]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Add more checks for Intel compiler.
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783 1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
4d115550 2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4d115550 3#
46629a0a 4# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
a364b957
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
af043738 7"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9ed99f82 9"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
46629a0a 10"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:12+0300\n"
2e1338ee 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
4d115550 12"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
95bf8d1b 13"Language: uk\n"
a364b957 14"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46629a0a 17"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
95bf8d1b
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9a81018e 20
b490c636 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
2e1338ee 26"\n"
295a34e9 27"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 28
b490c636
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
81486341 31msgid " "
2e1338ee 32msgstr " "
81486341 33
b490c636 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
46629a0a 36msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 37
b490c636 38#: ../src/common/prntbase.cpp:546
46629a0a 39#, c-format
95bf8d1b 40msgid " (copy %d of %d)"
46629a0a 41msgstr " (копія %d з %d)"
95bf8d1b 42
9ed99f82 43#: ../src/common/log.cpp:425
a364b957
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 46msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 47
b490c636 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
7a7e1783 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 51msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 52
9ed99f82 53#: ../src/common/docview.cpp:1624
a364b957 54msgid " - "
46629a0a 55msgstr " — "
a364b957 56
b490c636 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
a364b957 58msgid " Preview"
295a34e9 59msgstr " Перегляд"
a364b957 60
b490c636 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
f4eadf61 62msgid " bold"
295a34e9 63msgstr " жирний"
f4eadf61 64
b490c636 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
f4eadf61 66msgid " italic"
295a34e9 67msgstr " курсив"
f4eadf61 68
b490c636 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
f4eadf61 70msgid " light"
295a34e9 71msgstr " легкий"
f4eadf61 72
b490c636 73#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 75msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 76
b490c636 77#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 79msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 80
b490c636 81#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 83msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 84
b490c636 85#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 87msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 88
b490c636 89#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 91msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
7a7e1783 96msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
a364b957
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
295a34e9 101msgstr "%i з %i"
a364b957 102
b490c636 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
2e1338ee 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
107msgstr[0] "%ld байт"
108msgstr[1] "%ld байт"
109msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7a7e1783 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 114msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 115
b490c636 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
a364b957
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
295a34e9 119msgstr "%s (або %s)"
a364b957 120
b490c636 121#: ../src/generic/logg.cpp:230
a364b957
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
295a34e9 124msgstr "Помилка %s"
a364b957 125
b490c636 126#: ../src/generic/logg.cpp:242
a364b957
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
295a34e9 129msgstr "Інформація %s"
a364b957 130
b490c636 131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
46629a0a 132#, c-format
6d876f2a 133msgid "%s Preferences"
46629a0a 134msgstr "Налаштування %s"
6d876f2a 135
b490c636 136#: ../src/generic/logg.cpp:234
a364b957
VZ
137#, c-format
138msgid "%s Warning"
295a34e9 139msgstr "Попередження %s"
a364b957 140
b490c636 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
f4eadf61
MB
142#, c-format
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 144msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 145
b490c636 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
2e1338ee 147#, c-format
edff7545 148msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 149msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 150
b490c636
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
2d143b66
DS
153msgid "&About"
154msgstr "&Про програму"
a364b957 155
b490c636 156#: ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 157msgid "&Actual Size"
295a34e9 158msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 159
b490c636 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
7f4fd42e 161msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 162msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 163
b490c636
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 166msgid "&Alignment"
295a34e9 167msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 168
b490c636 169#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 170msgid "&Apply"
295a34e9 171msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 172
b490c636 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
f4eadf61 174msgid "&Apply Style"
295a34e9 175msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 176
b490c636 177#: ../src/msw/mdi.cpp:175
a364b957 178msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 179msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 180
b490c636 181#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 182msgid "&Ascending"
7a7e1783 183msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3 184
b490c636 185#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 186msgid "&Back"
295a34e9 187msgstr "&Назад"
21eadc1a 188
b490c636 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
f4eadf61 190msgid "&Based on:"
295a34e9 191msgstr "На &основі:"
f4eadf61 192
b490c636 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
7f4fd42e 194msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 195msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 196
b490c636 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
5325c2e3 198msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 199msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3 200
b490c636 201#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 202msgid "&Bold"
295a34e9 203msgstr "&Жирний"
21eadc1a 204
b490c636 205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 206msgid "&Bottom"
7a7e1783 207msgstr "В&низу"
5325c2e3 208
46629a0a
VZ
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
b490c636
VZ
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
9ed99f82
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
7a7e1783 216msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 217
9ed99f82 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
5325c2e3 219msgid "&Box"
7a7e1783 220msgstr "&Рамка"
5325c2e3 221
b490c636
VZ
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
f4eadf61 224msgid "&Bullet style:"
295a34e9 225msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 226
b490c636 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 228msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 229msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3 230
b490c636
VZ
231#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
233#: ../src/common/stockitem.cpp:145
a364b957 234msgid "&Cancel"
295a34e9 235msgstr "&Скасувати"
a364b957 236
b490c636 237#: ../src/msw/mdi.cpp:171
a364b957 238msgid "&Cascade"
295a34e9 239msgstr "&Каскад"
a364b957 240
9ed99f82 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
5325c2e3 242msgid "&Cell"
7a7e1783 243msgstr "К&омірка"
5325c2e3 244
b490c636 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
f4eadf61 246msgid "&Character code:"
295a34e9 247msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 248
b490c636 249#: ../src/common/stockitem.cpp:147
21eadc1a 250msgid "&Clear"
295a34e9 251msgstr "О&чистити"
21eadc1a 252
b490c636
VZ
253#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
254#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
255#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
a364b957 256msgid "&Close"
295a34e9 257msgstr "&Закрити"
a364b957 258
b490c636 259#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3 260msgid "&Color"
7a7e1783 261msgstr "&Колір"
5325c2e3 262
b490c636 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61 264msgid "&Colour:"
295a34e9 265msgstr "&Колір:"
f4eadf61 266
b490c636 267#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 268msgid "&Convert"
7a7e1783 269msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 270
b490c636
VZ
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
a364b957 273msgid "&Copy"
295a34e9 274msgstr "&Копія"
a364b957 275
b490c636 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
7f4fd42e 277msgid "&Copy URL"
295a34e9 278msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 279
b490c636 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
5325c2e3 281msgid "&Customize..."
7a7e1783 282msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3 283
b490c636 284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
9a81018e 285msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 286msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 287
b490c636
VZ
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
290#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
a364b957 291msgid "&Delete"
295a34e9 292msgstr "&Вилучити"
a364b957 293
b490c636 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
f4eadf61 295msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 296msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 297
b490c636 298#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 299msgid "&Descending"
7a7e1783 300msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 301
b490c636 302#: ../src/generic/logg.cpp:688
a364b957 303msgid "&Details"
295a34e9 304msgstr "&Деталі"
a364b957 305
b490c636 306#: ../src/common/stockitem.cpp:153
21eadc1a 307msgid "&Down"
295a34e9 308msgstr "До&низу"
21eadc1a 309
b490c636 310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
f4eadf61 311msgid "&Edit"
295a34e9 312msgstr "&Редагування"
f4eadf61 313
b490c636 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
f4eadf61 315msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 316msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 317
b490c636 318#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 319msgid "&Execute"
7a7e1783 320msgstr "&Виконати"
5325c2e3 321
b490c636 322#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
edff7545 323msgid "&File"
295a34e9 324msgstr "&Файл"
edff7545 325
b490c636 326#: ../src/common/stockitem.cpp:158
a364b957 327msgid "&Find"
295a34e9 328msgstr "&Знайти"
a364b957 329
b490c636 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 331msgid "&Finish"
295a34e9 332msgstr "&Закінчити"
a364b957 333
b490c636 334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 335msgid "&First"
7a7e1783 336msgstr "&Перша"
5325c2e3 337
9ed99f82 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 340msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3 341
b490c636 342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
7a7e1783 344msgstr "&Дискета"
5325c2e3 345
b490c636 346#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 347msgid "&Font"
7a7e1783 348msgstr "&Шрифт"
5325c2e3 349
b490c636 350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
295a34e9 352msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 353
b490c636 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 356msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 357
b490c636
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61 360msgid "&Font:"
295a34e9 361msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 362
b490c636 363#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 364msgid "&Forward"
295a34e9 365msgstr "&Вперед"
21eadc1a 366
b490c636 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
f4eadf61 368msgid "&From:"
295a34e9 369msgstr "&Від:"
f4eadf61 370
b490c636 371#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 372msgid "&Harddisk"
7a7e1783 373msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 374
9ed99f82
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
5325c2e3 377msgid "&Height:"
7a7e1783 378msgstr "&Висота:"
402b0a2c 379
b490c636
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
382#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
a364b957 383msgid "&Help"
295a34e9 384msgstr "&Довідка"
a364b957 385
b490c636 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
7a7e1783 388msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3 389
b490c636 390#: ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 391msgid "&Home"
295a34e9 392msgstr "&Домівка"
21eadc1a 393
b490c636
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
f4eadf61 396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 397msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 398
b490c636
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 401msgid "&Indeterminate"
295a34e9 402msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 403
b490c636 404#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 405msgid "&Index"
295a34e9 406msgstr "&Індекс"
21eadc1a 407
b490c636 408#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 409msgid "&Info"
7a7e1783 410msgstr "&Інформація"
5325c2e3 411
b490c636 412#: ../src/common/stockitem.cpp:168
21eadc1a 413msgid "&Italic"
295a34e9 414msgstr "&Курсив"
21eadc1a 415
b490c636 416#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 417msgid "&Jump to"
7a7e1783 418msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3 419
b490c636
VZ
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 422msgid "&Justified"
295a34e9 423msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 424
b490c636 425#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 426msgid "&Last"
7a7e1783 427msgstr "&Останній"
5325c2e3 428
b490c636
VZ
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
f4eadf61 431msgid "&Left"
295a34e9 432msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 433
b490c636 434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
5325c2e3
VZ
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
b490c636
VZ
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
9ed99f82
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
f4eadf61 442msgid "&Left:"
295a34e9 443msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 444
b490c636 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
f4eadf61 446msgid "&List level:"
295a34e9 447msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 448
b490c636 449#: ../src/generic/logg.cpp:523
a364b957 450msgid "&Log"
295a34e9 451msgstr "&Журнал"
a364b957 452
b490c636 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
a364b957 454msgid "&Move"
295a34e9 455msgstr "&Перенести"
a364b957 456
9ed99f82 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 459msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3 460
b490c636 461#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 462msgid "&Network"
7a7e1783 463msgstr "&Мережа"
5325c2e3 464
b490c636 465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
21eadc1a 466msgid "&New"
295a34e9 467msgstr "&Створити"
21eadc1a 468
b490c636
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
470#: ../src/msw/mdi.cpp:176
a364b957 471msgid "&Next"
295a34e9 472msgstr "&Наступний"
a364b957 473
b490c636 474#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 475msgid "&Next >"
295a34e9 476msgstr "&Наступний >"
a364b957 477
9ed99f82 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 480msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3 481
b490c636 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
a364b957 483msgid "&Next Tip"
295a34e9 484msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 485
b490c636 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
f4eadf61 487msgid "&Next style:"
295a34e9 488msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 489
b490c636 490#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 491msgid "&No"
295a34e9 492msgstr "&Ні"
21eadc1a 493
b490c636 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
9a81018e 495msgid "&Notes:"
295a34e9 496msgstr "&Помітки:"
9a81018e 497
b490c636 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
f4eadf61 499msgid "&Number:"
295a34e9 500msgstr "&Номер:"
f4eadf61 501
b490c636
VZ
502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 504msgid "&OK"
295a34e9 505msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 506
b490c636
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
402b0a2c 509msgid "&Open..."
7a7e1783 510msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 511
b490c636 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
7f4fd42e 513msgid "&Outline level:"
295a34e9 514msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 515
b490c636 516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5325c2e3 517msgid "&Page Break"
7a7e1783 518msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 519
b490c636
VZ
520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
521#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
a364b957 522msgid "&Paste"
295a34e9 523msgstr "&Вставити"
a364b957 524
9ed99f82 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
5325c2e3 526msgid "&Picture"
7a7e1783 527msgstr "&Зображення"
5325c2e3 528
b490c636 529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
21eadc1a 530msgid "&Point size:"
295a34e9 531msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 532
b490c636 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
f4eadf61 534msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 535msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 536
9ed99f82 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
95bf8d1b 538msgid "&Position mode:"
46629a0a 539msgstr "Режим &позиції:"
95bf8d1b 540
b490c636 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
295a34e9 543msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 544
b490c636
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
546#: ../src/msw/mdi.cpp:177
a364b957 547msgid "&Previous"
295a34e9 548msgstr "Попереднє"
a364b957 549
9ed99f82 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 551msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 552msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3 553
b490c636 554#: ../src/common/stockitem.cpp:183
402b0a2c 555msgid "&Print..."
7a7e1783 556msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 557
9ed99f82 558#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
b490c636 559#: ../src/common/stockitem.cpp:184
21eadc1a 560msgid "&Properties"
295a34e9 561msgstr "&Властивості"
21eadc1a 562
b490c636 563#: ../src/common/stockitem.cpp:156
21eadc1a 564msgid "&Quit"
295a34e9 565msgstr "&Вихід"
21eadc1a 566
b490c636
VZ
567#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
568#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
a364b957 570msgid "&Redo"
295a34e9 571msgstr "&Переробити"
a364b957 572
b490c636 573#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 574msgid "&Redo "
295a34e9 575msgstr "&Переробити "
a364b957 576
b490c636 577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
f4eadf61 578msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 579msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 580
b490c636 581#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
a364b957 582msgid "&Replace"
295a34e9 583msgstr "&Замінити"
a364b957 584
b490c636 585#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 586msgid "&Restart numbering"
295a34e9 587msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 588
b490c636 589#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
a364b957 590msgid "&Restore"
295a34e9 591msgstr "&Відновити"
a364b957 592
b490c636
VZ
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 595msgid "&Right"
295a34e9 596msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 597
b490c636 598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
b490c636
VZ
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
9ed99f82
VZ
604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
f4eadf61 606msgid "&Right:"
295a34e9 607msgstr "&Правий:"
f4eadf61 608
b490c636 609#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 610msgid "&Save"
295a34e9 611msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 612
b490c636 613#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3 614msgid "&Save as"
7a7e1783 615msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 616
b490c636 617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
5325c2e3 618msgid "&See details"
7a7e1783 619msgstr "&Докладно"
5325c2e3 620
b490c636 621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
a364b957 622msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 623msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 624
b490c636 625#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
a364b957 626msgid "&Size"
295a34e9 627msgstr "&Розмір"
a364b957 628
b490c636 629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 630msgid "&Size:"
295a34e9 631msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 632
b490c636 633#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
7f4fd42e 634msgid "&Skip"
295a34e9 635msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 636
b490c636
VZ
637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
f4eadf61 639msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 640msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 641
b490c636 642#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 643msgid "&Spell Check"
7a7e1783 644msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3 645
b490c636 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
21eadc1a 647msgid "&Stop"
295a34e9 648msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 649
b490c636 650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
7f4fd42e 651msgid "&Strikethrough"
295a34e9 652msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 653
b490c636 654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
21eadc1a 655msgid "&Style:"
295a34e9 656msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 657
b490c636 658#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
f4eadf61 659msgid "&Styles:"
295a34e9 660msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 661
b490c636 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
f4eadf61 663msgid "&Subset:"
295a34e9 664msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 665
b490c636
VZ
666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
667#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
f4eadf61 668msgid "&Symbol:"
295a34e9 669msgstr "&Символ:"
f4eadf61 670
9ed99f82 671#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
5325c2e3 672msgid "&Table"
7a7e1783 673msgstr "&Таблиця"
5325c2e3 674
b490c636 675#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 676msgid "&Top"
7a7e1783 677msgstr "&Згори"
5325c2e3 678
46629a0a
VZ
679#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
b490c636
VZ
681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
9ed99f82
VZ
683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
5325c2e3 685msgid "&Top:"
7a7e1783 686msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3 687
b490c636 688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 689msgid "&Underline"
295a34e9 690msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 691
b490c636 692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
f4eadf61 693msgid "&Underlining:"
295a34e9 694msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 695
b490c636
VZ
696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
697#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
698#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
a364b957 699msgid "&Undo"
295a34e9 700msgstr "В&ідмінити"
a364b957 701
b490c636 702#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
a364b957 703msgid "&Undo "
295a34e9 704msgstr "В&ідмінити"
a364b957 705
b490c636 706#: ../src/common/stockitem.cpp:204
21eadc1a 707msgid "&Unindent"
295a34e9 708msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 709
b490c636 710#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 711msgid "&Up"
295a34e9 712msgstr "До&гори"
21eadc1a 713
9ed99f82 714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
5325c2e3 715msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 716msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3 717
b490c636 718#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
5325c2e3 719msgid "&View..."
7a7e1783 720msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3 721
b490c636 722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 723msgid "&Weight:"
295a34e9 724msgstr "&Вага:"
21eadc1a 725
9ed99f82
VZ
726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
5325c2e3 728msgid "&Width:"
7a7e1783 729msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 730
b490c636
VZ
731#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
733#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
734#: ../src/msw/mdi.cpp:77
a364b957 735msgid "&Window"
295a34e9 736msgstr "&Вікно"
a364b957 737
b490c636 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 739msgid "&Yes"
295a34e9 740msgstr "&Так"
21eadc1a 741
b490c636 742#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
a364b957
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 745msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 746
b490c636
VZ
747#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
748#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
a364b957
VZ
749#, c-format
750msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 751msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 752
b490c636 753#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
a364b957
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
46629a0a 756msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 757
b490c636 758#: ../src/common/translation.cpp:1086
a364b957
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
46629a0a 761msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
a364b957 762
b490c636 763#: ../src/common/textbuf.cpp:239
2bc86634 764#, c-format
a364b957 765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
46629a0a 766msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
a364b957 767
b490c636 768#: ../src/common/valtext.cpp:247
a364b957
VZ
769#, c-format
770msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 771msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 772
b490c636 773#: ../src/common/valtext.cpp:239
a364b957
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 776msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 777
b490c636 778#: ../src/common/valtext.cpp:241
a364b957
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 781msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 782
b490c636 783#: ../src/common/valtext.cpp:243
a364b957
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 786msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 787
b490c636 788#: ../src/common/valtext.cpp:245
7a7e1783 789#, c-format
5325c2e3 790msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 791msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3 792
b490c636
VZ
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
f4eadf61 795msgid "(*)"
2e1338ee 796msgstr "(*)"
f4eadf61 797
6d876f2a 798#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
a364b957 799msgid "(Help)"
295a34e9 800msgstr "(Довідка)"
a364b957 801
b490c636
VZ
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61 804msgid "(None)"
295a34e9 805msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 806
b490c636 807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
f4eadf61 808msgid "(Normal text)"
295a34e9 809msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 810
6d876f2a
VZ
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
a364b957 813msgid "(bookmarks)"
295a34e9 814msgstr "(закладки)"
a364b957 815
b490c636
VZ
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
46629a0a 818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
b490c636
VZ
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
9ed99f82 821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
b490c636
VZ
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
5325c2e3 827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
f4eadf61 828msgid "(none)"
295a34e9 829msgstr "(нічого)"
f4eadf61 830
b490c636
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
f4eadf61 833msgid "*"
2e1338ee 834msgstr "*"
f4eadf61 835
b490c636
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
f4eadf61 838msgid "*)"
2e1338ee 839msgstr "*)"
f4eadf61 840
b490c636
VZ
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 843msgid "+"
2e1338ee 844msgstr "+"
f4eadf61 845
b490c636 846#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 847msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 848msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3 849
b490c636
VZ
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 852msgid "-"
2e1338ee 853msgstr "-"
a364b957 854
b490c636 855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
5325c2e3 856msgid "..."
7a7e1783 857msgstr "…"
5325c2e3 858
b490c636
VZ
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5325c2e3 861msgid "1.1"
7a7e1783 862msgstr "1,1"
5325c2e3 863
b490c636
VZ
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 866msgid "1.2"
7a7e1783 867msgstr "1,2"
5325c2e3 868
b490c636
VZ
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 871msgid "1.3"
7a7e1783 872msgstr "1,3"
5325c2e3 873
b490c636
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 876msgid "1.4"
7a7e1783 877msgstr "1,4"
5325c2e3 878
b490c636
VZ
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
f4eadf61 881msgid "1.5"
2e1338ee 882msgstr "1,5"
a364b957 883
b490c636
VZ
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
5325c2e3 886msgid "1.6"
7a7e1783 887msgstr "1,6"
5325c2e3 888
b490c636
VZ
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 891msgid "1.7"
7a7e1783 892msgstr "1,7"
5325c2e3 893
b490c636
VZ
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 896msgid "1.8"
7a7e1783 897msgstr "1,8"
5325c2e3 898
b490c636
VZ
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 901msgid "1.9"
7a7e1783 902msgstr "1,9"
5325c2e3 903
b490c636 904#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 905msgid "10 x 11 in"
295a34e9 906msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 907
b490c636 908#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 909msgid "10 x 14 in"
295a34e9 910msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 911
b490c636 912#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 913msgid "11 x 17 in"
295a34e9 914msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 915
b490c636 916#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 917msgid "12 x 11 in"
295a34e9 918msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 919
b490c636 920#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 921msgid "15 x 11 in"
295a34e9 922msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 923
b490c636
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
f4eadf61 926msgid "2"
2e1338ee 927msgstr "2"
f4eadf61 928
b490c636 929#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 931msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 932
b490c636 933#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 934msgid "9 x 11 in"
295a34e9 935msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 936
b490c636 937#: ../src/html/htmprint.cpp:431
a364b957 938msgid ": file does not exist!"
295a34e9 939msgstr ": файл не існує!"
a364b957 940
b490c636 941#: ../src/common/fontmap.cpp:199
a364b957 942msgid ": unknown charset"
295a34e9 943msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 944
b490c636 945#: ../src/common/fontmap.cpp:413
a364b957 946msgid ": unknown encoding"
295a34e9 947msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 948
b490c636 949#: ../src/generic/wizard.cpp:437
a364b957 950msgid "< &Back"
295a34e9 951msgstr "< &Назад"
a364b957 952
b490c636
VZ
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 955msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 956msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 957
b490c636
VZ
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 960msgid "<Any Modern>"
46629a0a 961msgstr "<Будь-який модерний>"
f4eadf61 962
b490c636
VZ
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 965msgid "<Any Roman>"
46629a0a 966msgstr "<Будь-який романський>"
f4eadf61 967
b490c636
VZ
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 970msgid "<Any Script>"
295a34e9 971msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 972
b490c636
VZ
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
f4eadf61 975msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 976msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 977
b490c636
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 980msgid "<Any Teletype>"
46629a0a 981msgstr "<Будь-який машинописний>"
f4eadf61 982
b490c636 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
f4eadf61 984msgid "<Any>"
295a34e9 985msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 986
b490c636 987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
a364b957 988msgid "<DIR>"
295a34e9 989msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 990
b490c636 991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
402b0a2c 992msgid "<DRIVE>"
295a34e9 993msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 994
b490c636 995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
a364b957 996msgid "<LINK>"
46629a0a 997msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
a364b957 998
6d876f2a 999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1001msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1002
6d876f2a 1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1005msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1006
6d876f2a 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1008msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1009msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1012msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1013msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1014
b490c636
VZ
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 1017msgid ">"
2e1338ee 1018msgstr ">"
f4eadf61 1019
b490c636 1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
9a81018e 1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1022msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1023
b490c636 1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
7f4fd42e 1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1026msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1027
b490c636 1028#: ../src/common/xtixml.cpp:418
402b0a2c 1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1030msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1031
b490c636
VZ
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
f4eadf61 1036msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1037msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1038
b490c636 1039#: ../src/common/paper.cpp:218
5325c2e3 1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1041msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3 1042
b490c636 1043#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1045msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1046
b490c636 1047#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1048msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1049msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1050
b490c636 1051#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1053msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1054
b490c636 1055#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1057msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1058
b490c636 1059#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1061msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1062
b490c636 1063#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1065msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1066
b490c636 1067#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1069msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1070
b490c636 1071#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1073msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1074
b490c636 1075#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1077msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1078
b490c636 1079#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1081msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1082
b490c636 1083#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1085msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1086
b490c636 1087#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1089msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1090
b490c636 1091#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1093msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1094
b490c636 1095#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1097msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1098
b490c636 1099#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1101msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1102
b490c636 1103#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1105msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1106
b490c636 1107#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1109msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1110
b490c636 1111#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 1112msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1113msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1114
b490c636 1115#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1117msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1118
b490c636
VZ
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
a364b957
VZ
1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1123
b490c636 1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 1125msgid "ADD"
295a34e9 1126msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1127
b490c636 1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
a364b957 1129msgid "ASCII"
2e1338ee 1130msgstr "ASCII"
a364b957 1131
b490c636 1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
be546c6f
VZ
1133msgid "About"
1134msgstr "Про програму"
f4eadf61 1135
b490c636 1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
295a34e9 1137#, c-format
7f4fd42e 1138msgid "About %s"
295a34e9 1139msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1140
9ed99f82 1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b 1142msgid "Absolute"
46629a0a 1143msgstr "Абсолютна"
95bf8d1b 1144
b490c636 1145#: ../src/common/stockitem.cpp:207
5325c2e3 1146msgid "Actual Size"
7a7e1783 1147msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3 1148
b490c636 1149#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 1150msgid "Add"
295a34e9 1151msgstr "Додати"
21eadc1a 1152
9ed99f82
VZ
1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1154#, fuzzy
1155msgid "Add Column"
46629a0a 1156msgstr "Додати стовпчик"
6d876f2a 1157
9ed99f82
VZ
1158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1159#, fuzzy
1160msgid "Add Row"
1161msgstr "Додати рядок"
1162
6d876f2a 1163#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
a364b957 1164msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1165msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1166
b490c636 1167#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
a364b957 1168msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1169msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1170
b490c636 1171#: ../include/wx/xtiprop.h:259
5325c2e3 1172msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1173msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1174
b490c636 1175#: ../include/wx/xtiprop.h:197
5325c2e3 1176msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1177msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1178
b490c636 1179#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
a364b957
VZ
1180#, c-format
1181msgid "Adding book %s"
46629a0a 1182msgstr "Додавання книги %s"
a364b957 1183
b490c636 1184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
5325c2e3 1185msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1186msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1187
b490c636 1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
5325c2e3 1189msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1190msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3 1191
b490c636 1192#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
6d876f2a 1193msgid "Advanced"
46629a0a 1194msgstr "Додатково"
6d876f2a 1195
b490c636 1196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
f4eadf61 1197msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1198msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1199
b490c636 1200#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 1201msgid "Align Left"
295a34e9 1202msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1203
b490c636 1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1205msgid "Align Right"
295a34e9 1206msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1207
9ed99f82 1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
5325c2e3 1209msgid "Alignment"
7a7e1783 1210msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1211
9ed99f82 1212#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
a364b957 1213msgid "All"
295a34e9 1214msgstr "Всі"
a364b957 1215
b490c636 1216#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
2e1338ee 1217#, c-format
edff7545 1218msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1219msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1220
9ed99f82 1221#: ../include/wx/defs.h:2922
a364b957 1222msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1223msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1224
9ed99f82 1225#: ../include/wx/defs.h:2919
a364b957 1226msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1227msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1228
b490c636 1229#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
f4eadf61 1230msgid "All styles"
295a34e9 1231msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1232
b490c636 1233#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1234msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1235msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3 1236
b490c636 1237#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
402b0a2c 1238msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1239msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1240
9ed99f82 1241#: ../src/unix/dialup.cpp:353
a364b957 1242msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1243msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1244
b490c636 1245#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
5325c2e3 1246msgid "Alt+"
7a7e1783 1247msgstr "Alt+"
f4eadf61 1248
b490c636 1249#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
7f4fd42e 1250msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1251msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1252
b490c636 1253#: ../src/generic/animateg.cpp:162
2e1338ee 1254#, c-format
f4eadf61 1255msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1256msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1257
b490c636 1258#: ../src/generic/logg.cpp:1034
a364b957
VZ
1259#, c-format
1260msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1261msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1262
b490c636
VZ
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
be546c6f 1265msgid "Application"
4d115550 1266msgstr "Програма"
be546c6f 1267
b490c636 1268#: ../src/common/stockitem.cpp:141
5325c2e3 1269msgid "Apply"
7a7e1783 1270msgstr "Застосувати"
5325c2e3 1271
b490c636
VZ
1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 1274msgid "Arabic"
295a34e9 1275msgstr "Арабські"
f4eadf61 1276
b490c636 1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957
VZ
1278msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1279msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1280
b490c636 1281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
7a7e1783 1282#, c-format
5325c2e3 1283msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1284msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1285
b490c636 1286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
7f4fd42e 1287msgid "Artists"
295a34e9 1288msgstr "Художники"
7f4fd42e 1289
b490c636 1290#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 1291msgid "Ascending"
7a7e1783 1292msgstr "За зростанням"
5325c2e3 1293
b490c636 1294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
402b0a2c 1295msgid "Attributes"
295a34e9 1296msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1297
b490c636
VZ
1298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
f4eadf61 1301msgid "Available fonts."
295a34e9 1302msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61 1303
b490c636 1304#: ../src/common/paper.cpp:138
62603868 1305msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1306msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1307
b490c636 1308#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1309msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1310msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1311
b490c636 1312#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1313msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1314msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1315
b490c636 1316#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1317msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1318msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1319
b490c636 1320#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1321msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1322msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1323
b490c636 1324#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1325msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1326msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1327
b490c636 1328#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1329msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1330msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1331
b490c636 1332#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1333msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1334msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1335
b490c636 1336#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1337msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1338msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1339
b490c636 1340#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 1341msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1342msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1343
b490c636 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1345msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1346msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1347
b490c636 1348#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1349msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1350msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1351
b490c636 1352#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 1353msgid "BACK"
295a34e9 1354msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1355
b490c636
VZ
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
a364b957 1358msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1359msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1360
b490c636 1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
a364b957 1362msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1363msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1364
b490c636 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
a364b957 1366msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1367msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1368
b490c636 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
a364b957 1370msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1371msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1372
b490c636 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
a364b957 1374msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1375msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1376
b490c636 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
a364b957 1378msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1379msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1380
b490c636 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
a364b957 1382msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1383msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1384
b490c636 1385#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1386msgid "Back"
7a7e1783 1387msgstr "Назад"
5325c2e3 1388
46629a0a 1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
b490c636 1390#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
5325c2e3 1391msgid "Background"
7a7e1783 1392msgstr "Тло"
f4eadf61 1393
5325c2e3 1394#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1395msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1396msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1397
b490c636 1398#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
5325c2e3
VZ
1399msgid "Background colour"
1400msgstr "Колір тла"
1401
b490c636 1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
5325c2e3 1403msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1404msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1405
b490c636 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 1407msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1408msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1409
b490c636 1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
f4eadf61 1411msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1412msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1413
b490c636
VZ
1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 1416msgid "Bitmap"
295a34e9 1417msgstr "Растровий"
f4eadf61 1418
b490c636 1419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
7f4fd42e
VS
1420msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1421msgstr ""
295a34e9 1422"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1423
b490c636
VZ
1424#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1425#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
a364b957 1426msgid "Bold"
295a34e9 1427msgstr "Жирний"
a364b957 1428
5325c2e3
VZ
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1431msgid "Border"
7a7e1783 1432msgstr "Рамка"
5325c2e3 1433
b490c636 1434#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
5325c2e3 1435msgid "Borders"
7a7e1783 1436msgstr "Рамки"
5325c2e3 1437
9ed99f82 1438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
5325c2e3 1439msgid "Bottom"
7a7e1783 1440msgstr "Внизу"
5325c2e3 1441
9ed99f82 1442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
a364b957 1443msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1444msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1445
9ed99f82 1446#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
5325c2e3 1447msgid "Box Properties"
7a7e1783 1448msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3 1449
b490c636 1450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
5325c2e3 1451msgid "Box styles"
7a7e1783 1452msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1453
b490c636 1454#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
7f4fd42e 1455msgid "Browse"
295a34e9 1456msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1457
b490c636
VZ
1458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
f4eadf61 1460msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1461msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1462
b490c636 1463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
f4eadf61 1464msgid "Bullet style"
295a34e9 1465msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1466
b490c636 1467#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
f4eadf61 1468msgid "Bullets"
295a34e9 1469msgstr "Позначки"
f4eadf61 1470
b490c636 1471#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1472msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1473msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1474
b490c636 1475#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 1476msgid "C&lear"
295a34e9 1477msgstr "О&чистити"
a364b957 1478
b490c636 1479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
21eadc1a 1480msgid "C&olour:"
295a34e9 1481msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1482
b490c636 1483#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1484msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1485msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1486
b490c636 1487#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1488msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1489msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1490
b490c636 1491#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 1492msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1493msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1494
b490c636 1495#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1496msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1497msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1498
b490c636 1499#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1500msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1501msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1502
b490c636 1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 1504msgid "CANCEL"
295a34e9 1505msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1506
b490c636 1507#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 1508msgid "CAPITAL"
295a34e9 1509msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1510
b490c636 1511#: ../src/common/stockitem.cpp:146
5325c2e3 1512msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1513msgstr "CD-ROM"
5325c2e3 1514
b490c636 1515#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
402b0a2c 1516msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1517msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1518
b490c636 1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1520msgid "CLEAR"
295a34e9 1521msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1522
b490c636 1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 1524msgid "COMMAND"
295a34e9 1525msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1526
b490c636 1527#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
7f4fd42e 1528msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1529msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1530
b490c636 1531#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
a364b957 1532msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1533msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1534
b490c636 1535#: ../src/common/image.cpp:2686
5325c2e3
VZ
1536msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1537msgstr ""
7a7e1783
VZ
1538"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1539"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1540
b490c636 1541#: ../src/msw/registry.cpp:505
a364b957
VZ
1542#, c-format
1543msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1544msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1545
b490c636 1546#: ../src/msw/registry.cpp:583
a364b957
VZ
1547#, c-format
1548msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1549msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1550
b490c636 1551#: ../src/msw/registry.cpp:486
a364b957
VZ
1552#, c-format
1553msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1554msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1555
b490c636 1556#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
a364b957 1557msgid "Can't create thread"
295a34e9 1558msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1559
9ed99f82 1560#: ../src/msw/window.cpp:3793
a364b957
VZ
1561#, c-format
1562msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1563msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1564
b490c636 1565#: ../src/msw/registry.cpp:776
a364b957
VZ
1566#, c-format
1567msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1568msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1569
b490c636 1570#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
a364b957
VZ
1571#, c-format
1572msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1573msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1574
b490c636 1575#: ../src/msw/registry.cpp:804
a364b957
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1578msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1579
b490c636 1580#: ../src/msw/registry.cpp:1161
a364b957
VZ
1581#, c-format
1582msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1583msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1584
b490c636 1585#: ../src/msw/registry.cpp:1116
a364b957
VZ
1586#, c-format
1587msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1588msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1589
b490c636 1590#: ../src/msw/registry.cpp:1379
2e1338ee 1591#, c-format
81486341 1592msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1593msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1594
b490c636 1595#: ../src/common/ffile.cpp:236
a364b957
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1598msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1599
b490c636 1600#: ../src/msw/registry.cpp:416
a364b957
VZ
1601#, c-format
1602msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1603msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1604
b490c636 1605#: ../src/common/zstream.cpp:346
402b0a2c 1606msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1607msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1608
b490c636 1609#: ../src/common/zstream.cpp:185
402b0a2c 1610msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1611msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1612
b490c636 1613#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
5325c2e3
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1616msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3 1617
b490c636 1618#: ../src/msw/registry.cpp:452
a364b957
VZ
1619#, c-format
1620msgid "Can't open registry key '%s'"
46629a0a 1621msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1622
b490c636 1623#: ../src/common/zstream.cpp:252
2e1338ee 1624#, c-format
edff7545 1625msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1626msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1627
b490c636 1628#: ../src/common/zstream.cpp:244
402b0a2c 1629msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1630msgstr ""
295a34e9
VZ
1631"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1632"підлеглому потоці."
402b0a2c 1633
b490c636 1634#: ../src/msw/registry.cpp:1048
a364b957
VZ
1635#, c-format
1636msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1637msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1638
b490c636
VZ
1639#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1640#: ../src/msw/registry.cpp:971
a364b957
VZ
1641#, c-format
1642msgid "Can't read value of key '%s'"
46629a0a 1643msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
a364b957 1644
b490c636 1645#: ../src/common/image.cpp:2483
a364b957
VZ
1646#, c-format
1647msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
46629a0a 1648msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
a364b957 1649
b490c636 1650#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
a364b957 1651msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1652msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1653
b490c636 1654#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
a364b957 1655msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1656msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1657
b490c636
VZ
1658#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1659#: ../src/msw/registry.cpp:1065
a364b957
VZ
1660#, c-format
1661msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1662msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1663
b490c636 1664#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
5325c2e3 1665msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1666msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3 1667
b490c636 1668#: ../src/common/zstream.cpp:427
2e1338ee 1669#, c-format
edff7545 1670msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1671msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1672
b490c636
VZ
1673#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1674#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1675#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1676#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 1677msgid "Cancel"
295a34e9 1678msgstr "Скасувати"
a364b957 1679
b490c636 1680#: ../src/os2/thread.cpp:116
5325c2e3
VZ
1681msgid "Cannot create mutex."
1682msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1683
b490c636 1684#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
7f4fd42e
VS
1685msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1686msgstr ""
295a34e9
VZ
1687"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1688"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1689
9ed99f82 1690#: ../src/common/filefn.cpp:1336
a364b957 1691#, c-format
5325c2e3
VZ
1692msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1693msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1694
b490c636 1695#: ../src/msw/dir.cpp:264
2e1338ee 1696#, c-format
5325c2e3 1697msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
46629a0a 1698msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1699
b490c636 1700#: ../src/msw/dialup.cpp:542
2e1338ee 1701#, c-format
5325c2e3
VZ
1702msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1703msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1704
b490c636 1705#: ../src/msw/dialup.cpp:848
a364b957 1706msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1707msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1708
b490c636 1709#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
7a7e1783 1710#, c-format
5325c2e3 1711msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1712msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3 1713
b490c636 1714#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
a364b957
VZ
1715#, c-format
1716msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1717msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1718
9ed99f82 1719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
a364b957 1720msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1721msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1722
9ed99f82 1723#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
a364b957 1724msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1725msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1726
b490c636 1727#: ../src/msw/dialup.cpp:949
a364b957 1728msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
46629a0a 1729msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
a364b957 1730
b490c636 1731#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
a364b957 1732msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1733msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1734
b490c636 1735#: ../src/common/socket.cpp:847
5325c2e3 1736msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1737msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3 1738
b490c636 1739#: ../src/msw/volume.cpp:620
a364b957
VZ
1740#, c-format
1741msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1742msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1743
b490c636 1744#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
7a7e1783 1745#, c-format
5325c2e3 1746msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1747msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3 1748
b490c636 1749#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
a364b957
VZ
1750#, c-format
1751msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1752msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1753
b490c636 1754#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
a364b957
VZ
1755#, c-format
1756msgid "Cannot open HTML document: %s"
46629a0a 1757msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
a364b957 1758
9ed99f82 1759#: ../src/html/helpdata.cpp:665
a364b957
VZ
1760#, c-format
1761msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1762msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1763
b490c636 1764#: ../src/html/helpdata.cpp:297
a364b957
VZ
1765#, c-format
1766msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1767msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1768
b490c636 1769#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
a364b957 1770msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1771msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1772
b490c636 1773#: ../src/html/helpdata.cpp:311
a364b957
VZ
1774#, c-format
1775msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1776msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1777
b490c636 1778#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
7a7e1783 1779#, c-format
5325c2e3 1780msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1781msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1782
6d876f2a 1783#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
a364b957 1784msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1785msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1786
b490c636 1787#: ../src/msw/volume.cpp:507
2e1338ee 1788#, c-format
a364b957 1789msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1790msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1791
b490c636 1792#: ../src/os2/thread.cpp:527
5325c2e3
VZ
1793#, c-format
1794msgid "Cannot resume thread %lu"
1795msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1796
b490c636 1797#: ../src/msw/thread.cpp:923
46629a0a 1798#, c-format
6d876f2a 1799msgid "Cannot resume thread %lx"
46629a0a 1800msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
5325c2e3 1801
b490c636 1802#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
a364b957 1803msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1804msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1805
b490c636 1806#: ../src/common/intl.cpp:542
7f4fd42e
VS
1807#, c-format
1808msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1809msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1810
b490c636 1811#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
5325c2e3 1812msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
46629a0a 1813msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
5325c2e3 1814
b490c636 1815#: ../src/os2/thread.cpp:513
5325c2e3
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot suspend thread %lu"
46629a0a 1818msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1819
b490c636 1820#: ../src/msw/thread.cpp:907
46629a0a 1821#, c-format
6d876f2a 1822msgid "Cannot suspend thread %lx"
46629a0a 1823msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
5325c2e3 1824
b490c636 1825#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1826msgid "Cannot wait for thread termination"
46629a0a 1827msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1828
6d876f2a 1829#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
a364b957 1830msgid "Case sensitive"
295a34e9 1831msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1832
b490c636 1833#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
5325c2e3 1834msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1835msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1836
9ed99f82 1837#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
5325c2e3 1838msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1839msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3 1840
b490c636 1841#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
a364b957 1842msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1843msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1844
b490c636
VZ
1845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1847msgid "Cen&tred"
295a34e9 1848msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1849
b490c636 1850#: ../src/common/stockitem.cpp:170
21eadc1a 1851msgid "Centered"
295a34e9 1852msgstr "Центроване"
21eadc1a 1853
b490c636 1854#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 1855msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1856msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1857
b490c636
VZ
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1859#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
f4eadf61 1860msgid "Centre"
295a34e9 1861msgstr "Центр"
f4eadf61 1862
b490c636
VZ
1863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1867msgid "Centre text."
295a34e9 1868msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1869
9ed99f82 1870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 1871msgid "Centred"
7a7e1783 1872msgstr "За центром"
5325c2e3 1873
b490c636
VZ
1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
f4eadf61 1876msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1877msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1878
9ed99f82 1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
f4eadf61 1880msgid "Change List Style"
295a34e9 1881msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1882
9ed99f82 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
5325c2e3 1884msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1885msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1886
9ed99f82
VZ
1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1888#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
be546c6f 1889msgid "Change Properties"
4d115550 1890msgstr "Змінити властивості"
be546c6f 1891
9ed99f82 1892#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
f4eadf61 1893msgid "Change Style"
295a34e9 1894msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1895
b490c636 1896#: ../src/common/fileconf.cpp:372
7f4fd42e
VS
1897#, c-format
1898msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
46629a0a 1899msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
7f4fd42e 1900
b490c636 1901#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
f4eadf61 1902msgid "Character styles"
295a34e9 1903msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1904
b490c636
VZ
1905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
f4eadf61 1909msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1910msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1911
b490c636
VZ
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
f4eadf61 1916msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1917msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1918
b490c636
VZ
1919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
f4eadf61 1923msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1924msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1925
b490c636 1926#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
f4eadf61 1927msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1928msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1929
b490c636 1930#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
f4eadf61 1931msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1932msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1933
b490c636 1934#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 1935msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1936msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1937
b490c636
VZ
1938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 1940msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1941msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1942
b490c636
VZ
1943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
7f4fd42e 1945msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1946msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1947
b490c636
VZ
1948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
7f4fd42e 1950msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1951msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1952
b490c636
VZ
1953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
6d876f2a 1955msgid "Check to show the text in small capitals."
46629a0a 1956msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
6d876f2a 1957
b490c636
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
7f4fd42e 1960msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1961msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1962
b490c636
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
7f4fd42e 1965msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1966msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1967
b490c636 1968#: ../src/msw/dialup.cpp:784
a364b957 1969msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1970msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1971
b490c636 1972#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
5325c2e3 1973msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1974msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3 1975
b490c636 1976#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
5325c2e3 1977msgid "Choose a file"
7a7e1783 1978msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1979
b490c636 1980#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
21eadc1a 1981msgid "Choose colour"
295a34e9 1982msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1983
b490c636
VZ
1984#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1985#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
a364b957 1986msgid "Choose font"
295a34e9 1987msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 1988
b490c636 1989#: ../src/common/module.cpp:74
f4eadf61
MB
1990#, c-format
1991msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
46629a0a 1992msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 1993
b490c636 1994#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
a364b957 1995msgid "Cl&ose"
295a34e9 1996msgstr "Закрити"
a364b957 1997
b490c636 1998#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
5325c2e3 1999msgid "Class not registered."
7a7e1783 2000msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3 2001
b490c636 2002#: ../src/common/stockitem.cpp:147
5325c2e3 2003msgid "Clear"
7a7e1783 2004msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2005
b490c636 2006#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 2007msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2008msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2009
b490c636
VZ
2010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
f4eadf61 2012msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2013msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2014
b490c636
VZ
2015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2017#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
f4eadf61 2019msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2020msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2021
b490c636 2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
f4eadf61 2023msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2024msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2025
b490c636 2026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
21eadc1a 2027msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2028msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2029
b490c636 2030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
f4eadf61 2031msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2032msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2033
b490c636
VZ
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
5325c2e3 2036msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2037msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3 2038
b490c636
VZ
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
f4eadf61 2041msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2042msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2043
b490c636
VZ
2044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
f4eadf61 2046msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2047msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2048
b490c636
VZ
2049#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
f4eadf61 2051msgid "Click to close this window."
295a34e9 2052msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2053
b490c636 2054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
f4eadf61 2055msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2056msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2057
b490c636
VZ
2058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
21eadc1a 2060msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2061msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2062
b490c636
VZ
2063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
be546c6f 2065msgid "Click to create a new box style."
4d115550 2066msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
be546c6f 2067
b490c636
VZ
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
f4eadf61 2070msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2071msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2072
b490c636
VZ
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 2075msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2076msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2077
b490c636
VZ
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
f4eadf61 2080msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2081msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2082
b490c636
VZ
2083#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2084#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 2085msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2086msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2087
b490c636
VZ
2088#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2089#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 2090msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2091msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2092
b490c636
VZ
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
f4eadf61 2095msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2096msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2097
b490c636
VZ
2098#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 2100msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2101msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2102
b490c636
VZ
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
f4eadf61 2105msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2106msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2107
b490c636
VZ
2108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
f4eadf61 2110msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2111msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2112
b490c636
VZ
2113#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2114#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2115#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2116#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2117#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
a364b957 2118msgid "Close"
295a34e9 2119msgstr "Закрити"
a364b957 2120
b490c636 2121#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 2122msgid "Close All"
295a34e9 2123msgstr "Закрити все"
a364b957 2124
b490c636 2125#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 2126msgid "Close current document"
295a34e9 2127msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2128
b490c636 2129#: ../src/generic/logg.cpp:522
a364b957 2130msgid "Close this window"
295a34e9 2131msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2132
b490c636 2133#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5325c2e3
VZ
2134msgid "Color"
2135msgstr "Колір"
2136
9ed99f82 2137#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
7f4fd42e 2138msgid "Colour"
295a34e9 2139msgstr "Колір"
f4eadf61 2140
b490c636 2141#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
295a34e9 2142#, c-format
7f4fd42e 2143msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2144msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2145
b490c636 2146#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
f4eadf61 2147msgid "Colour:"
295a34e9 2148msgstr "Колір:"
f4eadf61 2149
b490c636 2150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2151msgid "Column could not be added."
295a34e9 2152msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2153
b490c636 2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
7f4fd42e 2155msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2156msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2157
b490c636 2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
7f4fd42e 2159msgid "Column index not found."
295a34e9 2160msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2161
b490c636 2162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
7f4fd42e 2163msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2164msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2165
b490c636 2166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2167msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2168msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2169
b490c636 2170#: ../src/common/init.cpp:188
7f4fd42e
VS
2171#, c-format
2172msgid ""
2173"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2174"ignored."
2175msgstr ""
295a34e9
VZ
2176"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2177"проігноровано."
7f4fd42e 2178
b490c636 2179#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
7a7e1783 2180#, c-format
5325c2e3 2181msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2182msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2183
9ed99f82 2184#: ../src/gtk/window.cpp:4306
be546c6f
VZ
2185msgid ""
2186"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2187"Manager."
2188msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2189"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
2190"ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
2191"вікнами."
be546c6f 2192
6d876f2a 2193#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2194msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2195msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2196
b490c636 2197#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
a364b957 2198msgid "Computer"
295a34e9 2199msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2200
b490c636 2201#: ../src/common/fileconf.cpp:965
a364b957
VZ
2202#, c-format
2203msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2204msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2205
b490c636 2206#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
a364b957 2207msgid "Confirm"
295a34e9 2208msgstr "Підтвердити"
a364b957 2209
b490c636 2210#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
a364b957 2211msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2212msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2213
b490c636 2214#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
a364b957 2215msgid "Connecting..."
7a7e1783 2216msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2217
6d876f2a 2218#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
a364b957 2219msgid "Contents"
295a34e9 2220msgstr "Зміст"
a364b957 2221
b490c636 2222#: ../src/common/strconv.cpp:2261
a364b957
VZ
2223#, c-format
2224msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
46629a0a 2225msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
a364b957 2226
b490c636 2227#: ../src/common/stockitem.cpp:149
5325c2e3 2228msgid "Convert"
7a7e1783 2229msgstr "Перетворити"
5325c2e3 2230
b490c636 2231#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2e1338ee 2232#, c-format
402b0a2c 2233msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
46629a0a 2234msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
402b0a2c 2235
9ed99f82 2236#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
a364b957 2237msgid "Copies:"
295a34e9 2238msgstr "Копії:"
a364b957 2239
b490c636 2240#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2241msgid "Copy"
295a34e9 2242msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2243
b490c636 2244#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 2245msgid "Copy selection"
46629a0a 2246msgstr "Копіювати позначене"
f4eadf61 2247
b490c636 2248#: ../src/html/chm.cpp:718
2e1338ee 2249#, c-format
402b0a2c 2250msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2251msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2252
b490c636 2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
7f4fd42e 2254msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2255msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2256
b490c636 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
7f4fd42e 2258msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2259msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2260
b490c636 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
5325c2e3 2262msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2263msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3 2264
b490c636 2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
7f4fd42e 2266msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2267msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2268
b490c636 2269#: ../src/html/chm.cpp:273
a364b957 2270#, c-format
402b0a2c 2271msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2272msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2273
b490c636 2274#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
a364b957 2275msgid "Could not find tab for id"
46629a0a 2276msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
a364b957 2277
b490c636
VZ
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
7f4fd42e 2281msgid "Could not get header description."
295a34e9 2282msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2283
b490c636 2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
7f4fd42e 2285msgid "Could not get items."
295a34e9 2286msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2287
b490c636 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2289msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2290msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2291
b490c636 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
7f4fd42e 2293msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2294msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2295
b490c636 2296#: ../src/html/chm.cpp:444
2e1338ee 2297#, c-format
402b0a2c 2298msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2299msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2300
b490c636 2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
7f4fd42e 2302msgid "Could not remove column."
295a34e9 2303msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2304
b490c636 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
7f4fd42e 2306msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2307msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2308
b490c636 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
7f4fd42e 2310msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2311msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2312
b490c636 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
7f4fd42e 2314msgid "Could not set column width."
295a34e9 2315msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2316
9ed99f82 2317#: ../src/common/filefn.cpp:1569
be546c6f 2318msgid "Could not set current working directory"
4d115550 2319msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
be546c6f 2320
b490c636 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
7f4fd42e 2322msgid "Could not set header description."
295a34e9 2323msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2324
b490c636 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
7f4fd42e 2326msgid "Could not set icon."
295a34e9 2327msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2328
b490c636 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
7f4fd42e 2330msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2331msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2332
b490c636 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
7f4fd42e 2334msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2335msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2336
b490c636 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
7f4fd42e 2338msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2339msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2340
b490c636 2341#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
a364b957 2342msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2343msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2344
b490c636 2345#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
9ed99f82 2346#: ../src/gtk/print.cpp:1077
a364b957 2347msgid "Could not start printing."
295a34e9 2348msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2349
9ed99f82 2350#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
a364b957 2351msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2352msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2353
b490c636 2354#: ../src/os2/thread.cpp:160
402b0a2c 2355msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2356msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2357
b490c636
VZ
2358#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2360#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
a364b957 2361msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2362msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2363
b490c636 2364#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
a364b957 2365msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2366msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2367
b490c636 2368#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
f4eadf61 2369msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2370msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2371
9ed99f82 2372#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2373msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2374msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2375
b490c636 2376#: ../src/common/dynlib.cpp:152
a364b957
VZ
2377#, c-format
2378msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2379msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2380
9ed99f82 2381#: ../src/gtk/print.cpp:2014
7f4fd42e 2382msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2383msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2384
b490c636 2385#: ../src/msw/thread.cpp:950
a364b957 2386msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2387msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2388
b490c636 2389#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
f4eadf61 2390msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2391msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2392
b490c636 2393#: ../src/common/imaggif.cpp:263
5325c2e3 2394msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2395msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2396
b490c636 2397#: ../src/common/imagpng.cpp:657
a364b957 2398msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2399msgstr ""
46629a0a 2400"Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
295a34e9 2401"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2402
b490c636 2403#: ../src/unix/sound.cpp:470
2e1338ee 2404#, c-format
402b0a2c 2405msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2406msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2407
b490c636 2408#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
95bf8d1b 2409msgid "Couldn't obtain folder name"
46629a0a 2410msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
95bf8d1b 2411
b490c636 2412#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2e1338ee 2413#, c-format
402b0a2c 2414msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2415msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2416
b490c636 2417#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
a364b957
VZ
2418#, c-format
2419msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2420msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2421
b490c636 2422#: ../src/os2/thread.cpp:177
402b0a2c 2423msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2424msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2425
b490c636 2426#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
a364b957
VZ
2427#, c-format
2428msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2429msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2430
b490c636
VZ
2431#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2432#: ../src/common/imagpng.cpp:767
a364b957 2433msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2434msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2435
b490c636 2436#: ../src/msw/thread.cpp:715
a364b957 2437msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2438msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2439
b490c636 2440#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
7a7e1783 2441#, c-format
5325c2e3 2442msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2443msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2444
b490c636 2445#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 2446msgid "Create directory"
295a34e9 2447msgstr "Створити каталог"
a364b957 2448
b490c636 2449#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
a364b957 2450msgid "Create new directory"
295a34e9 2451msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2452
b490c636 2453#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
5325c2e3 2454msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2455msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2456
b490c636
VZ
2457#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2458#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
a364b957 2459msgid "Cu&t"
295a34e9 2460msgstr "В&ирізати"
a364b957 2461
b490c636 2462#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
a364b957 2463msgid "Current directory:"
7a7e1783 2464msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2465
9ed99f82 2466#: ../src/gtk/print.cpp:759
7f4fd42e 2467msgid "Custom size"
295a34e9 2468msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2469
b490c636 2470#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2471msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2472msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3 2473
b490c636 2474#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 2475msgid "Cut"
295a34e9 2476msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2477
b490c636 2478#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2479msgid "Cut selection"
46629a0a 2480msgstr "Вирізати позначене"
f4eadf61 2481
b490c636 2482#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957 2483msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2484msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2485
b490c636 2486#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 2487msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2488msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2489
b490c636 2490#: ../src/msw/dde.cpp:708
a364b957 2491msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2492msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2493
b490c636 2494#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 2495msgid "DECIMAL"
295a34e9 2496msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2497
b490c636 2498#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61 2499msgid "DEL"
2e1338ee 2500msgstr "DEL"
f4eadf61 2501
b490c636 2502#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2503msgid "DELETE"
295a34e9 2504msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2505
b490c636 2506#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
a364b957 2507msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2508msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2509
b490c636 2510#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
a364b957 2511msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2512msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2513
b490c636 2514#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
a364b957 2515msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
46629a0a 2516msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2517
b490c636 2518#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
a364b957 2519msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
46629a0a 2520msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
a364b957 2521
b490c636 2522#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
a364b957 2523msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
46629a0a 2524msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
a364b957 2525
b490c636 2526#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2527msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2528msgstr "DIVIDE"
f4eadf61 2529
b490c636 2530#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 2531msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2532msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2533
b490c636 2534#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 2535msgid "DOWN"
295a34e9 2536msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2537
5325c2e3
VZ
2538#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2539msgid "Dashed"
7a7e1783 2540msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2541
b490c636 2542#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
5325c2e3 2543msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2544msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2545
b490c636 2546#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
7f4fd42e 2547msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2548msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2549
b490c636 2550#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
9a81018e
MB
2551#, c-format
2552msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2553msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2554
b490c636 2555#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
9a81018e 2556msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2557msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2558
b490c636 2559#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
9a81018e 2560msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2561msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2562
b490c636 2563#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957 2564msgid "Decorative"
295a34e9 2565msgstr "Декоративний"
a364b957 2566
b490c636 2567#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
a364b957 2568msgid "Default encoding"
295a34e9 2569msgstr "Типове кодування"
a364b957 2570
b490c636 2571#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
7f4fd42e 2572msgid "Default font"
295a34e9 2573msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2574
9ed99f82 2575#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
81486341 2576msgid "Default printer"
295a34e9 2577msgstr "Типова друкарка"
81486341 2578
9ed99f82 2579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
b490c636 2580#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 2581msgid "Delete"
295a34e9 2582msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2583
b490c636 2584#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2585msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2586msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2587
9ed99f82
VZ
2588#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2589#, fuzzy
2590msgid "Delete Column"
2591msgstr "Вилучити стовпчик"
2592
2593#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2594#, fuzzy
2595msgid "Delete Row"
2596msgstr "Вилучити рядок"
2597
b490c636 2598#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
f4eadf61 2599msgid "Delete Style"
295a34e9 2600msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2601
b490c636 2602#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
f4eadf61 2603msgid "Delete Text"
295a34e9 2604msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2605
b490c636 2606#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2607msgid "Delete item"
295a34e9 2608msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2609
b490c636 2610#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2611msgid "Delete selection"
295a34e9 2612msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2613
b490c636 2614#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2e1338ee 2615#, c-format
f4eadf61 2616msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2617msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61 2618
b490c636 2619#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2e1338ee 2620#, c-format
a364b957 2621msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2622msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2623
b490c636 2624#: ../src/common/module.cpp:124
f4eadf61
MB
2625#, c-format
2626msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2627msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2628
b490c636 2629#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 2630msgid "Descending"
7a7e1783 2631msgstr "За спаданням"
5325c2e3 2632
b490c636 2633#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
81486341 2634msgid "Desktop"
295a34e9 2635msgstr "Робочий стіл"
81486341 2636
b490c636 2637#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
f4eadf61 2638msgid "Developed by "
295a34e9 2639msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2640
b490c636 2641#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
7f4fd42e 2642msgid "Developers"
295a34e9 2643msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2644
b490c636 2645#: ../src/msw/dialup.cpp:393
edff7545
VZ
2646msgid ""
2647"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2648"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2649msgstr ""
46629a0a 2650"Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
b490c636 2651"ласка, встановіть його."
a364b957 2652
b490c636 2653#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
a364b957 2654msgid "Did you know..."
7a7e1783 2655msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2656
b490c636 2657#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
46629a0a 2658#, c-format
95bf8d1b 2659msgid "DirectFB error %d occurred."
295a34e9 2660msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2661
b490c636 2662#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2663msgid "Directories"
295a34e9 2664msgstr "Теки"
62603868 2665
9ed99f82 2666#: ../src/common/filefn.cpp:1251
a364b957
VZ
2667#, c-format
2668msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2669msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2670
9ed99f82 2671#: ../src/common/filefn.cpp:1271
7a7e1783 2672#, c-format
5325c2e3 2673msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2674msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2675
b490c636 2676#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
a364b957 2677msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2678msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2679
b490c636 2680#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
402b0a2c 2681msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2682msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2683
b490c636 2684#: ../src/common/docview.cpp:455
5325c2e3 2685msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2686msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3 2687
6d876f2a 2688#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
edff7545
VZ
2689msgid ""
2690"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2691"insensitive."
a364b957 2692msgstr ""
295a34e9
VZ
2693"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2694"регістру."
a364b957 2695
6d876f2a 2696#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
a364b957 2697msgid "Display options dialog"
295a34e9 2698msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2699
b490c636 2700#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
f4eadf61 2701msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2702msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2703
b490c636 2704#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
a364b957 2705msgid ""
edff7545
VZ
2706"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2707"\" ?\n"
a364b957
VZ
2708"Current value is \n"
2709"%s, \n"
2710"New value is \n"
2711"%s %1"
2712msgstr ""
b490c636
VZ
2713"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з суфіксом назви "
2714"«%s»?\n"
295a34e9 2715"Поточне значення \n"
2e1338ee 2716"%s, \n"
295a34e9 2717"Нове значення \n"
2e1338ee 2718"%s %1"
a364b957 2719
b490c636 2720#: ../src/common/docview.cpp:531
7a7e1783 2721#, c-format
5325c2e3 2722msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2723msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2724
b490c636 2725#: ../src/common/prntbase.cpp:525
95bf8d1b 2726msgid "Document:"
46629a0a 2727msgstr "Документ:"
95bf8d1b 2728
b490c636 2729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
f4eadf61 2730msgid "Documentation by "
295a34e9 2731msgstr "Документація від "
f4eadf61 2732
b490c636 2733#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
7f4fd42e 2734msgid "Documentation writers"
295a34e9 2735msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2736
b490c636 2737#: ../src/common/sizer.cpp:2680
81486341 2738msgid "Don't Save"
295a34e9 2739msgstr "Не зберігати"
81486341 2740
b490c636 2741#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
a364b957 2742msgid "Done"
295a34e9 2743msgstr "Зроблено"
a364b957 2744
b490c636 2745#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
a364b957 2746msgid "Done."
295a34e9 2747msgstr "Зроблено."
a364b957 2748
5325c2e3 2749#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2750msgid "Dotted"
7a7e1783 2751msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2752
2753#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2754msgid "Double"
7a7e1783 2755msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2756
b490c636 2757#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 2758msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2759msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2760
b490c636 2761#: ../src/common/xtixml.cpp:273
402b0a2c
VZ
2762#, c-format
2763msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2764msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2765
b490c636 2766#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
a364b957 2767msgid "Down"
295a34e9 2768msgstr "Донизу"
a364b957 2769
b490c636 2770#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
be546c6f 2771msgid "Drag"
4d115550 2772msgstr "Перетягування"
be546c6f 2773
b490c636 2774#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2775msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2776msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2777
b490c636 2778#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 2779msgid "END"
295a34e9 2780msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2781
b490c636 2782#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 2783msgid "ENTER"
2e1338ee 2784msgstr "ENTER"
f4eadf61 2785
b490c636 2786#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
5325c2e3 2787msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2788msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3 2789
b490c636 2790#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 2791msgid "ESC"
2e1338ee 2792msgstr "ESC"
f4eadf61 2793
b490c636 2794#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2795msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2796msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2797
b490c636 2798#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 2799msgid "EXECUTE"
295a34e9 2800msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2801
b490c636 2802#: ../src/common/stockitem.cpp:154
5325c2e3 2803msgid "Edit"
7a7e1783 2804msgstr "Змінити"
5325c2e3 2805
b490c636 2806#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2807msgid "Edit item"
295a34e9 2808msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2809
b490c636
VZ
2810#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2811msgid "Elapsed time:"
2812msgstr "Минуло часу:"
2813
9ed99f82
VZ
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
5325c2e3 2818msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2819msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2820
9ed99f82
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
be546c6f 2823msgid "Enable the maximum width value."
4d115550 2824msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
be546c6f 2825
9ed99f82
VZ
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
be546c6f 2828msgid "Enable the minimum height value."
4d115550 2829msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
be546c6f 2830
9ed99f82
VZ
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
be546c6f 2833msgid "Enable the minimum width value."
4d115550 2834msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
be546c6f 2835
9ed99f82
VZ
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 2838msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2839msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2840
9ed99f82
VZ
2841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
5325c2e3 2843msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2844msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2845
5325c2e3
VZ
2846#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2847#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2848msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2849msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2850
b490c636 2851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
be546c6f 2852msgid "Enter a box style name"
4d115550 2853msgstr "Введіть назву стилю панелі"
be546c6f 2854
b490c636 2855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5325c2e3
VZ
2856msgid "Enter a character style name"
2857msgstr "Введіть назву стилю символу"
2858
b490c636 2859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
f4eadf61 2860msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2861msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2862
b490c636 2863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
7f4fd42e 2864msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2865msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2866
b490c636 2867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
f4eadf61 2868msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2869msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2870
b490c636 2871#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2e1338ee 2872#, c-format
9a81018e 2873msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2874msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2875
b490c636 2876#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 2877msgid "Entries found"
295a34e9 2878msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2879
b490c636 2880#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 2881msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2882msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2883
b490c636 2884#: ../src/common/config.cpp:473
2e1338ee 2885#, c-format
599576c7
JS
2886msgid ""
2887"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2888msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2889"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
2890"'%s'."
402b0a2c 2891
b490c636
VZ
2892#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2893#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2894#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2895#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2897#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
a364b957 2898msgid "Error"
295a34e9 2899msgstr "Помилка"
a364b957 2900
b490c636 2901#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
7f4fd42e 2902msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2903msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2904
b490c636 2905#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
5325c2e3 2906msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2907msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2908
b490c636 2909#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
a364b957 2910msgid "Error creating directory"
295a34e9 2911msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2912
b490c636 2913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
f4eadf61 2914msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2915msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2916
b490c636 2917#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2918#, c-format
2919msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2920msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3 2921
b490c636 2922#: ../src/common/fileconf.cpp:453
402b0a2c 2923msgid "Error reading config options."
295a34e9 2924msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2925
b490c636 2926#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
21eadc1a 2927msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2928msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2929
9ed99f82 2930#: ../src/gtk/print.cpp:671
7f4fd42e 2931msgid "Error while printing: "
295a34e9 2932msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2933
9ed99f82 2934#: ../src/common/log.cpp:223
a364b957 2935msgid "Error: "
295a34e9 2936msgstr "Помилка: "
a364b957 2937
b490c636 2938#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 2939msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2940msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2941
b490c636
VZ
2942#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2943msgid "Estimated time:"
2944msgstr "Оцінка часу:"
2945
2946#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
5325c2e3 2947msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2948msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2949
b490c636 2950#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
be546c6f 2951msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
4d115550 2952msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2953
b490c636 2954#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2955msgid "Execute"
7a7e1783 2956msgstr "Виконати"
5325c2e3 2957
b490c636 2958#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
a364b957
VZ
2959#, c-format
2960msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2961msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2962
b490c636 2963#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2e1338ee 2964#, c-format
402b0a2c 2965msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2966msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2967
b490c636 2968#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 2969msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2970msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2971
b490c636 2972#: ../src/msw/registry.cpp:1230
81486341 2973#, c-format
599576c7
JS
2974msgid ""
2975"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2976msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2977
b490c636 2978#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
a364b957 2979msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2980msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2981
b490c636 2982#: ../src/html/chm.cpp:725
2e1338ee 2983#, c-format
402b0a2c 2984msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2985msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2986
b490c636 2987#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
f4eadf61 2988msgid "F"
2e1338ee 2989msgstr "F"
f4eadf61 2990
b490c636 2991#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
5325c2e3 2992msgid "Face Name"
7a7e1783 2993msgstr "Нарис"
5325c2e3 2994
b490c636 2995#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
a364b957 2996msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2997msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2998
b490c636 2999#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
295a34e9 3000#, c-format
7f4fd42e 3001msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 3002msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3003
b490c636 3004#: ../src/msw/dib.cpp:548
7a7e1783 3005#, c-format
5325c2e3 3006msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 3007msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3 3008
b490c636 3009#: ../src/common/glcmn.cpp:87
7f4fd42e 3010msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 3011msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 3012
b490c636 3013#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
402b0a2c 3014msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3015msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3016
b490c636 3017#: ../src/common/image.cpp:3139
7a7e1783 3018#, c-format
5325c2e3 3019msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3020msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3021
b490c636 3022#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
2e1338ee 3023#, c-format
9a81018e 3024msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3025msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3026
6d876f2a 3027#: ../src/common/filename.cpp:211
a364b957 3028msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3029msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3030
b490c636 3031#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
2e1338ee 3032#, c-format
a364b957 3033msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3034msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3035
b490c636 3036#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
a364b957 3037msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3038msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3039
95bf8d1b 3040#: ../src/x11/utils.cpp:204
2e1338ee 3041#, c-format
f4eadf61 3042msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3043msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3044
b490c636 3045#: ../src/msw/dialup.cpp:818
a364b957 3046msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3047msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3048
b490c636 3049#: ../src/msw/dialup.cpp:764
a364b957 3050msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3051msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3052
b490c636 3053#: ../src/common/textfile.cpp:200
295a34e9 3054#, c-format
7f4fd42e 3055msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3056msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3057
b490c636 3058#: ../src/generic/logg.cpp:976
5325c2e3 3059msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3060msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3 3061
b490c636 3062#: ../src/msw/registry.cpp:691
a364b957
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3065msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3066
b490c636 3067#: ../src/msw/registry.cpp:700
a364b957
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3070msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3071
b490c636 3072#: ../src/common/filefn.cpp:1058
a364b957
VZ
3073#, c-format
3074msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3075msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3076
b490c636 3077#: ../src/msw/registry.cpp:678
2e1338ee 3078#, c-format
21eadc1a 3079msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3080msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3081
b490c636 3082#: ../src/msw/dde.cpp:1073
a364b957 3083msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3084msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3085
b490c636 3086#: ../src/msw/mdi.cpp:590
a364b957 3087msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3088msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3089
b490c636 3090#: ../src/common/filename.cpp:1080
a364b957 3091msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3092msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3093
b490c636 3094#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
a364b957 3095msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3096msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3097
b490c636 3098#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
7a7e1783 3099#, c-format
5325c2e3 3100msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3101msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3 3102
b490c636 3103#: ../src/msw/dde.cpp:442
a364b957
VZ
3104#, c-format
3105msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3106msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3107
b490c636 3108#: ../src/msw/cursor.cpp:212
402b0a2c 3109msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3110msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3111
b490c636 3112#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2e1338ee 3113#, c-format
9a81018e 3114msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3115msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3116
b490c636 3117#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
a364b957
VZ
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"Failed to create directory '%s'\n"
3121"(Do you have the required permissions?)"
3122msgstr ""
295a34e9 3123"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3124"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3125
b490c636 3126#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
7f4fd42e 3127msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3128msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3129
b490c636 3130#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
2e1338ee 3131#, c-format
a364b957 3132msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3133msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3134
b490c636 3135#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
2e1338ee 3136#, c-format
a364b957 3137msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3138msgstr ""
3139"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3140
b490c636 3141#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
7f4fd42e 3142msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3143msgstr ""
3144"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3145"події."
7f4fd42e 3146
b490c636 3147#: ../src/html/winpars.cpp:739
a364b957
VZ
3148#, c-format
3149msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
46629a0a 3150msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3151
b490c636 3152#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
a364b957 3153msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3154msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3155
b490c636 3156#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
402b0a2c 3157msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3158msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3159
b490c636 3160#: ../src/msw/dde.cpp:727
a364b957 3161msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3162msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3163
b490c636 3164#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
a364b957
VZ
3165#, c-format
3166msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3167msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3168
b490c636 3169#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
a364b957
VZ
3170#, c-format
3171msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3172msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3173
b490c636 3174#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
9a81018e 3175msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3176msgstr ""
295a34e9 3177"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3178
b490c636 3179#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
7a7e1783 3180#, c-format
5325c2e3 3181msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3182msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3 3183
b490c636 3184#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
2e1338ee 3185#, c-format
f4eadf61 3186msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3187msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3188
b490c636 3189#: ../src/msw/dialup.cpp:716
a364b957
VZ
3190#, c-format
3191msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3192msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3193
b490c636 3194#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
7a7e1783 3195#, c-format
5325c2e3 3196msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3197msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3 3198
b490c636 3199#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
a364b957 3200msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3201msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3202
b490c636 3203#: ../src/common/time.cpp:249
a364b957 3204msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3205msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3206
9ed99f82 3207#: ../src/common/filefn.cpp:1453
a364b957 3208msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3209msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3210
b490c636 3211#: ../src/univ/theme.cpp:113
a364b957 3212msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3213msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3214
b490c636 3215#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
a364b957 3216msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3217msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3218
b490c636 3219#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
a364b957 3220msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3221msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3222
b490c636 3223#: ../src/msw/dialup.cpp:879
295a34e9 3224#, c-format
7f4fd42e 3225msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3226msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3227
b490c636 3228#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
f4eadf61 3229msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3230msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61 3231
b490c636 3232#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
2e1338ee 3233#, c-format
21eadc1a 3234msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3235msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3236
b490c636 3237#: ../src/unix/appunix.cpp:182
7f4fd42e 3238msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3239msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3240
b490c636 3241#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
edff7545
VZ
3242msgid ""
3243"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3244"program"
a364b957 3245msgstr ""
295a34e9
VZ
3246"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3247"перезапустіть програму"
a364b957 3248
b490c636 3249#: ../src/msw/utils.cpp:745
2e1338ee 3250#, c-format
a364b957 3251msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3252msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3253
b490c636 3254#: ../src/common/image.cpp:2365
46629a0a 3255#, c-format
95bf8d1b 3256msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
46629a0a 3257msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
95bf8d1b 3258
b490c636 3259#: ../src/common/image.cpp:2374
46629a0a 3260#, c-format
95bf8d1b 3261msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
46629a0a 3262msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
95bf8d1b 3263
b490c636 3264#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
7a7e1783 3265#, c-format
5325c2e3 3266msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3267msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3 3268
b490c636 3269#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
7a7e1783 3270#, c-format
5325c2e3 3271msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3272msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3273
b490c636 3274#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
7a7e1783 3275#, c-format
5325c2e3 3276msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3277msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3278
b490c636 3279#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2e1338ee 3280#, c-format
81486341 3281msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3282msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3283
b490c636 3284#: ../src/msw/volume.cpp:327
a364b957 3285msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3286msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3287
b490c636 3288#: ../src/msw/utils.cpp:1120
7a7e1783 3289#, c-format
5325c2e3 3290msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3291msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3292
b490c636 3293#: ../src/common/dynlib.cpp:100
a364b957
VZ
3294#, c-format
3295msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3296msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3297
b490c636 3298#: ../src/msw/utils.cpp:1127
7a7e1783 3299#, c-format
5325c2e3 3300msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3301msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3302
b490c636 3303#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
2e1338ee 3304#, c-format
a364b957 3305msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3306msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3307
b490c636 3308#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
7f4fd42e
VS
3309#, c-format
3310msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3311msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3312
b490c636 3313#: ../src/common/filename.cpp:2681
2e1338ee 3314#, c-format
a364b957 3315msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3316msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3317
b490c636 3318#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
7f4fd42e 3319msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3320msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3321
6d876f2a 3322#: ../src/common/filename.cpp:194
295a34e9 3323#, c-format
7f4fd42e 3324msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3325msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3326
6d876f2a 3327#: ../src/common/filename.cpp:199
295a34e9 3328#, c-format
7f4fd42e 3329msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3330msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3331
b490c636 3332#: ../src/html/chm.cpp:141
2e1338ee 3333#, c-format
402b0a2c 3334msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3335msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3336
6d876f2a 3337#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
295a34e9 3338#, c-format
7f4fd42e 3339msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3340msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3341
b490c636 3342#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
7a7e1783 3343#, c-format
5325c2e3 3344msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3345msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3346
95bf8d1b 3347#: ../src/x11/utils.cpp:223
2e1338ee 3348#, c-format
f4eadf61 3349msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3350msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3351
b490c636 3352#: ../src/common/filename.cpp:1115
a364b957 3353msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3354msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3355
b490c636 3356#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
a364b957 3357msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3358msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3359
b490c636 3360#: ../src/common/translation.cpp:1170
7a7e1783 3361#, c-format
5325c2e3 3362msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3363msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3 3364
b490c636 3365#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
46629a0a 3366#, c-format
95bf8d1b 3367msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
46629a0a 3368msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
95bf8d1b 3369
b490c636 3370#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
a364b957 3371msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3372msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3373
b490c636 3374#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
a364b957 3375msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3376msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3377
b490c636 3378#: ../src/common/fileconf.cpp:464
7f4fd42e 3379msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3380msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3381
b490c636 3382#: ../src/common/docview.cpp:678
7a7e1783 3383#, c-format
5325c2e3 3384msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3385msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3 3386
b490c636 3387#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
5325c2e3 3388msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3389msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3 3390
b490c636 3391#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
7f4fd42e 3392msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3393msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3394
b490c636 3395#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
a364b957 3396msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3397msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3398
b490c636 3399#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
a364b957 3400msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3401msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3402
b490c636 3403#: ../src/msw/dde.cpp:293
a364b957
VZ
3404#, c-format
3405msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3406msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3407
b490c636 3408#: ../src/common/fontmap.cpp:245
a364b957
VZ
3409#, c-format
3410msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3411msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3412
b490c636 3413#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
2e1338ee 3414#, c-format
9a81018e 3415msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3416msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3417
b490c636 3418#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
a364b957
VZ
3419#, c-format
3420msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3421msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3422
b490c636 3423#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
2e1338ee 3424#, c-format
a364b957 3425msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3426msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3427
b490c636 3428#: ../src/msw/registry.cpp:528
a364b957
VZ
3429#, c-format
3430msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3431msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3432
b490c636 3433#: ../src/common/filefn.cpp:1168
f4eadf61
MB
3434#, c-format
3435msgid ""
3436"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3437"exists."
599576c7 3438msgstr ""
295a34e9
VZ
3439"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3440"існує."
f4eadf61 3441
b490c636 3442#: ../src/msw/registry.cpp:633
a364b957
VZ
3443#, c-format
3444msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3445msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3446
b490c636 3447#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
a364b957 3448msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3449msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3450
b490c636 3451#: ../src/common/filename.cpp:2777
2e1338ee 3452#, c-format
a364b957 3453msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3454msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3455
b490c636 3456#: ../src/msw/dialup.cpp:487
a364b957 3457msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3458msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3459
b490c636 3460#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
a364b957 3461msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3462msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3463
b490c636 3464#: ../src/common/docview.cpp:649
7a7e1783 3465#, c-format
5325c2e3 3466msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3467msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3 3468
b490c636 3469#: ../src/msw/dib.cpp:326
2e1338ee 3470#, c-format
402b0a2c 3471msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3472msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3473
b490c636 3474#: ../src/msw/dde.cpp:768
a364b957 3475msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3476msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3477
b490c636 3478#: ../src/common/ftp.cpp:404
2e1338ee 3479#, c-format
a364b957 3480msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3481msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3482
b490c636 3483#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
a364b957 3484msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3485msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3486
b490c636 3487#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
2e1338ee 3488#, c-format
21eadc1a 3489msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3490msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3491
b490c636 3492#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
6d876f2a 3493msgid "Failed to set process priority"
46629a0a 3494msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
6d876f2a 3495
b490c636 3496#: ../src/common/file.cpp:576
a364b957 3497msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3498msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3499
b490c636 3500#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
f4eadf61 3501msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3502msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3503
b490c636 3504#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
46629a0a 3505#, c-format
95bf8d1b 3506msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
46629a0a 3507msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
95bf8d1b 3508
b490c636 3509#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
a364b957
VZ
3510#, c-format
3511msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3512msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3513
b490c636 3514#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
5325c2e3
VZ
3515msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3516msgstr ""
7a7e1783
VZ
3517"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3518"«зависнути»."
5325c2e3 3519
b490c636 3520#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
a364b957
VZ
3521#, c-format
3522msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3523msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3524
b490c636 3525#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
5325c2e3 3526msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3527msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3 3528
b490c636 3529#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
7f4fd42e 3530msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3531msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3532
b490c636 3533#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
a364b957 3534msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3535msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3536
b490c636 3537#: ../src/msw/dde.cpp:746
a364b957 3538msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3539msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3540
b490c636 3541#: ../src/msw/dialup.cpp:959
a364b957
VZ
3542#, c-format
3543msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3544msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3545
b490c636 3546#: ../src/common/filename.cpp:2696
2e1338ee 3547#, c-format
a364b957 3548msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3549msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3550
b490c636 3551#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
2e1338ee 3552#, c-format
a364b957 3553msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3554msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3555
b490c636 3556#: ../src/msw/dde.cpp:314
a364b957
VZ
3557#, c-format
3558msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
46629a0a 3559msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
a364b957 3560
b490c636 3561#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
295a34e9 3562#, c-format
7f4fd42e 3563msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3564msgstr ""
3565"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3566
b490c636 3567#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
21eadc1a 3568msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3569msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3570
b490c636 3571#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
2e1338ee 3572#, c-format
9a81018e 3573msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3574msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3575
b490c636 3576#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
2e1338ee 3577#, c-format
a364b957 3578msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3579msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3580
b490c636 3581#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
5325c2e3 3582msgid "False"
7a7e1783 3583msgstr "Ні"
a364b957 3584
b490c636 3585#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
5325c2e3 3586msgid "Family"
7a7e1783 3587msgstr "Гарнітура"
a364b957 3588
b490c636 3589#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
21eadc1a 3590msgid "File"
295a34e9 3591msgstr "Файл"
21eadc1a 3592
b490c636 3593#: ../src/common/docview.cpp:666
7a7e1783 3594#, c-format
5325c2e3 3595msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3596msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3597
b490c636 3598#: ../src/common/docview.cpp:643
7a7e1783 3599#, c-format
5325c2e3 3600msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3601msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3602
b490c636 3603#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
a364b957
VZ
3604#, c-format
3605msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3606msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3607
b490c636 3608#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
a364b957
VZ
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"File '%s' already exists.\n"
3612"Do you want to replace it?"
3613msgstr ""
295a34e9
VZ
3614"Файл «%s» вже присутній.\n"
3615"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3616
9ed99f82 3617#: ../src/common/filefn.cpp:1207
4d115550 3618#, c-format
be546c6f 3619msgid "File '%s' couldn't be removed"
4d115550 3620msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
be546c6f 3621
b490c636 3622#: ../src/common/filefn.cpp:1187
4d115550 3623#, c-format
be546c6f 3624msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
4d115550 3625msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
be546c6f 3626
b490c636 3627#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
a364b957 3628msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3629msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3630
b490c636 3631#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
7a7e1783 3632#, c-format
5325c2e3 3633msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3634msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3635
9ed99f82 3636#: ../src/common/docview.cpp:1771
a364b957 3637msgid "File error"
295a34e9 3638msgstr "Помилка файла"
a364b957 3639
b490c636 3640#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
a364b957 3641msgid "File name exists already."
295a34e9 3642msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3643
b490c636 3644#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3645msgid "Files"
295a34e9 3646msgstr "Файли"
62603868 3647
9ed99f82 3648#: ../src/common/filefn.cpp:1761
2e1338ee 3649#, c-format
21eadc1a 3650msgid "Files (%s)"
295a34e9 3651msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3652
b490c636 3653#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3654msgid "Filter"
295a34e9 3655msgstr "Фільтр"
62603868 3656
b490c636 3657#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 3658msgid "Find"
295a34e9 3659msgstr "Знайти"
a364b957 3660
b490c636 3661#: ../src/common/stockitem.cpp:159
5325c2e3 3662msgid "First"
7a7e1783 3663msgstr "Перша"
5325c2e3 3664
b490c636 3665#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
5325c2e3 3666msgid "First page"
7a7e1783 3667msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3668
9ed99f82 3669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
95bf8d1b 3670msgid "Fixed"
46629a0a 3671msgstr "Фіксована"
95bf8d1b 3672
6d876f2a 3673#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
a364b957 3674msgid "Fixed font:"
295a34e9 3675msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3676
6d876f2a 3677#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3678msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3679msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3680
9ed99f82 3681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5325c2e3 3682msgid "Floating"
7a7e1783 3683msgstr "Вільний"
5325c2e3 3684
b490c636 3685#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3686msgid "Floppy"
7a7e1783 3687msgstr "Дискета"
5325c2e3 3688
b490c636 3689#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 3690msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3691msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3692
b490c636
VZ
3693#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3694#: ../src/common/stockitem.cpp:194
f4eadf61 3695msgid "Font"
295a34e9 3696msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3697
b490c636 3698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
f4eadf61 3699msgid "Font &weight:"
295a34e9 3700msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3701
6d876f2a 3702#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
a364b957 3703msgid "Font size:"
295a34e9 3704msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3705
b490c636 3706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 3707msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3708msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3709
b490c636 3710#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
f4eadf61 3711msgid "Font:"
295a34e9 3712msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3713
b490c636 3714#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
7f4fd42e
VS
3715#, c-format
3716msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3717msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3718
b490c636 3719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
a364b957 3720msgid "Fork failed"
295a34e9 3721msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3722
b490c636 3723#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3724msgid "Forward"
7a7e1783 3725msgstr "Вперед"
5325c2e3 3726
b490c636 3727#: ../src/common/xtixml.cpp:235
402b0a2c 3728msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3729msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3730
6d876f2a 3731#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
a364b957
VZ
3732#, c-format
3733msgid "Found %i matches"
295a34e9 3734msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3735
9ed99f82 3736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
a364b957 3737msgid "From:"
295a34e9 3738msgstr "Від:"
a364b957 3739
b490c636 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:160
a364b957 3741msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3742msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3743
b490c636 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:150
a364b957 3745msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3746msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3747
b490c636 3748#: ../src/common/imaggif.cpp:134
a364b957 3749msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3750msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3751
b490c636 3752#: ../src/common/imaggif.cpp:137
a364b957 3753msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3754msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3755
b490c636 3756#: ../src/common/imaggif.cpp:140
a364b957 3757msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3758msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3759
9ed99f82 3760#: ../src/gtk/window.cpp:4288
be546c6f
VZ
3761msgid ""
3762"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3763"please install GTK+ 2.12 or later."
3764msgstr ""
4d115550
VZ
3765"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
3766"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
3767"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
be546c6f 3768
b490c636 3769#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
a364b957 3770msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3771msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3772
b490c636 3773#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
6d876f2a 3774msgid "General"
46629a0a 3775msgstr "Загальне"
6d876f2a 3776
b490c636 3777#: ../src/common/prntbase.cpp:243
81486341 3778msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3779msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3780
b490c636 3781#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957 3782msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3783msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3784
b490c636 3785#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957
VZ
3786msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3787msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3788
b490c636 3789#: ../include/wx/xtiprop.h:188
5325c2e3 3790msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3791msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3792
b490c636 3793#: ../include/wx/xtiprop.h:266
5325c2e3 3794msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3795msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3796
b490c636 3797#: ../include/wx/xtiprop.h:206
5325c2e3 3798msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3799msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3 3800
6d876f2a 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
a364b957 3802msgid "Go back"
295a34e9 3803msgstr "Іти назад"
a364b957 3804
6d876f2a 3805#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3806msgid "Go forward"
295a34e9 3807msgstr "Іти вперед"
a364b957 3808
6d876f2a 3809#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 3810msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3811msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3812
b490c636 3813#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
a364b957 3814msgid "Go to home directory"
295a34e9 3815msgstr "В домашню теку"
a364b957 3816
b490c636 3817#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
a364b957 3818msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3819msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3820
b490c636 3821#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
f4eadf61 3822msgid "Graphics art by "
295a34e9 3823msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3824
b490c636 3825#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
3826msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3827msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3828
5325c2e3
VZ
3829#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3830msgid "Groove"
7a7e1783 3831msgstr "Виступ"
5325c2e3 3832
b490c636 3833#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
edff7545 3834msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3835msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3836
b490c636 3837#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 3838msgid "HELP"
295a34e9 3839msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3840
b490c636 3841#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 3842msgid "HOME"
2e1338ee 3843msgstr "HOME"
f4eadf61 3844
6d876f2a 3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3846msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3847msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3848
b490c636 3849#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
a364b957
VZ
3850#, c-format
3851msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3852msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3853
6d876f2a 3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3855msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3856msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3857
b490c636 3858#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3859msgid "Harddisk"
7a7e1783 3860msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3861
b490c636 3862#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
3863msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3864msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3865
b490c636
VZ
3866#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3867#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3868#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
a364b957 3869msgid "Help"
295a34e9 3870msgstr "Довідка"
a364b957 3871
6d876f2a 3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
a364b957 3873msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3874msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3875
b490c636 3876#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
a364b957 3877msgid "Help Index"
295a34e9 3878msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3879
6d876f2a 3880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
a364b957 3881msgid "Help Printing"
295a34e9 3882msgstr "Довідка друку"
a364b957 3883
6d876f2a 3884#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3885msgid "Help Topics"
295a34e9 3886msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3887
6d876f2a 3888#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3889msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3890msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3891
b490c636 3892#: ../src/generic/helpext.cpp:271
f4eadf61
MB
3893#, c-format
3894msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3895msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3896
b490c636 3897#: ../src/generic/helpext.cpp:279
2e1338ee 3898#, c-format
f4eadf61 3899msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3900msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3901
b490c636 3902#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
a364b957
VZ
3903#, c-format
3904msgid "Help: %s"
295a34e9 3905msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3906
b490c636 3907#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
4d115550 3908#, c-format
be546c6f 3909msgid "Hide %s"
4d115550 3910msgstr "Сховати %s"
5325c2e3 3911
b490c636 3912#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
5325c2e3 3913msgid "Hide Others"
7a7e1783 3914msgstr "Сховати решту"
5325c2e3 3915
b490c636 3916#: ../src/generic/infobar.cpp:85
5325c2e3 3917msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3918msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3 3919
b490c636 3920#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
21eadc1a 3921msgid "Home"
295a34e9 3922msgstr "Домівка"
21eadc1a 3923
b490c636 3924#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
81486341 3925msgid "Home directory"
295a34e9 3926msgstr "Домашня тека"
81486341 3927
9ed99f82
VZ
3928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 3930msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3931msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3932
b490c636 3933#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
a364b957 3934msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3935msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3936
b490c636
VZ
3937#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3939#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3940#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
a364b957 3941msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3942msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3943
b490c636 3944#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
a364b957 3945msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3946msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3947
b490c636 3948#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
a364b957 3949msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3950msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3951
b490c636 3952#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
a364b957 3953msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3954msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3955
b490c636 3956#: ../src/common/imagiff.cpp:759
a364b957 3957msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3958msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3959
b490c636 3960#: ../src/common/imagiff.cpp:743
a364b957 3961msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3962msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3963
b490c636 3964#: ../src/common/imagiff.cpp:746
a364b957 3965msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3966msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3967
b490c636 3968#: ../src/common/imagiff.cpp:749
a364b957 3969msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3970msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3971
b490c636 3972#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 3973msgid "INS"
295a34e9 3974msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3975
b490c636 3976#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3977msgid "INSERT"
295a34e9 3978msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3979
b490c636 3980#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7f4fd42e 3981msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3982msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3983
b490c636 3984#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
7f4fd42e
VS
3985msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3986msgstr ""
295a34e9
VZ
3987"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3988"значення: "
21eadc1a 3989
b490c636 3990#: ../src/html/htmprint.cpp:282
5325c2e3
VZ
3991msgid ""
3992"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3993"narrow."
3994msgstr ""
7a7e1783 3995"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3 3996
b490c636 3997#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
98735f00
MB
3998msgid ""
3999"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4000"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4001msgstr ""
295a34e9
VZ
4002"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
4003"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 4004
b490c636 4005#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
98735f00
MB
4006msgid ""
4007"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4008"\"Cancel\" button,\n"
4009"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4010"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4011msgstr ""
295a34e9
VZ
4012"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
4013"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
4014"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
4015"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 4016
b490c636 4017#: ../src/msw/registry.cpp:1395
81486341
VZ
4018#, c-format
4019msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 4020msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 4021
b490c636 4022#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
402b0a2c 4023msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 4024msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 4025
b490c636 4026#: ../src/common/xti.cpp:513
5325c2e3 4027msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 4028msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3 4029
b490c636 4030#: ../src/common/xti.cpp:501
5325c2e3 4031msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 4032msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3 4033
b490c636 4034#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
a364b957 4035msgid "Illegal directory name."
295a34e9 4036msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 4037
b490c636 4038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
a364b957 4039msgid "Illegal file specification."
295a34e9 4040msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 4041
b490c636 4042#: ../src/common/image.cpp:2158
21eadc1a 4043msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 4044msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4045
b490c636 4046#: ../src/common/image.cpp:2609
7a7e1783 4047#, c-format
5325c2e3 4048msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4049msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4050
b490c636 4051#: ../src/common/image.cpp:2739
7a7e1783 4052#, c-format
5325c2e3 4053msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4054msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4055
b490c636 4056#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
edff7545
VZ
4057msgid ""
4058"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4059"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4060msgstr ""
46629a0a
VZ
4061"Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
4062"використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
4063"riched32.dll"
a364b957 4064
b490c636 4065#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
a364b957 4066msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4067msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4068
b490c636 4069#: ../src/common/filefn.cpp:1074
2e1338ee 4070#, c-format
a364b957 4071msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4072msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4073
b490c636 4074#: ../src/common/filefn.cpp:1088
a364b957
VZ
4075#, c-format
4076msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4077msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4078
b490c636 4079#: ../src/common/filefn.cpp:1142
a364b957
VZ
4080#, c-format
4081msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4082msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4083
b490c636 4084#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
5325c2e3
VZ
4085#, c-format
4086msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4087msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3 4088
b490c636 4089#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
5325c2e3 4090msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4091msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3 4092
b490c636 4093#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 4094msgid "Indent"
295a34e9 4095msgstr "Відступ"
21eadc1a 4096
b490c636 4097#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
f4eadf61 4098msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4099msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4100
b490c636 4101#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
a364b957 4102msgid "Index"
295a34e9 4103msgstr "Індекс"
a364b957 4104
b490c636 4105#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
a364b957 4106msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4107msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4108
b490c636 4109#: ../src/common/stockitem.cpp:167
5325c2e3 4110msgid "Info"
7a7e1783 4111msgstr "Інформація"
5325c2e3 4112
b490c636 4113#: ../src/common/init.cpp:276
62603868 4114msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4115msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4116
b490c636 4117#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
f4eadf61 4118msgid "Insert"
295a34e9 4119msgstr "Вставити"
f4eadf61 4120
9ed99f82 4121#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
95bf8d1b 4122msgid "Insert Field"
46629a0a 4123msgstr "Вставити поле"
95bf8d1b 4124
9ed99f82
VZ
4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4126#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
f4eadf61 4127msgid "Insert Image"
295a34e9 4128msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4129
9ed99f82 4130#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
5325c2e3 4131msgid "Insert Object"
7a7e1783 4132msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4133
b490c636 4134#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
9ed99f82
VZ
4135#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4136#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4137#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
f4eadf61 4138msgid "Insert Text"
295a34e9 4139msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4140
b490c636
VZ
4141#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4142#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5325c2e3 4143msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4144msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4145
4146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4147msgid "Inset"
7a7e1783 4148msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4149
b490c636 4150#: ../src/gtk/app.cpp:429
7f4fd42e
VS
4151#, c-format
4152msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4153msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4154"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
4155"help»"
7f4fd42e 4156
b490c636 4157#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
a364b957 4158msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4159msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4160
b490c636 4161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
7f4fd42e 4162msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4163msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4164
9ed99f82 4165#: ../src/common/appcmn.cpp:266
2e1338ee 4166#, c-format
a364b957 4167msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4168msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4169
b490c636 4170#: ../src/x11/app.cpp:121
2e1338ee 4171#, c-format
a364b957 4172msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4173msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4174
b490c636 4175#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
6d876f2a
VZ
4176#, c-format
4177msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
46629a0a 4178msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
6d876f2a 4179
b490c636 4180#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
2e1338ee 4181#, c-format
a364b957 4182msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4183msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4184
b490c636 4185#: ../src/common/translation.cpp:1111
5325c2e3 4186msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4187msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3 4188
b490c636 4189#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
402b0a2c 4190msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4191msgstr ""
295a34e9 4192"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4193
b490c636 4194#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
402b0a2c 4195msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4196msgstr ""
295a34e9 4197"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4198
b490c636 4199#: ../src/common/regex.cpp:313
a364b957
VZ
4200#, c-format
4201msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4202msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4203
b490c636 4204#: ../src/common/config.cpp:226
5325c2e3
VZ
4205#, c-format
4206msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4207msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3 4208
b490c636
VZ
4209#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4210#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
a364b957 4211msgid "Italic"
295a34e9 4212msgstr "Курсив"
a364b957 4213
b490c636 4214#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 4215msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4216msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4217
b490c636 4218#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
a364b957 4219msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
46629a0a 4220msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
a364b957 4221
b490c636 4222#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
a364b957 4223msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4224msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4225
b490c636 4226#: ../src/common/paper.cpp:164
62603868 4227msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4228msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4229
b490c636 4230#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4231msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4232msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4233
b490c636 4234#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4235msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4236msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4237
b490c636 4238#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4239msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4240msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4241
b490c636 4242#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4243msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4244msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4245
b490c636 4246#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 4247msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4248msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4249
b490c636 4250#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 4251msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4252msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4253
b490c636 4254#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4255msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4256msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4257
b490c636 4258#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4259msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4260msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4261
b490c636 4262#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 4263msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4264msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4265
b490c636 4266#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4267msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4268msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4269
b490c636 4270#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 4271msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4272msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4273
b490c636 4274#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 4275msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4276msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4277
b490c636 4278#: ../src/common/stockitem.cpp:169
5325c2e3 4279msgid "Jump to"
7a7e1783 4280msgstr "Перейти до"
5325c2e3 4281
b490c636 4282#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 4283msgid "Justified"
295a34e9 4284msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4285
b490c636
VZ
4286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4287#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
f4eadf61 4290msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4291msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4292
b490c636 4293#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
a364b957
VZ
4294msgid "KOI8-R"
4295msgstr "KOI8-R"
4296
b490c636 4297#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
edff7545 4298msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4299msgstr "KOI8-U"
edff7545 4300
b490c636 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
f4eadf61 4302msgid "KP_"
2e1338ee 4303msgstr "KP_"
f4eadf61 4304
b490c636 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4306msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4307msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4308
b490c636 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4310msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4311msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4312
b490c636 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4314msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4315msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4316
b490c636 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4318msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4319msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4320
b490c636 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4322msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4323msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4324
b490c636 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4326msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4327msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4328
b490c636 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4330msgid "KP_END"
2e1338ee 4331msgstr "KP_END"
f4eadf61 4332
b490c636 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4334msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4335msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4336
b490c636 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4338msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4339msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4340
b490c636 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4342msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4343msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4344
b490c636 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4346msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4347msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4348
b490c636 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4350msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4351msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4352
b490c636 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4354msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4355msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4356
b490c636 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4358msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4359msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4360
b490c636 4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4362msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4363msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4364
b490c636 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4366msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4367msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4368
b490c636 4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4370msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4371msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4372
b490c636 4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4374msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4375msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4376
b490c636 4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4378msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4379msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4380
b490c636 4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 4382msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4383msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4384
b490c636 4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4386msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4387msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4388
b490c636 4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4390msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4391msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4392
b490c636 4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4394msgid "KP_UP"
2e1338ee 4395msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4396
b490c636 4397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
7f4fd42e 4398msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4399msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4400
b490c636 4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 4402msgid "LEFT"
2e1338ee 4403msgstr "LEFT"
f4eadf61 4404
9ed99f82 4405#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
a364b957 4406msgid "Landscape"
46629a0a 4407msgstr "Альбомна"
a364b957 4408
b490c636 4409#: ../src/common/stockitem.cpp:174
5325c2e3 4410msgid "Last"
7a7e1783 4411msgstr "Остання"
5325c2e3 4412
b490c636 4413#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
5325c2e3 4414msgid "Last page"
7a7e1783 4415msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4416
9ed99f82 4417#: ../src/common/log.cpp:309
5325c2e3
VZ
4418#, c-format
4419msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4420msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4421msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4422msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4423msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4424
b490c636 4425#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 4426msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4427msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4428
b490c636
VZ
4429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
46629a0a 4431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
b490c636
VZ
4432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4434#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
9ed99f82 4435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
f4eadf61 4436msgid "Left"
295a34e9 4437msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4438
b490c636
VZ
4439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
f4eadf61 4441msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4442msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4443
9ed99f82 4444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
a364b957 4445msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4446msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4447
b490c636
VZ
4448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
f4eadf61 4452msgid "Left-align text."
295a34e9 4453msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61 4454
b490c636 4455#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4456msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4457msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4458
b490c636 4459#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4460msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4461msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4462
b490c636 4463#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 4464msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4465msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4466
b490c636 4467#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 4468msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4469msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4470
b490c636 4471#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 4472msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4473msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4474
b490c636 4475#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4476msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4477msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4478
b490c636 4479#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 4480msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4481msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4482
b490c636 4483#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 4484msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4485msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4486
b490c636 4487#: ../src/common/paper.cpp:96
a364b957 4488msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4489msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4490
b490c636 4491#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
7f4fd42e 4492msgid "License"
295a34e9 4493msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4494
b490c636 4495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 4496msgid "Light"
295a34e9 4497msgstr "Світлий"
a364b957 4498
b490c636 4499#: ../src/generic/helpext.cpp:298
f4eadf61
MB
4500#, c-format
4501msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4502msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4503
b490c636 4504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
f4eadf61 4505msgid "Line spacing:"
295a34e9 4506msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4507
b490c636 4508#: ../src/html/chm.cpp:838
402b0a2c 4509msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4510msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4511
b490c636 4512#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
f4eadf61 4513msgid "List Style"
295a34e9 4514msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4515
b490c636 4516#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
f4eadf61 4517msgid "List styles"
295a34e9 4518msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4519
b490c636
VZ
4520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4521#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
f4eadf61 4522msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4523msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4524
b490c636
VZ
4525#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 4527msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4528msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4529
b490c636 4530#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
a364b957
VZ
4531#, c-format
4532msgid "Load %s file"
295a34e9 4533msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4534
b490c636 4535#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
a364b957 4536msgid "Loading : "
295a34e9 4537msgstr "Завантаження : "
a364b957 4538
b490c636 4539#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
21eadc1a
RL
4540#, c-format
4541msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4542msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4543
b490c636 4544#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
21eadc1a
RL
4545#, c-format
4546msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4547msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4548
b490c636 4549#: ../src/generic/logg.cpp:582
a364b957
VZ
4550#, c-format
4551msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4552msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4553
b490c636
VZ
4554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4555#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 4556msgid "Lower case letters"
295a34e9 4557msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4558
b490c636
VZ
4559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4560#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 4561msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4562msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4563
b490c636 4564#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
a364b957 4565msgid "MDI child"
295a34e9 4566msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4567
b490c636 4568#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 4569msgid "MENU"
2e1338ee 4570msgstr "MENU"
21eadc1a 4571
b490c636 4572#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
edff7545
VZ
4573msgid ""
4574"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4575"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4576msgstr ""
295a34e9
VZ
4577"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4578"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4579
b490c636 4580#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
a364b957 4581msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4582msgstr "З&більшити"
a364b957 4583
b490c636 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3 4585msgid "MacArabic"
7a7e1783 4586msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4587
b490c636 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4589msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4590msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4591
b490c636 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4593msgid "MacBengali"
7a7e1783 4594msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3 4595
b490c636 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4597msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4598msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3 4599
b490c636 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4601msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4602msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3 4603
b490c636 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4605msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4606msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3 4607
b490c636 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4609msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4610msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3 4611
b490c636 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4613msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4614msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3 4615
b490c636 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4617msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4618msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3 4619
b490c636 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4621msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4622msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3 4623
b490c636 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4625msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4626msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3 4627
b490c636 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4629msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4630msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3 4631
b490c636 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4633msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4634msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3 4635
b490c636 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3 4637msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4638msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3 4639
b490c636 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4641msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4642msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3 4643
b490c636 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4645msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4646msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3 4647
b490c636 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4649msgid "MacGreek"
7a7e1783 4650msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3 4651
b490c636 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4653msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4654msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3 4655
b490c636 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4657msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4658msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3 4659
b490c636 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4661msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4662msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3 4663
b490c636 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4665msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4666msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3 4667
b490c636 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4669msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4670msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3 4671
b490c636 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4673msgid "MacKannada"
7a7e1783 4674msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3 4675
b490c636 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4677msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4678msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3 4679
b490c636 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4681msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4682msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3 4683
b490c636 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4685msgid "MacKorean"
7a7e1783 4686msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3 4687
b490c636 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4689msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4690msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3 4691
b490c636 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4693msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4694msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3 4695
b490c636 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4697msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4698msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3 4699
b490c636 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4701msgid "MacOriya"
7a7e1783 4702msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3 4703
b490c636 4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
5325c2e3 4705msgid "MacRoman"
7a7e1783 4706msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3 4707
b490c636 4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4709msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4710msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3 4711
b490c636 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4713msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4714msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3 4715
b490c636 4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3 4717msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4718msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3 4719
b490c636 4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4721msgid "MacTamil"
7a7e1783 4722msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3 4723
b490c636 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4725msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4726msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3 4727
b490c636 4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4729msgid "MacThai"
7a7e1783 4730msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3 4731
b490c636 4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4733msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4734msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3 4735
b490c636 4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4737msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4738msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3 4739
b490c636 4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4741msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4742msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3 4743
9ed99f82 4744#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
5325c2e3 4745msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4746msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4747
b490c636 4748#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
5325c2e3
VZ
4749#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4750msgid "Margins"
7a7e1783 4751msgstr "Поля"
5325c2e3 4752
b490c636 4753#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
5325c2e3
VZ
4754msgid "Match case"
4755msgstr "Великі/малі літери"
4756
9ed99f82 4757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
be546c6f 4758msgid "Max height:"
4d115550 4759msgstr "Макс. висота:"
be546c6f 4760
9ed99f82 4761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
be546c6f 4762msgid "Max width:"
4d115550 4763msgstr "Макс. ширина:"
be546c6f 4764
b490c636 4765#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
95bf8d1b
VZ
4766#, c-format
4767msgid "Media playback error: %s"
46629a0a 4768msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
95bf8d1b 4769
b490c636 4770#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
5325c2e3
VZ
4771#, c-format
4772msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4773msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4774
b490c636 4775#: ../src/msw/frame.cpp:347
5325c2e3
VZ
4776msgid "Menu"
4777msgstr "Меню"
4778
b490c636 4779#: ../src/common/msgout.cpp:124
5325c2e3 4780msgid "Message"
7a7e1783 4781msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4782
b490c636 4783#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
a364b957 4784msgid "Metal theme"
295a34e9 4785msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4786
b490c636 4787#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
5325c2e3 4788msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4789msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4790
b490c636 4791#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
a364b957 4792msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4793msgstr "З&меншити"
a364b957 4794
9ed99f82 4795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
be546c6f 4796msgid "Min height:"
4d115550 4797msgstr "Мін. висота:"
be546c6f 4798
9ed99f82 4799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
be546c6f 4800msgid "Min width:"
4d115550 4801msgstr "Мінімальна ширина:"
be546c6f 4802
b490c636 4803#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5325c2e3 4804msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4805msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4806
b490c636 4807#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 4808msgid "Modern"
295a34e9 4809msgstr "Модерний"
a364b957 4810
b490c636 4811#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 4812msgid "Modified"
295a34e9 4813msgstr "Змінено"
402b0a2c 4814
b490c636 4815#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
4816#, c-format
4817msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4818msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4819
b490c636 4820#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4821msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4822msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4823
b490c636 4824#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5325c2e3
VZ
4825msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4826msgstr ""
7a7e1783 4827"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3 4828
b490c636 4829#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4830msgid "Move down"
295a34e9 4831msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4832
b490c636 4833#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4834msgid "Move up"
295a34e9 4835msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4836
9ed99f82
VZ
4837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
5325c2e3 4839msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4840msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4841
9ed99f82
VZ
4842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 4844msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4845msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4846
9ed99f82 4847#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
5325c2e3 4848msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4849msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3 4850
b490c636 4851#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 4852msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4853msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4854
b490c636 4855#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
a364b957 4856msgid "Name"
295a34e9 4857msgstr "Назва"
a364b957 4858
b490c636 4859#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4860msgid "Network"
7a7e1783 4861msgstr "Мережа"
5325c2e3 4862
b490c636 4863#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 4864msgid "New"
7a7e1783 4865msgstr "Створити"
5325c2e3 4866
b490c636 4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
be546c6f 4868msgid "New &Box Style..."
4d115550 4869msgstr "Створити стиль &панелі…"
be546c6f 4870
b490c636 4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
f4eadf61 4872msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4873msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4874
b490c636 4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61 4876msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4877msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4878
b490c636 4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
f4eadf61 4880msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4881msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4882
b490c636
VZ
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 4893msgid "New Style"
295a34e9 4894msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4895
b490c636 4896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
21eadc1a 4897msgid "New directory"
295a34e9 4898msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4899
b490c636 4900#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4901msgid "New item"
295a34e9 4902msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4903
b490c636
VZ
4904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4905#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
a364b957 4906msgid "NewName"
295a34e9 4907msgstr "НоваНазва"
a364b957 4908
b490c636 4909#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
21eadc1a 4910msgid "Next"
295a34e9 4911msgstr "Далі"
21eadc1a 4912
b490c636 4913#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
a364b957 4914msgid "Next page"
295a34e9 4915msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4916
b490c636
VZ
4917#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4918#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 4919msgid "No"
295a34e9 4920msgstr "Ні"
a364b957 4921
b490c636 4922#: ../src/generic/animateg.cpp:150
2e1338ee 4923#, c-format
f4eadf61 4924msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4925msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4926
b490c636 4927#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
295a34e9 4928#, c-format
7f4fd42e 4929msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4930msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4931
b490c636 4932#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
7f4fd42e 4933msgid "No column existing."
295a34e9 4934msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4935
b490c636 4936#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5325c2e3 4937msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4938msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4939
b490c636 4940#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
7f4fd42e 4941msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4942msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4943
6d876f2a 4944#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4945msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4946msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4947
b490c636 4948#: ../src/generic/helpext.cpp:449
a364b957 4949msgid "No entries found."
295a34e9 4950msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4951
b490c636 4952#: ../src/common/fontmap.cpp:421
2e1338ee 4953#, c-format
a364b957
VZ
4954msgid ""
4955"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4956"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4957"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4958"one)?"
a364b957 4959msgstr ""
46629a0a 4960"Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
295a34e9 4961"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
46629a0a 4962"Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
a364b957 4963
b490c636 4964#: ../src/common/fontmap.cpp:426
2e1338ee 4965#, c-format
a364b957
VZ
4966msgid ""
4967"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4968"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4969"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4970msgstr ""
46629a0a
VZ
4971"Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
4972"Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
295a34e9 4973"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4974
b490c636 4975#: ../src/generic/animateg.cpp:142
f4eadf61 4976msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4977msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4978
b490c636 4979#: ../src/common/image.cpp:2591
a364b957 4980msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4981msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4982
b490c636
VZ
4983#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4984#: ../src/common/image.cpp:2763
a364b957
VZ
4985#, c-format
4986msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4987msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4988
b490c636 4989#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
a364b957
VZ
4990#, c-format
4991msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4992msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4993
6d876f2a 4994#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 4995msgid "No matching page found yet"
46629a0a 4996msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
a364b957 4997
b490c636 4998#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
7f4fd42e
VS
4999msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5000msgstr ""
295a34e9
VZ
5001"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
5002"помилковий інструмент."
7f4fd42e 5003
b490c636 5004#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 5005msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 5006msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 5007
b490c636 5008#: ../src/unix/sound.cpp:81
402b0a2c 5009msgid "No sound"
295a34e9 5010msgstr "Без звуку"
402b0a2c 5011
b490c636 5012#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
21eadc1a 5013msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 5014msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 5015
b490c636 5016#: ../src/common/image.cpp:3236
21eadc1a 5017msgid "No unused colour in image."
295a34e9 5018msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 5019
b490c636 5020#: ../src/generic/helpext.cpp:306
f4eadf61
MB
5021#, c-format
5022msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 5023msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 5024
5325c2e3 5025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
9ed99f82
VZ
5026#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 5028msgid "None"
7a7e1783 5029msgstr "Немає"
5325c2e3 5030
b490c636 5031#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957 5032msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
46629a0a 5033msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
a364b957 5034
b490c636 5035#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 5036msgid "Normal"
295a34e9 5037msgstr "Звичайний"
a364b957 5038
6d876f2a 5039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5040msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 5041msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 5042
6d876f2a 5043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
a364b957 5044msgid "Normal font:"
295a34e9 5045msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 5046
b490c636 5047#: ../src/propgrid/props.cpp:887
7a7e1783 5048#, c-format
5325c2e3 5049msgid "Not %s"
7a7e1783 5050msgstr "Не %s"
5325c2e3 5051
b490c636 5052#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5325c2e3 5053msgid "Not available"
7a7e1783 5054msgstr "Недоступний"
5325c2e3 5055
b490c636 5056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
f4eadf61 5057msgid "Not underlined"
295a34e9 5058msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61 5059
b490c636 5060#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 5061msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5062msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5063
b490c636 5064#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
7f4fd42e 5065msgid "Notice"
295a34e9 5066msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5067
b490c636 5068#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5325c2e3 5069msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5070msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3 5071
b490c636
VZ
5072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 5074msgid "Numbered outline"
295a34e9 5075msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5076
b490c636
VZ
5077#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5078#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
9ed99f82 5079#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
b490c636 5080#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
a364b957 5081msgid "OK"
7a7e1783 5082msgstr "Гаразд"
a364b957 5083
b490c636 5084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5325c2e3
VZ
5085#, c-format
5086msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5087msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5088
5089#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5090msgid "Object Properties"
7a7e1783 5091msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3 5092
b490c636 5093#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5325c2e3 5094msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5095msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3 5096
b490c636 5097#: ../src/common/xtixml.cpp:264
402b0a2c 5098msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5099msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5100
9ed99f82 5101#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
402b0a2c 5102msgid "Open File"
295a34e9 5103msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5104
6d876f2a 5105#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
a364b957 5106msgid "Open HTML document"
295a34e9 5107msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5108
b490c636 5109#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
2e1338ee 5110#, c-format
9a81018e 5111msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5112msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5113
b490c636 5114#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5325c2e3 5115msgid "Open..."
7a7e1783 5116msgstr "Відкрити…"
5325c2e3 5117
b490c636 5118#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
7f4fd42e
VS
5119#, c-format
5120msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5121msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5122
b490c636
VZ
5123#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5124#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
a364b957 5125msgid "Operation not permitted."
46629a0a 5126msgstr "Заборонена дія."
a364b957 5127
b490c636 5128#: ../src/common/cmdline.cpp:735
7a7e1783 5129#, c-format
5325c2e3 5130msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5131msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3 5132
b490c636 5133#: ../src/common/cmdline.cpp:899
a364b957
VZ
5134#, c-format
5135msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5136msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5137
b490c636 5138#: ../src/common/cmdline.cpp:982
a364b957
VZ
5139#, c-format
5140msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5141msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5142
9ed99f82 5143#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
a364b957 5144msgid "Options"
295a34e9 5145msgstr "Параметри"
a364b957 5146
9ed99f82 5147#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
a364b957 5148msgid "Orientation"
295a34e9 5149msgstr "Орієнтація"
a364b957 5150
b490c636 5151#: ../src/common/windowid.cpp:259
7f4fd42e
VS
5152msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5153msgstr ""
295a34e9
VZ
5154"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5155"роботу програми."
7f4fd42e 5156
5325c2e3
VZ
5157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5159msgid "Outline"
7a7e1783 5160msgstr "Контур"
7f4fd42e 5161
5325c2e3
VZ
5162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5163msgid "Outset"
7a7e1783 5164msgstr "Накладка"
5325c2e3 5165
b490c636 5166#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5325c2e3 5167msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5168msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3 5169
b490c636 5170#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5171msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5172msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5173
b490c636 5174#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5175msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5176msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5177
b490c636 5178#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 5179msgid "PAUSE"
2e1338ee 5180msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5181
b490c636 5182#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5183msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5184msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5185
b490c636 5186#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
a364b957 5187msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5188msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5189
b490c636 5190#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
a364b957 5191msgid "PCX: invalid image"
46629a0a 5192msgstr "PCX: некоректне зображення"
a364b957 5193
b490c636 5194#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
a364b957 5195msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5196msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5197
b490c636 5198#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5199msgid "PCX: unknown error !!!"
46629a0a 5200msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
a364b957 5201
b490c636 5202#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
a364b957 5203msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5204msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5205
b490c636 5206#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5207msgid "PGDN"
2e1338ee 5208msgstr "PGDN"
f4eadf61 5209
b490c636 5210#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5211msgid "PGUP"
2e1338ee 5212msgstr "PGUP"
f4eadf61 5213
b490c636 5214#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
a364b957 5215msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
46629a0a 5216msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5217
b490c636 5218#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
a364b957 5219msgid "PNM: File format is not recognized."
46629a0a 5220msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
a364b957 5221
b490c636
VZ
5222#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5223#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
a364b957 5224msgid "PNM: File seems truncated."
46629a0a 5225msgstr "PNM: файл здається обірваним."
a364b957 5226
b490c636 5227#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 5228msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5229msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5230
b490c636 5231#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5232msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5233msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5234
b490c636 5235#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5236msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5237msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5238
b490c636 5239#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5240msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5241msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5242
b490c636 5243#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5244msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5245msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5246
b490c636 5247#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5248msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5249msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5250
b490c636 5251#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5252msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5253msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5254
b490c636 5255#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5256msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5257msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5258
b490c636 5259#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5260msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5261msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5262
b490c636 5263#: ../src/common/paper.cpp:213
8a5434c1 5264msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5265msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5266
b490c636 5267#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5268msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5269msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5270
b490c636 5271#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5272msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5273msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5274
b490c636 5275#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5276msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5277msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5278
b490c636 5279#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5280msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5281msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5282
b490c636 5283#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5284msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5285msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5286
b490c636 5287#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5288msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5289msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5290
b490c636 5291#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5292msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5293msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5294
b490c636 5295#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5296msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5297msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5298
b490c636 5299#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5300msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5301msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5302
b490c636 5303#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5304msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5305msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5306
b490c636 5307#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5308msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5309msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5310
b490c636 5311#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5312msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5313msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5314
b490c636 5315#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5316msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5317msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5318
b490c636 5319#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5320msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5321msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5322
b490c636 5323#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5324msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5325msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5326
b490c636 5327#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5328msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5329msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5330
b490c636 5331#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5332msgid "PRINT"
295a34e9 5333msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5334
5325c2e3
VZ
5335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5336msgid "Padding"
7a7e1783 5337msgstr "Фаска"
5325c2e3 5338
b490c636 5339#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
a364b957
VZ
5340#, c-format
5341msgid "Page %d"
295a34e9 5342msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5343
b490c636 5344#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
a364b957
VZ
5345#, c-format
5346msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5347msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5348
9ed99f82 5349#: ../src/gtk/print.cpp:774
a364b957 5350msgid "Page Setup"
295a34e9 5351msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5352
9ed99f82 5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
81486341 5354msgid "Page setup"
295a34e9 5355msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5356
9ed99f82 5357#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
a364b957 5358msgid "Pages"
295a34e9 5359msgstr "Сторінки"
a364b957 5360
9ed99f82
VZ
5361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
a364b957 5364msgid "Paper size"
295a34e9 5365msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5366
b490c636 5367#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
f4eadf61 5368msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5369msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5370
b490c636 5371#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
402b0a2c 5372msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5373msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5374
b490c636 5375#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
95bf8d1b 5376msgid "Passing an unknown object to GetObject"
46629a0a 5377msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
402b0a2c 5378
9ed99f82 5379#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
b490c636 5380#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
f4eadf61 5381msgid "Paste"
295a34e9 5382msgstr "Вставити"
f4eadf61 5383
b490c636 5384#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5385msgid "Paste selection"
46629a0a 5386msgstr "Вставити позначене"
f4eadf61 5387
b490c636
VZ
5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
f4eadf61 5390msgid "Peri&od"
295a34e9 5391msgstr "То&чка"
f4eadf61 5392
b490c636 5393#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
a364b957 5394msgid "Permissions"
295a34e9 5395msgstr "Дозволи"
a364b957 5396
9ed99f82 5397#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5325c2e3 5398msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5399msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5400
402b0a2c 5401#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5402msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5403msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5404
b490c636 5405#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
a364b957 5406msgid "Please choose a valid font."
46629a0a 5407msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
a364b957 5408
b490c636 5409#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
a364b957 5410msgid "Please choose an existing file."
46629a0a 5411msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
a364b957 5412
6d876f2a 5413#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5414msgid "Please choose the page to display:"
46629a0a 5415msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
21eadc1a 5416
b490c636 5417#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 5418msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
46629a0a 5419msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
a364b957 5420
b490c636 5421#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
a364b957
VZ
5422#, c-format
5423msgid ""
5424"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5425"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5426"or this program won't operate correctly."
5427msgstr ""
46629a0a
VZ
5428"Будь ласка, встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5429"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d),\n"
5430"інакше ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5431
b490c636 5432#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5325c2e3 5433msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5434msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3 5435
b490c636 5436#: ../src/common/prntbase.cpp:521
95bf8d1b 5437msgid "Please wait while printing..."
46629a0a 5438msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
a364b957 5439
b490c636 5440#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5325c2e3 5441msgid "Point Size"
7a7e1783 5442msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5443
b490c636
VZ
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5448#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
7f4fd42e
VS
5450msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5451msgstr ""
295a34e9
VZ
5452"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5453"даних."
7f4fd42e 5454
b490c636
VZ
5455#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5456#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5460msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5461msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5462
9ed99f82 5463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
a364b957 5464msgid "Portrait"
46629a0a 5465msgstr "Книжкова"
a364b957 5466
9ed99f82 5467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5325c2e3 5468msgid "Position"
7a7e1783 5469msgstr "Позиція"
5325c2e3 5470
9ed99f82 5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
a364b957 5472msgid "PostScript file"
295a34e9 5473msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5474
b490c636 5475#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5476msgid "Preferences"
7a7e1783 5477msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5478
b490c636 5479#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5325c2e3 5480msgid "Preferences..."
7a7e1783 5481msgstr "Налаштування…"
5325c2e3 5482
b490c636 5483#: ../src/common/prntbase.cpp:529
95bf8d1b 5484msgid "Preparing"
46629a0a 5485msgstr "Приготування"
f4eadf61 5486
b490c636
VZ
5487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5488#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
a364b957 5489msgid "Preview:"
295a34e9 5490msgstr "Передогляд:"
a364b957 5491
b490c636 5492#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
a364b957 5493msgid "Previous page"
295a34e9 5494msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5495
9ed99f82 5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
b490c636 5497#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
9ed99f82 5498#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
a364b957 5499msgid "Print"
295a34e9 5500msgstr "Друк"
a364b957 5501
b490c636 5502#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
a364b957 5503msgid "Print Preview"
295a34e9 5504msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5505
b490c636
VZ
5506#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5507#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
a364b957 5508msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5509msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5510
9ed99f82 5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
a364b957 5512msgid "Print Range"
295a34e9 5513msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5514
9ed99f82 5515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
a364b957 5516msgid "Print Setup"
295a34e9 5517msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5518
9ed99f82 5519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
a364b957 5520msgid "Print in colour"
295a34e9 5521msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5522
b490c636 5523#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5524msgid "Print previe&w..."
46629a0a 5525msgstr "П&ерегляд друку…"
95bf8d1b 5526
b490c636 5527#: ../src/common/docview.cpp:1244
5325c2e3 5528msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5529msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3 5530
b490c636 5531#: ../src/common/stockitem.cpp:182
95bf8d1b 5532msgid "Print preview..."
46629a0a 5533msgstr "Перегляд друку…"
95bf8d1b 5534
9ed99f82 5535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
a364b957 5536msgid "Print spooling"
295a34e9 5537msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5538
6d876f2a 5539#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
a364b957 5540msgid "Print this page"
295a34e9 5541msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5542
9ed99f82 5543#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
a364b957 5544msgid "Print to File"
295a34e9 5545msgstr "Друк в файл"
a364b957 5546
b490c636 5547#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5548msgid "Print..."
7a7e1783 5549msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3 5550
9ed99f82 5551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
81486341 5552msgid "Printer"
295a34e9 5553msgstr "Друкарка"
81486341 5554
9ed99f82 5555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
a364b957 5556msgid "Printer command:"
295a34e9 5557msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5558
9ed99f82 5559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
a364b957 5560msgid "Printer options"
295a34e9 5561msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5562
9ed99f82 5563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
a364b957 5564msgid "Printer options:"
295a34e9 5565msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5566
9ed99f82 5567#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
a364b957 5568msgid "Printer..."
7a7e1783 5569msgstr "Принтер…"
a364b957 5570
9ed99f82 5571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
81486341 5572msgid "Printer:"
295a34e9 5573msgstr "Друкарка:"
81486341 5574
b490c636
VZ
5575#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5576#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5325c2e3
VZ
5577msgid "Printing"
5578msgstr "Друк"
5579
b490c636 5580#: ../src/common/prntbase.cpp:586
a364b957 5581msgid "Printing "
295a34e9 5582msgstr "Друк"
a364b957 5583
b490c636 5584#: ../src/common/prntbase.cpp:330
a364b957 5585msgid "Printing Error"
295a34e9 5586msgstr "Помилка друку"
a364b957 5587
b490c636 5588#: ../src/common/prntbase.cpp:544
46629a0a 5589#, c-format
95bf8d1b 5590msgid "Printing page %d of %d"
46629a0a 5591msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
95bf8d1b 5592
b490c636 5593#: ../src/generic/printps.cpp:201
a364b957
VZ
5594#, c-format
5595msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5596msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5597
b490c636 5598#: ../src/generic/printps.cpp:161
a364b957 5599msgid "Printing..."
7a7e1783 5600msgstr "Друк…"
a364b957 5601
b490c636 5602#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
9ed99f82 5603#: ../src/common/docview.cpp:2124
5325c2e3 5604msgid "Printout"
7a7e1783 5605msgstr "Відбиток"
5325c2e3 5606
b490c636 5607#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
9a81018e 5608#, c-format
599576c7
JS
5609msgid ""
5610"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5611msgstr ""
95bf8d1b
VZ
5612"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
5613"\"%s\"."
9a81018e 5614
b490c636 5615#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
7f4fd42e
VS
5616msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5617msgstr ""
295a34e9 5618"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5619
b490c636 5620#: ../src/common/prntbase.cpp:528
95bf8d1b 5621msgid "Progress:"
46629a0a 5622msgstr "Поступ:"
95bf8d1b 5623
b490c636 5624#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5625msgid "Properties"
7a7e1783 5626msgstr "Властивості"
5325c2e3 5627
b490c636 5628#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5325c2e3 5629msgid "Property"
7a7e1783 5630msgstr "Властивість"
5325c2e3 5631
b490c636 5632#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5325c2e3 5633msgid "Property Error"
7a7e1783 5634msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5635
b490c636 5636#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 5637msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5638msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5639
b490c636 5640#: ../src/generic/logg.cpp:1036
a364b957 5641msgid "Question"
295a34e9 5642msgstr "Питання"
a364b957 5643
b490c636 5644#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5325c2e3 5645msgid "Quit"
7a7e1783 5646msgstr "Вийти"
5325c2e3 5647
b490c636 5648#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
4d115550 5649#, c-format
be546c6f 5650msgid "Quit %s"
4d115550 5651msgstr "Вийти з %s"
be546c6f 5652
b490c636 5653#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5654msgid "Quit this program"
295a34e9 5655msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5656
b490c636 5657#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 5658msgid "RETURN"
2e1338ee 5659msgstr "RETURN"
f4eadf61 5660
b490c636 5661#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 5662msgid "RIGHT"
2e1338ee 5663msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5664
b490c636 5665#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
be546c6f 5666msgid "RawCtrl+"
4d115550 5667msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5668
b490c636 5669#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
a364b957
VZ
5670#, c-format
5671msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5672msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5673
b490c636 5674#: ../src/common/prntbase.cpp:257
81486341 5675msgid "Ready"
295a34e9 5676msgstr "Готова"
81486341 5677
b490c636 5678#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 5679msgid "Redo"
295a34e9 5680msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5681
b490c636 5682#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5683msgid "Redo last action"
295a34e9 5684msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5685
b490c636 5686#: ../src/common/stockitem.cpp:186
21eadc1a 5687msgid "Refresh"
295a34e9 5688msgstr "Оновити"
21eadc1a 5689
b490c636 5690#: ../src/msw/registry.cpp:625
a364b957
VZ
5691#, c-format
5692msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5693msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5694
b490c636 5695#: ../src/msw/registry.cpp:594
a364b957
VZ
5696#, c-format
5697msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5698msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5699
b490c636 5700#: ../src/msw/registry.cpp:726
a364b957
VZ
5701#, c-format
5702msgid ""
5703"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5704"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5705"operation aborted."
5706msgstr ""
295a34e9
VZ
5707"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5708"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5709"дію скасовано."
a364b957 5710
b490c636 5711#: ../src/msw/registry.cpp:520
a364b957
VZ
5712#, c-format
5713msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5714msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5715
b490c636
VZ
5716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
f4eadf61 5718msgid "Regular"
295a34e9 5719msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5720
9ed99f82 5721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
95bf8d1b 5722msgid "Relative"
46629a0a 5723msgstr "Відносна"
95bf8d1b 5724
b490c636 5725#: ../src/generic/helpext.cpp:462
a364b957 5726msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5727msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5728
b490c636
VZ
5729#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5730msgid "Remaining time:"
5731msgstr "Час, що залишився:"
5732
5733#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5734msgid "Remove"
295a34e9 5735msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5736
b490c636 5737#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
95bf8d1b 5738msgid "Remove Bullet"
46629a0a 5739msgstr "Вилучити позначку"
95bf8d1b 5740
6d876f2a 5741#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
a364b957 5742msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5743msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5744
b490c636 5745#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
402b0a2c
VZ
5746#, c-format
5747msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5748msgstr ""
295a34e9 5749"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5750
b490c636 5751#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
7f4fd42e 5752msgid "Rendering failed."
295a34e9 5753msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5754
9ed99f82 5755#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
f4eadf61 5756msgid "Renumber List"
295a34e9 5757msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5758
b490c636 5759#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5760msgid "Rep&lace"
295a34e9 5761msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5762
9ed99f82 5763#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
f4eadf61 5764msgid "Replace"
295a34e9 5765msgstr "Замінити"
f4eadf61 5766
b490c636 5767#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
a364b957 5768msgid "Replace &all"
295a34e9 5769msgstr "Замінити всі"
a364b957 5770
b490c636 5771#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 5772msgid "Replace selection"
46629a0a 5773msgstr "Замінити позначене"
f4eadf61 5774
b490c636 5775#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
a364b957 5776msgid "Replace with:"
295a34e9 5777msgstr "Замінити на:"
a364b957 5778
b490c636 5779#: ../src/common/valtext.cpp:161
5325c2e3 5780msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5781msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5782
9ed99f82 5783#: ../src/common/translation.cpp:1966
7a7e1783 5784#, c-format
5325c2e3 5785msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5786msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3 5787
b490c636 5788#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5789msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5790msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5791
5325c2e3 5792#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5793msgid "Ridge"
7a7e1783 5794msgstr "Гребінь"
5325c2e3 5795
b490c636
VZ
5796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
9ed99f82 5798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
f4eadf61 5799msgid "Right"
295a34e9 5800msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5801
9ed99f82 5802#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
a364b957 5803msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5804msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5805
b490c636
VZ
5806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
f4eadf61 5810msgid "Right-align text."
295a34e9 5811msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5812
b490c636 5813#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
a364b957
VZ
5814msgid "Roman"
5815msgstr "Roman"
5816
b490c636
VZ
5817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
f4eadf61 5819msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5820msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5821
b490c636 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 5823msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5824msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5825
b490c636 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 5827msgid "SELECT"
2e1338ee 5828msgstr "SELECT"
f4eadf61 5829
b490c636 5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 5831msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5832msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5833
b490c636 5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 5835msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5836msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5837
b490c636 5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 5839msgid "SPACE"
295a34e9 5840msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5841
b490c636 5842#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
f4eadf61 5843msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5844msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5845
b490c636 5846#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5847msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5848msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5849
b490c636 5850#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
81486341 5851msgid "Save"
295a34e9 5852msgstr "Зберегти"
81486341 5853
b490c636 5854#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
a364b957
VZ
5855#, c-format
5856msgid "Save %s file"
295a34e9 5857msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5858
b490c636 5859#: ../src/generic/logg.cpp:518
be546c6f
VZ
5860msgid "Save &As..."
5861msgstr "Зберегти &як..."
5862
b490c636 5863#: ../src/common/docview.cpp:360
f6fe9f9c 5864msgid "Save As"
295a34e9 5865msgstr "Зберегти як"
a364b957 5866
b490c636 5867#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5325c2e3
VZ
5868msgid "Save as"
5869msgstr "Зберегти як"
5870
b490c636 5871#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 5872msgid "Save current document"
295a34e9 5873msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5874
b490c636 5875#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5876msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5877msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5878
b490c636 5879#: ../src/generic/logg.cpp:518
a364b957 5880msgid "Save log contents to file"
46629a0a 5881msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
a364b957 5882
b490c636 5883#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 5884msgid "Script"
46629a0a 5885msgstr "Рукописний"
a364b957 5886
b490c636
VZ
5887#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
a364b957 5889msgid "Search"
295a34e9 5890msgstr "Пошук"
a364b957 5891
6d876f2a 5892#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
edff7545 5893msgid ""
5325c2e3 5894"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5895"above"
7a7e1783 5896msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5897
b490c636 5898#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
a364b957 5899msgid "Search direction"
295a34e9 5900msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5901
b490c636 5902#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
a364b957 5903msgid "Search for:"
295a34e9 5904msgstr "Шукати:"
a364b957 5905
6d876f2a 5906#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
a364b957 5907msgid "Search in all books"
295a34e9 5908msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5909
6d876f2a 5910#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
a364b957 5911msgid "Searching..."
7a7e1783 5912msgstr "Пошук…"
a364b957 5913
b490c636 5914#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
a364b957 5915msgid "Sections"
295a34e9 5916msgstr "Розділи"
a364b957 5917
b490c636 5918#: ../src/common/ffile.cpp:220
a364b957
VZ
5919#, c-format
5920msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5921msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5922
b490c636 5923#: ../src/common/ffile.cpp:210
81486341
VZ
5924#, c-format
5925msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5926msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5927
b490c636
VZ
5928#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5929#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
a364b957 5930msgid "Select &All"
46629a0a 5931msgstr "В&ибрати все"
a364b957 5932
b490c636 5933#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
7f4fd42e 5934msgid "Select All"
295a34e9 5935msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5936
9ed99f82 5937#: ../src/common/docview.cpp:1877
a364b957 5938msgid "Select a document template"
295a34e9 5939msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5940
9ed99f82 5941#: ../src/common/docview.cpp:1951
a364b957 5942msgid "Select a document view"
295a34e9 5943msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5944
b490c636
VZ
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
f4eadf61 5947msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5948msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5949
b490c636
VZ
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
f4eadf61 5952msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5953msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5954
b490c636
VZ
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
f4eadf61 5957msgid "Select underlining or no underlining."
46629a0a 5958msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5959
b490c636 5960#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5961msgid "Selection"
46629a0a 5962msgstr "Позначене"
62603868 5963
b490c636
VZ
5964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
f4eadf61 5966msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5967msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5968
b490c636 5969#: ../src/common/cmdline.cpp:918
a364b957
VZ
5970#, c-format
5971msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5972msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5973
9ed99f82 5974#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
5325c2e3 5975msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5976msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5977
b490c636 5978#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5325c2e3 5979msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5980msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5981
b490c636 5982#: ../src/common/filename.cpp:2632
5325c2e3
VZ
5983msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5984msgstr ""
7a7e1783
VZ
5985"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5986"каталогів"
5325c2e3 5987
9ed99f82 5988#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
a364b957 5989msgid "Setup..."
7a7e1783 5990msgstr "Налаштування…"
a364b957 5991
b490c636 5992#: ../src/msw/dialup.cpp:563
a364b957 5993msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
46629a0a
VZ
5994msgstr ""
5995"Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
a364b957 5996
b490c636 5997#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5325c2e3 5998msgid "Shift+"
7a7e1783 5999msgstr "Shift+"
f4eadf61 6000
b490c636 6001#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
f4eadf61 6002msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 6003msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 6004
b490c636 6005#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
f4eadf61 6006msgid "Show &hidden files"
295a34e9 6007msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 6008
b490c636 6009#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5325c2e3
VZ
6010msgid "Show All"
6011msgstr "Показати всі"
6012
b490c636 6013#: ../src/common/stockitem.cpp:257
f4eadf61 6014msgid "Show about dialog"
295a34e9 6015msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 6016
6d876f2a 6017#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
a364b957 6018msgid "Show all"
295a34e9 6019msgstr "Показати всі"
a364b957 6020
6d876f2a 6021#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
a364b957 6022msgid "Show all items in index"
295a34e9 6023msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 6024
b490c636 6025#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
a364b957 6026msgid "Show hidden directories"
295a34e9 6027msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 6028
6d876f2a 6029#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 6030msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 6031msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 6032
b490c636
VZ
6033#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6034#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
f4eadf61 6035msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 6036msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 6037
b490c636
VZ
6038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
f4eadf61 6042msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 6043msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 6044
b490c636
VZ
6045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
f4eadf61 6047msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 6048msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 6049
b490c636 6050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61 6051msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 6052msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 6053
b490c636
VZ
6054#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6055#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 6056msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 6057msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 6058
b490c636 6059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
21eadc1a 6060msgid "Shows the font preview."
295a34e9 6061msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 6062
b490c636 6063#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
f4eadf61 6064msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 6065msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 6066
b490c636
VZ
6067#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
f4eadf61 6069msgid "Single"
295a34e9 6070msgstr "Одинарний"
f4eadf61 6071
b490c636 6072#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
9ed99f82 6073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
a364b957 6074msgid "Size"
295a34e9 6075msgstr "Розмір"
a364b957 6076
b490c636 6077#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
f4eadf61 6078msgid "Size:"
295a34e9 6079msgstr "Розмір:"
f4eadf61 6080
b490c636
VZ
6081#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6082#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
81486341 6083msgid "Skip"
295a34e9 6084msgstr "Пропустити"
81486341 6085
b490c636 6086#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
a364b957 6087msgid "Slant"
295a34e9 6088msgstr "Нахилений"
a364b957 6089
b490c636 6090#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6d876f2a 6091msgid "Small C&apitals"
46629a0a 6092msgstr "&Мала капітель"
6d876f2a 6093
5325c2e3 6094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6095msgid "Solid"
7a7e1783 6096msgstr "Суцільна"
a364b957 6097
9ed99f82 6098#: ../src/common/docview.cpp:1773
a364b957 6099msgid "Sorry, could not open this file."
46629a0a 6100msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
a364b957 6101
b490c636 6102#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
a364b957 6103msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6104msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6105
b490c636
VZ
6106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
f4eadf61 6111msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
46629a0a 6112msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
f4eadf61 6113
9ed99f82 6114#: ../src/common/docview.cpp:1796
402b0a2c 6115msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6116msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6117
b490c636 6118#: ../src/unix/sound.cpp:492
402b0a2c 6119msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6120msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6121
b490c636 6122#: ../src/unix/sound.cpp:477
402b0a2c
VZ
6123#, c-format
6124msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6125msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6126
b490c636 6127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
f4eadf61 6128msgid "Spacing"
295a34e9 6129msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6130
b490c636 6131#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 6132msgid "Spell Check"
7a7e1783 6133msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3 6134
b490c636
VZ
6135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 6137msgid "Standard"
295a34e9 6138msgstr "Стандартна"
f4eadf61 6139
b490c636 6140#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 6141msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6142msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6143
9ed99f82
VZ
6144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
95bf8d1b 6146msgid "Static"
46629a0a 6147msgstr "Статична"
95bf8d1b 6148
9ed99f82 6149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
81486341 6150msgid "Status:"
295a34e9 6151msgstr "Статус:"
81486341 6152
b490c636 6153#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5325c2e3 6154msgid "Stop"
7a7e1783 6155msgstr "Зупинити"
a364b957 6156
b490c636 6157#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6158msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6159msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6160
b490c636 6161#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
2e1338ee 6162#, c-format
402b0a2c 6163msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6164msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6165
b490c636 6166#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
f4eadf61 6167msgid "Style"
295a34e9 6168msgstr "Стиль"
f4eadf61 6169
b490c636 6170#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
f4eadf61 6171msgid "Style Organiser"
295a34e9 6172msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6173
b490c636 6174#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
f4eadf61 6175msgid "Style:"
295a34e9 6176msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6177
b490c636 6178#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
7f4fd42e 6179msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6180msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6181
b490c636 6182#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
7f4fd42e 6183msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6184msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6185
b490c636 6186#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 6187msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6188msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6189
b490c636 6190#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6191msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6192msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6193
b490c636 6194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957
VZ
6195msgid "Swiss"
6196msgstr "Swiss"
6197
b490c636
VZ
6198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 6200msgid "Symbol"
295a34e9 6201msgstr "Символ"
f4eadf61 6202
b490c636
VZ
6203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6204#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
f4eadf61 6205msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6206msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6207
b490c636
VZ
6208#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6209msgid "Symbols"
6210msgstr "Символи"
6211
6212#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 6213msgid "TAB"
2e1338ee 6214msgstr "TAB"
f4eadf61 6215
b490c636
VZ
6216#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
a364b957 6218msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6219msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6220
b490c636 6221#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
a364b957 6222msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6223msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6224
b490c636 6225#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
a364b957 6226msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6227msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6228
b490c636 6229#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
a364b957 6230msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6231msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6232
b490c636 6233#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
a364b957 6234msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6235msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6236
b490c636 6237#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
5325c2e3 6238msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6239msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6240
9ed99f82 6241#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
5325c2e3 6242msgid "Table Properties"
7a7e1783 6243msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6244
b490c636 6245#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 6246msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6247msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6248
b490c636 6249#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 6250msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6251msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6252
b490c636 6253#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
f4eadf61 6254msgid "Tabs"
295a34e9 6255msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6256
b490c636 6257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957 6258msgid "Teletype"
295a34e9 6259msgstr "Телетайп"
a364b957 6260
9ed99f82 6261#: ../src/common/docview.cpp:1878
a364b957 6262msgid "Templates"
295a34e9 6263msgstr "Шаблони"
a364b957 6264
b490c636 6265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
7f4fd42e
VS
6266msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6267msgstr ""
295a34e9 6268"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6269
b490c636 6270#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957 6271msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6272msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6273
b490c636 6274#: ../src/common/ftp.cpp:620
a364b957 6275msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6276msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6277
b490c636 6278#: ../src/common/ftp.cpp:606
21eadc1a 6279msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6280msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6281
b490c636
VZ
6282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6284#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6285#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
f4eadf61 6286msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6287msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6288
b490c636
VZ
6289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6290#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
f4eadf61 6291msgid "The available styles."
295a34e9 6292msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6293
5325c2e3
VZ
6294#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6295#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6296msgid "The background colour."
7a7e1783 6297msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6298
6299#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6301msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6302msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6303
6304#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6306msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6307msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6308
9ed99f82
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
95bf8d1b 6313msgid "The bottom position."
46629a0a 6314msgstr "Нижня позиція."
95bf8d1b 6315
b490c636
VZ
6316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6318#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6321#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6322#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
f4eadf61 6324msgid "The bullet character."
295a34e9 6325msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6326
b490c636
VZ
6327#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6328#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
f4eadf61 6329msgid "The character code."
295a34e9 6330msgstr "Код символу."
f4eadf61 6331
b490c636 6332#: ../src/common/fontmap.cpp:203
a364b957
VZ
6333#, c-format
6334msgid ""
6335"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6336"another charset to replace it with or choose\n"
6337"[Cancel] if it cannot be replaced"
6338msgstr ""
295a34e9
VZ
6339"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6340"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6341"якщо його не можна замінити"
a364b957 6342
b490c636 6343#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
a364b957
VZ
6344#, c-format
6345msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6346msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6347
b490c636
VZ
6348#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6349#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
f4eadf61 6350msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6351msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6352
b490c636 6353#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
a364b957
VZ
6354#, c-format
6355msgid ""
6356"The directory '%s' does not exist\n"
6357"Create it now?"
6358msgstr ""
295a34e9
VZ
6359"Каталог «%s» не присутній\n"
6360"Створити його зараз?"
a364b957 6361
b490c636 6362#: ../src/html/htmprint.cpp:271
2e1338ee 6363#, c-format
402b0a2c 6364msgid ""
5325c2e3
VZ
6365"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6366"truncated if printed.\n"
6367"\n"
6368"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6369msgstr ""
7a7e1783
VZ
6370"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6371"буде обрізано під час друку.\n"
6372"\n"
6373"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6374
b490c636 6375#: ../src/common/docview.cpp:1184
2e1338ee 6376#, c-format
a364b957
VZ
6377msgid ""
6378"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6379"It has been removed from the most recently used files list."
6380msgstr ""
295a34e9
VZ
6381"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6382"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6383
b490c636
VZ
6384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
f4eadf61 6388msgid "The first line indent."
295a34e9 6389msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6390
b490c636 6391#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
7f4fd42e 6392msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6393msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6394
b490c636 6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
21eadc1a 6396msgid "The font colour."
295a34e9 6397msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6398
b490c636 6399#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
21eadc1a 6400msgid "The font family."
295a34e9 6401msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6402
b490c636
VZ
6403#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6404#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
f4eadf61 6405msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6406msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6407
b490c636
VZ
6408#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6409#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
21eadc1a 6410msgid "The font point size."
295a34e9 6411msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6412
b490c636 6413#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
f4eadf61 6414msgid "The font size in points."
295a34e9 6415msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6416
b490c636
VZ
6417#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6418#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
95bf8d1b 6419msgid "The font size units, points or pixels."
46629a0a 6420msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
95bf8d1b 6421
b490c636 6422#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
21eadc1a 6423msgid "The font style."
295a34e9 6424msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6425
b490c636 6426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
21eadc1a 6427msgid "The font weight."
295a34e9 6428msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6429
b490c636 6430#: ../src/common/docview.cpp:1465
7a7e1783 6431#, c-format
5325c2e3 6432msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6433msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6434
b490c636
VZ
6435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
f4eadf61 6439msgid "The left indent."
295a34e9 6440msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6441
5325c2e3
VZ
6442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6444msgid "The left margin size."
7a7e1783 6445msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6446
6447#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6449msgid "The left padding size."
7a7e1783 6450msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3 6451
9ed99f82
VZ
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
95bf8d1b 6456msgid "The left position."
46629a0a 6457msgstr "Ліва позиція."
95bf8d1b 6458
b490c636
VZ
6459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6460#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 6463msgid "The line spacing."
295a34e9 6464msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6465
b490c636
VZ
6466#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
f4eadf61 6468msgid "The list item number."
295a34e9 6469msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6470
b490c636 6471#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
5325c2e3 6472msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6473msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6474
9ed99f82
VZ
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
5325c2e3 6477msgid "The object height."
7a7e1783 6478msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6479
9ed99f82
VZ
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
be546c6f 6482msgid "The object maximum height."
4d115550 6483msgstr "Максимальна висота об’єкта."
be546c6f 6484
9ed99f82
VZ
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 6487msgid "The object maximum width."
4d115550 6488msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
be546c6f 6489
9ed99f82
VZ
6490#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
95bf8d1b
VZ
6492msgid "The object minimum height."
6493msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
6494
9ed99f82
VZ
6495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 6497msgid "The object minimum width."
4d115550 6498msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
be546c6f 6499
9ed99f82
VZ
6500#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
5325c2e3 6502msgid "The object width."
7a7e1783 6503msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3 6504
b490c636
VZ
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
7f4fd42e 6507msgid "The outline level."
295a34e9 6508msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6509
9ed99f82 6510#: ../src/common/log.cpp:281
7a7e1783 6511#, c-format
5325c2e3 6512msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6513msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6514msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6515msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6516msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6517
9ed99f82 6518#: ../src/common/log.cpp:274
5325c2e3 6519msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6520msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6521
9ed99f82 6522#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
7f4fd42e 6523msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6524msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6525
b490c636
VZ
6526#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6527#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
f4eadf61 6528msgid "The range to show."
295a34e9 6529msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6530
b490c636 6531#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
98735f00
MB
6532msgid ""
6533"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6534"private information,\n"
6535"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6536msgstr ""
295a34e9
VZ
6537"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6538"особисту інформацію,\n"
6539"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6540
b490c636 6541#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
a364b957
VZ
6542#, c-format
6543msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6544msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6545
b490c636
VZ
6546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
f4eadf61 6550msgid "The right indent."
295a34e9 6551msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6552
5325c2e3
VZ
6553#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6554#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6555msgid "The right margin size."
7a7e1783 6556msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6557
6558#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6559#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6560msgid "The right padding size."
7a7e1783 6561msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3 6562
9ed99f82
VZ
6563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
95bf8d1b 6567msgid "The right position."
46629a0a 6568msgstr "Права позиція."
95bf8d1b 6569
b490c636
VZ
6570#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
f4eadf61 6573msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6574msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6575
b490c636
VZ
6576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
f4eadf61 6580msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6581msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6582
b490c636
VZ
6583#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6584#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
f4eadf61 6585msgid "The style name."
295a34e9 6586msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6587
b490c636
VZ
6588#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6589#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
f4eadf61 6590msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6591msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6592
b490c636
VZ
6593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
f4eadf61 6595msgid "The style preview."
295a34e9 6596msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6597
b490c636 6598#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
5325c2e3 6599msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6600msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6601
b490c636
VZ
6602#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6603#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
f4eadf61 6604msgid "The tab position."
295a34e9 6605msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6606
b490c636 6607#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
f4eadf61 6608msgid "The tab positions."
295a34e9 6609msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6610
b490c636 6611#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
a364b957 6612msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6613msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6614
5325c2e3
VZ
6615#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6616#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6617msgid "The top margin size."
7a7e1783 6618msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6619
6620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6621#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6622msgid "The top padding size."
7a7e1783 6623msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3 6624
9ed99f82
VZ
6625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6628#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
95bf8d1b 6629msgid "The top position."
46629a0a 6630msgstr "Верхня позиція."
95bf8d1b 6631
b490c636 6632#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
a364b957
VZ
6633#, c-format
6634msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6635msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6636
b490c636 6637#: ../src/msw/dialup.cpp:452
295a34e9 6638#, c-format
edff7545 6639msgid ""
7f4fd42e
VS
6640"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6641"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6642msgstr ""
295a34e9
VZ
6643"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6644"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6645
9ed99f82 6646#: ../src/gtk/print.cpp:959
7f4fd42e 6647msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6648msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6649
b490c636 6650#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
7f4fd42e
VS
6651msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6652msgstr ""
295a34e9
VZ
6653"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6654"обробки."
7f4fd42e 6655
b490c636 6656#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
599576c7
JS
6657msgid ""
6658"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6659msgstr ""
46629a0a
VZ
6660"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
6661"типовий принтер."
a364b957 6662
b490c636 6663#: ../src/html/htmprint.cpp:255
5325c2e3
VZ
6664msgid ""
6665"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6666"when it is printed."
6667msgstr ""
7a7e1783
VZ
6668"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6669"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6670
b490c636 6671#: ../src/common/image.cpp:2716
7a7e1783 6672#, c-format
5325c2e3 6673msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6674msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6675
9ed99f82 6676#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
be546c6f 6677msgid "This platform does not support background transparency."
4d115550 6678msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
be546c6f 6679
9ed99f82 6680#: ../src/gtk/window.cpp:4317
be546c6f
VZ
6681msgid ""
6682"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6683"with GTK+ 2.12 or newer."
6684msgstr ""
4d115550
VZ
6685"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
6686"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
be546c6f 6687
b490c636 6688#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
81486341 6689msgid ""
7f4fd42e
VS
6690"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6691"comctl32.dll"
599576c7 6692msgstr ""
295a34e9
VZ
6693"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6694"версію comctl32.dll"
81486341 6695
b490c636 6696#: ../src/msw/thread.cpp:1300
edff7545 6697msgid ""
4c51a665 6698"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6699"storage"
6700msgstr ""
295a34e9 6701"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6702"локальному просторі нитки"
a364b957 6703
b490c636 6704#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
a364b957 6705msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6706msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6707
b490c636 6708#: ../src/msw/thread.cpp:1288
edff7545
VZ
6709msgid ""
6710"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6711"local storage"
599576c7 6712msgstr ""
295a34e9
VZ
6713"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6714"просторі нитки"
a364b957 6715
b490c636 6716#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
a364b957 6717msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6718msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6719
b490c636 6720#: ../src/msw/mdi.cpp:172
a364b957 6721msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6722msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6723
b490c636 6724#: ../src/msw/mdi.cpp:173
a364b957 6725msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6726msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6727
b490c636 6728#: ../src/common/ftp.cpp:202
21eadc1a 6729msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6730msgstr ""
295a34e9 6731"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6732
b490c636 6733#: ../src/os2/timer.cpp:99
402b0a2c 6734msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6735msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6736
b490c636 6737#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
a364b957 6738msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6739msgstr "Підказка дня"
a364b957 6740
b490c636 6741#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
a364b957 6742msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6743msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6744
9ed99f82 6745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
a364b957 6746msgid "To:"
295a34e9 6747msgstr "До:"
a364b957 6748
b490c636 6749#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7f4fd42e
VS
6750msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6751msgstr ""
295a34e9 6752"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6753
9ed99f82 6754#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
f4eadf61 6755msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6756msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6757
b490c636 6758#: ../src/common/imagpng.cpp:286
402b0a2c 6759msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6760msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6761
9ed99f82
VZ
6762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6764msgid "Top"
7a7e1783 6765msgstr "Вгорі"
5325c2e3 6766
9ed99f82 6767#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
a364b957 6768msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6769msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6770
b490c636 6771#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
f4eadf61 6772msgid "Translations by "
295a34e9 6773msgstr "Переклад "
f4eadf61 6774
b490c636 6775#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7f4fd42e 6776msgid "Translators"
295a34e9 6777msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6778
b490c636 6779#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 6780msgid "True"
7a7e1783 6781msgstr "Так"
5325c2e3 6782
b490c636 6783#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
a364b957
VZ
6784#, c-format
6785msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6786msgstr ""
295a34e9 6787"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6788
b490c636 6789#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
6790msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6791msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6792
b490c636 6793#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 6794msgid "Type"
295a34e9 6795msgstr "Тип"
402b0a2c 6796
b490c636
VZ
6797#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6798#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 6799msgid "Type a font name."
295a34e9 6800msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6801
b490c636
VZ
6802#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6803#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
f4eadf61 6804msgid "Type a size in points."
295a34e9 6805msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6806
b490c636 6807#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
5325c2e3
VZ
6808#, c-format
6809msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6810msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3 6811
b490c636
VZ
6812#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6813#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
402b0a2c 6814msgid "Type must have enum - long conversion"
46629a0a 6815msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
402b0a2c 6816
b490c636 6817#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
5325c2e3
VZ
6818#, c-format
6819msgid ""
6820"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6821"\"%s\"."
6822msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6823"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
6824"а не «%s»."
5325c2e3 6825
b490c636 6826#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 6827msgid "UP"
7a7e1783 6828msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61 6829
b490c636 6830#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 6831msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6832msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6833
b490c636 6834#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
f4eadf61 6835msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6836msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6837
b490c636 6838#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
5325c2e3 6839msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6840msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3 6841
b490c636 6842#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
5325c2e3 6843msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6844msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3 6845
b490c636 6846#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
5325c2e3 6847msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6848msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3 6849
b490c636 6850#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
5325c2e3 6851msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6852msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3 6853
b490c636 6854#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
5325c2e3 6855msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6856msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3 6857
b490c636 6858#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
7a7e1783 6859#, c-format
5325c2e3 6860msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6861msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3 6862
b490c636 6863#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
7a7e1783 6864#, c-format
5325c2e3 6865msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6866msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3 6867
b490c636 6868#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
5325c2e3 6869msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6870msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3 6871
b490c636 6872#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
5325c2e3 6873msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6874msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3 6875
b490c636 6876#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
5325c2e3 6877msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6878msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3 6879
b490c636 6880#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
5325c2e3 6881msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6882msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3 6883
b490c636 6884#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
5325c2e3 6885msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6886msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3 6887
b490c636 6888#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
5325c2e3 6889msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6890msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6891
b490c636 6892#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
5325c2e3 6893msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6894msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3 6895
b490c636 6896#: ../src/gtk/app.cpp:439
7f4fd42e
VS
6897msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6898msgstr ""
295a34e9 6899"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6900
b490c636 6901#: ../src/gtk/app.cpp:276
7f4fd42e 6902msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6903msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6904
b490c636 6905#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7a7e1783 6906#, c-format
5325c2e3 6907msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6908msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3 6909
b490c636 6910#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
a364b957
VZ
6911#, c-format
6912msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6913msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6914
b490c636 6915#: ../src/unix/sound.cpp:368
402b0a2c 6916msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6917msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6918
b490c636 6919#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
5325c2e3 6920msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6921msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3 6922
b490c636 6923#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
5325c2e3 6924msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6925msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3 6926
b490c636 6927#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
5325c2e3 6928msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6929msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3 6930
b490c636 6931#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
5325c2e3 6932msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6933msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3 6934
b490c636 6935#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7a7e1783 6936#, c-format
5325c2e3 6937msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6938msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3 6939
b490c636 6940#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
5325c2e3 6941msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6942msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3 6943
b490c636 6944#: ../src/common/stockitem.cpp:201
21eadc1a 6945msgid "Undelete"
295a34e9 6946msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6947
b490c636 6948#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5325c2e3 6949msgid "Underline"
7a7e1783 6950msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6951
b490c636
VZ
6952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6953#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
f4eadf61 6954msgid "Underlined"
295a34e9 6955msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6956
b490c636 6957#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7f4fd42e 6958msgid "Undo"
295a34e9 6959msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6960
b490c636 6961#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 6962msgid "Undo last action"
295a34e9 6963msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6964
b490c636 6965#: ../src/common/cmdline.cpp:864
2e1338ee 6966#, c-format
f4eadf61 6967msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6968msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6969
b490c636 6970#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6d876f2a
VZ
6971#, c-format
6972msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6973msgstr ""
46629a0a 6974"Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
6d876f2a 6975
b490c636 6976#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
5325c2e3
VZ
6977#, c-format
6978msgid "Unexpected parameter '%s'"
6979msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6980
b490c636 6981#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
5325c2e3 6982msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6983msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3 6984
b490c636 6985#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
5325c2e3 6986msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6987msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3 6988
b490c636 6989#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
95bf8d1b
VZ
6990#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6991#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5325c2e3
VZ
6992msgid "Unicode"
6993msgstr "Unicode"
6994
b490c636 6995#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
5325c2e3
VZ
6996msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6997msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6998
b490c636 6999#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
5325c2e3
VZ
7000msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7001msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
7002
b490c636 7003#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
5325c2e3
VZ
7004msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7005msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
7006
b490c636 7007#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7008msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7009msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
7010
b490c636 7011#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
5325c2e3
VZ
7012msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7013msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
7014
b490c636 7015#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
5325c2e3
VZ
7016msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7017msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
7018
b490c636 7019#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
5325c2e3
VZ
7020msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7021msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
7022
b490c636 7023#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7024msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7025msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
7026
b490c636 7027#: ../src/common/stockitem.cpp:204
5325c2e3 7028msgid "Unindent"
7a7e1783 7029msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
7030
7031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7032#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7033msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 7034msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7035
7036#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7037#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7038msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 7039msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
7040
7041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7043msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 7044msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7045
7046#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7047#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7048msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 7049msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3 7050
9ed99f82
VZ
7051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
95bf8d1b 7053msgid "Units for the bottom position."
46629a0a 7054msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
95bf8d1b 7055
5325c2e3
VZ
7056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7058msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 7059msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7060
7061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7062#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7063msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 7064msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
7065
7066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7068msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 7069msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7070
7071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7073msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 7074msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 7075
9ed99f82
VZ
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
95bf8d1b 7078msgid "Units for the left position."
46629a0a 7079msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
95bf8d1b 7080
9ed99f82
VZ
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
be546c6f 7083msgid "Units for the maximum object height."
4d115550 7084msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
a364b957 7085
9ed99f82
VZ
7086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 7088msgid "Units for the maximum object width."
4d115550 7089msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
be546c6f 7090
9ed99f82
VZ
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 7093msgid "Units for the minimum object height."
4d115550 7094msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
be546c6f 7095
9ed99f82
VZ
7096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 7098msgid "Units for the minimum object width."
4d115550 7099msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
be546c6f 7100
9ed99f82
VZ
7101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
7103msgid "Units for the object height."
7104msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
7105
9ed99f82
VZ
7106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
5325c2e3 7108msgid "Units for the object width."
7a7e1783 7109msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 7110
5325c2e3
VZ
7111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7113msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 7114msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 7115
5325c2e3
VZ
7116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7118msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 7119msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 7120
5325c2e3
VZ
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7123msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 7124msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 7125
5325c2e3
VZ
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7128msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7129msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7130
9ed99f82
VZ
7131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
95bf8d1b 7133msgid "Units for the right position."
46629a0a 7134msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
95bf8d1b 7135
5325c2e3
VZ
7136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7138msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7139msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7140
5325c2e3
VZ
7141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7143msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7144msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7145
5325c2e3
VZ
7146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7148msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7149msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7150
7151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7153msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7154msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7155
9ed99f82
VZ
7156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
95bf8d1b 7158msgid "Units for the top position."
46629a0a 7159msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
95bf8d1b 7160
b490c636 7161#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
f4eadf61 7162msgid "Unknown"
295a34e9 7163msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7164
b490c636 7165#: ../src/msw/dde.cpp:1177
a364b957
VZ
7166#, c-format
7167msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7168msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7169
b490c636 7170#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
402b0a2c 7171msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7172msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7173
b490c636 7174#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7a7e1783 7175#, c-format
5325c2e3 7176msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7177msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3 7178
b490c636 7179#: ../src/common/xtixml.cpp:327
295a34e9 7180#, c-format
7f4fd42e 7181msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7182msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7183
b490c636 7184#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7f4fd42e
VS
7185#, c-format
7186msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7187msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7188
b490c636 7189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
5325c2e3 7190msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7191msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7192
b490c636 7193#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
81486341 7194msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7195msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7196
b490c636 7197#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
a364b957
VZ
7198#, c-format
7199msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7200msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7201
b490c636 7202#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7a7e1783 7203#, c-format
5325c2e3 7204msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7205msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3 7206
b490c636 7207#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 7208msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7209msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7210
b490c636 7211#: ../src/common/image.cpp:2701
5325c2e3 7212msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7213msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3 7214
b490c636 7215#: ../src/common/cmdline.cpp:749
a364b957
VZ
7216#, c-format
7217msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7218msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7219
b490c636 7220#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
5325c2e3 7221msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7222msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3 7223
b490c636 7224#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
a364b957
VZ
7225#, c-format
7226msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7227msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7228
b490c636 7229#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
a364b957
VZ
7230#, c-format
7231msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7232msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7233
b490c636
VZ
7234#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7235#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
a364b957 7236msgid "Unnamed command"
295a34e9 7237msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7238
b490c636 7239#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 7240msgid "Unspecified"
7a7e1783 7241msgstr "Не вказано"
5325c2e3 7242
b490c636 7243#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
a364b957 7244msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7245msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7246
9ed99f82 7247#: ../src/common/appcmn.cpp:249
a364b957
VZ
7248#, c-format
7249msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7250msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7251
b490c636 7252#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
a364b957 7253msgid "Up"
295a34e9 7254msgstr "Вверх"
a364b957 7255
b490c636
VZ
7256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7257#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 7258msgid "Upper case letters"
295a34e9 7259msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7260
b490c636
VZ
7261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 7263msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7264msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7265
b490c636 7266#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
a364b957
VZ
7267#, c-format
7268msgid "Usage: %s"
295a34e9 7269msgstr "Використання: %s"
a364b957 7270
b490c636
VZ
7271#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
f4eadf61 7275msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7276msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7277
b490c636 7278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7f4fd42e
VS
7279msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7280msgstr ""
295a34e9 7281"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7282
b490c636 7283#: ../src/common/valtext.cpp:174
a364b957 7284msgid "Validation conflict"
295a34e9 7285msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7286
b490c636 7287#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 7288msgid "Value"
7a7e1783 7289msgstr "Значення"
5325c2e3 7290
b490c636 7291#: ../src/propgrid/props.cpp:384
5325c2e3
VZ
7292#, c-format
7293msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7294msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3 7295
b490c636 7296#: ../src/propgrid/props.cpp:411
295a34e9 7297#, c-format
5325c2e3 7298msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7299msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3 7300
b490c636 7301#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7a7e1783 7302#, c-format
5325c2e3 7303msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7304msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3 7305
b490c636 7306#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
5325c2e3 7307msgid "Version "
7a7e1783 7308msgstr "Версія "
402b0a2c 7309
9ed99f82
VZ
7310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
5325c2e3 7312msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7313msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7314
b490c636 7315#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
a364b957 7316msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7317msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7318
b490c636 7319#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
a364b957 7320msgid "View files as a list view"
295a34e9 7321msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7322
9ed99f82 7323#: ../src/common/docview.cpp:1952
a364b957 7324msgid "Views"
295a34e9 7325msgstr "Перегляди"
a364b957 7326
b490c636 7327#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 7328msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7329msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7330
b490c636 7331#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7332msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7333msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7334
b490c636 7335#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7336msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7337msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7338
b490c636 7339#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
295a34e9 7340#, c-format
7f4fd42e 7341msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7342msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7343
9ed99f82 7344#: ../src/common/log.cpp:227
a364b957 7345msgid "Warning: "
295a34e9 7346msgstr "Попередження: "
a364b957 7347
b490c636 7348#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
5325c2e3 7349msgid "Weight"
7a7e1783 7350msgstr "Вага"
5325c2e3 7351
b490c636 7352#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
a364b957 7353msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7354msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7355
b490c636 7356#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957 7357msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7358msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7359
b490c636 7360#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
21eadc1a 7361msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7362msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7363
b490c636 7364#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
a364b957 7365msgid "Whole word"
295a34e9 7366msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7367
6d876f2a 7368#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
a364b957 7369msgid "Whole words only"
295a34e9 7370msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7371
b490c636 7372#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
a364b957 7373msgid "Win32 theme"
295a34e9 7374msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7375
b490c636 7376#: ../src/msw/utils.cpp:1220
a364b957 7377msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7378msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7379
b490c636 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7381msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7382msgstr "Windows 2000"
81486341 7383
b490c636 7384#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7385msgid "Windows 7"
7a7e1783 7386msgstr "Windows 7"
5325c2e3 7387
b490c636 7388#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7389msgid "Windows 95"
2e1338ee 7390msgstr "Windows 95"
81486341 7391
b490c636 7392#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7393msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7394msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7395
b490c636 7396#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7397msgid "Windows 98"
2e1338ee 7398msgstr "Windows 98"
81486341 7399
b490c636 7400#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7401msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7402msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7403
b490c636 7404#: ../src/msw/utils.cpp:1252
2e1338ee 7405#, c-format
81486341 7406msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7407msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7408
b490c636 7409#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7410msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7411msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7412
b490c636 7413#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957 7414msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7415msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7416
b490c636 7417#: ../src/msw/utils.cpp:1214
2e1338ee 7418#, c-format
f4eadf61 7419msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7420msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7421
b490c636 7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
a364b957 7423msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7424msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7425
b490c636 7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7427msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7428msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7429
b490c636 7430#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
5325c2e3 7431msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7432msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7433
b490c636 7434#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7435msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7436msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7437
b490c636 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7439msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7440msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7441
b490c636 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7443msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7444msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7445
b490c636 7446#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7447msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7448msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7449
b490c636 7450#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
95bf8d1b 7451msgid "Windows Johab (CP 1361)"
46629a0a 7452msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
95bf8d1b 7453
b490c636 7454#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
a364b957 7455msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7456msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7457
b490c636 7458#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7459msgid "Windows ME"
2e1338ee 7460msgstr "Windows ME"
81486341 7461
b490c636 7462#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7a7e1783 7463#, c-format
5325c2e3 7464msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7465msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7466
b490c636 7467#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7468msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7469msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7470
b490c636 7471#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7472msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7473msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7474
b490c636 7475#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7476msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7477msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7478
b490c636 7479#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
62603868 7480msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7481msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7482
b490c636 7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7484msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7485msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7486
b490c636 7487#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
95bf8d1b 7488msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
46629a0a 7489msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
95bf8d1b 7490
b490c636 7491#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7492msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7493msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7494
b490c636 7495#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7496msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7497msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7498
b490c636 7499#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7500msgid "Windows XP"
7a7e1783 7501msgstr "Windows XP"
81486341 7502
b490c636 7503#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
a364b957
VZ
7504msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7505msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7506
b490c636 7507#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
5325c2e3 7508msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7509msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3 7510
b490c636 7511#: ../src/common/ffile.cpp:148
a364b957
VZ
7512#, c-format
7513msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7514msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7515
b490c636 7516#: ../src/xml/xml.cpp:844
a364b957
VZ
7517#, c-format
7518msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7519msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7520
b490c636 7521#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
a364b957 7522msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7523msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7524
b490c636 7525#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
2e1338ee 7526#, c-format
f4eadf61 7527msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7528msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7529
b490c636 7530#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
f4eadf61 7531msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7532msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7533
b490c636 7534#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
2e1338ee 7535#, c-format
f4eadf61 7536msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7537msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7538
b490c636 7539#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7f4fd42e 7540msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7541msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7542
b490c636 7543#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
f4eadf61
MB
7544#, c-format
7545msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7546msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7547
b490c636
VZ
7548#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7549#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
a364b957 7550msgid "Yes"
295a34e9 7551msgstr "Так"
a364b957 7552
b490c636 7553#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
f4eadf61 7554msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7555msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7556
b490c636 7557#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
f4eadf61 7558msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7559msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7560
b490c636 7561#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
a364b957 7562msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7563msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7564
b490c636 7565#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
5325c2e3
VZ
7566msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7567msgstr ""
7a7e1783 7568"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3 7569
b490c636 7570#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7571msgid "Zoom &In"
295a34e9 7572msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7573
b490c636 7574#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7575msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7576msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7577
b490c636 7578#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
5325c2e3 7579msgid "Zoom In"
7a7e1783 7580msgstr "Збільшити"
5325c2e3 7581
b490c636 7582#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
5325c2e3 7583msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7584msgstr "Зменшити"
5325c2e3 7585
b490c636 7586#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 7587msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7588msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7589
b490c636 7590#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 7591msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7592msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7593
b490c636 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1144
a364b957 7595msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7596msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7597
b490c636 7598#: ../src/msw/dde.cpp:1132
a364b957 7599msgid ""
edff7545
VZ
7600"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7601"function,\n"
a364b957
VZ
7602"or an invalid instance identifier\n"
7603"was passed to a DDEML function."
7604msgstr ""
295a34e9 7605"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7606"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7607"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7608"було передано до DDEML функції."
a364b957 7609
b490c636 7610#: ../src/msw/dde.cpp:1150
a364b957 7611msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7612msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7613
b490c636 7614#: ../src/msw/dde.cpp:1147
a364b957 7615msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7616msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7617
b490c636 7618#: ../src/msw/dde.cpp:1141
a364b957 7619msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7620msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7621
b490c636 7622#: ../src/msw/dde.cpp:1123
a364b957 7623msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
46629a0a 7624msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
a364b957 7625
b490c636 7626#: ../src/msw/dde.cpp:1129
a364b957 7627msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
46629a0a 7628msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
a364b957 7629
b490c636 7630#: ../src/msw/dde.cpp:1138
a364b957 7631msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
46629a0a 7632msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
a364b957 7633
b490c636 7634#: ../src/msw/dde.cpp:1156
a364b957 7635msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
46629a0a
VZ
7636msgstr ""
7637"строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
a364b957 7638
b490c636 7639#: ../src/msw/dde.cpp:1171
a364b957 7640msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
46629a0a 7641msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
a364b957 7642
b490c636 7643#: ../src/msw/dde.cpp:1165
a364b957
VZ
7644msgid ""
7645"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7646"that was terminated by the client, or the server\n"
7647"terminated before completing a transaction."
7648msgstr ""
46629a0a 7649"виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
295a34e9 7650"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
46629a0a 7651"зупинено до завершення дії."
a364b957 7652
b490c636 7653#: ../src/msw/dde.cpp:1153
a364b957 7654msgid "a transaction failed."
46629a0a 7655msgstr "помилкова дія."
a364b957 7656
b490c636 7657#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
a364b957
VZ
7658msgid "alt"
7659msgstr "alt"
7660
b490c636 7661#: ../src/msw/dde.cpp:1135
a364b957
VZ
7662msgid ""
7663"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7664"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7665"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7666"attempted to perform server transactions."
7667msgstr ""
295a34e9 7668"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
46629a0a 7669"спробувала виконати DDE-дію,\n"
295a34e9 7670"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
46629a0a 7671"спробувала виконати серверні дії."
a364b957 7672
b490c636 7673#: ../src/msw/dde.cpp:1159
a364b957 7674msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7675msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7676
b490c636 7677#: ../src/msw/dde.cpp:1168
a364b957 7678msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
46629a0a 7679msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
a364b957 7680
b490c636 7681#: ../src/msw/dde.cpp:1174
a364b957
VZ
7682msgid ""
7683"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7684"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7685"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7686msgstr ""
46629a0a 7687"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
295a34e9 7688"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
46629a0a 7689"ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7690
b490c636 7691#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 7692msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7693msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7694
b490c636 7695#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
a364b957
VZ
7696#, c-format
7697msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7698msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7699
b490c636 7700#: ../src/html/chm.cpp:329
402b0a2c 7701msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7702msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c 7703
b490c636 7704#: ../src/html/chm.cpp:341
402b0a2c 7705msgid "bad signature"
295a34e9 7706msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7707
b490c636 7708#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
81486341 7709msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7710msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7711
b490c636 7712#: ../src/common/ftp.cpp:405
a364b957 7713msgid "binary"
295a34e9 7714msgstr "двійковий"
a364b957 7715
b490c636 7716#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
a364b957 7717msgid "bold"
295a34e9 7718msgstr "жирний"
a364b957 7719
b490c636 7720#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
62603868 7721msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7722msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7723
b490c636 7724#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7a7e1783 7725#, c-format
5325c2e3 7726msgid "build %lu"
7a7e1783 7727msgstr "збірка %lu"
5325c2e3 7728
b490c636 7729#: ../src/common/ffile.cpp:79
a364b957
VZ
7730#, c-format
7731msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7732msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7733
b490c636 7734#: ../src/common/file.cpp:278
a364b957
VZ
7735#, c-format
7736msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7737msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7738
b490c636 7739#: ../src/common/file.cpp:604
a364b957
VZ
7740#, c-format
7741msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7742msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7743
b490c636 7744#: ../src/common/file.cpp:212
a364b957
VZ
7745#, c-format
7746msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7747msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7748
b490c636 7749#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
a364b957
VZ
7750#, c-format
7751msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7752msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7753
b490c636 7754#: ../src/common/file.cpp:511
a364b957
VZ
7755#, c-format
7756msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7757msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7758
b490c636 7759#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
2e1338ee 7760#, c-format
62603868 7761msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7762msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7763
b490c636 7764#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
81486341 7765msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7766msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7767
b490c636 7768#: ../src/common/file.cpp:481
a364b957
VZ
7769#, c-format
7770msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7771msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7772
b490c636 7773#: ../src/msw/utils.cpp:373
a364b957 7774msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7775msgstr ""
295a34e9 7776"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7777
b490c636 7778#: ../src/common/file.cpp:382
a364b957
VZ
7779#, c-format
7780msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7781msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7782
b490c636 7783#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
a364b957
VZ
7784#, c-format
7785msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7786msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7787
b490c636 7788#: ../src/common/fontmap.cpp:325
a364b957 7789msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7790msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7791
b490c636 7792#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
a364b957
VZ
7793#, c-format
7794msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7795msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7796
b490c636 7797#: ../src/common/fileconf.cpp:351
a364b957
VZ
7798#, c-format
7799msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7800msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7801
b490c636 7802#: ../src/common/fileconf.cpp:367
a364b957
VZ
7803#, c-format
7804msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7805msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7806
b490c636 7807#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
a364b957 7808msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7809msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7810
b490c636 7811#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
81486341 7812msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7813msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7814
b490c636 7815#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
81486341 7816msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7817msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7818
b490c636 7819#: ../src/common/file.cpp:334
a364b957
VZ
7820#, c-format
7821msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7822msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7823
b490c636 7824#: ../src/common/file.cpp:599
a364b957
VZ
7825#, c-format
7826msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7827msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7828
b490c636 7829#: ../src/common/file.cpp:616
a364b957
VZ
7830#, c-format
7831msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7832msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7833
b490c636 7834#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
a364b957
VZ
7835#, c-format
7836msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7837msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7838
b490c636 7839#: ../src/common/textfile.cpp:299
2e1338ee 7840#, c-format
a364b957 7841msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7842msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7843
b490c636 7844#: ../src/common/file.cpp:350
a364b957
VZ
7845#, c-format
7846msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7847msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7848
b490c636 7849#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
a364b957 7850msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7851msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7852
b490c636 7853#: ../src/html/chm.cpp:345
402b0a2c 7854msgid "checksum error"
295a34e9 7855msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7856
b490c636 7857#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
f4eadf61 7858msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7859msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7860
46629a0a
VZ
7861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7863#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7867#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7868#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
b490c636
VZ
7869#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7874#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7875#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7876#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
9ed99f82
VZ
7877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 7887msgid "cm"
7a7e1783 7888msgstr "см"
5325c2e3 7889
b490c636 7890#: ../src/html/chm.cpp:347
402b0a2c 7891msgid "compression error"
295a34e9 7892msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7893
b490c636 7894#: ../src/common/regex.cpp:239
edff7545 7895msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7896msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7897
b490c636 7898#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
a364b957
VZ
7899msgid "ctrl"
7900msgstr "ctrl"
7901
b490c636 7902#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
a364b957 7903msgid "date"
295a34e9 7904msgstr "дата"
a364b957 7905
b490c636 7906#: ../src/html/chm.cpp:349
402b0a2c 7907msgid "decompression error"
295a34e9 7908msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7909
b490c636 7910#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
a364b957 7911msgid "default"
295a34e9 7912msgstr "типовий"
a364b957 7913
b490c636 7914#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7f4fd42e 7915msgid "double"
295a34e9 7916msgstr "double"
7f4fd42e 7917
b490c636 7918#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
9a81018e 7919msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7920msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7921
b490c636 7922#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
a364b957 7923msgid "eighteenth"
295a34e9 7924msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7925
b490c636 7926#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
a364b957 7927msgid "eighth"
295a34e9 7928msgstr "восьмий"
a364b957 7929
b490c636 7930#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
a364b957 7931msgid "eleventh"
295a34e9 7932msgstr "одинадцятий"
a364b957 7933
b490c636 7934#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
a364b957
VZ
7935#, c-format
7936msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7937msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7938
b490c636 7939#: ../src/html/chm.cpp:343
402b0a2c 7940msgid "error in data format"
295a34e9 7941msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7942
b490c636 7943#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
2e1338ee 7944#, c-format
62603868 7945msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7946msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7947
b490c636 7948#: ../src/html/chm.cpp:331
402b0a2c 7949msgid "error opening file"
295a34e9 7950msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7951
b490c636 7952#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
81486341 7953msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7954msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7955
b490c636 7956#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
81486341 7957msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7958msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7959
b490c636 7960#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
81486341
VZ
7961#, c-format
7962msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4d115550
VZ
7963msgstr ""
7964"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7965
b490c636 7966#: ../src/common/ffile.cpp:170
a364b957
VZ
7967#, c-format
7968msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7969msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7970
b490c636 7971#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
a364b957 7972msgid "fifteenth"
295a34e9 7973msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7974
b490c636 7975#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
a364b957 7976msgid "fifth"
295a34e9 7977msgstr "п'ятий"
a364b957 7978
b490c636 7979#: ../src/common/fileconf.cpp:610
a364b957
VZ
7980#, c-format
7981msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7982msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7983
b490c636 7984#: ../src/common/fileconf.cpp:639
a364b957
VZ
7985#, c-format
7986msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7987msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7988
b490c636 7989#: ../src/common/fileconf.cpp:662
a364b957
VZ
7990#, c-format
7991msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7992msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7993
b490c636 7994#: ../src/common/fileconf.cpp:652
a364b957
VZ
7995#, c-format
7996msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7997msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7998
b490c636 7999#: ../src/common/fileconf.cpp:574
a364b957
VZ
8000#, c-format
8001msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 8002msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 8003
9ed99f82 8004#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
f4eadf61 8005msgid "files"
295a34e9 8006msgstr "файли"
f4eadf61 8007
b490c636 8008#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
a364b957 8009msgid "first"
295a34e9 8010msgstr "перший"
a364b957 8011
6d876f2a 8012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 8013msgid "font size"
295a34e9 8014msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 8015
b490c636 8016#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
a364b957 8017msgid "fourteenth"
295a34e9 8018msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 8019
b490c636 8020#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
a364b957 8021msgid "fourth"
295a34e9 8022msgstr "четвертий"
a364b957 8023
b490c636 8024#: ../src/common/appbase.cpp:695
a364b957 8025msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 8026msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 8027
9ed99f82
VZ
8028#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8029#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
f4eadf61 8030msgid "image"
295a34e9 8031msgstr "картинка"
f4eadf61 8032
b490c636 8033#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61 8034msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 8035msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 8036
b490c636 8037#: ../src/common/xtixml.cpp:489
402b0a2c 8038msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 8039msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 8040
b490c636 8041#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
f4eadf61 8042msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 8043msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 8044
b490c636 8045#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
f4eadf61 8046msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 8047msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 8048
b490c636 8049#: ../src/generic/logg.cpp:1050
a364b957 8050msgid "invalid message box return value"
295a34e9 8051msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 8052
b490c636 8053#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
81486341 8054msgid "invalid zip file"
295a34e9 8055msgstr "некоректний файл zip"
81486341 8056
b490c636 8057#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
a364b957 8058msgid "italic"
295a34e9 8059msgstr "курсив"
a364b957 8060
b490c636 8061#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
a364b957 8062msgid "light"
295a34e9 8063msgstr "легкий"
a364b957 8064
b490c636 8065#: ../src/common/intl.cpp:293
a364b957 8066#, c-format
4c51a665 8067msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 8068msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 8069
b490c636 8070#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
a364b957 8071msgid "midnight"
295a34e9 8072msgstr "північ"
a364b957 8073
b490c636 8074#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
a364b957 8075msgid "nineteenth"
295a34e9 8076msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 8077
b490c636 8078#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
a364b957 8079msgid "ninth"
295a34e9 8080msgstr "дев'ятий"
a364b957 8081
b490c636 8082#: ../src/msw/dde.cpp:1119
a364b957 8083msgid "no DDE error."
295a34e9 8084msgstr "немає помилки"
a364b957 8085
b490c636 8086#: ../src/html/chm.cpp:327
402b0a2c 8087msgid "no error"
295a34e9 8088msgstr "без помилок"
402b0a2c 8089
b490c636 8090#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
7f4fd42e
VS
8091#, c-format
8092msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 8093msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 8094
9ed99f82 8095#: ../src/html/helpdata.cpp:655
a364b957 8096msgid "noname"
295a34e9 8097msgstr "без назви"
a364b957 8098
b490c636 8099#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
a364b957 8100msgid "noon"
295a34e9 8101msgstr "південь"
a364b957 8102
b490c636 8103#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
5325c2e3 8104msgid "normal"
7a7e1783 8105msgstr "звичайний"
5325c2e3 8106
9ed99f82 8107#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
7f4fd42e 8108msgid "not implemented"
295a34e9 8109msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 8110
b490c636 8111#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
a364b957
VZ
8112msgid "num"
8113msgstr "num"
8114
b490c636 8115#: ../src/common/xtixml.cpp:259
402b0a2c 8116msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 8117msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c 8118
b490c636 8119#: ../src/html/chm.cpp:339
402b0a2c 8120msgid "out of memory"
295a34e9 8121msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 8122
9ed99f82
VZ
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
5325c2e3 8133msgid "percent"
7a7e1783 8134msgstr "відсоток"
5325c2e3 8135
b490c636 8136#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
9a81018e 8137msgid "process context description"
295a34e9 8138msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 8139
b490c636
VZ
8140#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8141#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
95bf8d1b 8142msgid "pt"
46629a0a 8143msgstr "пт"
95bf8d1b 8144
b490c636 8145#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
46629a0a
VZ
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
b490c636
VZ
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b 8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
9ed99f82
VZ
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
6d876f2a 8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
9ed99f82
VZ
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6d876f2a 8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
9ed99f82
VZ
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
6d876f2a 8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
9ed99f82
VZ
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
6d876f2a 8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
9ed99f82
VZ
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
6d876f2a 8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
9ed99f82
VZ
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6d876f2a 8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
9ed99f82
VZ
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
6d876f2a 8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
9ed99f82
VZ
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
6d876f2a 8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
9ed99f82
VZ
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
6d876f2a 8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
9ed99f82
VZ
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
5325c2e3 8224msgid "px"
7a7e1783 8225msgstr "пк"
5325c2e3 8226
b490c636 8227#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
be546c6f 8228msgid "rawctrl"
4d115550 8229msgstr "rawctrl"
be546c6f 8230
b490c636 8231#: ../src/html/chm.cpp:333
402b0a2c 8232msgid "read error"
295a34e9 8233msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8234
b490c636 8235#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
81486341
VZ
8236#, c-format
8237msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8238msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8239
b490c636 8240#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
81486341
VZ
8241#, c-format
8242msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8243msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8244
b490c636 8245#: ../src/msw/dde.cpp:1162
a364b957 8246msgid "reentrancy problem."
46629a0a 8247msgstr "проблема з повторним входом."
a364b957 8248
b490c636 8249#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
a364b957 8250msgid "second"
295a34e9 8251msgstr "другий"
a364b957 8252
b490c636 8253#: ../src/html/chm.cpp:337
402b0a2c 8254msgid "seek error"
295a34e9 8255msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8256
b490c636 8257#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
a364b957 8258msgid "seventeenth"
295a34e9 8259msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8260
b490c636 8261#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
a364b957 8262msgid "seventh"
295a34e9 8263msgstr "сьомий"
a364b957 8264
b490c636 8265#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
a364b957
VZ
8266msgid "shift"
8267msgstr "shift"
8268
b490c636 8269#: ../src/common/appbase.cpp:685
a364b957 8270msgid "show this help message"
295a34e9 8271msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8272
b490c636 8273#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
a364b957 8274msgid "sixteenth"
295a34e9 8275msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8276
b490c636 8277#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
a364b957 8278msgid "sixth"
295a34e9 8279msgstr "шостий"
a364b957 8280
9ed99f82 8281#: ../src/common/appcmn.cpp:227
a364b957 8282msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8283msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8284
9ed99f82 8285#: ../src/common/appcmn.cpp:213
a364b957 8286msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8287msgstr "задайте мотив"
a364b957 8288
9ed99f82 8289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
5325c2e3 8290msgid "standard/circle"
7a7e1783 8291msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8292
9ed99f82 8293#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
5325c2e3 8294msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8295msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8296
9ed99f82 8297#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
5325c2e3 8298msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8299msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8300
9ed99f82 8301#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
5325c2e3 8302msgid "standard/square"
7a7e1783 8303msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8304
9ed99f82 8305#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
5325c2e3 8306msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8307msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3 8308
b490c636 8309#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
81486341 8310msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8311msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8312
b490c636 8313#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
a364b957
VZ
8314msgid "str"
8315msgstr "str"
8316
b490c636 8317#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
be546c6f 8318msgid "strikethrough"
4d115550 8319msgstr "перекреслення"
be546c6f 8320
b490c636
VZ
8321#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
f4eadf61 8323msgid "tar entry not open"
295a34e9 8324msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8325
b490c636 8326#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
a364b957 8327msgid "tenth"
295a34e9 8328msgstr "десятий"
a364b957 8329
b490c636 8330#: ../src/msw/dde.cpp:1126
a364b957 8331msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
46629a0a 8332msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8333
b490c636 8334#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
a364b957 8335msgid "third"
295a34e9 8336msgstr "третій"
a364b957 8337
b490c636 8338#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
a364b957 8339msgid "thirteenth"
295a34e9 8340msgstr "тринадцятий"
a364b957 8341
b490c636 8342#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
a364b957 8343msgid "today"
295a34e9 8344msgstr "сьогодні"
a364b957 8345
b490c636 8346#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
a364b957 8347msgid "tomorrow"
295a34e9 8348msgstr "завтра"
a364b957 8349
b490c636 8350#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
7f4fd42e
VS
8351#, c-format
8352msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8353msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8354
b490c636 8355#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
f4eadf61 8356msgid "translator-credits"
295a34e9 8357msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8358
b490c636 8359#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
a364b957 8360msgid "twelfth"
295a34e9 8361msgstr "дванадцятий"
a364b957 8362
b490c636 8363#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
a364b957 8364msgid "twentieth"
295a34e9 8365msgstr "двадцятий"
a364b957 8366
b490c636 8367#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
a364b957 8368msgid "underlined"
295a34e9 8369msgstr "підкреслене"
a364b957 8370
b490c636 8371#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
a364b957
VZ
8372#, c-format
8373msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8374msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8375
b490c636 8376#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
f4eadf61 8377msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8378msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8379
b490c636
VZ
8380#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8381#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
a364b957 8382msgid "unknown"
295a34e9 8383msgstr "невідомий"
a364b957 8384
b490c636 8385#: ../src/common/xtixml.cpp:253
2e1338ee 8386#, c-format
402b0a2c 8387msgid "unknown class %s"
295a34e9 8388msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8389
b490c636 8390#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
a364b957 8391msgid "unknown error"
295a34e9 8392msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8393
b490c636 8394#: ../src/msw/dialup.cpp:490
a364b957
VZ
8395#, c-format
8396msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8397msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8398
b490c636 8399#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
a364b957 8400msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8401msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8402
b490c636 8403#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
a364b957
VZ
8404#, c-format
8405msgid "unknown-%d"
295a34e9 8406msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8407
b490c636 8408#: ../src/common/docview.cpp:507
a364b957 8409msgid "unnamed"
295a34e9 8410msgstr "безіменний"
a364b957 8411
9ed99f82 8412#: ../src/common/docview.cpp:1606
a364b957
VZ
8413#, c-format
8414msgid "unnamed%d"
295a34e9 8415msgstr "безіменний%d"
a364b957 8416
b490c636 8417#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
81486341 8418msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8419msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8420
9ed99f82 8421#: ../src/common/translation.cpp:1883
a364b957
VZ
8422#, c-format
8423msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8424msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8425
b490c636 8426#: ../src/html/chm.cpp:335
402b0a2c 8427msgid "write error"
295a34e9 8428msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8429
b490c636 8430#: ../src/common/time.cpp:318
a364b957 8431msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8432msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8433
9ed99f82 8434#: ../src/gtk/print.cpp:987
7f4fd42e 8435msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8436msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8437
b490c636 8438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
7f4fd42e 8439msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8440msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8441
b490c636 8442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
5325c2e3 8443msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8444msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3 8445
b490c636 8446#: ../src/motif/app.cpp:245
a364b957 8447#, c-format
77ffb593 8448msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8449msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8450
b490c636 8451#: ../src/x11/app.cpp:164
77ffb593 8452msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8453msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8454
b490c636 8455#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
f4eadf61 8456msgid "xxxx"
2e1338ee 8457msgstr "xxxx"
f4eadf61 8458
b490c636 8459#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
a364b957 8460msgid "yesterday"
295a34e9 8461msgstr "вчора"
a364b957 8462
b490c636 8463#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
2e1338ee 8464#, c-format
402b0a2c 8465msgid "zlib error %d"
295a34e9 8466msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8467
b490c636
VZ
8468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 8470msgid "~"
2e1338ee 8471msgstr "~"
5325c2e3 8472
9ed99f82
VZ
8473#~ msgid "Print preview"
8474#~ msgstr "Попередній перегляд друку"
8475
46629a0a
VZ
8476#~ msgid "'"
8477#~ msgstr "'"
8478
6d876f2a
VZ
8479#~ msgid "1"
8480#~ msgstr "1"
8481
8482#~ msgid "10"
8483#~ msgstr "10"
8484
8485#~ msgid "3"
8486#~ msgstr "3"
8487
8488#~ msgid "4"
8489#~ msgstr "4"
8490
8491#~ msgid "5"
8492#~ msgstr "5"
8493
8494#~ msgid "6"
8495#~ msgstr "6"
8496
8497#~ msgid "7"
8498#~ msgstr "7"
8499
8500#~ msgid "8"
8501#~ msgstr "8"
8502
8503#~ msgid "9"
8504#~ msgstr "9"
8505
8506#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8507#~ msgstr ""
8508#~ "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
8509
8510#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8511#~ msgstr ""
8512#~ "Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було "
8513#~ "демонтовано"
8514
95bf8d1b
VZ
8515#~ msgid "&Preview..."
8516#~ msgstr "П&ереглянути…"
8517
8518#~ msgid "Enable vertical offset."
8519#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
8520
8521#~ msgid "Preview..."
8522#~ msgstr "Перегляд…"
8523
8524#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8525#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
8526
8527#~ msgid "Units for the object offset."
8528#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
8529
8530#~ msgid "Vertical &Offset:"
8531#~ msgstr "&Вертикальний відступ:"
8532
be546c6f
VZ
8533#~ msgid "&Save..."
8534#~ msgstr "&Зберегти…"
8535
8536#~ msgid "About "
8537#~ msgstr "Про програму "
8538
8539#~ msgid "All files (*.*)|*"
8540#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8541
8542#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8543#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8544
8545#~ msgid "Cannot initialize display."
8546#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8547
8548#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8549#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8550
8551#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8552#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8553
8554#~ msgid "Couldn't create cursor."
8555#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8556
8557#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8558#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8559
8560#~ msgid "File %s does not exist."
8561#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8562
8563#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8564#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8565
8566#~ msgid "Paper Size"
8567#~ msgstr "Розмір паперу"
8568
5325c2e3
VZ
8569#~ msgid "%.*f GB"
8570#~ msgstr "%.*f ГБ"
8571
8572#~ msgid "%.*f MB"
8573#~ msgstr "%.*f МБ"
8574
8575#~ msgid "%.*f TB"
8576#~ msgstr "%.*f ТБ"
8577
8578#~ msgid "%.*f kB"
8579#~ msgstr "%.*f КБ"
8580
8581#~ msgid "%s"
8582#~ msgstr "%s"
8583
8584#~ msgid "%s B"
8585#~ msgstr "%s Б"
8586
8587#~ msgid "&Goto..."
8588#~ msgstr "Перейти..."
8589
8590#~ msgid "<<"
8591#~ msgstr "<<"
8592
8593#~ msgid ">>"
8594#~ msgstr ">>"
8595
8596#~ msgid ">>|"
8597#~ msgstr ">>|"
8598
8599#~ msgid "Added item is invalid."
8600#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8601
8602#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8603#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8604
8605#~ msgid "BIG5"
8606#~ msgstr "BIG5"
8607
8608#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8609#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8610
8611#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8612#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8613
8614#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8615#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8616
8617#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8618#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8619
8620#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8621#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8622
8623#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8624#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8625
8626#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8627#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8628
8629#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8630#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8631
8632#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8633#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8634
8635#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8636#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8637
8638#~ msgid "Changed item is invalid."
8639#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8640
8641#~ msgid "Click to cancel this window."
8642#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8643
8644#~ msgid "Click to confirm your selection."
8645#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8646
8647#~ msgid "Column does not have a renderer."
8648#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8649
8650#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8651#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8652
8653#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8654#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8655
8656#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8657#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8658
8659#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8660#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8661
8662#~ msgid "Could not unlock mutex"
8663#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8664
8665#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8666#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8667
5325c2e3
VZ
8668#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8669#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8670
5325c2e3
VZ
8671#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8672#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8673
8674#~ msgid "Failed to create a status bar."
8675#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8676
8677#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8678#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8679
8680#~ msgid "Fatal error"
8681#~ msgstr "Критична помилка"
8682
8683#~ msgid "Fatal error: "
8684#~ msgstr "Критична помилка: "
8685
8686#~ msgid "GB-2312"
8687#~ msgstr "GB-2312"
8688
8689#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8690#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8691
8692#~ msgid "Goto Page"
8693#~ msgstr "Іти на сторінку"
8694
8695#~ msgid ""
8696#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8697#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8698#~ msgstr ""
8699#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8700#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8701
8702#~ msgid "Help : %s"
8703#~ msgstr "Довідка: %s"
8704
8705#~ msgid "I64"
8706#~ msgstr "I64"
8707
8708#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8709#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8710
8711#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8712#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8713
8714#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8715#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8716
8717#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8718#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8719
8720#~ msgid "No model associated with control."
8721#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8722
8723#~ msgid "Owner not initialized."
8724#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8725
8726#~ msgid "Passed item is invalid."
8727#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8728
8729#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8730#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8731
8732#~ msgid "Preparing help window..."
8733#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8734
5325c2e3
VZ
8735#~ msgid "Program aborted."
8736#~ msgstr "Програму зупинено."
8737
8738#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8739#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8740
5325c2e3
VZ
8741#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8742#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8743
8744#~ msgid "SHIFT-JIS"
8745#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8746
5325c2e3
VZ
8747#~ msgid "Search!"
8748#~ msgstr "Пошук!"
8749
8750#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8751#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8752
8753#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8754#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8755
8756#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8757#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8758
8759#~ msgid "Status: "
8760#~ msgstr "Статус: "
8761
8762#~ msgid ""
8763#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8764#~ msgstr ""
8765#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8766
8767#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8768#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8769
5325c2e3
VZ
8770#~ msgid "TIFF library error."
8771#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8772
8773#~ msgid "TIFF library warning."
8774#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8775
8776#~ msgid ""
8777#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8778#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8779#~ msgstr ""
8780#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8781#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8782
8783#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8784#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8785
8786#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8787#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8788
8789#~ msgid "Unknown style flag "
8790#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8791
8792#~ msgid "Warning"
8793#~ msgstr "Попередження"
8794
8795#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8796#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8797
8798#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8799#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8800
8801#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8802#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8803
8804#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8805#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8806
8807#~ msgid ""
8808#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8809#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8810
8811#~ msgid "[EMPTY]"
8812#~ msgstr "[ПУСТО]"
8813
8814#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8815#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8816
8817#~ msgid "delegate has no type info"
8818#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8819
8820#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8821#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8822
8823#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8824#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8825
8826#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8827#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8828
8829#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8830#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8831
8832#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8833#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8834
8835#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8836#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8837
8838#~ msgid "|<<"
8839#~ msgstr "|<<"