08a9b55
VZ
5681msgid "Relevant entries:"
5682msgstr "相關項目:"
5683
b490c636
VZ
5684#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5685msgid "Remaining time:"
5686msgstr ""
5687
5688#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5689msgid "Remove"
80ca48eb 5690msgstr "移除"
21eadc1a 5691
b490c636 5692#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
6d876f2a
VZ
5693#, fuzzy
5694msgid "Remove Bullet"
5695msgstr "移除"
5696
5697#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
e08a9b55
VZ
5698msgid "Remove current page from bookmarks"
5699msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5700
b490c636 5701#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
402b0a2c
VZ
5702#, c-format
5703msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
23dd0dce 5704msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5705
b490c636 5706#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5707msgid "Rendering failed."
23dd0dce 5708msgstr "潤算失敗。"
7f4fd42e 5709
9ed99f82 5710#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
f4eadf61 5711msgid "Renumber List"
623af457 5712msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5713
b490c636 5714#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5715msgid "Rep&lace"
23dd0dce 5716msgstr "替換(&L)"
21eadc1a 5717
9ed99f82 5718#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5719msgid "Replace"
23dd0dce 5720msgstr "置換"
f4eadf61 5721
b490c636 5722#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
e08a9b55 5723msgid "Replace &all"
23dd0dce 5724msgstr "置換所有(&A)"
e08a9b55 5725
b490c636 5726#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5727msgid "Replace selection"
23dd0dce 5728msgstr "置換選擇項目"
f4eadf61 5729
b490c636 5730#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
e08a9b55
VZ
5731msgid "Replace with:"
5732msgstr "置換:"
5733
b490c636 5734#: ../src/common/valtext.cpp:161
623af457
VZ
5735msgid "Required information entry is empty."
5736msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5737
9ed99f82 5738#: ../src/common/translation.cpp:1966
623af457
VZ
5739#, c-format
5740msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
23dd0dce 5741msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。"
623af457 5742
b490c636 5743#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5744msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5745msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5746
623af457
VZ
5747#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5748msgid "Ridge"
23dd0dce 5749msgstr "背脊"
623af457 5750
b490c636
VZ
5751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5752#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5753#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
f4eadf61 5754msgid "Right"
23dd0dce 5755msgstr "右側"
f4eadf61 5756
9ed99f82 5757#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
e08a9b55 5758msgid "Right margin (mm):"
23dd0dce 5759msgstr "右邊距(公釐):"
e08a9b55 5760
b490c636
VZ
5761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5763#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5765msgid "Right-align text."
623af457 5766msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5767
b490c636 5768#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
e08a9b55 5769msgid "Roman"
23dd0dce 5770msgstr "羅馬"
e08a9b55 5771
b490c636
VZ
5772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5774msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5775msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5776
b490c636 5777#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5778msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5779msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5780
b490c636 5781#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5782msgid "SELECT"
623af457 5783msgstr "SELECT"
f4eadf61 5784
b490c636 5785#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5786msgid "SEPARATOR"
623af457 5787msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5788
b490c636 5789#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5790msgid "SNAPSHOT"
623af457 5791msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5792
b490c636 5793#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5794msgid "SPACE"
623af457 5795msgstr "SPACE"
f4eadf61 5796
b490c636 5797#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5798msgid "SPECIAL"
623af457 5799msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5800
b490c636 5801#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5802msgid "SUBTRACT"
623af457 5803msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5804
b490c636 5805#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5806msgid "Save"
80ca48eb 5807msgstr "儲存"
81486341 5808
b490c636 5809#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
e08a9b55
VZ
5810#, c-format
5811msgid "Save %s file"
5812msgstr "儲存檔案 %s "
5813
b490c636 5814#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f 5815msgid "Save &As..."
23dd0dce 5816msgstr "另存為(&A)…"
be546c6f 5817
b490c636 5818#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5819msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5820msgstr "另存為"
5821
b490c636 5822#: ../src/common/stockitem.cpp:191
623af457
VZ
5823msgid "Save as"
5824msgstr "另存為 "
5825
b490c636 5826#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5827msgid "Save current document"
23dd0dce 5828msgstr "儲存目前文件"
f4eadf61 5829
b490c636 5830#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5831msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5832msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5833
b490c636 5834#: ../src/generic/logg.cpp:518
e08a9b55
VZ
5835msgid "Save log contents to file"
5836msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5837
b490c636 5838#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
e08a9b55 5839msgid "Script"
23dd0dce 5840msgstr "手寫"
e08a9b55 5841
b490c636 5842#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6d876f2a 5843#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
e08a9b55
VZ
5844msgid "Search"
5845msgstr "搜尋"
5846
6d876f2a
VZ
5847#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5848msgid ""
5849"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5850"above"
23dd0dce 5851msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方"
e08a9b55 5852
b490c636 5853#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
e08a9b55
VZ
5854msgid "Search direction"
5855msgstr "搜尋方向"
5856
b490c636 5857#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
e08a9b55
VZ
5858msgid "Search for:"
5859msgstr "搜尋:"
5860
6d876f2a 5861#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
e08a9b55
VZ
5862msgid "Search in all books"
5863msgstr "搜尋所有的書籍"
5864
6d876f2a 5865#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
e08a9b55 5866msgid "Searching..."
23dd0dce 5867msgstr "搜尋中…"
e08a9b55 5868
b490c636 5869#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
e08a9b55
VZ
5870msgid "Sections"
5871msgstr "段落"
5872
b490c636 5873#: ../src/common/ffile.cpp:220
e08a9b55
VZ
5874#, c-format
5875msgid "Seek error on file '%s'"
5876msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5877
b490c636 5878#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5879#, c-format
5880msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5881msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5882
b490c636
VZ
5883#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5884#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
e08a9b55
VZ
5885msgid "Select &All"
5886msgstr "選擇全部(&A)"
5887
b490c636 5888#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5889msgid "Select All"
623af457 5890msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5891
9ed99f82 5892#: ../src/common/docview.cpp:1877
e08a9b55
VZ
5893msgid "Select a document template"
5894msgstr "選擇文件範本"
5895
9ed99f82 5896#: ../src/common/docview.cpp:1951
e08a9b55 5897msgid "Select a document view"
23dd0dce 5898msgstr "選擇文件檢視"
e08a9b55 5899
b490c636
VZ
5900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5902msgid "Select regular or bold."
623af457 5903msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5904
b490c636
VZ
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5907msgid "Select regular or italic style."
623af457 5908msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5909
b490c636
VZ
5910#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5912msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5913msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5914
b490c636 5915#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5916msgid "Selection"
80ca48eb 5917msgstr "選取項目"
62603868 5918
b490c636
VZ
5919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5921msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5922msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5923
b490c636 5924#: ../src/common/cmdline.cpp:918
e08a9b55
VZ
5925#, c-format
5926msgid "Separator expected after the option '%s'."
5927msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5928
9ed99f82 5929#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
623af457
VZ
5930msgid "Set Cell Style"
5931msgstr "設定儲存格樣式"
5932
b490c636 5933#: ../include/wx/xtiprop.h:179
623af457
VZ
5934msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5935msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5936
b490c636 5937#: ../src/common/filename.cpp:2632
623af457
VZ
5938msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5939msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5940
9ed99f82 5941#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
e08a9b55 5942msgid "Setup..."
23dd0dce 5943msgstr "設定…"
e08a9b55 5944
b490c636 5945#: ../src/msw/dialup.cpp:563
e08a9b55
VZ
5946msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5947msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5948
b490c636 5949#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
623af457
VZ
5950msgid "Shift+"
5951msgstr "Shift+"
f4eadf61 5952
b490c636 5953#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 5954msgid "Show &hidden directories"
623af457 5955msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5956
b490c636 5957#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 5958msgid "Show &hidden files"
623af457 5959msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5960
b490c636 5961#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
623af457
VZ
5962msgid "Show All"
5963msgstr "顯示所有 "
5964
b490c636 5965#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 5966msgid "Show about dialog"
623af457 5967msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5968
6d876f2a 5969#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
e08a9b55
VZ
5970msgid "Show all"
5971msgstr "顯示所有"
5972
6d876f2a 5973#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
e08a9b55
VZ
5974msgid "Show all items in index"
5975msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5976
b490c636 5977#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
e08a9b55
VZ
5978msgid "Show hidden directories"
5979msgstr "顯示隱藏目錄"
5980
6d876f2a 5981#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
5982msgid "Show/hide navigation panel"
5983msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5984
b490c636
VZ
5985#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
5986#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 5987msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5988msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5989
b490c636
VZ
5990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
5991#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5992#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5993#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 5994msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5995msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5996
b490c636
VZ
5997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
5998#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 5999msgid "Shows a preview of the font settings."
23dd0dce 6000msgstr "顯示字型設定預覽。"
f4eadf61 6001
b490c636 6002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6003msgid "Shows a preview of the font."
623af457 6004msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 6005
b490c636
VZ
6006#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6007#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6008msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 6009msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 6010
b490c636 6011#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6012msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 6013msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 6014
b490c636 6015#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6016msgid "Simple monochrome theme"
23dd0dce 6017msgstr "簡單的單色布景主題"
f4eadf61 6018
b490c636
VZ
6019#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6021msgid "Single"
23dd0dce 6022msgstr "單一"
f4eadf61 6023
b490c636 6024#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
e08a9b55
VZ
6026msgid "Size"
6027msgstr "大小"
6028
b490c636 6029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6030msgid "Size:"
23dd0dce 6031msgstr "大小:"
f4eadf61 6032
b490c636
VZ
6033#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6034#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6035msgid "Skip"
80ca48eb 6036msgstr "略過"
81486341 6037
b490c636 6038#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
e08a9b55
VZ
6039msgid "Slant"
6040msgstr "傾斜"
6041
b490c636 6042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a
VZ
6043#, fuzzy
6044msgid "Small C&apitals"
6045msgstr "大寫(&P)"
6046
623af457
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6048msgid "Solid"
23dd0dce 6049msgstr "單色"
e08a9b55 6050
9ed99f82 6051#: ../src/common/docview.cpp:1773
e08a9b55
VZ
6052msgid "Sorry, could not open this file."
6053msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
6054
b490c636 6055#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
e08a9b55
VZ
6056msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6057msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
6058
b490c636
VZ
6059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6062#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6064msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 6065msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 6066
9ed99f82 6067#: ../src/common/docview.cpp:1796
402b0a2c 6068msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
23dd0dce 6069msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。"
402b0a2c 6070
b490c636 6071#: ../src/unix/sound.cpp:492
402b0a2c 6072msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 6073msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 6074
b490c636 6075#: ../src/unix/sound.cpp:477
402b0a2c
VZ
6076#, c-format
6077msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 6078msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 6079
b490c636 6080#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6081msgid "Spacing"
623af457 6082msgstr "間距"
f4eadf61 6083
b490c636 6084#: ../src/common/stockitem.cpp:197
623af457
VZ
6085msgid "Spell Check"
6086msgstr "拼字檢查"
6087
b490c636
VZ
6088#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6089#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6090msgid "Standard"
623af457 6091msgstr "標準"
f4eadf61 6092
b490c636 6093#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 6094msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 6095msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 6096
9ed99f82
VZ
6097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6d876f2a
VZ
6099#, fuzzy
6100msgid "Static"
6101msgstr "狀態:"
6102
9ed99f82 6103#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
81486341 6104msgid "Status:"
80ca48eb 6105msgstr "狀態:"
81486341 6106
b490c636 6107#: ../src/common/stockitem.cpp:198
623af457
VZ
6108msgid "Stop"
6109msgstr "停止"
e08a9b55 6110
b490c636 6111#: ../src/common/stockitem.cpp:199
623af457
VZ
6112msgid "Strikethrough"
6113msgstr "刪除線"
402b0a2c 6114
b490c636 6115#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
7d2c94cc 6116#, c-format
402b0a2c 6117msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 6118msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 6119
b490c636 6120#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6121msgid "Style"
623af457 6122msgstr "樣式"
f4eadf61 6123
b490c636 6124#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6125msgid "Style Organiser"
623af457 6126msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 6127
b490c636 6128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6129msgid "Style:"
23dd0dce 6130msgstr "樣式:"
e08a9b55 6131
b490c636 6132#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6133msgid "Subscrip&t"
623af457 6134msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 6135
b490c636 6136#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6137msgid "Supe&rscript"
23dd0dce 6138msgstr "下標"
7f4fd42e 6139
b490c636 6140#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6141msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6142msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6143
b490c636 6144#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6145msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6146msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6147
b490c636 6148#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 6149msgid "Swiss"
23dd0dce 6150msgstr "瑞士"
e08a9b55 6151
b490c636
VZ
6152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6153#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6154msgid "Symbol"
623af457 6155msgstr "符號"
f4eadf61 6156
b490c636
VZ
6157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6159msgid "Symbol &font:"
623af457 6160msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6161
b490c636
VZ
6162#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6163#, fuzzy
6164msgid "Symbols"
6165msgstr "符號"
6166
6167#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6168msgid "TAB"
623af457 6169msgstr "TAB"
62603868 6170
b490c636
VZ
6171#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6172#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
e08a9b55 6173msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
23dd0dce 6174msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。"
e08a9b55 6175
b490c636 6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
e08a9b55 6177msgid "TIFF: Error loading image."
23dd0dce 6178msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。"
e08a9b55 6179
b490c636 6180#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
e08a9b55 6181msgid "TIFF: Error reading image."
23dd0dce 6182msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。"
e08a9b55 6183
b490c636 6184#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
e08a9b55 6185msgid "TIFF: Error saving image."
23dd0dce 6186msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。"
e08a9b55 6187
b490c636 6188#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
e08a9b55 6189msgid "TIFF: Error writing image."
23dd0dce 6190msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。"
623af457 6191
b490c636 6192#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
623af457
VZ
6193msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6194msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6195
9ed99f82 6196#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
623af457 6197msgid "Table Properties"
23dd0dce 6198msgstr "表格性質"
e08a9b55 6199
b490c636 6200#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6201msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6202msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6203
b490c636 6204#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 6205msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6206msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6207
b490c636 6208#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6209msgid "Tabs"
623af457 6210msgstr "定位點"
f4eadf61 6211
b490c636 6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6213msgid "Teletype"
23dd0dce 6214msgstr "電傳打字機"
e08a9b55 6215
9ed99f82 6216#: ../src/common/docview.cpp:1878
e08a9b55
VZ
6217msgid "Templates"
6218msgstr "範本"
6219
b490c636 6220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e 6221msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6222msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6223
b490c636 6224#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
6225msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6226msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6227
b490c636 6228#: ../src/common/ftp.cpp:620
e08a9b55
VZ
6229msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6230msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6231
b490c636 6232#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6233msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6234msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6235
b490c636
VZ
6236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6239#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6240msgid "The available bullet styles."
623af457 6241msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6242
b490c636
VZ
6243#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6244#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6245msgid "The available styles."
623af457
VZ
6246msgstr "可用的樣式。"
6247
6248#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6249#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6250msgid "The background colour."
6251msgstr "背景顏色。"
6252
6253#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6255msgid "The bottom margin size."
6256msgstr "下外邊距大小。"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6260msgid "The bottom padding size."
6261msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6262
9ed99f82
VZ
6263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
6d876f2a
VZ
6267#, fuzzy
6268msgid "The bottom position."
6269msgstr "跳格位置。"
6270
b490c636
VZ
6271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6278#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6279msgid "The bullet character."
623af457 6280msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6281
b490c636
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6283#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6284msgid "The character code."
623af457 6285msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6286
b490c636 6287#: ../src/common/fontmap.cpp:203
e08a9b55
VZ
6288#, c-format
6289msgid ""
6290"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6291"another charset to replace it with or choose\n"
6292"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c 6293msgstr ""
23dd0dce 6294"不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6295"如果無法替換,則選擇[取消]"
6296
b490c636 6297#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
e08a9b55
VZ
6298#, c-format
6299msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6300msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6301
b490c636
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6303#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6304msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6305msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6306
b490c636 6307#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
e08a9b55 6308#, c-format
402b0a2c
VZ
6309msgid ""
6310"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6311"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6312msgstr ""
6313"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6314"現在建立?"
6315
b490c636 6316#: ../src/html/htmprint.cpp:271
7d2c94cc 6317#, c-format
402b0a2c 6318msgid ""
6d876f2a
VZ
6319"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6320"truncated if printed.\n"
6321"\n"
623af457 6322"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6323msgstr ""
6d876f2a
VZ
6324"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
6325"\n"
623af457 6326"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6327
b490c636 6328#: ../src/common/docview.cpp:1184
e08a9b55 6329#, c-format
402b0a2c
VZ
6330msgid ""
6331"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6332"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6333msgstr ""
6334"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6335"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6336
b490c636
VZ
6337#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6338#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6341msgid "The first line indent."
23dd0dce 6342msgstr "首列縮排。"
f4eadf61 6343
b490c636 6344#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6345msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6346msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6347
b490c636 6348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6349msgid "The font colour."
80ca48eb 6350msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6351
b490c636 6352#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6353msgid "The font family."
80ca48eb 6354msgstr "字型。"
21eadc1a 6355
b490c636
VZ
6356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6358msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6359msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6360
b490c636
VZ
6361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6362#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6363msgid "The font point size."
80ca48eb 6364msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6365
b490c636 6366#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6367msgid "The font size in points."
23dd0dce 6368msgstr "字型大小以點計。"
95bf8d1b 6369
b490c636
VZ
6370#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6d876f2a
VZ
6372#, fuzzy
6373msgid "The font size units, points or pixels."
6374msgstr "字型大小以點計。"
6375
b490c636 6376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6377msgid "The font style."
23dd0dce 6378msgstr "字型樣式。"
21eadc1a 6379
b490c636 6380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6381msgid "The font weight."
23dd0dce 6382msgstr "字型粗細。"
623af457 6383
b490c636 6384#: ../src/common/docview.cpp:1465
623af457
VZ
6385#, c-format
6386msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6387msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6388
b490c636
VZ
6389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6393msgid "The left indent."
623af457
VZ
6394msgstr "左側縮排。"
6395
6396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6398msgid "The left margin size."
6399msgstr "左外邊距大小。"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6403msgid "The left padding size."
6404msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6405
9ed99f82
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
6d876f2a
VZ
6410#, fuzzy
6411msgid "The left position."
6412msgstr "跳格位置。"
6413
b490c636
VZ
6414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6418msgid "The line spacing."
23dd0dce 6419msgstr "列距。"
f4eadf61 6420
b490c636
VZ
6421#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6422#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6423msgid "The list item number."
623af457 6424msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6425
b490c636 6426#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
623af457
VZ
6427msgid "The locale ID is unknown."
6428msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6429
9ed99f82
VZ
6430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
623af457
VZ
6432msgid "The object height."
6433msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6434
9ed99f82
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
be546c6f 6437msgid "The object maximum height."
23dd0dce 6438msgstr "物件最大高度。"
be546c6f 6439
9ed99f82
VZ
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 6442msgid "The object maximum width."
23dd0dce 6443msgstr "物件最大寬度。"
be546c6f 6444
9ed99f82
VZ
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
6d876f2a
VZ
6447#, fuzzy
6448msgid "The object minimum height."
6449msgstr "物件最小高度。"
6450
9ed99f82
VZ
6451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
95bf8d1b 6453msgid "The object minimum width."
23dd0dce 6454msgstr "物件最小寬度。"
be546c6f 6455
9ed99f82
VZ
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
623af457
VZ
6458msgid "The object width."
6459msgstr "物件寬度。"
6460
b490c636
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6462#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
623af457
VZ
6463msgid "The outline level."
6464msgstr "大綱層級。"
6465
9ed99f82 6466#: ../src/common/log.cpp:281
23dd0dce 6467#, c-format
5325c2e3 6468msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6469msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
23dd0dce 6470msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6471
9ed99f82 6472#: ../src/common/log.cpp:274
5325c2e3 6473msgid "The previous message repeated once."
23dd0dce 6474msgstr "前一個訊息重複了一次。"
5325c2e3 6475
9ed99f82 6476#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
7f4fd42e 6477msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6478msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6479
b490c636
VZ
6480#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6481#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6482msgid "The range to show."
623af457 6483msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6484
b490c636 6485#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00 6486msgid ""
6d876f2a
VZ
6487"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6488"private information,\n"
98735f00 6489"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6490msgstr ""
80ca48eb
VZ
6491"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6492"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6493
b490c636 6494#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
e08a9b55
VZ
6495#, c-format
6496msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6497msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6498
b490c636
VZ
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6500#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6503msgid "The right indent."
623af457 6504msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6505
623af457
VZ
6506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6508msgid "The right margin size."
6509msgstr "右外邊距大小。"
6510
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6513msgid "The right padding size."
6514msgstr "右內邊距。"
6515
9ed99f82
VZ
6516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6518#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6519#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
6d876f2a
VZ
6520#, fuzzy
6521msgid "The right position."
6522msgstr "跳格位置。"
6523
b490c636
VZ
6524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6527msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6528msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6529
b490c636
VZ
6530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6534msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6535msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6536
b490c636
VZ
6537#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6538#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6539msgid "The style name."
623af457 6540msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6541
b490c636
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6543#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6544msgid "The style on which this style is based."
623af457 6545msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6546
b490c636
VZ
6547#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6548#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6549msgid "The style preview."
23dd0dce 6550msgstr "樣式預覽。"
623af457 6551
b490c636 6552#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
623af457
VZ
6553msgid "The system cannot find the file specified."
6554msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6555
b490c636
VZ
6556#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6557#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6558msgid "The tab position."
23dd0dce 6559msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6560
b490c636 6561#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6562msgid "The tab positions."
23dd0dce 6563msgstr "跳格位置。"
f4eadf61 6564
b490c636 6565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
e08a9b55
VZ
6566msgid "The text couldn't be saved."
6567msgstr "文字無法儲存。"
6568
623af457
VZ
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6570#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6571msgid "The top margin size."
6572msgstr "上外邊距大小。"
6573
6574#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6576msgid "The top padding size."
6577msgstr "上內邊距。"
6578
9ed99f82
VZ
6579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6580#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
6d876f2a
VZ
6583#, fuzzy
6584msgid "The top position."
6585msgstr "跳格位置。"
6586
b490c636 6587#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
e08a9b55
VZ
6588#, c-format
6589msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6590msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6591
b490c636 6592#: ../src/msw/dialup.cpp:452
623af457 6593#, c-format
6d876f2a
VZ
6594msgid ""
6595"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6596"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6597msgstr ""
6598"於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:"
6599"%s)。"
e08a9b55 6600
9ed99f82 6601#: ../src/gtk/print.cpp:959
7f4fd42e 6602msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6603msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6604
b490c636 6605#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e 6606msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6607msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6608
b490c636 6609#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6d876f2a
VZ
6610msgid ""
6611"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6612msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6613
b490c636 6614#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6d876f2a
VZ
6615msgid ""
6616"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6617"when it is printed."
5325c2e3 6618msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6619
b490c636 6620#: ../src/common/image.cpp:2716
623af457
VZ
6621#, c-format
6622msgid "This is not a %s."
6623msgstr "這不是 %s。"
6624
9ed99f82 6625#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
be546c6f 6626msgid "This platform does not support background transparency."
23dd0dce 6627msgstr "這個平臺不支援透明背景。"
be546c6f 6628
9ed99f82 6629#: ../src/gtk/window.cpp:4317
6d876f2a
VZ
6630msgid ""
6631"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6632"with GTK+ 2.12 or newer."
23dd0dce 6633msgstr "這個程式是以太舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。"
be546c6f 6634
b490c636 6635#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6d876f2a
VZ
6636msgid ""
6637"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6638"comctl32.dll"
23dd0dce 6639msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
81486341 6640
b490c636 6641#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6d876f2a
VZ
6642msgid ""
6643"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6644"storage"
23dd0dce 6645msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區"
e08a9b55 6646
b490c636 6647#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
e08a9b55
VZ
6648msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6649msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6650
b490c636 6651#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6d876f2a
VZ
6652msgid ""
6653"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6654"local storage"
e08a9b55
VZ
6655msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6656
b490c636 6657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
e08a9b55
VZ
6658msgid "Thread priority setting is ignored."
6659msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6660
b490c636 6661#: ../src/msw/mdi.cpp:172
e08a9b55 6662msgid "Tile &Horizontally"
23dd0dce 6663msgstr "水平排列(&H)"
e08a9b55 6664
b490c636 6665#: ../src/msw/mdi.cpp:173
e08a9b55 6666msgid "Tile &Vertically"
23dd0dce 6667msgstr "垂直排列(&V)"
e08a9b55 6668
b490c636 6669#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6670msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
23dd0dce 6671msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。"
21eadc1a 6672
b490c636 6673#: ../src/os2/timer.cpp:99
402b0a2c 6674msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6675msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6676
b490c636 6677#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
e08a9b55 6678msgid "Tip of the Day"
23dd0dce 6679msgstr "每日小祕訣"
e08a9b55 6680
b490c636 6681#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
e08a9b55 6682msgid "Tips not available, sorry!"
23dd0dce 6683msgstr "對不起,無法取得小祕訣!"
e08a9b55 6684
9ed99f82 6685#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
e08a9b55
VZ
6686msgid "To:"
6687msgstr "到:"
6688
b490c636 6689#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e 6690msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6691msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6692
9ed99f82 6693#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
f4eadf61 6694msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6695msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6696
b490c636 6697#: ../src/common/imagpng.cpp:286
402b0a2c 6698msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
23dd0dce 6699msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
402b0a2c 6700
9ed99f82
VZ
6701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6702#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
623af457
VZ
6703msgid "Top"
6704msgstr "頂端"
6705
9ed99f82 6706#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
e08a9b55 6707msgid "Top margin (mm):"
23dd0dce 6708msgstr "頂邊距(公釐):"
e08a9b55 6709
b490c636 6710#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6711msgid "Translations by "
623af457 6712msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6713
b490c636 6714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6715msgid "Translators"
623af457 6716msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6717
b490c636 6718#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
623af457
VZ
6719msgid "True"
6720msgstr "True"
6721
b490c636 6722#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
e08a9b55
VZ
6723#, c-format
6724msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6725msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6726
b490c636 6727#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55
VZ
6728msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6729msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6730
b490c636 6731#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 6732msgid "Type"
7d2c94cc 6733msgstr "類型"
402b0a2c 6734
b490c636
VZ
6735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6736#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6737msgid "Type a font name."
623af457 6738msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6739
b490c636
VZ
6740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6742msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6743msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6744
b490c636 6745#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
623af457
VZ
6746#, c-format
6747msgid "Type mismatch in argument %u."
6748msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6749
b490c636
VZ
6750#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6751#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
402b0a2c 6752msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6753msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6754
b490c636 6755#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
623af457 6756#, c-format
6d876f2a
VZ
6757msgid ""
6758"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6759"\"%s\"."
23dd0dce 6760msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。"
f4eadf61 6761
b490c636 6762#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
623af457
VZ
6763msgid "UP"
6764msgstr "UP"
6765
b490c636 6766#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 6767msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6768msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6769
b490c636 6770#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6771msgid "US-ASCII"
623af457 6772msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6773
b490c636 6774#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
623af457 6775msgid "Unable to add inotify watch"
23dd0dce 6776msgstr "無法加入 inotify 監看"
623af457 6777
b490c636 6778#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
623af457 6779msgid "Unable to add kqueue watch"
23dd0dce 6780msgstr "無法加入 kqueue 監看"
623af457 6781
b490c636 6782#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
623af457 6783msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
23dd0dce 6784msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯"
f4eadf61 6785
b490c636 6786#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
623af457 6787msgid "Unable to close I/O completion port handle"
23dd0dce 6788msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄"
623af457 6789
b490c636 6790#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
623af457 6791msgid "Unable to close inotify instance"
23dd0dce 6792msgstr "無法關閉 inotify 實體"
623af457 6793
b490c636 6794#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
623af457
VZ
6795#, c-format
6796msgid "Unable to close path '%s'"
6797msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6798
b490c636 6799#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
23dd0dce 6800#, c-format
623af457 6801msgid "Unable to close the handle for '%s'"
23dd0dce 6802msgstr "無法關閉『%s』的控柄"
623af457 6803
b490c636 6804#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
623af457 6805msgid "Unable to create I/O completion port"
23dd0dce 6806msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠"
623af457 6807
b490c636 6808#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
623af457 6809msgid "Unable to create IOCP worker thread"
23dd0dce 6810msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒"
623af457 6811
b490c636 6812#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
623af457 6813msgid "Unable to create inotify instance"
23dd0dce 6814msgstr "無法建立 inotify 實體"
623af457 6815
b490c636 6816#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
623af457 6817msgid "Unable to create kqueue instance"
23dd0dce 6818msgstr "無法建立 kqueue 實體"
623af457 6819
b490c636 6820#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
623af457 6821msgid "Unable to dequeue completion packet"
23dd0dce 6822msgstr "無法移出佇列完成封包"
623af457 6823
b490c636 6824#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
623af457 6825msgid "Unable to get events from kqueue"
23dd0dce 6826msgstr "無法從 kqueue 提取事件"
623af457 6827
b490c636 6828#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
623af457 6829msgid "Unable to handle native drag&drop data"
23dd0dce 6830msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
623af457 6831
b490c636 6832#: ../src/gtk/app.cpp:439
623af457
VZ
6833msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6834msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6835
b490c636 6836#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6837msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6838msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6839
b490c636 6840#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
623af457
VZ
6841#, c-format
6842msgid "Unable to open path '%s'"
6843msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6844
b490c636 6845#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
e08a9b55
VZ
6846#, c-format
6847msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6848msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6849
b490c636 6850#: ../src/unix/sound.cpp:368
402b0a2c 6851msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6852msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6853
b490c636 6854#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
623af457
VZ
6855msgid "Unable to post completion status"
6856msgstr "無法貼上完成狀態"
6857
b490c636 6858#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
623af457
VZ
6859msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6860msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6861
b490c636 6862#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
623af457
VZ
6863msgid "Unable to remove inotify watch"
6864msgstr "無法移除 inotify watch"
6865
b490c636 6866#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
623af457
VZ
6867msgid "Unable to remove kqueue watch"
6868msgstr "無法移除 kqueue watch"
6869
b490c636 6870#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
623af457
VZ
6871#, c-format
6872msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6873msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6874
b490c636 6875#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
623af457
VZ
6876msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6877msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6878
b490c636 6879#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6880msgid "Undelete"
80ca48eb 6881msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6882
b490c636 6883#: ../src/common/stockitem.cpp:202
623af457
VZ
6884msgid "Underline"
6885msgstr "底線"
6886
b490c636
VZ
6887#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6888#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6889msgid "Underlined"
23dd0dce 6890msgstr "加底線"
f4eadf61 6891
b490c636 6892#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6893msgid "Undo"
623af457 6894msgstr "回復"
7f4fd42e 6895
b490c636 6896#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6897msgid "Undo last action"
623af457 6898msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6899
b490c636 6900#: ../src/common/cmdline.cpp:864
623af457 6901#, c-format
f4eadf61 6902msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6903msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6904
b490c636 6905#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6906#, c-format
6907msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6908msgstr ""
6909
b490c636 6910#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
e08a9b55
VZ
6911#, c-format
6912msgid "Unexpected parameter '%s'"
6913msgstr "意外參數 '%s'"
6914
b490c636 6915#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
623af457 6916msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
23dd0dce 6917msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立"
623af457 6918
b490c636 6919#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
623af457 6920msgid "Ungraceful worker thread termination"
23dd0dce 6921msgstr "不優美的背景工作執行緒終止"
623af457 6922
b490c636 6923#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6d876f2a
VZ
6924#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6925#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6926msgid "Unicode"
23dd0dce 6927msgstr "萬國碼"
f4eadf61 6928
b490c636 6929#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 6930msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
23dd0dce 6931msgstr "十六位元萬國碼(UTF-16)"
402b0a2c 6932
b490c636 6933#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6934msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
23dd0dce 6935msgstr "十六位元萬國碼大尾序(UTF-16BE)"
402b0a2c 6936
b490c636 6937#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
402b0a2c 6938msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
23dd0dce 6939msgstr "十六位元萬國碼小尾序(UTF-16LE)"
402b0a2c 6940
b490c636 6941#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
402b0a2c 6942msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
23dd0dce 6943msgstr "三十二位元萬國碼(UTF-32)"
402b0a2c 6944
b490c636 6945#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 6946msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
23dd0dce 6947msgstr "三十二位元萬國碼大尾序(UTF-32BE)"
402b0a2c 6948
b490c636 6949#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6950msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
23dd0dce 6951msgstr "三十二位元萬國碼小尾序(UTF-32LE)"
402b0a2c 6952
b490c636 6953#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
e08a9b55 6954msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
23dd0dce 6955msgstr "七位元萬國碼(UTF-7)"
e08a9b55 6956
b490c636 6957#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
e08a9b55 6958msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
23dd0dce 6959msgstr "八位元萬國碼(UTF-8)"
e08a9b55 6960
b490c636 6961#: ../src/common/stockitem.cpp:204
623af457
VZ
6962msgid "Unindent"
6963msgstr "取消縮排"
6964
6965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6967msgid "Units for the bottom border width."
6968msgstr "下邊框單位。"
6969
6970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6972msgid "Units for the bottom margin."
6973msgstr "下外邊距單位。"
6974
6975#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6976#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6977msgid "Units for the bottom outline width."
6978msgstr "下輪廓單位。"
6979
6980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6981#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6982msgid "Units for the bottom padding."
6983msgstr "下內邊距單位。"
6984
9ed99f82
VZ
6985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
6986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
6d876f2a
VZ
6987#, fuzzy
6988msgid "Units for the bottom position."
6989msgstr "下內邊距單位。"
6990
623af457
VZ
6991#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6993msgid "Units for the left border width."
6994msgstr "左邊框單位"
6995
6996#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6998msgid "Units for the left margin."
6999msgstr "左外邊距單位。"
7000
7001#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7003msgid "Units for the left outline width."
7004msgstr "左輪廓單位。"
7005
7006#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7007#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7008msgid "Units for the left padding."
7009msgstr "左內邊距單位。"
7010
9ed99f82
VZ
7011#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6d876f2a
VZ
7013#, fuzzy
7014msgid "Units for the left position."
7015msgstr "左內邊距單位。"
7016
9ed99f82
VZ
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
be546c6f 7019msgid "Units for the maximum object height."
23dd0dce 7020msgstr "最大物件高度的單位。"
623af457 7021
9ed99f82
VZ
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 7024msgid "Units for the maximum object width."
23dd0dce 7025msgstr "最大物件寬度的單位。"
be546c6f 7026
9ed99f82
VZ
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 7029msgid "Units for the minimum object height."
23dd0dce 7030msgstr "最小物件高度的單位。"
be546c6f 7031
9ed99f82
VZ
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 7034msgid "Units for the minimum object width."
23dd0dce 7035msgstr "最小物件寬度的單位。"
be546c6f 7036
9ed99f82
VZ
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
7039msgid "Units for the object height."
7040msgstr "物件高度單位。"
7041
9ed99f82
VZ
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
623af457
VZ
7044msgid "Units for the object width."
7045msgstr "物件寬度單位。"
7046
7047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7049msgid "Units for the right border width."
7050msgstr "右邊框單位"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7054msgid "Units for the right margin."
7055msgstr "右外邊距單位。"
7056
7057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7059msgid "Units for the right outline width."
7060msgstr "右輪廓單位。"
7061
7062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7064msgid "Units for the right padding."
7065msgstr "右內邊距單位。"
7066
9ed99f82
VZ
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
6d876f2a
VZ
7069#, fuzzy
7070msgid "Units for the right position."
7071msgstr "右內邊距單位。"
7072
623af457
VZ
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7075msgid "Units for the top border width."
7076msgstr "上邊框單位"
7077
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7080msgid "Units for the top margin."
7081msgstr "上外邊距單位。"
7082
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7085msgid "Units for the top outline width."
7086msgstr "上輪廓單位。"
7087
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7090msgid "Units for the top padding."
7091msgstr "上內邊距單位。"
7092
9ed99f82
VZ
7093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
6d876f2a
VZ
7095#, fuzzy
7096msgid "Units for the top position."
7097msgstr "上內邊距單位。"
7098
b490c636 7099#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7100msgid "Unknown"
23dd0dce 7101msgstr "不明的"
f4eadf61 7102
b490c636 7103#: ../src/msw/dde.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7104#, c-format
7105msgid "Unknown DDE error %08x"
23dd0dce 7106msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x"
e08a9b55 7107
b490c636 7108#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
402b0a2c 7109msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
23dd0dce 7110msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件"
402b0a2c 7111
b490c636 7112#: ../src/common/imagpng.cpp:614
623af457
VZ
7113#, c-format
7114msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7115msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
7116
b490c636 7117#: ../src/common/xtixml.cpp:327
623af457 7118#, c-format
7f4fd42e 7119msgid "Unknown Property %s"
23dd0dce 7120msgstr "不明的性質 %s"
7f4fd42e 7121
b490c636 7122#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7123#, c-format
7124msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
7125msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
7126
b490c636 7127#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
623af457 7128msgid "Unknown data format"
23dd0dce 7129msgstr "不明的資料格式"
7f4fd42e 7130
b490c636 7131#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7132msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 7133msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 7134
b490c636 7135#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
e08a9b55
VZ
7136#, c-format
7137msgid "Unknown encoding (%d)"
23dd0dce 7138msgstr "不明的編碼 (%d)"
e08a9b55 7139
b490c636 7140#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
623af457
VZ
7141#, c-format
7142msgid "Unknown error %08x"
7143msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
7144
b490c636 7145#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
623af457
VZ
7146msgid "Unknown exception"
7147msgstr "未知的例外"
7148
b490c636 7149#: ../src/common/image.cpp:2701
623af457
VZ
7150msgid "Unknown image data format."
7151msgstr "未知的影像資料格式。"
7152
b490c636 7153#: ../src/common/cmdline.cpp:749
e08a9b55
VZ
7154#, c-format
7155msgid "Unknown long option '%s'"
23dd0dce 7156msgstr "不明的長選項 '%s'"
e08a9b55 7157
b490c636 7158#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
623af457 7159msgid "Unknown name or named argument."
23dd0dce 7160msgstr "不明的名稱或具名引數。"
623af457 7161
b490c636 7162#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
e08a9b55
VZ
7163#, c-format
7164msgid "Unknown option '%s'"
23dd0dce 7165msgstr "不明的選項 '%s'"
e08a9b55 7166
b490c636 7167#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
e08a9b55
VZ
7168#, c-format
7169msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7170msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
7171
b490c636
VZ
7172#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7173#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
e08a9b55
VZ
7174msgid "Unnamed command"
7175msgstr "未命名的指令"
7176
b490c636 7177#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
623af457
VZ
7178msgid "Unspecified"
7179msgstr "未指定"
7180
b490c636 7181#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
e08a9b55
VZ
7182msgid "Unsupported clipboard format."
7183msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
7184
9ed99f82 7185#: ../src/common/appcmn.cpp:249
e08a9b55
VZ
7186#, c-format
7187msgid "Unsupported theme '%s'."
23dd0dce 7188msgstr "不支援的布景主題 '%s'。"
e08a9b55 7189
b490c636 7190#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
e08a9b55
VZ
7191msgid "Up"
7192msgstr "上"
7193
b490c636
VZ
7194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7196msgid "Upper case letters"
623af457 7197msgstr "大寫字母"
f4eadf61 7198
b490c636
VZ
7199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7201msgid "Upper case roman numerals"
623af457 7202msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 7203
b490c636 7204#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
e08a9b55
VZ
7205#, c-format
7206msgid "Usage: %s"
7207msgstr "使用方式:%s"
7208
b490c636
VZ
7209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7213msgid "Use the current alignment setting."
623af457 7214msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 7215
b490c636 7216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e 7217msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
23dd0dce 7218msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
7f4fd42e 7219
b490c636 7220#: ../src/common/valtext.cpp:174
e08a9b55
VZ
7221msgid "Validation conflict"
7222msgstr "驗證衝突"
7223
b490c636 7224#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
623af457
VZ
7225msgid "Value"
7226msgstr "值"
7227
b490c636 7228#: ../src/propgrid/props.cpp:384
623af457
VZ
7229#, c-format
7230msgid "Value must be %s or higher."
23dd0dce 7231msgstr "值必須大於或等於 %s。"
623af457 7232
b490c636 7233#: ../src/propgrid/props.cpp:411
623af457
VZ
7234#, c-format
7235msgid "Value must be %s or less."
23dd0dce 7236msgstr "值必須小於或等於 %s。"
623af457 7237
b490c636 7238#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
623af457
VZ
7239#, c-format
7240msgid "Value must be between %s and %s."
7241msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7242
b490c636 7243#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
623af457 7244msgid "Version "
23dd0dce 7245msgstr "版本"
623af457 7246
9ed99f82
VZ
7247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
623af457
VZ
7249msgid "Vertical alignment."
7250msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7251
b490c636 7252#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7253msgid "View files as a detailed view"
7254msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7255
b490c636 7256#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
e08a9b55
VZ
7257msgid "View files as a list view"
7258msgstr "按清單檢視檔案"
7259
9ed99f82 7260#: ../src/common/docview.cpp:1952
e08a9b55 7261msgid "Views"
23dd0dce 7262msgstr "檢視"
e08a9b55 7263
b490c636 7264#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7265msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7266msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7267
b490c636 7268#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7269msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7270msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7271
b490c636 7272#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7273msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7274msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7275
b490c636 7276#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
623af457 7277#, c-format
7f4fd42e 7278msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7279msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7280
9ed99f82 7281#: ../src/common/log.cpp:227
e08a9b55
VZ
7282msgid "Warning: "
7283msgstr "警告:"
7284
b490c636 7285#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
623af457 7286msgid "Weight"
23dd0dce 7287msgstr "粗細"
623af457 7288
b490c636 7289#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 7290msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7291msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7292
b490c636 7293#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
e08a9b55 7294msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
23dd0dce 7295msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7296
b490c636 7297#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7298msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7299msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7300
b490c636 7301#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
e08a9b55
VZ
7302msgid "Whole word"
7303msgstr "完整的字"
7304
6d876f2a 7305#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
e08a9b55
VZ
7306msgid "Whole words only"
7307msgstr "只限完整的字"
7308
b490c636 7309#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
e08a9b55 7310msgid "Win32 theme"
23dd0dce 7311msgstr "Win32 布景主題"
e08a9b55 7312
b490c636 7313#: ../src/msw/utils.cpp:1220
e08a9b55 7314msgid "Win32s on Windows 3.1"
23dd0dce 7315msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
e08a9b55 7316
b490c636 7317#: ../src/msw/utils.cpp:1270
623af457
VZ
7318msgid "Windows 2000"
7319msgstr "Windows 2000"
81486341 7320
b490c636 7321#: ../src/msw/utils.cpp:1302
623af457
VZ
7322msgid "Windows 7"
7323msgstr "Windows 7"
7324
b490c636 7325#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7326msgid "Windows 95"
80ca48eb 7327msgstr "Windows 95"
81486341 7328
b490c636 7329#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7330msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7331msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7332
b490c636 7333#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7334msgid "Windows 98"
80ca48eb 7335msgstr "Windows 98"
81486341 7336
b490c636 7337#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7338msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7339msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7340
b490c636 7341#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e08a9b55 7342#, c-format
81486341 7343msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7344msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7345
b490c636 7346#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7347msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
23dd0dce 7348msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
e08a9b55 7349
b490c636 7350#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7351msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
23dd0dce 7352msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)"
e08a9b55 7353
b490c636 7354#: ../src/msw/utils.cpp:1214
623af457 7355#, c-format
f4eadf61 7356msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7357msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7358
b490c636 7359#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7360msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7361msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7362
b490c636 7363#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
623af457 7364msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
23dd0dce 7365msgstr "Windows 簡化字漢語 (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7366
b490c636 7367#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
623af457 7368msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
23dd0dce 7369msgstr "Windows 傳統字漢語 (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7370
b490c636 7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7372msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
23dd0dce 7373msgstr "Windows 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7374
b490c636 7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7376msgid "Windows Greek (CP 1253)"
23dd0dce 7377msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
e08a9b55 7378
b490c636 7379#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7380msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
23dd0dce 7381msgstr "Windows 希伯來語 (CP 1255)"
e08a9b55 7382
b490c636 7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
623af457 7384msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
23dd0dce 7385msgstr "Windows 日語 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7386
b490c636 7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6d876f2a
VZ
7388#, fuzzy
7389msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7390msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)"
7391
b490c636 7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
e08a9b55 7393msgid "Windows Korean (CP 949)"
23dd0dce 7394msgstr "Windows 韓語 (CP 949)"
e08a9b55 7395
b490c636 7396#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7397msgid "Windows ME"
80ca48eb 7398msgstr "Windows ME"
81486341 7399
b490c636 7400#: ../src/msw/utils.cpp:1310
81486341 7401#, c-format
623af457
VZ
7402msgid "Windows NT %lu.%lu"
7403msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7404
b490c636 7405#: ../src/msw/utils.cpp:1279
623af457
VZ
7406msgid "Windows Server 2003"
7407msgstr "Windows Server 2003"
7408
b490c636 7409#: ../src/msw/utils.cpp:1295
623af457
VZ
7410msgid "Windows Server 2008"
7411msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7412
b490c636 7413#: ../src/msw/utils.cpp:1301
623af457
VZ
7414msgid "Windows Server 2008 R2"
7415msgstr "Windows Server 2008 R2"
7416
b490c636 7417#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7418msgid "Windows Thai (CP 874)"
23dd0dce 7419msgstr "Windows 泰語 (CP 874)"
62603868 7420
b490c636 7421#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7422msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
23dd0dce 7423msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)"
95bf8d1b 7424
b490c636 7425#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6d876f2a
VZ
7426#, fuzzy
7427msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7428msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)"
7429
b490c636 7430#: ../src/msw/utils.cpp:1296
623af457
VZ
7431msgid "Windows Vista"
7432msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7433
b490c636 7434#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7435msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7436msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7437
b490c636 7438#: ../src/msw/utils.cpp:1285
623af457
VZ
7439msgid "Windows XP"
7440msgstr "Windows XP"
81486341 7441
b490c636 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
e08a9b55 7443msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
23dd0dce 7444msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)"
623af457 7445
b490c636 7446#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
623af457 7447msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
23dd0dce 7448msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)"
e08a9b55 7449
b490c636 7450#: ../src/common/ffile.cpp:148
e08a9b55
VZ
7451#, c-format
7452msgid "Write error on file '%s'"
7453msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7454
b490c636 7455#: ../src/xml/xml.cpp:844
e08a9b55
VZ
7456#, c-format
7457msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7458msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7459
b490c636 7460#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
e08a9b55 7461msgid "XPM: Malformed pixel data!"
23dd0dce 7462msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!"
e08a9b55 7463
b490c636 7464#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
623af457 7465#, c-format
f4eadf61 7466msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
23dd0dce 7467msgstr "XPM: 不正確的顏色描述於第 '%d' 列!"
f4eadf61 7468
b490c636 7469#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7470msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7471msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7472
b490c636 7473#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
623af457 7474#, c-format
f4eadf61 7475msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
23dd0dce 7476msgstr "XPM: 不正常的顏色 '%s' 定義於第 '%d' 列!"
e08a9b55 7477
b490c636 7478#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7479msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7480msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7481
b490c636 7482#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7483#, c-format
7484msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
23dd0dce 7485msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
e08a9b55 7486
b490c636
VZ
7487#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7488#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
e08a9b55
VZ
7489msgid "Yes"
7490msgstr "是"
7491
b490c636 7492#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7493msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7494msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7495
b490c636 7496#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7497msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7498msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7499
b490c636 7500#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
e08a9b55
VZ
7501msgid "You cannot add a new directory to this section."
7502msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7503
b490c636 7504#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
623af457
VZ
7505msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7506msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7507
b490c636 7508#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7509msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7510msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7511
b490c636 7512#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7513msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7514msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7515
b490c636 7516#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
623af457
VZ
7517msgid "Zoom In"
7518msgstr "放大"
7519
b490c636 7520#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
623af457
VZ
7521msgid "Zoom Out"
7522msgstr "縮小"
7523
b490c636 7524#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7525msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7526msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7527
b490c636 7528#: ../src/common/stockitem.cpp:208
623af457
VZ
7529msgid "Zoom to Fit"
7530msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7531
b490c636 7532#: ../src/msw/dde.cpp:1144
e08a9b55
VZ
7533msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7534msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7535
b490c636 7536#: ../src/msw/dde.cpp:1132
e08a9b55 7537msgid ""
6d876f2a
VZ
7538"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7539"function,\n"
e08a9b55
VZ
7540"or an invalid instance identifier\n"
7541"was passed to a DDEML function."
7542msgstr ""
7543"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7544"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7545"一個無效的實體物件識別。"
7546
b490c636 7547#: ../src/msw/dde.cpp:1150
e08a9b55 7548msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
23dd0dce 7549msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。"
e08a9b55 7550
b490c636 7551#: ../src/msw/dde.cpp:1147
e08a9b55
VZ
7552msgid "a memory allocation failed."
7553msgstr "記憶體配置失敗。"
7554
b490c636 7555#: ../src/msw/dde.cpp:1141
e08a9b55
VZ
7556msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7557msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7558
b490c636 7559#: ../src/msw/dde.cpp:1123
e08a9b55 7560msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
23dd0dce 7561msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7562
b490c636 7563#: ../src/msw/dde.cpp:1129
e08a9b55 7564msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
23dd0dce 7565msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7566
b490c636 7567#: ../src/msw/dde.cpp:1138
e08a9b55 7568msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
23dd0dce 7569msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7570
b490c636 7571#: ../src/msw/dde.cpp:1156
e08a9b55 7572msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
23dd0dce 7573msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。"
e08a9b55 7574
b490c636 7575#: ../src/msw/dde.cpp:1171
e08a9b55 7576msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
23dd0dce 7577msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。"
e08a9b55 7578
b490c636 7579#: ../src/msw/dde.cpp:1165
e08a9b55
VZ
7580msgid ""
7581"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7582"that was terminated by the client, or the server\n"
7583"terminated before completing a transaction."
7584msgstr ""
23dd0dce 7585"啟動伺服器端交涉的對話\n"
e08a9b55
VZ
7586"被用戶端終止,或伺服器\n"
7587"在完成交涉前終止。"
7588
b490c636 7589#: ../src/msw/dde.cpp:1153
e08a9b55 7590msgid "a transaction failed."
23dd0dce 7591msgstr "交涉失敗。"
e08a9b55 7592
b490c636 7593#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
e08a9b55 7594msgid "alt"
7d2c94cc 7595msgstr "alt"
e08a9b55 7596
b490c636 7597#: ../src/msw/dde.cpp:1135
e08a9b55
VZ
7598msgid ""
7599"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7600"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7601"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7602"attempted to perform server transactions."
7603msgstr ""
7604"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
23dd0dce 7605"試圖執行「動態資料交換」交涉,\n"
e08a9b55 7606"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
23dd0dce 7607"試圖執行伺服器的交涉。"
e08a9b55 7608
b490c636 7609#: ../src/msw/dde.cpp:1159
e08a9b55 7610msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
23dd0dce 7611msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。"
e08a9b55 7612
b490c636 7613#: ../src/msw/dde.cpp:1168
e08a9b55
VZ
7614msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7615msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7616
b490c636 7617#: ../src/msw/dde.cpp:1174
e08a9b55
VZ
7618msgid ""
7619"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7620"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7621"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7622msgstr ""
23dd0dce 7623"傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n"
e08a9b55 7624"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
23dd0dce 7625"該回調函式的交涉識別就不再有效。"
e08a9b55 7626
b490c636 7627#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7628msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
23dd0dce 7629msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合"
81486341 7630
b490c636 7631#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
e08a9b55
VZ
7632#, c-format
7633msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7634msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7635
b490c636 7636#: ../src/html/chm.cpp:329
402b0a2c 7637msgid "bad arguments to library function"
23dd0dce 7638msgstr "含式傳入錯誤的引數"
402b0a2c 7639
b490c636 7640#: ../src/html/chm.cpp:341
402b0a2c 7641msgid "bad signature"
7d2c94cc 7642msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7643
b490c636 7644#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7645msgid "bad zipfile offset to entry"
23dd0dce 7646msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤"
81486341 7647
b490c636 7648#: ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55
VZ
7649msgid "binary"
7650msgstr "二進位"
7651
b490c636 7652#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
e08a9b55
VZ
7653msgid "bold"
7654msgstr "粗體"
7655
b490c636 7656#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7657msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7658msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7659
b490c636 7660#: ../src/msw/utils.cpp:1316
623af457
VZ
7661#, c-format
7662msgid "build %lu"
7663msgstr "組建 %lu"
62603868 7664
b490c636 7665#: ../src/common/ffile.cpp:79
e08a9b55
VZ
7666#, c-format
7667msgid "can't close file '%s'"
7668msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7669
b490c636 7670#: ../src/common/file.cpp:278
e08a9b55
VZ
7671#, c-format
7672msgid "can't close file descriptor %d"
7673msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7674
b490c636 7675#: ../src/common/file.cpp:604
e08a9b55
VZ
7676#, c-format
7677msgid "can't commit changes to file '%s'"
7678msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7679
b490c636 7680#: ../src/common/file.cpp:212
e08a9b55
VZ
7681#, c-format
7682msgid "can't create file '%s'"
7683msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7684
b490c636 7685#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
e08a9b55
VZ
7686#, c-format
7687msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7688msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7689
b490c636 7690#: ../src/common/file.cpp:511
e08a9b55
VZ
7691#, c-format
7692msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7693msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7694
b490c636 7695#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
80ca48eb 7696#, c-format
62603868 7697msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7698msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7699
b490c636 7700#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7701msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7702msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7703
b490c636 7704#: ../src/common/file.cpp:481
e08a9b55
VZ
7705#, c-format
7706msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7707msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7708
b490c636 7709#: ../src/msw/utils.cpp:373
e08a9b55 7710msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7711msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7712
b490c636 7713#: ../src/common/file.cpp:382
e08a9b55
VZ
7714#, c-format
7715msgid "can't flush file descriptor %d"
7716msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7717
b490c636 7718#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
e08a9b55
VZ
7719#, c-format
7720msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7721msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7722
b490c636 7723#: ../src/common/fontmap.cpp:325
e08a9b55
VZ
7724msgid "can't load any font, aborting"
7725msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7726
b490c636 7727#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
e08a9b55
VZ
7728#, c-format
7729msgid "can't open file '%s'"
7730msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7731
b490c636 7732#: ../src/common/fileconf.cpp:351
e08a9b55
VZ
7733#, c-format
7734msgid "can't open global configuration file '%s'."
7735msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7736
b490c636 7737#: ../src/common/fileconf.cpp:367
e08a9b55
VZ
7738#, c-format
7739msgid "can't open user configuration file '%s'."
7740msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7741
b490c636 7742#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
e08a9b55
VZ
7743msgid "can't open user configuration file."
7744msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7745
b490c636 7746#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7747msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
23dd0dce 7748msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流"
81486341 7749
b490c636 7750#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7751msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
23dd0dce 7752msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流"
81486341 7753
b490c636 7754#: ../src/common/file.cpp:334
e08a9b55
VZ
7755#, c-format
7756msgid "can't read from file descriptor %d"
7757msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7758
b490c636 7759#: ../src/common/file.cpp:599
e08a9b55
VZ
7760#, c-format
7761msgid "can't remove file '%s'"
7762msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7763
b490c636 7764#: ../src/common/file.cpp:616
e08a9b55
VZ
7765#, c-format
7766msgid "can't remove temporary file '%s'"
7767msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7768
b490c636 7769#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
e08a9b55
VZ
7770#, c-format
7771msgid "can't seek on file descriptor %d"
7772msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7773
b490c636 7774#: ../src/common/textfile.cpp:299
e08a9b55
VZ
7775#, c-format
7776msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7777msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7778
b490c636 7779#: ../src/common/file.cpp:350
e08a9b55
VZ
7780#, c-format
7781msgid "can't write to file descriptor %d"
7782msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7783
b490c636 7784#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
e08a9b55 7785msgid "can't write user configuration file."
23dd0dce 7786msgstr "無法寫入使用者組態檔案。"
e08a9b55 7787
b490c636 7788#: ../src/html/chm.cpp:345
402b0a2c 7789msgid "checksum error"
23dd0dce 7790msgstr "總和檢查碼錯誤"
402b0a2c 7791
b490c636 7792#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7793msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7794msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7795
5325c2e3
VZ
7796#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7797#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7798#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7799#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7800#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7803#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7804#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7805#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7810#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
7812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
623af457
VZ
7822msgid "cm"
7823msgstr "公分"
f4eadf61 7824
b490c636 7825#: ../src/html/chm.cpp:347
402b0a2c 7826msgid "compression error"
7d2c94cc 7827msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7828
b490c636 7829#: ../src/common/regex.cpp:239
edff7545 7830msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7831msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7832
b490c636 7833#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
e08a9b55 7834msgid "ctrl"
7d2c94cc 7835msgstr "ctrl"
e08a9b55 7836
b490c636 7837#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
e08a9b55
VZ
7838msgid "date"
7839msgstr "日期"
7840
b490c636 7841#: ../src/html/chm.cpp:349
402b0a2c 7842msgid "decompression error"
7d2c94cc 7843msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7844
b490c636 7845#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
e08a9b55 7846msgid "default"
7d2c94cc 7847msgstr "預設值"
e08a9b55 7848
b490c636 7849#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7850msgid "double"
23dd0dce 7851msgstr "雙倍"
7f4fd42e 7852
b490c636 7853#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7854msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7855msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7856
b490c636 7857#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
e08a9b55
VZ
7858msgid "eighteenth"
7859msgstr "第十八"
7860
b490c636 7861#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
e08a9b55
VZ
7862msgid "eighth"
7863msgstr "第八"
7864
b490c636 7865#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
e08a9b55
VZ
7866msgid "eleventh"
7867msgstr "第十一"
7868
b490c636 7869#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
e08a9b55
VZ
7870#, c-format
7871msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7872msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7873
b490c636 7874#: ../src/html/chm.cpp:343
402b0a2c 7875msgid "error in data format"
7d2c94cc 7876msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7877
b490c636 7878#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
80ca48eb 7879#, c-format
62603868 7880msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7881msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7882
b490c636 7883#: ../src/html/chm.cpp:331
402b0a2c 7884msgid "error opening file"
7d2c94cc 7885msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7886
b490c636 7887#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7888msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7889msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7890
b490c636 7891#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7892msgid "error reading zip local header"
23dd0dce 7893msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
81486341 7894
b490c636 7895#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7896#, c-format
7897msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
23dd0dce 7898msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
81486341 7899
b490c636 7900#: ../src/common/ffile.cpp:170
e08a9b55
VZ
7901#, c-format
7902msgid "failed to flush the file '%s'"
7903msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7904
b490c636 7905#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
e08a9b55
VZ
7906msgid "fifteenth"
7907msgstr "第十五"
7908
b490c636 7909#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
e08a9b55
VZ
7910msgid "fifth"
7911msgstr "第五"
7912
b490c636 7913#: ../src/common/fileconf.cpp:610
e08a9b55
VZ
7914#, c-format
7915msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7916msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7917
b490c636 7918#: ../src/common/fileconf.cpp:639
e08a9b55
VZ
7919#, c-format
7920msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7921msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7922
b490c636 7923#: ../src/common/fileconf.cpp:662
e08a9b55
VZ
7924#, c-format
7925msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7926msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7927
b490c636 7928#: ../src/common/fileconf.cpp:652
e08a9b55
VZ
7929#, c-format
7930msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7931msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7932
b490c636 7933#: ../src/common/fileconf.cpp:574
e08a9b55
VZ
7934#, c-format
7935msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7936msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7937
9ed99f82 7938#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
f4eadf61
MB
7939msgid "files"
7940msgstr "檔案"
7941
b490c636 7942#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
e08a9b55
VZ
7943msgid "first"
7944msgstr "第一"
7945
6d876f2a 7946#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 7947msgid "font size"
7d2c94cc 7948msgstr "字型大小"
402b0a2c 7949
b490c636 7950#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
e08a9b55
VZ
7951msgid "fourteenth"
7952msgstr "第十四"
7953
b490c636 7954#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
e08a9b55
VZ
7955msgid "fourth"
7956msgstr "第四"
7957
b490c636 7958#: ../src/common/appbase.cpp:695
e08a9b55
VZ
7959msgid "generate verbose log messages"
7960msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7961
9ed99f82
VZ
7962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
7963#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
f4eadf61 7964msgid "image"
23dd0dce 7965msgstr "圖像"
f4eadf61 7966
b490c636 7967#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 7968msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7969msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7970
b490c636 7971#: ../src/common/xtixml.cpp:489
402b0a2c 7972msgid "incorrect event handler string, missing dot"
23dd0dce 7973msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
e08a9b55 7974
b490c636 7975#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 7976msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7977msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7978
b490c636 7979#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 7980msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7981msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7982
b490c636 7983#: ../src/generic/logg.cpp:1050
e08a9b55 7984msgid "invalid message box return value"
23dd0dce 7985msgstr "訊息框傳回無效的值"
e08a9b55 7986
b490c636 7987#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 7988msgid "invalid zip file"
623af457 7989msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7990
b490c636 7991#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
e08a9b55
VZ
7992msgid "italic"
7993msgstr "斜體"
7994
b490c636 7995#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
e08a9b55
VZ
7996msgid "light"
7997msgstr "細體"
7998
b490c636 7999#: ../src/common/intl.cpp:293
e08a9b55 8000#, c-format
4c51a665 8001msgid "locale '%s' cannot be set."
23dd0dce 8002msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
e08a9b55 8003
b490c636 8004#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
e08a9b55
VZ
8005msgid "midnight"
8006msgstr "午夜"
8007
b490c636 8008#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
e08a9b55
VZ
8009msgid "nineteenth"
8010msgstr "第十九"
8011
b490c636 8012#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
e08a9b55
VZ
8013msgid "ninth"
8014msgstr "第九"
8015
b490c636 8016#: ../src/msw/dde.cpp:1119
e08a9b55
VZ
8017msgid "no DDE error."
8018msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
8019
b490c636 8020#: ../src/html/chm.cpp:327
402b0a2c 8021msgid "no error"
7d2c94cc 8022msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 8023
b490c636 8024#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8025#, c-format
8026msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 8027msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 8028
9ed99f82 8029#: ../src/html/helpdata.cpp:655
e08a9b55
VZ
8030msgid "noname"
8031msgstr "未命名"
8032
b490c636 8033#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
e08a9b55
VZ
8034msgid "noon"
8035msgstr "中午"
8036
b490c636 8037#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
623af457 8038msgid "normal"
23dd0dce 8039msgstr "正常"
623af457 8040
9ed99f82 8041#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
7f4fd42e 8042msgid "not implemented"
623af457 8043msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 8044
b490c636 8045#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
e08a9b55
VZ
8046msgid "num"
8047msgstr "數字"
8048
b490c636 8049#: ../src/common/xtixml.cpp:259
402b0a2c 8050msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 8051msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c 8052
b490c636 8053#: ../src/html/chm.cpp:339
402b0a2c 8054msgid "out of memory"
23dd0dce 8055msgstr "記憶體不足"
402b0a2c 8056
9ed99f82
VZ
8057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8065#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
623af457
VZ
8067msgid "percent"
8068msgstr "百分比"
8069
b490c636 8070#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8071msgid "process context description"
80ca48eb 8072msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 8073
b490c636
VZ
8074#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6d876f2a
VZ
8076msgid "pt"
8077msgstr ""
8078
b490c636 8079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
5325c2e3
VZ
8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
8104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
623af457
VZ
8158msgid "px"
8159msgstr "像素"
8160
b490c636 8161#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8162msgid "rawctrl"
23dd0dce 8163msgstr "rawctrl"
be546c6f 8164
b490c636 8165#: ../src/html/chm.cpp:333
402b0a2c 8166msgid "read error"
7d2c94cc 8167msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 8168
b490c636 8169#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
81486341
VZ
8170#, c-format
8171msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
23dd0dce 8172msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
81486341 8173
b490c636 8174#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
81486341
VZ
8175#, c-format
8176msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
23dd0dce 8177msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
81486341 8178
b490c636 8179#: ../src/msw/dde.cpp:1162
e08a9b55
VZ
8180msgid "reentrancy problem."
8181msgstr "重複進入問題。"
8182
b490c636 8183#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
e08a9b55
VZ
8184msgid "second"
8185msgstr "第二"
8186
b490c636 8187#: ../src/html/chm.cpp:337
402b0a2c 8188msgid "seek error"
7d2c94cc 8189msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 8190
b490c636 8191#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
e08a9b55
VZ
8192msgid "seventeenth"
8193msgstr "第十七"
8194
b490c636 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
e08a9b55
VZ
8196msgid "seventh"
8197msgstr "第七"
8198
b490c636 8199#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
e08a9b55 8200msgid "shift"
7d2c94cc 8201msgstr "shift"
e08a9b55 8202
b490c636 8203#: ../src/common/appbase.cpp:685
e08a9b55
VZ
8204msgid "show this help message"
8205msgstr "顯示這個說明訊息"
8206
b490c636 8207#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
e08a9b55
VZ
8208msgid "sixteenth"
8209msgstr "第十六"
8210
b490c636 8211#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
e08a9b55
VZ
8212msgid "sixth"
8213msgstr "第六"
8214
9ed99f82 8215#: ../src/common/appcmn.cpp:227
e08a9b55
VZ
8216msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8217msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
8218
9ed99f82 8219#: ../src/common/appcmn.cpp:213
e08a9b55 8220msgid "specify the theme to use"
23dd0dce 8221msgstr "設定布景主題"
e08a9b55 8222
9ed99f82 8223#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
623af457
VZ
8224msgid "standard/circle"
8225msgstr "標準/圓形"
8226
9ed99f82 8227#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
623af457
VZ
8228msgid "standard/circle-outline"
8229msgstr "標準/圓框"
8230
9ed99f82 8231#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
623af457
VZ
8232msgid "standard/diamond"
8233msgstr "標準/菱形"
8234
9ed99f82 8235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
623af457
VZ
8236msgid "standard/square"
8237msgstr "標準/方形"
8238
9ed99f82 8239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
623af457
VZ
8240msgid "standard/triangle"
8241msgstr "標準/三角形"
8242
b490c636 8243#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8244msgid "stored file length not in Zip header"
23dd0dce 8245msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 8246
b490c636 8247#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
e08a9b55
VZ
8248msgid "str"
8249msgstr "字串"
8250
b490c636 8251#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f
VZ
8252msgid "strikethrough"
8253msgstr "刪除線"
8254
b490c636
VZ
8255#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8256#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8257msgid "tar entry not open"
623af457 8258msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8259
b490c636 8260#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
e08a9b55
VZ
8261msgid "tenth"
8262msgstr "第十"
8263
b490c636 8264#: ../src/msw/dde.cpp:1126
e08a9b55 8265msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
23dd0dce 8266msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
e08a9b55 8267
b490c636 8268#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
e08a9b55
VZ
8269msgid "third"
8270msgstr "第三"
8271
b490c636 8272#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
e08a9b55
VZ
8273msgid "thirteenth"
8274msgstr "第十三"
8275
b490c636 8276#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
e08a9b55
VZ
8277msgid "today"
8278msgstr "今天"
8279
b490c636 8280#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
e08a9b55
VZ
8281msgid "tomorrow"
8282msgstr "明天"
8283
b490c636 8284#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8285#, c-format
8286msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8287msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8288
b490c636 8289#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8290msgid "translator-credits"
23dd0dce
VZ
8291msgstr ""
8292"PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
8293"張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
8294"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
f4eadf61 8295
b490c636 8296#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
e08a9b55
VZ
8297msgid "twelfth"
8298msgstr "第十二"
8299
b490c636 8300#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
e08a9b55
VZ
8301msgid "twentieth"
8302msgstr "第二十"
8303
b490c636 8304#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
e08a9b55 8305msgid "underlined"
80ca48eb 8306msgstr "加底線"
e08a9b55 8307
b490c636 8308#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
e08a9b55
VZ
8309#, c-format
8310msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8311msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8312
b490c636 8313#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8314msgid "unexpected end of file"
23dd0dce 8315msgstr "意外的檔案結尾"
f4eadf61 8316
b490c636
VZ
8317#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8318#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
e08a9b55 8319msgid "unknown"
23dd0dce 8320msgstr "不明的"
e08a9b55 8321
b490c636 8322#: ../src/common/xtixml.cpp:253
7d2c94cc 8323#, c-format
402b0a2c 8324msgid "unknown class %s"
23dd0dce 8325msgstr "不明的類別 %s"
402b0a2c 8326
b490c636 8327#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
e08a9b55 8328msgid "unknown error"
23dd0dce 8329msgstr "不明的錯誤"
e08a9b55 8330
b490c636 8331#: ../src/msw/dialup.cpp:490
e08a9b55
VZ
8332#, c-format
8333msgid "unknown error (error code %08x)."
23dd0dce 8334msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。"
e08a9b55 8335
b490c636 8336#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
e08a9b55 8337msgid "unknown seek origin"
23dd0dce 8338msgstr "不明的搜尋基準點"
e08a9b55 8339
b490c636 8340#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
e08a9b55
VZ
8341#, c-format
8342msgid "unknown-%d"
23dd0dce 8343msgstr "不明-%d"
e08a9b55 8344
b490c636 8345#: ../src/common/docview.cpp:507
e08a9b55
VZ
8346msgid "unnamed"
8347msgstr "未命名"
8348
9ed99f82 8349#: ../src/common/docview.cpp:1606
e08a9b55
VZ
8350#, c-format
8351msgid "unnamed%d"
8352msgstr "未命名-%d"
8353
b490c636 8354#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8355msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8356msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8357
9ed99f82 8358#: ../src/common/translation.cpp:1883
e08a9b55
VZ
8359#, c-format
8360msgid "using catalog '%s' from '%s'."
23dd0dce 8361msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8362
b490c636 8363#: ../src/html/chm.cpp:335
402b0a2c 8364msgid "write error"
23dd0dce 8365msgstr "寫入失敗"
402b0a2c 8366
b490c636 8367#: ../src/common/time.cpp:318
e08a9b55 8368msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8369msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8370
9ed99f82 8371#: ../src/gtk/print.cpp:987
7f4fd42e 8372msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
23dd0dce 8373msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
f4eadf61 8374
b490c636 8375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8376msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8377msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8378
b490c636 8379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
623af457
VZ
8380msgid "wxWidget's control not initialized."
8381msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8382
b490c636 8383#: ../src/motif/app.cpp:245
e08a9b55 8384#, c-format
8577d7b1
JS
8385msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8386msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8387
b490c636 8388#: ../src/x11/app.cpp:164
8577d7b1
JS
8389msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8390msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8391
b490c636 8392#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8393msgid "xxxx"
623af457 8394msgstr "xxxx"
f4eadf61 8395
b490c636 8396#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
e08a9b55
VZ
8397msgid "yesterday"
8398msgstr "昨天"
8399
b490c636 8400#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
7d2c94cc 8401#, c-format
402b0a2c 8402msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8403msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8404
b490c636
VZ
8405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8407msgid "~"
623af457 8408msgstr "~"
6d876f2a 8409
9ed99f82
VZ
8410#~ msgid "Print preview"
8411#~ msgstr "預覽列印"
8412
b490c636
VZ
8413#~ msgid "'"
8414#~ msgstr "'"
8415
6d876f2a
VZ
8416#~ msgid "&Preview..."
8417#~ msgstr "預覽(&P)..."
8418
8419#~ msgid "1"
8420#~ msgstr "1"
8421
8422#~ msgid "10"
8423#~ msgstr "10"
8424
8425#~ msgid "3"
8426#~ msgstr "3"
8427
8428#~ msgid "4"
8429#~ msgstr "4"
8430
8431#~ msgid "5"
8432#~ msgstr "5"
8433
8434#~ msgid "6"
8435#~ msgstr "6"
8436
8437#~ msgid "7"
8438#~ msgstr "7"
8439
8440#~ msgid "8"
8441#~ msgstr "8"
8442
8443#~ msgid "9"
8444#~ msgstr "9"
8445
8446#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8447#~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
8448
8449#~ msgid "Enable vertical offset."
8450#~ msgstr "啟用垂直位置。"
8451
8452#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8453#~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
8454
8455#~ msgid "Preview..."
8456#~ msgstr "預覽..."
8457
8458#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8459#~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
8460
8461#~ msgid "Units for the object offset."
8462#~ msgstr "物件位置單位。"
8463
8464#~ msgid "Vertical &Offset:"
8465#~ msgstr "垂直位置(&O):"