]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
Don't use ternary operator ?: with wxString and literal strings.
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
80ca48eb
VZ
1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
80ca48eb 4#
623af457
VZ
5# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>
6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005.
7# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
80ca48eb 10"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95bf8d1b 12"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
623af457
VZ
13"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:19+0800\n"
14"Last-Translator: cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
15"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
95bf8d1b 16"Language: en_US\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
623af457 21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
9a81018e 22
623af457 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
80ca48eb 28"\n"
623af457 29"請將此報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 30
95bf8d1b
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
81486341 33msgid " "
80ca48eb 34msgstr " "
81486341 35
623af457 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
623af457 38msgstr " 謝謝您,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
9a81018e 39
95bf8d1b
VZ
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "%d / %d 頁"
44
be546c6f 45#: ../src/common/log.cpp:428
e08a9b55
VZ
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
49
be546c6f 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
623af457
VZ
51#, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr " (於模組 \"%s\")"
54
95bf8d1b 55#: ../src/common/docview.cpp:1615
e08a9b55
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
95bf8d1b 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
e08a9b55
VZ
60msgid " Preview"
61msgstr "預覽"
62
be546c6f 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 64msgid " bold"
623af457 65msgstr " 粗體"
f4eadf61 66
be546c6f 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 68msgid " italic"
623af457 69msgstr " 斜體"
f4eadf61 70
be546c6f 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 72msgid " light"
623af457 73msgstr " 細體"
f4eadf61
MB
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 77msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 78
f4eadf61 79#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 81msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 82
f4eadf61 83#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 85msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 86
f4eadf61 87#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 89msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 90
f4eadf61 91#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 93msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 94
95bf8d1b 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
f4eadf61 96#, c-format
623af457
VZ
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 99
95bf8d1b 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
e08a9b55 101#, c-format
402b0a2c
VZ
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i / %i"
e08a9b55 104
623af457
VZ
105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
106#, c-format
f4eadf61
MB
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 110
95bf8d1b 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
7f4fd42e 112#, c-format
623af457
VZ
113msgid "%lu of %lu"
114msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 115
623af457 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 119msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
e08a9b55
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
623af457 124msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
e08a9b55
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
623af457 129msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 130
95bf8d1b 131#: ../src/generic/logg.cpp:235
e08a9b55
VZ
132#, c-format
133msgid "%s Warning"
623af457 134msgstr "%s 警告"
e08a9b55 135
623af457 136#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
137#, c-format
138msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 139msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 140
623af457 141#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 142#, c-format
edff7545 143msgid "%s files (%s)|%s"
623af457 144msgstr "%s 檔 (%s)|%s"
edff7545 145
5325c2e3
VZ
146#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
147#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
148msgid "&About"
149msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 150
623af457 151#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 152msgid "&Actual Size"
80ca48eb 153msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 154
623af457 155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 156msgid "&After a paragraph:"
623af457 157msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 158
623af457 159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
5325c2e3 160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 161msgid "&Alignment"
623af457 162msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 163
623af457 164#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 165msgid "&Apply"
80ca48eb 166msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 167
95bf8d1b 168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
f4eadf61 169msgid "&Apply Style"
623af457 170msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 171
623af457 172#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
173msgid "&Arrange Icons"
174msgstr "排列圖示(&A)"
175
623af457
VZ
176#: ../src/common/stockitem.cpp:196
177msgid "&Ascending"
178msgstr "遞增(&A)"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 181msgid "&Back"
623af457 182msgstr "向後(&B)"
21eadc1a 183
623af457 184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 185msgid "&Based on:"
623af457 186msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 187
623af457 188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 189msgid "&Before a paragraph:"
623af457 190msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 191
95bf8d1b 192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
623af457
VZ
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "背景顏色(&B):"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 197msgid "&Bold"
80ca48eb 198msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 199
623af457
VZ
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
202msgstr "底端(&B)"
203
623af457
VZ
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
623af457
VZ
209msgid "&Bottom:"
210msgstr "底端(&B):"
211
95bf8d1b 212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
623af457
VZ
213msgid "&Box"
214msgstr "文字方塊(&B)"
215
216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 218msgid "&Bullet style:"
623af457 219msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 220
623af457
VZ
221#: ../src/common/stockitem.cpp:147
222msgid "&CD-Rom"
223msgstr "CD 光碟(&C)"
224
95bf8d1b 225#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
623af457 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
228msgid "&Cancel"
229msgstr "取消(&C)"
230
623af457 231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
e08a9b55 232msgid "&Cascade"
7d2c94cc 233msgstr "梯狀排列(&C)"
e08a9b55 234
95bf8d1b 235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
623af457
VZ
236msgid "&Cell"
237msgstr "儲存格(&C)"
238
95bf8d1b 239#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 240msgid "&Character code:"
623af457 241msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 242
623af457 243#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 244msgid "&Clear"
80ca48eb 245msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 246
95bf8d1b
VZ
247#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
248#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 249#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
e08a9b55
VZ
250msgid "&Close"
251msgstr "關閉(&C)"
252
623af457
VZ
253#: ../src/common/stockitem.cpp:194
254msgid "&Color"
255msgstr "顏色(&C)"
256
95bf8d1b 257#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
f4eadf61 258msgid "&Colour:"
623af457
VZ
259msgstr "顏色(&C):"
260
261#: ../src/common/stockitem.cpp:150
262msgid "&Convert"
263msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 264
95bf8d1b 265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
be546c6f 266#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
e08a9b55
VZ
267msgid "&Copy"
268msgstr "複製(&C)"
269
623af457 270#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 271msgid "&Copy URL"
623af457 272msgstr "複製 URL(&C)"
7f4fd42e 273
be546c6f 274#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
623af457
VZ
275msgid "&Customize..."
276msgstr "自訂(&C)..."
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 279msgid "&Debug report preview:"
623af457 280msgstr "除錯報告預覽(&D):"
9a81018e 281
5325c2e3 282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
be546c6f 284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
e08a9b55
VZ
285msgid "&Delete"
286msgstr "刪除(&D)"
287
95bf8d1b 288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61 289msgid "&Delete Style..."
623af457
VZ
290msgstr "刪除樣式(&D)..."
291
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
294msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 295
95bf8d1b 296#: ../src/generic/logg.cpp:692
e08a9b55
VZ
297msgid "&Details"
298msgstr "細節(&D)"
299
623af457 300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 301msgid "&Down"
80ca48eb 302msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 303
623af457 304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 305msgid "&Edit"
623af457 306msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 307
95bf8d1b 308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
f4eadf61 309msgid "&Edit Style..."
623af457
VZ
310msgstr "編輯樣式(&E)..."
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:156
313msgid "&Execute"
314msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 315
5325c2e3 316#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 317msgid "&File"
7d2c94cc 318msgstr "檔案(&F)"
edff7545 319
623af457 320#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
321msgid "&Find"
322msgstr "尋找(&F)"
323
95bf8d1b 324#: ../src/generic/wizard.cpp:627
e08a9b55
VZ
325msgid "&Finish"
326msgstr "完成(&F)"
327
623af457
VZ
328#: ../src/common/stockitem.cpp:160
329msgid "&First"
330msgstr "最前(&F)"
331
95bf8d1b 332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
623af457
VZ
333msgid "&Floating mode:"
334msgstr "浮動模式(&F):"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:161
337msgid "&Floppy"
338msgstr "軟碟(&F)"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:195
341msgid "&Font"
342msgstr "字型(&F)"
343
344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 345msgid "&Font family:"
623af457 346msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 347
623af457 348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 349msgid "&Font for Level..."
623af457 350msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 351
95bf8d1b
VZ
352#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61
MB
354msgid "&Font:"
355msgstr "字型(&F):"
356
623af457 357#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 358msgid "&Forward"
80ca48eb 359msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 360
95bf8d1b 361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 362msgid "&From:"
623af457
VZ
363msgstr "從(&F):"
364
365#: ../src/common/stockitem.cpp:163
366msgid "&Harddisk"
367msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 368
95bf8d1b 369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
623af457
VZ
370msgid "&Height:"
371msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 372
95bf8d1b
VZ
373#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 375#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
e08a9b55
VZ
376msgid "&Help"
377msgstr "說明(&H)"
378
623af457
VZ
379#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
380msgid "&Hide details"
381msgstr "隱藏細節(&H)"
382
383#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 384msgid "&Home"
80ca48eb 385msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 386
623af457 387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
5325c2e3 388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 389msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 390msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 391
623af457 392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
5325c2e3 393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 394msgid "&Indeterminate"
623af457 395msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 396
623af457 397#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 398msgid "&Index"
80ca48eb 399msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 400
623af457
VZ
401#: ../src/common/stockitem.cpp:168
402msgid "&Info"
403msgstr "資訊(&I)"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 406msgid "&Italic"
80ca48eb 407msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 408
623af457
VZ
409#: ../src/common/stockitem.cpp:170
410msgid "&Jump to"
411msgstr "跳至(&J)"
412
623af457 413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
5325c2e3 414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 415msgid "&Justified"
623af457 416msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 417
623af457
VZ
418#: ../src/common/stockitem.cpp:175
419msgid "&Last"
420msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 421
623af457 422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
5325c2e3 423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
623af457
VZ
424msgid "&Left"
425msgstr "左(&L)"
426
623af457
VZ
427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
5325c2e3
VZ
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
f4eadf61 434msgid "&Left:"
623af457 435msgstr "左(&L):"
f4eadf61 436
623af457 437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 438msgid "&List level:"
623af457 439msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 440
95bf8d1b 441#: ../src/generic/logg.cpp:521
e08a9b55
VZ
442msgid "&Log"
443msgstr "日誌(&L)"
444
95bf8d1b 445#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
e08a9b55
VZ
446msgid "&Move"
447msgstr "移動(&M)"
448
95bf8d1b 449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
623af457
VZ
450msgid "&Move the object to:"
451msgstr "移動物件至(&M):"
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:176
454msgid "&Network"
455msgstr "網路(&N)"
456
5325c2e3 457#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 458msgid "&New"
80ca48eb 459msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 460
95bf8d1b 461#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 462#: ../src/msw/mdi.cpp:169
e08a9b55
VZ
463msgid "&Next"
464msgstr "下一個(&N)"
465
95bf8d1b 466#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
e08a9b55 467msgid "&Next >"
623af457
VZ
468msgstr "下一步(&N) >"
469
95bf8d1b 470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
623af457
VZ
471msgid "&Next Paragraph"
472msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 473
623af457 474#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55
VZ
475msgid "&Next Tip"
476msgstr "下一技巧(&N)"
477
623af457 478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 479msgid "&Next style:"
623af457 480msgstr "下一個樣式(&N):"
f4eadf61 481
be546c6f 482#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 483msgid "&No"
80ca48eb 484msgstr "否(&N)"
21eadc1a 485
623af457 486#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 487msgid "&Notes:"
80ca48eb 488msgstr "注意(&N):"
9a81018e 489
623af457 490#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 491msgid "&Number:"
623af457 492msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 493
623af457 494#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 495#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 496msgid "&OK"
80ca48eb 497msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 498
5325c2e3
VZ
499#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
500#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 501msgid "&Open..."
80ca48eb 502msgstr "開啟(&O)..."
402b0a2c 503
623af457 504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 505msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
506msgstr "大綱層級(&O):"
507
508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
509msgid "&Page Break"
510msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 511
95bf8d1b 512#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
be546c6f 513#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
e08a9b55
VZ
514msgid "&Paste"
515msgstr "貼上(&P)"
516
95bf8d1b 517#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
623af457
VZ
518msgid "&Picture"
519msgstr "圖片(&P)"
520
521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 522msgid "&Point size:"
80ca48eb 523msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
21eadc1a 524
623af457 525#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 526msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 527msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 528
95bf8d1b
VZ
529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
530#, fuzzy
531msgid "&Position mode:"
532msgstr "浮動模式(&F):"
533
623af457 534#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 535msgid "&Preferences"
623af457 536msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 537
95bf8d1b 538#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 539#: ../src/msw/mdi.cpp:170
e08a9b55
VZ
540msgid "&Previous"
541msgstr "前一個(&P)"
542
95bf8d1b 543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
623af457
VZ
544msgid "&Previous Paragraph"
545msgstr "上個段落(&P)"
546
547#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 548msgid "&Print..."
80ca48eb 549msgstr "列印(&P)..."
402b0a2c 550
95bf8d1b 551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
5325c2e3 552#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 553msgid "&Properties"
80ca48eb 554msgstr "屬性(&P)"
21eadc1a 555
623af457 556#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 557msgid "&Quit"
80ca48eb 558msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 559
95bf8d1b 560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 561#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 562#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
e08a9b55
VZ
563msgid "&Redo"
564msgstr "重做(&R)"
565
623af457 566#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 567msgid "&Redo "
623af457 568msgstr "重做(&R) "
e08a9b55 569
95bf8d1b 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
f4eadf61 571msgid "&Rename Style..."
623af457 572msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 573
7f4fd42e 574#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 575msgid "&Replace"
623af457 576msgstr "取代(&R)"
e08a9b55 577
95bf8d1b 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 579msgid "&Restart numbering"
623af457 580msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 581
95bf8d1b 582#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
e08a9b55
VZ
583msgid "&Restore"
584msgstr "回存(&R)"
585
623af457 586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
5325c2e3 587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 588msgid "&Right"
623af457 589msgstr "右(&R)"
f4eadf61 590
623af457
VZ
591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
592#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
593#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
5325c2e3
VZ
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
f4eadf61 598msgid "&Right:"
623af457 599msgstr "右(&R):"
f4eadf61 600
623af457 601#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 602msgid "&Save"
80ca48eb 603msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 604
623af457
VZ
605#: ../src/common/stockitem.cpp:192
606msgid "&Save as"
607msgstr "另存為(&S)"
608
623af457
VZ
609#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
610msgid "&See details"
611msgstr "看細節(&S)"
612
613#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55
VZ
614msgid "&Show tips at startup"
615msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)"
616
95bf8d1b 617#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
e08a9b55
VZ
618msgid "&Size"
619msgstr "大小(&S)"
620
95bf8d1b 621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
f4eadf61 622msgid "&Size:"
623af457 623msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 624
be546c6f 625#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 626msgid "&Skip"
623af457 627msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 628
623af457 629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
5325c2e3 630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 631msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 632msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 633
623af457
VZ
634#: ../src/common/stockitem.cpp:198
635msgid "&Spell Check"
636msgstr "拼字檢查(&S)"
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 639msgid "&Stop"
80ca48eb 640msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 641
95bf8d1b 642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 643msgid "&Strikethrough"
623af457 644msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 645
623af457 646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 647msgid "&Style:"
623af457 648msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 649
95bf8d1b 650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
f4eadf61 651msgid "&Styles:"
623af457 652msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 653
95bf8d1b 654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 655msgid "&Subset:"
623af457 656msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 657
623af457
VZ
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 660msgid "&Symbol:"
623af457
VZ
661msgstr "符號(&S):"
662
95bf8d1b 663#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
623af457
VZ
664msgid "&Table"
665msgstr "表格(&T) "
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:201
668msgid "&Top"
669msgstr "頂端(&T)"
670
623af457
VZ
671#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
672#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
673#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
674#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
623af457
VZ
676msgid "&Top:"
677msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 678
623af457 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 680msgid "&Underline"
80ca48eb 681msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 682
95bf8d1b 683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
f4eadf61 684msgid "&Underlining:"
623af457 685msgstr "底線(&U):"
f4eadf61 686
95bf8d1b 687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 688#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 689#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
e08a9b55
VZ
690msgid "&Undo"
691msgstr "回復(&U)"
692
623af457 693#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
694msgid "&Undo "
695msgstr "回復(&U)"
696
623af457 697#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 698msgid "&Unindent"
80ca48eb 699msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 700
623af457 701#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 702msgid "&Up"
80ca48eb 703msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 704
95bf8d1b 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
623af457
VZ
706msgid "&Vertical alignment:"
707msgstr "垂直對齊(&V):"
708
709#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
710msgid "&View..."
711msgstr "檢視(&V)..."
712
713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 714msgid "&Weight:"
623af457 715msgstr "字體粗細(&W):"
21eadc1a 716
95bf8d1b 717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
623af457
VZ
718msgid "&Width:"
719msgstr "寬度(&W):"
720
95bf8d1b
VZ
721#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
722#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3
VZ
723#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
724#: ../src/msw/mdi.cpp:70
e08a9b55
VZ
725msgid "&Window"
726msgstr "視窗(&W)"
727
be546c6f 728#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 729msgid "&Yes"
80ca48eb 730msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 731
be546c6f 732#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
623af457
VZ
733msgid "'"
734msgstr "'"
735
be546c6f 736#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
737#, c-format
738msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623af457 739msgstr "'%s' 含額外的 '..',忽略之。"
e08a9b55 740
623af457
VZ
741#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
742#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' is invalid"
623af457 745msgstr "'%s' 無效"
e08a9b55 746
623af457 747#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
750msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
751
623af457 752#: ../src/common/translation.cpp:930
e08a9b55
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a valid message catalog."
623af457 755msgstr "'%s' 不是有效的訊息編目檔。"
e08a9b55 756
95bf8d1b 757#: ../src/common/textbuf.cpp:240
e08a9b55
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' is probably a binary buffer."
760msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
761
623af457 762#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' should be numeric."
623af457 765msgstr "'%s' 應為數值。"
e08a9b55 766
623af457 767#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7d2c94cc 770msgstr "'%s' 應只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 771
623af457 772#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
775msgstr "'%s' 應只含有字母字元。"
776
623af457 777#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
780msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。"
781
623af457
VZ
782#: ../src/common/valtext.cpp:246
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain digits."
785msgstr "'%s' 應只含有數字。"
786
787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 789msgid "(*)"
623af457 790msgstr "(*)"
f4eadf61 791
95bf8d1b 792#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
e08a9b55
VZ
793msgid "(Help)"
794msgstr "(說明)"
795
623af457
VZ
796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 798msgid "(None)"
623af457 799msgstr "(無)"
f4eadf61 800
95bf8d1b 801#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 802msgid "(Normal text)"
623af457 803msgstr "(正常字型)"
f4eadf61 804
95bf8d1b
VZ
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
e08a9b55
VZ
807msgid "(bookmarks)"
808msgstr "(書籤)"
809
623af457
VZ
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
5325c2e3
VZ
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 823msgid "(none)"
623af457 824msgstr "(無)"
f4eadf61 825
623af457
VZ
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 828msgid "*"
623af457 829msgstr "*"
f4eadf61 830
623af457
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 833msgid "*)"
623af457 834msgstr "*)"
f4eadf61 835
623af457
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 838msgid "+"
623af457 839msgstr "+"
f4eadf61 840
95bf8d1b 841#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
842msgid ", 64-bit edition"
843msgstr ",64 位元版"
844
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 847msgid "-"
623af457 848msgstr "-"
21eadc1a 849
be546c6f 850#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
623af457
VZ
851msgid "..."
852msgstr "..."
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 855msgid "1"
623af457 856msgstr "1"
e08a9b55 857
623af457 858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
5325c2e3 859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
860msgid "1.1"
861msgstr "1.1"
862
623af457 863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
5325c2e3 864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
865msgid "1.2"
866msgstr "1.2"
867
623af457 868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5325c2e3 869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
870msgid "1.3"
871msgstr "1.3"
872
623af457 873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5325c2e3 874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
623af457
VZ
875msgid "1.4"
876msgstr "1.4"
877
623af457 878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5325c2e3 879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 880msgid "1.5"
623af457
VZ
881msgstr "1.5"
882
623af457 883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
5325c2e3 884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
885msgid "1.6"
886msgstr "1.6"
887
623af457 888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
5325c2e3 889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
890msgid "1.7"
891msgstr "1.7"
892
623af457 893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
5325c2e3 894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
895msgid "1.8"
896msgstr "1.8"
897
623af457 898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
5325c2e3 899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
623af457
VZ
900msgid "1.9"
901msgstr "1.9"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
904msgid "10"
905msgstr "10"
e08a9b55 906
f4eadf61 907#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 908msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 909msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 910
f4eadf61 911#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
912msgid "10 x 14 in"
913msgstr "10 x 14 英吋"
914
f4eadf61 915#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
916msgid "11 x 17 in"
917msgstr "11 x 17 英吋"
918
f4eadf61 919#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 920msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 921msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 922
f4eadf61 923#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 924msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 925msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 926
623af457
VZ
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
5325c2e3 929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 930msgid "2"
623af457 931msgstr "2"
f4eadf61 932
623af457 933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 934msgid "3"
623af457 935msgstr "3"
7f4fd42e 936
623af457 937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 938msgid "4"
623af457 939msgstr "4"
7f4fd42e 940
623af457 941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 942msgid "5"
623af457 943msgstr "5"
7f4fd42e 944
623af457 945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 946msgid "6"
623af457 947msgstr "6"
7f4fd42e 948
f4eadf61 949#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 951msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 952
623af457 953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 954msgid "7"
623af457 955msgstr "7"
7f4fd42e 956
623af457 957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 958msgid "8"
623af457 959msgstr "8"
7f4fd42e 960
623af457 961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 962msgid "9"
623af457 963msgstr "9"
7f4fd42e 964
f4eadf61 965#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 966msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 967msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 968
623af457 969#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
970msgid ": file does not exist!"
971msgstr ": 檔案不存在!"
972
95bf8d1b 973#: ../src/common/fontmap.cpp:200
e08a9b55 974msgid ": unknown charset"
623af457 975msgstr ": 未知的字元集"
e08a9b55 976
95bf8d1b 977#: ../src/common/fontmap.cpp:414
e08a9b55
VZ
978msgid ": unknown encoding"
979msgstr ": 未知的編碼"
980
95bf8d1b 981#: ../src/generic/wizard.cpp:438
e08a9b55 982msgid "< &Back"
623af457 983msgstr "<上一步(&B)"
e08a9b55 984
be546c6f
VZ
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 987msgid "<Any Decorative>"
623af457 988msgstr "<任意的 Decorative>"
f4eadf61 989
be546c6f
VZ
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 992msgid "<Any Modern>"
623af457 993msgstr "<任意的 Modern>"
f4eadf61 994
be546c6f
VZ
995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 997msgid "<Any Roman>"
623af457 998msgstr "<任意的 Roman>"
f4eadf61 999
be546c6f
VZ
1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 1002msgid "<Any Script>"
623af457 1003msgstr "<任意的 Script>"
f4eadf61 1004
be546c6f
VZ
1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 1007msgid "<Any Swiss>"
623af457 1008msgstr "<任意 Swiss>"
f4eadf61 1009
be546c6f
VZ
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1012msgid "<Any Teletype>"
623af457 1013msgstr "<任意的 Teletype>"
f4eadf61 1014
be546c6f 1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1016msgid "<Any>"
623af457 1017msgstr "<任意的>"
f4eadf61 1018
623af457 1019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
e08a9b55
VZ
1020msgid "<DIR>"
1021msgstr "<目錄>"
1022
623af457 1023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1024msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 1025msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 1026
623af457 1027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
e08a9b55 1028msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1029msgstr "<連結>"
e08a9b55 1030
95bf8d1b 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
402b0a2c 1032msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1033msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1034
95bf8d1b 1035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
402b0a2c 1036msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
80ca48eb 1037msgstr "<b><i>粗斜 <u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1038
95bf8d1b 1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1040msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1041msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1042
95bf8d1b 1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1044msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1045msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1046
623af457
VZ
1047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1049msgid ">"
623af457 1050msgstr ">"
402b0a2c 1051
623af457 1052#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1053msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
623af457 1054msgstr "產生了一份除錯報告,位於目錄\n"
9a81018e 1055
623af457 1056#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1057msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
623af457 1058msgstr "產生了一份除錯報告,位於"
7f4fd42e 1059
623af457 1060#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1061msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1062msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1063
7f4fd42e 1064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1068msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1069msgstr "標準的項目符號名稱。"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:219
1072msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1073msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:220
1076msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1077msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1080msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1081msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1082
f4eadf61 1083#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1084msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1085msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1086
f4eadf61 1087#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1088msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1089msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1090
f4eadf61 1091#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1092msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1093msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1094
f4eadf61 1095#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1096msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1097msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1098
f4eadf61 1099#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1100msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1101msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1104msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1105msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1108msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1109msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1112msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1113msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1116msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1117msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1120msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1121msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1124msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1125msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1128msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1129msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1132msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1133msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1136msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1137msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1138
f4eadf61 1139#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1140msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1141msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1142
f4eadf61 1143#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1144msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1145msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1146
f4eadf61 1147#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1148msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1149msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1150
95bf8d1b 1151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
be546c6f 1152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
e08a9b55 1153msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1154msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1155
623af457 1156#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1157msgid "ADD"
623af457 1158msgstr "ADD"
f4eadf61 1159
95bf8d1b 1160#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
e08a9b55 1161msgid "ASCII"
80ca48eb 1162msgstr "ASCII"
e08a9b55 1163
be546c6f
VZ
1164#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1165msgid "About"
1166msgstr "關於"
f4eadf61 1167
be546c6f 1168#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1169#, c-format
7f4fd42e 1170msgid "About %s"
623af457
VZ
1171msgstr "關於 %s"
1172
95bf8d1b
VZ
1173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1174msgid "Absolute"
1175msgstr ""
1176
623af457
VZ
1177#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1178msgid "Actual Size"
1179msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1180
623af457 1181#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1182msgid "Add"
80ca48eb 1183msgstr "加入"
21eadc1a 1184
95bf8d1b 1185#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
e08a9b55
VZ
1186msgid "Add current page to bookmarks"
1187msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1188
95bf8d1b 1189#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
e08a9b55 1190msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1191msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1192
be546c6f 1193#: ../include/wx/xtiprop.h:260
623af457
VZ
1194msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1195msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1196
be546c6f 1197#: ../include/wx/xtiprop.h:198
623af457
VZ
1198msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1199msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1200
95bf8d1b 1201#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
e08a9b55
VZ
1202#, c-format
1203msgid "Adding book %s"
1204msgstr "正在加入卷輯 %s"
1205
be546c6f 1206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
623af457 1207msgid "Adding flavor TEXT failed"
f4eadf61
MB
1208msgstr ""
1209
be546c6f 1210#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
623af457
VZ
1211msgid "Adding flavor utxt failed"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1215msgid "After a paragraph:"
1216msgstr "段落之後:"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1219msgid "Align Left"
80ca48eb 1220msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1221
623af457 1222#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1223msgid "Align Right"
80ca48eb 1224msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1225
95bf8d1b 1226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
623af457
VZ
1227msgid "Alignment"
1228msgstr "對齊"
1229
7f4fd42e 1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1231msgid "All"
1232msgstr "所有"
1233
95bf8d1b 1234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1235#, c-format
edff7545 1236msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1237msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1238
95bf8d1b 1239#: ../include/wx/defs.h:2774
e08a9b55
VZ
1240msgid "All files (*)|*"
1241msgstr "所有檔案 (*)|*"
1242
95bf8d1b 1243#: ../include/wx/defs.h:2771
402b0a2c 1244msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1245msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1246
95bf8d1b 1247#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
f4eadf61 1248msgid "All styles"
623af457
VZ
1249msgstr "所有樣式"
1250
1251#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1252msgid "Alphabetic Mode"
f4eadf61
MB
1253msgstr ""
1254
623af457 1255#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1256msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1257msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1258
623af457 1259#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1260msgid "Already dialling ISP."
1261msgstr "已經撥接 ISP。"
1262
95bf8d1b 1263#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
623af457
VZ
1264msgid "Alt+"
1265msgstr "Alt+"
f4eadf61 1266
623af457 1267#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1268msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1269msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1270
623af457
VZ
1271#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1272#, c-format
f4eadf61 1273msgid "Animation file is not of type %ld."
623af457 1274msgstr "動畫檔不是型態 %ld。"
f4eadf61 1275
95bf8d1b 1276#: ../src/generic/logg.cpp:1038
e08a9b55
VZ
1277#, c-format
1278msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
623af457 1279msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端 (選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1280
be546c6f
VZ
1281#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1282#, fuzzy
1283msgid "Application"
1284msgstr "選取項目"
1285
623af457
VZ
1286#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1287msgid "Apply"
1288msgstr "套用"
1289
1290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1292msgid "Arabic"
623af457 1293msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1294
95bf8d1b 1295#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
1296msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1297msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1298
95bf8d1b 1299#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
623af457
VZ
1300#, c-format
1301msgid "Argument %u not found."
1302msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1303
623af457 1304#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1305msgid "Artists"
623af457 1306msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1307
623af457
VZ
1308#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1309msgid "Ascending"
1310msgstr "遞增"
1311
1312#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1313msgid "Attributes"
7d2c94cc 1314msgstr "屬性"
402b0a2c 1315
623af457
VZ
1316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1319msgid "Available fonts."
623af457 1320msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1323msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1324msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1325
f4eadf61 1326#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1327msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1328msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1329
f4eadf61 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1331msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1332msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1333
f4eadf61 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1335msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1336msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1337
f4eadf61 1338#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1339msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1340msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1341
f4eadf61 1342#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1343msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1344msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1345
f4eadf61 1346#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1347msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1348msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1349
f4eadf61 1350#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1351msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1352msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1353
f4eadf61 1354#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1355msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1356msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1357
f4eadf61 1358#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1359msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1360msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1361
f4eadf61 1362#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1363msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1364msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1365
f4eadf61 1366#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1367msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1368msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1369
623af457 1370#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1371msgid "BACK"
623af457 1372msgstr "BACK"
f4eadf61 1373
623af457
VZ
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1376msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1377msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1378
623af457 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1380msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
7d2c94cc 1381msgstr "BMP: 無法儲存無效的影像。"
e08a9b55 1382
623af457 1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1384msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1385msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1386
623af457 1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1388msgid "BMP: Couldn't write data."
1389msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1390
623af457 1391#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1392msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1393msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1394
623af457 1395#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1396msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1397msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1398
623af457 1399#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1400msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1401msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1402
623af457
VZ
1403#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1404msgid "Back"
1405msgstr "向後"
1406
1407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1408#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
623af457
VZ
1409msgid "Background"
1410msgstr "背景"
1411
1412#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1413msgid "Background &colour:"
1414msgstr "背景顏色(&C)"
1415
be546c6f 1416#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
f4eadf61 1417msgid "Background colour"
623af457 1418msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1419
95bf8d1b 1420#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55
VZ
1421msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1422msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1423
95bf8d1b 1424#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
1425msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1426msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)"
1427
623af457 1428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1429msgid "Before a paragraph:"
623af457 1430msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1431
623af457
VZ
1432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1434msgid "Bitmap"
623af457 1435msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1436
be546c6f 1437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1438msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1439msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1440
95bf8d1b 1441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
be546c6f 1442#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
e08a9b55
VZ
1443msgid "Bold"
1444msgstr "粗體"
1445
623af457
VZ
1446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1447#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1448msgid "Border"
1449msgstr "邊框"
1450
95bf8d1b 1451#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
623af457
VZ
1452msgid "Borders"
1453msgstr "邊框"
1454
95bf8d1b 1455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
623af457
VZ
1456msgid "Bottom"
1457msgstr "底端"
1458
1459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1460msgid "Bottom margin (mm):"
623af457
VZ
1461msgstr "下外邊距 (公釐):"
1462
95bf8d1b 1463#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
623af457
VZ
1464msgid "Box Properties"
1465msgstr "文字方塊屬性"
1466
95bf8d1b 1467#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
623af457
VZ
1468msgid "Box styles"
1469msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1470
7f4fd42e
VS
1471#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1472msgid "Browse"
623af457 1473msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1474
623af457
VZ
1475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1476#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1477msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1478msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1479
623af457 1480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1481msgid "Bullet style"
623af457 1482msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1483
95bf8d1b 1484#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
f4eadf61 1485msgid "Bullets"
623af457 1486msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1487
1488#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1489msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1490msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1491
95bf8d1b 1492#: ../src/generic/logg.cpp:518
e08a9b55
VZ
1493msgid "C&lear"
1494msgstr "清除(&L)"
1495
623af457 1496#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1497msgid "C&olour:"
80ca48eb 1498msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1499
f4eadf61 1500#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1501msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1502msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1503
f4eadf61 1504#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1505msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1506msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1507
f4eadf61 1508#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1509msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1510msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1511
f4eadf61 1512#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1513msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1514msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1515
f4eadf61 1516#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1517msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
623af457 1518msgstr "C65 信封,114 x 229 公釐"
e08a9b55 1519
623af457 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1521msgid "CANCEL"
623af457 1522msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1523
623af457 1524#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1525msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1526msgstr "CAPITAL"
1527
1528#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1529msgid "CD-Rom"
1530msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1531
623af457 1532#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1533msgid "CHM handler currently supports only local files!"
623af457 1534msgstr "CHM 處理函式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1535
623af457 1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1537msgid "CLEAR"
623af457 1538msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1539
623af457 1540#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1541msgid "COMMAND"
623af457 1542msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1543
95bf8d1b 1544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1545msgid "Ca&pitals"
623af457 1546msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1547
623af457 1548#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1549msgid "Can't &Undo "
1550msgstr "無法回復(&U)"
1551
95bf8d1b 1552#: ../src/common/image.cpp:2579
623af457
VZ
1553msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1554msgstr ""
e08a9b55 1555
623af457 1556#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1557#, c-format
1558msgid "Can't close registry key '%s'"
1559msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1560
623af457 1561#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1562#, c-format
1563msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1564msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1565
623af457 1566#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't create registry key '%s'"
1569msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1570
be546c6f 1571#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
e08a9b55
VZ
1572msgid "Can't create thread"
1573msgstr "無法建立執行緒"
1574
95bf8d1b 1575#: ../src/msw/window.cpp:3780
e08a9b55
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't create window of class %s"
1578msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1579
623af457 1580#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1581#, c-format
1582msgid "Can't delete key '%s'"
1583msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1584
5325c2e3 1585#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
e08a9b55
VZ
1586#, c-format
1587msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1588msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1589
623af457 1590#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1591#, c-format
1592msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1593msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1594
623af457 1595#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1598msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1599
623af457 1600#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1601#, c-format
1602msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1603msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1604
623af457 1605#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1606#, c-format
81486341 1607msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1608msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1609
623af457 1610#: ../src/common/ffile.cpp:235
e08a9b55
VZ
1611#, c-format
1612msgid "Can't find current position in file '%s'"
1613msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1614
623af457 1615#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1616#, c-format
1617msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1618msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1619
95bf8d1b 1620#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1621msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1622msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1623
95bf8d1b 1624#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1625msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1626msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1627
623af457
VZ
1628#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1629#, c-format
1630msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
e08a9b55 1634#, c-format
623af457
VZ
1635msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1636msgstr ""
e08a9b55 1637
623af457 1638#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1639#, c-format
e08a9b55
VZ
1640msgid "Can't open registry key '%s'"
1641msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1642
95bf8d1b 1643#: ../src/common/zstream.cpp:253
7d2c94cc 1644#, c-format
edff7545 1645msgid "Can't read from inflate stream: %s"
623af457 1646msgstr "無法讀取解壓資料流: %s"
402b0a2c 1647
95bf8d1b 1648#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1649msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
80ca48eb 1650msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有不預期的結尾。"
402b0a2c 1651
623af457 1652#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't read value of '%s'"
1655msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1656
623af457
VZ
1657#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1658#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't read value of key '%s'"
1661msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1662
95bf8d1b 1663#: ../src/common/image.cpp:2376
e08a9b55
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
7d2c94cc 1666msgstr "無法儲存影像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。"
e08a9b55 1667
95bf8d1b 1668#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
e08a9b55
VZ
1669msgid "Can't save log contents to file."
1670msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1671
be546c6f 1672#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
e08a9b55
VZ
1673msgid "Can't set thread priority"
1674msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1675
623af457
VZ
1676#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1677#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1678#, c-format
1679msgid "Can't set value of '%s'"
1680msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1681
95bf8d1b 1682#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
623af457
VZ
1683msgid "Can't write to child process's stdin"
1684msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1685
95bf8d1b 1686#: ../src/common/zstream.cpp:428
7d2c94cc 1687#, c-format
edff7545 1688msgid "Can't write to deflate stream: %s"
623af457 1689msgstr "無法寫入壓縮資料流: %s"
7d2c94cc 1690
95bf8d1b 1691#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
be546c6f
VZ
1692#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1693#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1694#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
1695msgid "Cancel"
1696msgstr "取消"
1697
623af457
VZ
1698#: ../src/os2/thread.cpp:117
1699msgid "Cannot create mutex."
1700msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1701
623af457 1702#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1703msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1704msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1705
95bf8d1b 1706#: ../src/common/filefn.cpp:1330
e08a9b55 1707#, c-format
623af457
VZ
1708msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1709msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1710
623af457 1711#: ../src/msw/dir.cpp:211
e08a9b55 1712#, c-format
623af457
VZ
1713msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1714msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1715
5325c2e3 1716#: ../src/msw/dialup.cpp:543
e08a9b55 1717#, c-format
623af457
VZ
1718msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1719msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1720
95bf8d1b 1721#: ../src/msw/dialup.cpp:849
e08a9b55
VZ
1722msgid "Cannot find the location of address book file"
1723msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1724
95bf8d1b 1725#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
623af457
VZ
1726#, fuzzy, c-format
1727msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1728msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
1729
95bf8d1b 1730#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
e08a9b55
VZ
1731#, c-format
1732msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1733msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1734
95bf8d1b 1735#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
e08a9b55
VZ
1736msgid "Cannot get the hostname"
1737msgstr "無法取得主機名稱。"
1738
95bf8d1b 1739#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
e08a9b55
VZ
1740msgid "Cannot get the official hostname"
1741msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1742
95bf8d1b 1743#: ../src/msw/dialup.cpp:950
e08a9b55
VZ
1744msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1745msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1746
623af457 1747#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1748msgid "Cannot initialize OLE"
1749msgstr "無法初始化 OLE"
1750
623af457
VZ
1751#: ../src/common/socket.cpp:844
1752msgid "Cannot initialize sockets"
1753msgstr "無法初始化 socket"
1754
95bf8d1b 1755#: ../src/msw/volume.cpp:620
e08a9b55
VZ
1756#, c-format
1757msgid "Cannot load icon from '%s'."
1758msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1759
5325c2e3 1760#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
623af457
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot load resources from '%s'."
1763msgstr "無法從 '%s' 中載入資源。"
1764
5325c2e3 1765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
e08a9b55
VZ
1766#, c-format
1767msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1768msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1769
7f4fd42e 1770#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1771#, c-format
1772msgid "Cannot open HTML document: %s"
1773msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1774
623af457 1775#: ../src/html/helpdata.cpp:651
e08a9b55
VZ
1776#, c-format
1777msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1778msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1779
7f4fd42e 1780#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot open contents file: %s"
623af457 1783msgstr "無法開啟目錄檔案:%s"
e08a9b55 1784
7f4fd42e 1785#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1786msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1787msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1788
7f4fd42e 1789#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1790#, c-format
1791msgid "Cannot open index file: %s"
1792msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1793
5325c2e3 1794#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
e08a9b55 1795#, c-format
623af457
VZ
1796msgid "Cannot open resources file '%s'."
1797msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1798
95bf8d1b 1799#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
e08a9b55
VZ
1800msgid "Cannot print empty page."
1801msgstr "無法列印空頁面。"
1802
623af457 1803#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1804#, c-format
1805msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1806msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1807
623af457
VZ
1808#: ../src/os2/thread.cpp:528
1809#, c-format
1810msgid "Cannot resume thread %lu"
1811msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1812
be546c6f 1813#: ../src/msw/thread.cpp:922
623af457
VZ
1814#, c-format
1815msgid "Cannot resume thread %x"
1816msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1817
95bf8d1b 1818#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
e08a9b55 1819msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1820msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1821
623af457 1822#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1823#, c-format
1824msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1825msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1826
be546c6f 1827#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
623af457
VZ
1828msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1829msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1830
1831#: ../src/os2/thread.cpp:514
1832#, c-format
1833msgid "Cannot suspend thread %lu"
1834msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1835
be546c6f 1836#: ../src/msw/thread.cpp:907
623af457
VZ
1837#, c-format
1838msgid "Cannot suspend thread %x"
1839msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1840
be546c6f 1841#: ../src/msw/thread.cpp:830
623af457
VZ
1842msgid "Cannot wait for thread termination"
1843msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1844
95bf8d1b 1845#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
e08a9b55
VZ
1846msgid "Case sensitive"
1847msgstr "區分大小寫"
1848
623af457
VZ
1849#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1850msgid "Categorized Mode"
1851msgstr ""
1852
95bf8d1b 1853#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
623af457
VZ
1854msgid "Cell Properties"
1855msgstr "儲存格屬性"
1856
95bf8d1b 1857#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
e08a9b55
VZ
1858msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1859msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1860
623af457 1861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
5325c2e3 1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1863msgid "Cen&tred"
623af457 1864msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1865
623af457 1866#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1867msgid "Centered"
80ca48eb 1868msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1869
95bf8d1b 1870#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55 1871msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1872msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1873
623af457
VZ
1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1876msgid "Centre"
1877msgstr "置中對齊"
1878
623af457
VZ
1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
5325c2e3
VZ
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1883msgid "Centre text."
623af457 1884msgstr "置中文字。 "
f4eadf61 1885
95bf8d1b 1886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
623af457
VZ
1887msgid "Centred"
1888msgstr "中間"
1889
1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1891#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1892msgid "Ch&oose..."
623af457 1893msgstr "選擇(&O)..."
f4eadf61 1894
95bf8d1b 1895#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
f4eadf61 1896msgid "Change List Style"
623af457 1897msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1898
95bf8d1b 1899#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
623af457
VZ
1900msgid "Change Object Style"
1901msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1902
95bf8d1b 1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
be546c6f
VZ
1904#, fuzzy
1905msgid "Change Properties"
1906msgstr "儲存格屬性"
1907
95bf8d1b 1908#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
623af457
VZ
1909msgid "Change Style"
1910msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1911
623af457 1912#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1913#, c-format
1914msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
623af457 1915msgstr "為了避免覆寫以存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1916
95bf8d1b 1917#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
f4eadf61 1918msgid "Character styles"
623af457 1919msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1920
f4eadf61 1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1925msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1926msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1927
f4eadf61 1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1931#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1932msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1933msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1934
f4eadf61 1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1939msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1940msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1941
be546c6f 1942#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1943msgid "Check to make the font bold."
623af457 1944msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1945
be546c6f 1946#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 1947msgid "Check to make the font italic."
623af457 1948msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1949
be546c6f 1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 1951msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1952msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1953
95bf8d1b
VZ
1954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
f4eadf61 1956msgid "Check to restart numbering."
623af457 1957msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1958
95bf8d1b
VZ
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
7f4fd42e 1961msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1962msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1963
95bf8d1b
VZ
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
7f4fd42e 1966msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1967msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1968
95bf8d1b
VZ
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
7f4fd42e 1971msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1972msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1973
95bf8d1b
VZ
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
7f4fd42e 1976msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1977msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1978
5325c2e3 1979#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
1980msgid "Choose ISP to dial"
1981msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1982
623af457
VZ
1983#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1984msgid "Choose a directory:"
1985msgstr "選擇目錄:"
1986
1987#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1988msgid "Choose a file"
1989msgstr "選擇檔案"
1990
95bf8d1b 1991#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
21eadc1a 1992msgid "Choose colour"
80ca48eb 1993msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1994
623af457
VZ
1995#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1996#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
1997msgid "Choose font"
1998msgstr "選擇字型"
1999
7f4fd42e 2000#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2001#, c-format
2002msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2003msgstr ""
2004
95bf8d1b 2005#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55 2006msgid "Cl&ose"
80ca48eb 2007msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 2008
95bf8d1b 2009#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
623af457
VZ
2010msgid "Class not registered."
2011msgstr "類別未註冊。"
2012
2013#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2014msgid "Clear"
2015msgstr "清除"
2016
95bf8d1b 2017#: ../src/generic/logg.cpp:518
e08a9b55
VZ
2018msgid "Clear the log contents"
2019msgstr "清除日誌內容"
2020
95bf8d1b
VZ
2021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
f4eadf61 2023msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2024msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2025
7f4fd42e 2026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2029#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2030msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2031msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2032
be546c6f 2033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2034msgid "Click to cancel changes to the font."
623af457 2035msgstr "點擊以取消字型變更。"
f4eadf61 2036
623af457 2037#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2038msgid "Click to cancel the font selection."
623af457 2039msgstr "點擊以取消字型選擇。"
f4eadf61 2040
be546c6f 2041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2042msgid "Click to change the font colour."
623af457 2043msgstr "點擊以變更字型顏色。"
f4eadf61 2044
95bf8d1b
VZ
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
623af457
VZ
2047msgid "Click to change the text background colour."
2048msgstr "點擊以變更文字背景顏色。"
2049
95bf8d1b
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
f4eadf61 2052msgid "Click to change the text colour."
623af457 2053msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2054
f4eadf61 2055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2057msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2058msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2059
95bf8d1b
VZ
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
f4eadf61 2062msgid "Click to close this window."
623af457 2063msgstr "點擊以關閉此視窗。"
f4eadf61 2064
be546c6f 2065#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2066msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2067msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2068
623af457
VZ
2069#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2070#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2071msgid "Click to confirm the font selection."
623af457 2072msgstr "點擊以確認字型選擇。"
f4eadf61 2073
95bf8d1b
VZ
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
be546c6f
VZ
2076#, fuzzy
2077msgid "Click to create a new box style."
2078msgstr "點擊以新增清單樣式。"
2079
95bf8d1b
VZ
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
f4eadf61 2082msgid "Click to create a new character style."
623af457 2083msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2084
95bf8d1b
VZ
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
f4eadf61 2087msgid "Click to create a new list style."
623af457 2088msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2089
95bf8d1b
VZ
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
f4eadf61 2092msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2093msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2094
623af457
VZ
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2097msgid "Click to create a new tab position."
623af457 2098msgstr "點擊以建立新的定位點。"
f4eadf61 2099
623af457
VZ
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2101#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2102msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2103msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2104
95bf8d1b
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 2107msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2108msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2109
623af457
VZ
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2111#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2112msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2113msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2114
95bf8d1b
VZ
2115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2116#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
f4eadf61 2117msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2118msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2119
95bf8d1b
VZ
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
f4eadf61 2122msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2123msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2124
be546c6f 2125#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
95bf8d1b
VZ
2126#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2127#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2128#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2129#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
e08a9b55
VZ
2130msgid "Close"
2131msgstr "關閉"
2132
95bf8d1b 2133#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
e08a9b55
VZ
2134msgid "Close All"
2135msgstr "全部關閉"
2136
623af457 2137#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2138msgid "Close current document"
623af457 2139msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2140
95bf8d1b 2141#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
2142msgid "Close this window"
2143msgstr "關閉視窗"
2144
623af457
VZ
2145#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2146msgid "Color"
2147msgstr "顏色"
2148
95bf8d1b 2149#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
7f4fd42e 2150msgid "Colour"
623af457 2151msgstr "顏色"
f4eadf61 2152
623af457
VZ
2153#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2154#, c-format
7f4fd42e 2155msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
623af457 2156msgstr "顏色選擇對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
7f4fd42e 2157
be546c6f 2158#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2159msgid "Colour:"
623af457 2160msgstr "顏色:"
f4eadf61 2161
623af457 2162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2163msgid "Column could not be added."
623af457 2164msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2165
623af457 2166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2167msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2168msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2169
be546c6f 2170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2171msgid "Column index not found."
623af457 2172msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2173
be546c6f 2174#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2175msgid "Column width could not be determined"
623af457 2176msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2177
623af457 2178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2179msgid "Column width could not be set."
623af457 2180msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2181
623af457 2182#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2183#, c-format
2184msgid ""
2185"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2186"ignored."
623af457 2187msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2188
623af457
VZ
2189#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2190#, c-format
2191msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2192msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2193
95bf8d1b 2194#: ../src/gtk/window.cpp:4228
be546c6f
VZ
2195msgid ""
2196"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2197"Manager."
2198msgstr ""
2199
95bf8d1b 2200#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
402b0a2c 2201msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
623af457 2202msgstr "壓縮的 HTML 說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2203
623af457 2204#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
e08a9b55
VZ
2205msgid "Computer"
2206msgstr "我的電腦"
2207
623af457 2208#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2209#, c-format
2210msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2211msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2212
95bf8d1b 2213#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
e08a9b55
VZ
2214msgid "Confirm"
2215msgstr "確認"
2216
623af457 2217#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
e08a9b55
VZ
2218msgid "Confirm registry update"
2219msgstr "確認登錄變更"
2220
623af457 2221#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55
VZ
2222msgid "Connecting..."
2223msgstr "連線中..."
2224
95bf8d1b 2225#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
e08a9b55
VZ
2226msgid "Contents"
2227msgstr "目錄"
2228
be546c6f 2229#: ../src/common/strconv.cpp:2263
e08a9b55
VZ
2230#, c-format
2231msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2232msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2233
623af457
VZ
2234#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2235msgid "Convert"
2236msgstr "轉換"
2237
2238#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2239#, c-format
402b0a2c 2240msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2241msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2242
623af457 2243#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2244msgid "Copies:"
2245msgstr "份數:"
2246
5325c2e3 2247#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2248msgid "Copy"
623af457 2249msgstr "複製"
7f4fd42e 2250
623af457 2251#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2252msgid "Copy selection"
623af457 2253msgstr "複製所選"
7f4fd42e 2254
623af457 2255#: ../src/html/chm.cpp:721
7d2c94cc 2256#, c-format
402b0a2c 2257msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2258msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2259
be546c6f 2260#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2261msgid "Could not determine column index."
623af457 2262msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2263
623af457 2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2265msgid "Could not determine column's position"
623af457 2266msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2267
623af457
VZ
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2269msgid "Could not determine number of columns."
2270msgstr "無法決定欄位數量。"
2271
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2273msgid "Could not determine number of items"
623af457 2274msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2275
402b0a2c 2276#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2277#, c-format
402b0a2c 2278msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2279msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2280
623af457 2281#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2282msgid "Could not find tab for id"
2283msgstr "找不到識別碼標籤"
2284
be546c6f
VZ
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2288msgid "Could not get header description."
623af457 2289msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2290
be546c6f 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2292msgid "Could not get items."
623af457 2293msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2294
be546c6f 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2296msgid "Could not get property flags."
623af457 2297msgstr "無法取得屬性旗標。"
7f4fd42e 2298
623af457 2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2300msgid "Could not get selected items."
623af457 2301msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2302
402b0a2c 2303#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2304#, c-format
402b0a2c 2305msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2306msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2307
623af457 2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2309msgid "Could not remove column."
623af457 2310msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2311
623af457 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2313msgid "Could not retrieve number of items"
623af457 2314msgstr "無法取得項目數量"
7f4fd42e 2315
be546c6f 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2317msgid "Could not set alignment."
623af457 2318msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2319
be546c6f 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2321msgid "Could not set column width."
623af457 2322msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2323
95bf8d1b 2324#: ../src/common/filefn.cpp:1565
be546c6f
VZ
2325#, fuzzy
2326msgid "Could not set current working directory"
2327msgstr "無法取得工作目錄"
2328
2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2330msgid "Could not set header description."
623af457 2331msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2332
be546c6f 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2334msgid "Could not set icon."
623af457 2335msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2336
be546c6f 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2338msgid "Could not set maximum width."
623af457 2339msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2340
be546c6f 2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2342msgid "Could not set minimum width."
623af457 2343msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2344
be546c6f 2345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2346msgid "Could not set property flags."
623af457 2347msgstr "無法設定屬性旗標。"
7f4fd42e 2348
95bf8d1b 2349#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
e08a9b55
VZ
2350msgid "Could not start document preview."
2351msgstr "無法啟動文件預覽。"
2352
95bf8d1b
VZ
2353#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2354#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
e08a9b55 2355msgid "Could not start printing."
623af457 2356msgstr "無法開始列印。"
e08a9b55 2357
95bf8d1b 2358#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
e08a9b55
VZ
2359msgid "Could not transfer data to window"
2360msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2361
623af457 2362#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2363msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2364msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2365
623af457 2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2367#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2368#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
e08a9b55 2369msgid "Couldn't add an image to the image list."
7d2c94cc 2370msgstr "無法把影像加到影像清單。"
e08a9b55 2371
5325c2e3 2372#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
e08a9b55
VZ
2373msgid "Couldn't create a timer"
2374msgstr "無法建立計時器。"
2375
623af457 2376#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2377msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2378msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2379
2380#: ../src/common/translation.cpp:1853
2381msgid "Couldn't enumerate translations"
2382msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2383
7f4fd42e 2384#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2385#, c-format
2386msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2387msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2388
95bf8d1b 2389#: ../src/gtk/print.cpp:2027
7f4fd42e 2390msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2391msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2392
be546c6f 2393#: ../src/msw/thread.cpp:948
e08a9b55
VZ
2394msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2395msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2396
623af457 2397#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2398msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2399msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2400
2401#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2402msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2403msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2404
be546c6f 2405#: ../src/common/imagpng.cpp:658
e08a9b55 2406msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
7d2c94cc 2407msgstr "無法載入 PNG 影像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2408
f4eadf61 2409#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2410#, c-format
402b0a2c 2411msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2412msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2413
95bf8d1b
VZ
2414#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2415#, fuzzy
2416msgid "Couldn't obtain folder name"
2417msgstr "無法建立計時器。"
2418
623af457 2419#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2420#, c-format
402b0a2c 2421msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2422msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2423
95bf8d1b 2424#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
e08a9b55
VZ
2425#, c-format
2426msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2427msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2428
623af457 2429#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2430msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2431msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2432
be546c6f 2433#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
e08a9b55
VZ
2434#, c-format
2435msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2436msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2437
be546c6f
VZ
2438#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2439#: ../src/common/imagpng.cpp:768
e08a9b55 2440msgid "Couldn't save PNG image."
7d2c94cc 2441msgstr "無法儲存 PNG 影像。"
e08a9b55 2442
be546c6f 2443#: ../src/msw/thread.cpp:715
e08a9b55
VZ
2444msgid "Couldn't terminate thread"
2445msgstr "無法終止執行緒。"
2446
623af457
VZ
2447#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2448#, c-format
2449msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2450msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2451
7f4fd42e 2452#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2453msgid "Create directory"
2454msgstr "建立目錄"
2455
be546c6f 2456#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
e08a9b55
VZ
2457msgid "Create new directory"
2458msgstr "建立新目錄"
2459
95bf8d1b 2460#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
623af457
VZ
2461msgid "Ctrl+"
2462msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2463
95bf8d1b 2464#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
be546c6f 2465#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
e08a9b55 2466msgid "Cu&t"
80ca48eb 2467msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2468
95bf8d1b 2469#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
e08a9b55
VZ
2470msgid "Current directory:"
2471msgstr "目前目錄:"
2472
95bf8d1b 2473#: ../src/gtk/print.cpp:764
7f4fd42e 2474msgid "Custom size"
623af457 2475msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2476
be546c6f 2477#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
623af457
VZ
2478msgid "Customize Columns"
2479msgstr "自訂欄位"
2480
5325c2e3 2481#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2482msgid "Cut"
623af457 2483msgstr "剪下"
7f4fd42e 2484
623af457 2485#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2486msgid "Cut selection"
623af457 2487msgstr "剪下所選"
f4eadf61 2488
95bf8d1b 2489#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
2490msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2491msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2492
f4eadf61 2493#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2494msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2495msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2496
be546c6f 2497#: ../src/msw/dde.cpp:709
e08a9b55
VZ
2498msgid "DDE poke request failed"
2499msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2500
623af457 2501#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2502msgid "DECIMAL"
623af457 2503msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2504
623af457 2505#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2506msgid "DEL"
623af457 2507msgstr "DEL"
f4eadf61 2508
623af457 2509#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2510msgid "DELETE"
623af457 2511msgstr "DELETE"
f4eadf61 2512
623af457 2513#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
e08a9b55 2514msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2515msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2516
623af457 2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
e08a9b55 2518msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2519msgstr "DIB 標頭:影像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2520
623af457 2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
e08a9b55 2522msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2523msgstr "DIB 標頭:影像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2524
623af457 2525#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
e08a9b55 2526msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
80ca48eb 2527msgstr "DIB 標頭:未知的顏色位元數。"
e08a9b55 2528
623af457 2529#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
e08a9b55
VZ
2530msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2531msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。"
2532
623af457 2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2534msgid "DIVIDE"
623af457 2535msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2536
2537#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2538msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2539msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2540
623af457 2541#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2542msgid "DOWN"
623af457 2543msgstr "DOWN"
f4eadf61 2544
623af457
VZ
2545#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2546msgid "Dashed"
7f4fd42e
VS
2547msgstr ""
2548
be546c6f 2549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
623af457
VZ
2550msgid "Data object has invalid data format"
2551msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2552
be546c6f 2553#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2554msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2555msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2556
623af457 2557#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2558#, c-format
2559msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2560msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2561
f4eadf61 2562#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2563msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2564msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2565
623af457 2566#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2567msgid "Debug report generation has failed."
623af457 2568msgstr "除錯報告產生失敗。"
9a81018e 2569
623af457 2570#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2571msgid "Decorative"
623af457 2572msgstr "Decorative"
e08a9b55 2573
95bf8d1b 2574#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
2575msgid "Default encoding"
2576msgstr "預設的編碼"
2577
623af457 2578#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2579msgid "Default font"
623af457 2580msgstr "預設的字型"
7f4fd42e 2581
623af457 2582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2583msgid "Default printer"
80ca48eb 2584msgstr "預設的印表機"
81486341 2585
95bf8d1b 2586#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2587#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2588msgid "Delete"
623af457 2589msgstr "刪除"
f4eadf61 2590
623af457 2591#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2592msgid "Delete A&ll"
623af457 2593msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2594
95bf8d1b 2595#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
f4eadf61 2596msgid "Delete Style"
623af457 2597msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2598
95bf8d1b 2599#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
f4eadf61 2600msgid "Delete Text"
623af457 2601msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2602
623af457 2603#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2604msgid "Delete item"
7d2c94cc 2605msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2606
623af457 2607#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2608msgid "Delete selection"
623af457 2609msgstr "刪除所選"
f4eadf61 2610
95bf8d1b 2611#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
623af457 2612#, c-format
f4eadf61 2613msgid "Delete style %s?"
623af457 2614msgstr "刪除樣式 %s ?"
f4eadf61
MB
2615
2616#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2617#, c-format
2618msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2619msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2620
7f4fd42e 2621#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2622#, c-format
2623msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2624msgstr ""
2625
623af457
VZ
2626#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2627msgid "Descending"
2628msgstr "遞減"
2629
2630#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2631msgid "Desktop"
80ca48eb 2632msgstr "桌面"
81486341 2633
7f4fd42e 2634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2635msgid "Developed by "
623af457 2636msgstr "開發由 "
f4eadf61 2637
623af457 2638#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2639msgid "Developers"
623af457 2640msgstr "開發者"
7f4fd42e 2641
5325c2e3 2642#: ../src/msw/dialup.cpp:394
21eadc1a
RL
2643msgid ""
2644"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2645"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2646msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2647
623af457 2648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55
VZ
2649msgid "Did you know..."
2650msgstr "您知道嗎..."
2651
7f4fd42e 2652#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "DirectFB error %d occurred."
623af457 2655msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2656
95bf8d1b 2657#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 2658msgid "Directories"
80ca48eb 2659msgstr "目錄"
62603868 2660
95bf8d1b 2661#: ../src/common/filefn.cpp:1245
e08a9b55
VZ
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2664msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2665
95bf8d1b 2666#: ../src/common/filefn.cpp:1265
623af457
VZ
2667#, c-format
2668msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2669msgstr "無法刪除目錄 '%s'"
2670
7f4fd42e 2671#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2672msgid "Directory does not exist"
2673msgstr "目錄不存在"
2674
95bf8d1b 2675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
402b0a2c 2676msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2677msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2678
95bf8d1b 2679#: ../src/common/docview.cpp:458
623af457
VZ
2680msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2681msgstr ""
2682
95bf8d1b 2683#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
21eadc1a
RL
2684msgid ""
2685"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2686"insensitive."
e08a9b55
VZ
2687msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2688
95bf8d1b 2689#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
e08a9b55
VZ
2690msgid "Display options dialog"
2691msgstr "顯示選項對話方塊"
2692
95bf8d1b 2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61
MB
2694msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2695msgstr ""
2696
623af457 2697#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
e08a9b55 2698msgid ""
21eadc1a
RL
2699"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2700"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2701"Current value is \n"
2702"%s, \n"
2703"New value is \n"
2704"%s %1"
2705msgstr ""
623af457 2706"您要改變用以 %s 附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2707"目前的值是\n"
2708"%s,\n"
2709"新的值是\n"
2710"%s %1"
2711
95bf8d1b 2712#: ../src/common/docview.cpp:534
623af457
VZ
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Do you want to save changes to %s?"
e08a9b55
VZ
2715msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?"
2716
95bf8d1b
VZ
2717#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2718#, fuzzy
2719msgid "Document:"
2720msgstr "文件撰寫由 "
2721
7f4fd42e 2722#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2723msgid "Documentation by "
623af457 2724msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2725
623af457 2726#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2727msgid "Documentation writers"
623af457 2728msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2729
95bf8d1b 2730#: ../src/common/sizer.cpp:2657
81486341 2731msgid "Don't Save"
80ca48eb 2732msgstr "不儲存"
81486341 2733
be546c6f 2734#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2735msgid "Done"
2736msgstr "完成"
2737
be546c6f 2738#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
e08a9b55
VZ
2739msgid "Done."
2740msgstr "完成。"
2741
623af457
VZ
2742#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2743msgid "Dotted"
2744msgstr ""
2745
2746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2747msgid "Double"
2748msgstr ""
2749
f4eadf61 2750#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2751msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2752msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2753
623af457 2754#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2755#, c-format
2756msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2757msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2758
623af457 2759#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2760msgid "Down"
2761msgstr "下"
2762
95bf8d1b 2763#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
be546c6f
VZ
2764msgid "Drag"
2765msgstr ""
2766
f4eadf61 2767#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2768msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2769msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2770
623af457 2771#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2772msgid "END"
623af457 2773msgstr "END"
f4eadf61 2774
623af457 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2776msgid "ENTER"
623af457 2777msgstr "ENTER"
f4eadf61 2778
95bf8d1b 2779#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
623af457
VZ
2780msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2781msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2782
2783#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2784msgid "ESC"
623af457 2785msgstr "ESC"
f4eadf61 2786
623af457 2787#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2788msgid "ESCAPE"
623af457 2789msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2790
623af457 2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2792msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2793msgstr "EXECUTE"
2794
2795#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2796msgid "Edit"
2797msgstr "編輯"
f4eadf61 2798
623af457 2799#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2800msgid "Edit item"
7d2c94cc 2801msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2802
95bf8d1b
VZ
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
623af457
VZ
2807msgid "Enable the height value."
2808msgstr "啟用高度值。"
2809
95bf8d1b
VZ
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
be546c6f
VZ
2812#, fuzzy
2813msgid "Enable the maximum width value."
2814msgstr "啟用寬度值。"
2815
95bf8d1b
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
be546c6f
VZ
2818#, fuzzy
2819msgid "Enable the minimum height value."
2820msgstr "啟用高度值。"
2821
95bf8d1b
VZ
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
be546c6f
VZ
2824#, fuzzy
2825msgid "Enable the minimum width value."
2826msgstr "啟用寬度值。"
2827
95bf8d1b
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
623af457
VZ
2830msgid "Enable the width value."
2831msgstr "啟用寬度值。"
2832
95bf8d1b
VZ
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
623af457
VZ
2835msgid "Enable vertical alignment."
2836msgstr "啟用垂直對齊。"
2837
623af457
VZ
2838#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2839#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2840msgid "Enables a background colour."
2841msgstr "啟用背景顏色。"
2842
95bf8d1b 2843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
be546c6f
VZ
2844#, fuzzy
2845msgid "Enter a box style name"
2846msgstr "輸入新的樣式名稱"
2847
95bf8d1b 2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
f4eadf61 2849msgid "Enter a character style name"
623af457 2850msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2851
95bf8d1b 2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
f4eadf61 2853msgid "Enter a list style name"
623af457 2854msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2855
95bf8d1b 2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
7f4fd42e 2857msgid "Enter a new style name"
623af457 2858msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2859
95bf8d1b 2860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
f4eadf61 2861msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2862msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2863
623af457 2864#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2865#, c-format
9a81018e 2866msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2867msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2868
623af457 2869#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2870msgid "Entries found"
2871msgstr "找到的項目"
2872
f4eadf61 2873#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2874msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2875msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2876
be546c6f 2877#: ../src/common/config.cpp:474
80ca48eb 2878#, c-format
21eadc1a 2879msgid ""
9a81018e 2880"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2881msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2882
5325c2e3
VZ
2883#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2884#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457
VZ
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
95bf8d1b
VZ
2887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2888#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2889msgid "Error"
2890msgstr "錯誤"
2891
623af457 2892#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2893msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2894msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2895
2896#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2897#, fuzzy
2898msgid "Error closing kqueue instance"
7f4fd42e
VS
2899msgstr "建立目錄錯誤"
2900
2901#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2902msgid "Error creating directory"
2903msgstr "建立目錄錯誤"
2904
623af457 2905#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2906msgid "Error in reading image DIB."
623af457
VZ
2907msgstr "讀取影像 DIB 時發生錯誤。 "
2908
95bf8d1b 2909#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
623af457
VZ
2910#, c-format
2911msgid "Error in resource: %s"
2912msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2913
623af457 2914#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2915msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2916msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2917
623af457 2918#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2919msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2920msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2921
95bf8d1b 2922#: ../src/gtk/print.cpp:678
7f4fd42e 2923msgid "Error while printing: "
623af457 2924msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2925
be546c6f 2926#: ../src/common/log.cpp:226
e08a9b55
VZ
2927msgid "Error: "
2928msgstr "錯誤︰"
2929
95bf8d1b 2930#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2931msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2932msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2933
95bf8d1b 2934#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
623af457
VZ
2935msgid "Event queue overflowed"
2936msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2937
623af457 2938#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
2939#, fuzzy
2940msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
80ca48eb 2941msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
9a81018e 2942
623af457
VZ
2943#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2944msgid "Execute"
2945msgstr "執行"
2946
95bf8d1b 2947#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
e08a9b55
VZ
2948#, c-format
2949msgid "Execution of command '%s' failed"
2950msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2951
623af457 2952#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2953#, c-format
402b0a2c 2954msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2955msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2956
f4eadf61 2957#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2958msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2959msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2960
623af457 2961#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341
VZ
2962#, c-format
2963msgid ""
2964"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2965msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2966
95bf8d1b 2967#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
e08a9b55
VZ
2968msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2969msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)"
2970
623af457 2971#: ../src/html/chm.cpp:728
7d2c94cc 2972#, c-format
402b0a2c 2973msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2974msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2975
95bf8d1b 2976#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 2977msgid "F"
623af457
VZ
2978msgstr "F"
2979
2980#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2981#, fuzzy
2982msgid "Face Name"
2983msgstr "新名稱"
f4eadf61 2984
f4eadf61 2985#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2986msgid "Failed to access lock file."
2987msgstr "無法存取鎖定檔。"
2988
623af457
VZ
2989#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2990#, c-format
7f4fd42e 2991msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2992msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2993
95bf8d1b 2994#: ../src/msw/dib.cpp:549
402b0a2c 2995#, c-format
623af457
VZ
2996msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2997msgstr "無法配置 %luKb 的記憶體存放點陣圖資料。 "
402b0a2c 2998
623af457
VZ
2999#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3000msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3001msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
3002
3003#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3004msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 3005msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 3006
95bf8d1b 3007#: ../src/common/image.cpp:3036
623af457
VZ
3008#, c-format
3009msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3010msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
3011
f4eadf61 3012#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 3013#, c-format
9a81018e 3014msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 3015msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 3016
95bf8d1b 3017#: ../src/common/filename.cpp:209
e08a9b55
VZ
3018msgid "Failed to close file handle"
3019msgstr "無法關閉檔案"
3020
f4eadf61 3021#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
3022#, c-format
3023msgid "Failed to close lock file '%s'"
3024msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
3025
95bf8d1b 3026#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
e08a9b55
VZ
3027msgid "Failed to close the clipboard."
3028msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3029
95bf8d1b 3030#: ../src/x11/utils.cpp:204
f4eadf61
MB
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to close the display \"%s\""
3033msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3034
5325c2e3 3035#: ../src/msw/dialup.cpp:819
e08a9b55
VZ
3036msgid "Failed to connect: missing username/password."
3037msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3038
5325c2e3 3039#: ../src/msw/dialup.cpp:765
e08a9b55
VZ
3040msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3041msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3042
623af457
VZ
3043#: ../src/common/textfile.cpp:201
3044#, c-format
7f4fd42e 3045msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3046msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3047
95bf8d1b 3048#: ../src/generic/logg.cpp:980
623af457
VZ
3049msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3050msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3051
623af457 3052#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3053#, c-format
3054msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3055msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3056
623af457 3057#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3058#, c-format
3059msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3060msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3061
95bf8d1b 3062#: ../src/common/filefn.cpp:1053
e08a9b55
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3065msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3066
623af457 3067#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3068#, c-format
21eadc1a 3069msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3070msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3071
be546c6f 3072#: ../src/msw/dde.cpp:1074
e08a9b55
VZ
3073msgid "Failed to create DDE string"
3074msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3075
95bf8d1b 3076#: ../src/msw/mdi.cpp:579
e08a9b55
VZ
3077msgid "Failed to create MDI parent frame."
3078msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3079
95bf8d1b 3080#: ../src/common/filename.cpp:1019
e08a9b55
VZ
3081msgid "Failed to create a temporary file name"
3082msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3083
95bf8d1b 3084#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
e08a9b55
VZ
3085msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3086msgstr "無法建立匿名管道"
3087
95bf8d1b 3088#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
623af457
VZ
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3091msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3092
3093#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3094#, c-format
3095msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3096msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3097
623af457 3098#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3099msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3100msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3101
f4eadf61 3102#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 3103#, c-format
9a81018e 3104msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3105msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3106
7f4fd42e 3107#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3108#, c-format
402b0a2c
VZ
3109msgid ""
3110"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3111"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3112msgstr ""
3113"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3114"(您是否有足夠的權限?)"
3115
623af457 3116#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3117msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3118msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3119
623af457 3120#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3121#, c-format
3122msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3123msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3124
7f4fd42e 3125#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3126#, c-format
3127msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3128msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3129
95bf8d1b 3130#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e
VS
3131#, fuzzy
3132msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3133msgstr "無法建立狀態列。"
3134
95bf8d1b 3135#: ../src/html/winpars.cpp:737
e08a9b55
VZ
3136#, c-format
3137msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3138msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3139
95bf8d1b 3140#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
e08a9b55
VZ
3141msgid "Failed to empty the clipboard."
3142msgstr "無法清空剪貼簿。"
3143
623af457 3144#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3145msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3146msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3147
be546c6f 3148#: ../src/msw/dde.cpp:728
e08a9b55
VZ
3149msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3150msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3151
95bf8d1b 3152#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
e08a9b55
VZ
3153#, c-format
3154msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3155msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3156
95bf8d1b 3157#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
e08a9b55
VZ
3158#, c-format
3159msgid "Failed to execute '%s'\n"
3160msgstr "無法執行 '%s'\n"
3161
623af457 3162#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3163msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
623af457
VZ
3164msgstr "無法執行 curl ,請在PATH變數所指的目錄中安裝curl。"
3165
95bf8d1b 3166#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
623af457
VZ
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3169msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
9a81018e 3170
623af457 3171#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
f4eadf61
MB
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3174msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s"
3175
5325c2e3 3176#: ../src/msw/dialup.cpp:717
7d2c94cc 3177#, c-format
e08a9b55
VZ
3178msgid "Failed to get ISP names: %s"
3179msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3180
95bf8d1b 3181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
623af457
VZ
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3184msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3185
95bf8d1b 3186#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
e08a9b55
VZ
3187msgid "Failed to get data from the clipboard"
3188msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3189
95bf8d1b 3190#: ../src/common/time.cpp:250
e08a9b55
VZ
3191msgid "Failed to get the local system time"
3192msgstr "無法取得系統的當地時間"
3193
95bf8d1b 3194#: ../src/common/filefn.cpp:1449
e08a9b55
VZ
3195msgid "Failed to get the working directory"
3196msgstr "無法取得工作目錄"
3197
f4eadf61 3198#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55
VZ
3199msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3200msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。"
3201
f4eadf61 3202#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3203msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3204msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3205
623af457 3206#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3207msgid "Failed to initialize OpenGL"
3208msgstr "無法初始化 OpenGL"
3209
95bf8d1b 3210#: ../src/msw/dialup.cpp:880
7f4fd42e
VS
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3213msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3214
95bf8d1b 3215#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3216msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3217msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3218
3219#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3220#, c-format
21eadc1a 3221msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3222msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3223
623af457 3224#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3225msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3226msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3227
623af457 3228#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
21eadc1a
RL
3229msgid ""
3230"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3231"program"
e08a9b55
VZ
3232msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3233
95bf8d1b 3234#: ../src/msw/utils.cpp:745
e08a9b55
VZ
3235#, c-format
3236msgid "Failed to kill process %d"
3237msgstr "無法刪除程序 %d"
3238
95bf8d1b
VZ
3239#: ../src/common/image.cpp:2261
3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3242msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3243
3244#: ../src/common/image.cpp:2270
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3247msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3248
623af457
VZ
3249#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3250#, c-format
3251msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3252msgstr "無法載入影像 %%d (自檔案 '%s')。"
3253
3254#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3255#, c-format
3256msgid "Failed to load image %d from stream."
3257msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3258
95bf8d1b 3259#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
e08a9b55 3260#, c-format
623af457
VZ
3261msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3262msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3263
623af457 3264#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3265#, c-format
81486341 3266msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
623af457 3267msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取元檔案失敗。"
81486341 3268
623af457 3269#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3270msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3271msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3272
95bf8d1b 3273#: ../src/msw/utils.cpp:1120
623af457
VZ
3274#, c-format
3275msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3276msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3277
7f4fd42e 3278#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3279#, c-format
3280msgid "Failed to load shared library '%s'"
3281msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3282
95bf8d1b 3283#: ../src/msw/utils.cpp:1127
623af457
VZ
3284#, c-format
3285msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3286msgstr "鎖定資源 \"%s\" 失敗。"
3287
f4eadf61 3288#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3289#, c-format
3290msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3291msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3292
623af457 3293#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3294#, c-format
3295msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3296msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3297
95bf8d1b 3298#: ../src/common/filename.cpp:2573
e08a9b55
VZ
3299#, c-format
3300msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3301msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3302
623af457 3303#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3304msgid "Failed to monitor I/O channels"
3305msgstr ""
3306
95bf8d1b 3307#: ../src/common/filename.cpp:192
623af457 3308#, c-format
7f4fd42e 3309msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3310msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3311
95bf8d1b 3312#: ../src/common/filename.cpp:197
623af457 3313#, c-format
7f4fd42e 3314msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3315msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3316
402b0a2c 3317#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3318#, c-format
402b0a2c 3319msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3320msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3321
95bf8d1b 3322#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
623af457 3323#, c-format
7f4fd42e 3324msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3325msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3326
3327#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7f4fd42e
VS
3330msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3331
95bf8d1b 3332#: ../src/x11/utils.cpp:223
f4eadf61
MB
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Failed to open display \"%s\"."
3335msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3336
95bf8d1b 3337#: ../src/common/filename.cpp:1054
e08a9b55
VZ
3338msgid "Failed to open temporary file."
3339msgstr "無法開啟暫存檔。"
3340
95bf8d1b 3341#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
e08a9b55
VZ
3342msgid "Failed to open the clipboard."
3343msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3344
623af457
VZ
3345#: ../src/common/translation.cpp:1014
3346#, c-format
3347msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3348msgstr "無法解析複數形:'%s'"
3349
95bf8d1b
VZ
3350#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3353msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3354
3355#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
e08a9b55
VZ
3356msgid "Failed to put data on the clipboard"
3357msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3358
f4eadf61 3359#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3360msgid "Failed to read PID from lock file."
623af457 3361msgstr "無法從鎖定檔中讀出程序識別碼(PID)。"
e08a9b55 3362
623af457 3363#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3364msgid "Failed to read config options."
623af457
VZ
3365msgstr "讀取設定選項失敗。"
3366
95bf8d1b 3367#: ../src/common/docview.cpp:681
623af457
VZ
3368#, c-format
3369msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3370msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取文件失敗。"
3371
3372#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3373#, fuzzy
3374msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3375msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
7f4fd42e 3376
95bf8d1b 3377#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e
VS
3378#, fuzzy
3379msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3380msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3381
95bf8d1b 3382#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
e08a9b55
VZ
3383msgid "Failed to redirect child process input/output"
3384msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3385
95bf8d1b 3386#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
e08a9b55
VZ
3387msgid "Failed to redirect the child process IO"
3388msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3389
7f4fd42e 3390#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3391#, c-format
3392msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3393msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3394
95bf8d1b 3395#: ../src/common/fontmap.cpp:246
e08a9b55
VZ
3396#, c-format
3397msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3398msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3399
f4eadf61 3400#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3401#, c-format
9a81018e 3402msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
623af457 3403msgstr "無法移除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3404
f4eadf61 3405#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3406#, c-format
3407msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3408msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3409
f4eadf61 3410#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3411#, c-format
3412msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3413msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3414
623af457 3415#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3416#, c-format
3417msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3418msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3419
95bf8d1b 3420#: ../src/common/filefn.cpp:1163
f4eadf61
MB
3421#, c-format
3422msgid ""
3423"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3424"exists."
623af457 3425msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3426
623af457 3427#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3428#, c-format
3429msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3430msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3431
95bf8d1b 3432#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
e08a9b55
VZ
3433msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3434msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3435
95bf8d1b 3436#: ../src/common/filename.cpp:2669
e08a9b55
VZ
3437#, c-format
3438msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3439msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3440
5325c2e3 3441#: ../src/msw/dialup.cpp:488
e08a9b55
VZ
3442msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3443msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3444
95bf8d1b 3445#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
e08a9b55
VZ
3446msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3447msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3448
95bf8d1b 3449#: ../src/common/docview.cpp:652
7d2c94cc 3450#, c-format
623af457
VZ
3451msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3452msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3453
95bf8d1b 3454#: ../src/msw/dib.cpp:327
623af457
VZ
3455#, c-format
3456msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3457msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3458
be546c6f 3459#: ../src/msw/dde.cpp:769
e08a9b55
VZ
3460msgid "Failed to send DDE advise notification"
3461msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3462
95bf8d1b 3463#: ../src/common/ftp.cpp:405
e08a9b55
VZ
3464#, c-format
3465msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3466msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3467
95bf8d1b 3468#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
e08a9b55
VZ
3469msgid "Failed to set clipboard data."
3470msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3471
f4eadf61 3472#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3473#, c-format
21eadc1a 3474msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3475msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3476
be546c6f 3477#: ../src/common/file.cpp:549
e08a9b55
VZ
3478msgid "Failed to set temporary file permissions"
3479msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3480
95bf8d1b 3481#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
f4eadf61 3482msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3483msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3484
95bf8d1b
VZ
3485#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3486#, fuzzy, c-format
3487msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3488msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3489
3490#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
e08a9b55
VZ
3491#, c-format
3492msgid "Failed to set thread priority %d."
3493msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3494
95bf8d1b 3495#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
623af457
VZ
3496msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3497msgstr ""
3498
be546c6f 3499#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
e08a9b55
VZ
3500#, c-format
3501msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
7d2c94cc 3502msgstr "無法將影像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3503
623af457
VZ
3504#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3505msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3506msgstr ""
3507
95bf8d1b 3508#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e
VS
3509msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3510msgstr ""
3511
95bf8d1b 3512#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
e08a9b55
VZ
3513msgid "Failed to terminate a thread."
3514msgstr "無法終止執行緒。"
3515
be546c6f 3516#: ../src/msw/dde.cpp:747
e08a9b55
VZ
3517msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3518msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3519
95bf8d1b 3520#: ../src/msw/dialup.cpp:960
e08a9b55
VZ
3521#, c-format
3522msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3523msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3524
95bf8d1b 3525#: ../src/common/filename.cpp:2588
e08a9b55
VZ
3526#, c-format
3527msgid "Failed to touch the file '%s'"
3528msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3529
f4eadf61 3530#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3531#, c-format
3532msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3533msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3534
7f4fd42e 3535#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3536#, c-format
3537msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3538msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3539
623af457
VZ
3540#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3541#, c-format
7f4fd42e 3542msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3543msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3544
623af457 3545#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3546msgid "Failed to update user configuration file."
80ca48eb 3547msgstr "不能更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3548
623af457 3549#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
80ca48eb 3550#, c-format
9a81018e 3551msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3552msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3553
f4eadf61 3554#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3555#, c-format
3556msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3557msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3558
623af457
VZ
3559#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3560msgid "False"
3561msgstr "False"
e08a9b55 3562
623af457
VZ
3563#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3564#, fuzzy
3565msgid "Family"
3566msgstr "字族(&F):"
e08a9b55 3567
5325c2e3 3568#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3569msgid "File"
80ca48eb 3570msgstr "檔案"
21eadc1a 3571
95bf8d1b 3572#: ../src/common/docview.cpp:669
623af457
VZ
3573#, c-format
3574msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3575msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3576
95bf8d1b 3577#: ../src/common/docview.cpp:646
623af457
VZ
3578#, c-format
3579msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3580msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3581
95bf8d1b 3582#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
3583#, c-format
3584msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3585msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3586
623af457 3587#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e08a9b55 3588#, c-format
402b0a2c
VZ
3589msgid ""
3590"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3591"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3592msgstr ""
3593"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3594"是否覆寫?"
3595
95bf8d1b 3596#: ../src/common/filefn.cpp:1201
be546c6f
VZ
3597#, fuzzy, c-format
3598msgid "File '%s' couldn't be removed"
3599msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
3600
95bf8d1b 3601#: ../src/common/filefn.cpp:1182
be546c6f
VZ
3602#, fuzzy, c-format
3603msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3604msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
3605
95bf8d1b 3606#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
e08a9b55
VZ
3607msgid "File couldn't be loaded."
3608msgstr "檔案無法載入。"
3609
be546c6f 3610#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
623af457
VZ
3611#, c-format
3612msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3613msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3614
95bf8d1b 3615#: ../src/common/docview.cpp:1762
e08a9b55
VZ
3616msgid "File error"
3617msgstr "檔案錯誤"
3618
5325c2e3 3619#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
e08a9b55
VZ
3620msgid "File name exists already."
3621msgstr "檔案名稱已存在。"
3622
95bf8d1b 3623#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
623af457
VZ
3624msgid "File system containing watched object was unmounted"
3625msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
3626
95bf8d1b 3627#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3628msgid "Files"
80ca48eb 3629msgstr "檔案"
62603868 3630
95bf8d1b 3631#: ../src/common/filefn.cpp:1753
80ca48eb 3632#, c-format
21eadc1a 3633msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3634msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3635
95bf8d1b 3636#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
62603868 3637msgid "Filter"
80ca48eb 3638msgstr "過濾器"
62603868 3639
95bf8d1b 3640#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
e08a9b55
VZ
3641msgid "Find"
3642msgstr "尋找"
3643
623af457
VZ
3644#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3645msgid "First"
3646msgstr "最前"
3647
95bf8d1b 3648#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
623af457
VZ
3649msgid "First page"
3650msgstr "第一頁"
3651
95bf8d1b
VZ
3652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3653#, fuzzy
3654msgid "Fixed"
3655msgstr "固定字型︰"
3656
3657#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
e08a9b55
VZ
3658msgid "Fixed font:"
3659msgstr "固定字型︰"
3660
95bf8d1b 3661#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 3662msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
7d2c94cc 3663msgstr "固定大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3664
95bf8d1b 3665#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
623af457
VZ
3666msgid "Floating"
3667msgstr "浮動"
3668
3669#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3670msgid "Floppy"
3671msgstr "軟碟"
3672
f4eadf61 3673#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3674msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3675msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3676
95bf8d1b 3677#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3678#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3679msgid "Font"
623af457 3680msgstr "字型"
f4eadf61 3681
95bf8d1b 3682#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
f4eadf61 3683msgid "Font &weight:"
623af457 3684msgstr "字體粗細(&W):"
f4eadf61 3685
95bf8d1b 3686#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
e08a9b55
VZ
3687msgid "Font size:"
3688msgstr "字型大小:"
3689
95bf8d1b 3690#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
f4eadf61 3691msgid "Font st&yle:"
623af457 3692msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3693
be546c6f 3694#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3695msgid "Font:"
623af457 3696msgstr "字型: "
f4eadf61 3697
623af457 3698#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3699#, c-format
3700msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3701msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3702
95bf8d1b 3703#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
e08a9b55
VZ
3704msgid "Fork failed"
3705msgstr "建立執行緒失敗"
3706
623af457
VZ
3707#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3708msgid "Forward"
3709msgstr "向前"
3710
3711#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3712msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3713msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3714
95bf8d1b 3715#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
e08a9b55
VZ
3716#, c-format
3717msgid "Found %i matches"
3718msgstr "找到 %i 個符合項目"
3719
623af457 3720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3721msgid "From:"
3722msgstr "從:"
3723
623af457 3724#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3725msgid "GIF: Invalid gif index."
7d2c94cc 3726msgstr "GIF: 無效的影像索引。"
e08a9b55 3727
623af457 3728#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3729msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3730msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3731
623af457 3732#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3733msgid "GIF: error in GIF image format."
7d2c94cc 3734msgstr "GIF: GIF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3735
623af457 3736#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3737msgid "GIF: not enough memory."
3738msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3739
623af457 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55
VZ
3741msgid "GIF: unknown error!!!"
3742msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!"
3743
95bf8d1b 3744#: ../src/gtk/window.cpp:4210
be546c6f
VZ
3745msgid ""
3746"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3747"please install GTK+ 2.12 or later."
3748msgstr ""
3749
95bf8d1b 3750#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
e08a9b55
VZ
3751msgid "GTK+ theme"
3752msgstr "GTK+ 主題"
3753
623af457 3754#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3755msgid "Generic PostScript"
80ca48eb 3756msgstr "普通PostScript"
81486341 3757
f4eadf61 3758#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3759msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3760msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3761
f4eadf61 3762#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3763msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3764msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
3765
be546c6f 3766#: ../include/wx/xtiprop.h:189
623af457
VZ
3767msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3768msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3769
be546c6f 3770#: ../include/wx/xtiprop.h:267
623af457
VZ
3771msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3772msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3773
be546c6f 3774#: ../include/wx/xtiprop.h:207
623af457
VZ
3775msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3776msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3777
95bf8d1b 3778#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3779msgid "Go back"
3780msgstr "退回"
3781
95bf8d1b 3782#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
e08a9b55
VZ
3783msgid "Go forward"
3784msgstr "向前"
3785
95bf8d1b 3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
e08a9b55
VZ
3787msgid "Go one level up in document hierarchy"
3788msgstr "到上一階文件層級"
3789
be546c6f 3790#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
e08a9b55 3791msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3792msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3793
be546c6f 3794#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
e08a9b55
VZ
3795msgid "Go to parent directory"
3796msgstr "進入父目錄"
3797
7f4fd42e 3798#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3799msgid "Graphics art by "
623af457 3800msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3801
95bf8d1b 3802#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
3803msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3804msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3805
623af457
VZ
3806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3807msgid "Groove"
3808msgstr ""
3809
95bf8d1b 3810#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3811msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3812msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3813
623af457 3814#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3815msgid "HELP"
623af457 3816msgstr "HELP"
f4eadf61 3817
623af457 3818#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3819msgid "HOME"
623af457 3820msgstr "HOME"
f4eadf61 3821
95bf8d1b 3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
402b0a2c 3823msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3824msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3825
623af457 3826#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3827#, c-format
3828msgid "HTML anchor %s does not exist."
3829msgstr "HTML 錨 %s 不存在。"
3830
95bf8d1b 3831#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3832msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
623af457 3833msgstr "HTML 檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3834
623af457
VZ
3835#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3836msgid "Harddisk"
3837msgstr "硬碟"
f4eadf61 3838
95bf8d1b 3839#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55
VZ
3840msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3841msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3842
5325c2e3
VZ
3843#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3844#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
e08a9b55
VZ
3845msgid "Help"
3846msgstr "說明"
3847
95bf8d1b 3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
e08a9b55
VZ
3849msgid "Help Browser Options"
3850msgstr "說明瀏覽器選項"
3851
623af457 3852#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3853msgid "Help Index"
3854msgstr "說明索引"
3855
95bf8d1b 3856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
e08a9b55
VZ
3857msgid "Help Printing"
3858msgstr "說明列印"
3859
623af457 3860#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3861msgid "Help Topics"
80ca48eb 3862msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3863
95bf8d1b 3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3865msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3866msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3867
623af457 3868#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3869#, c-format
3870msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3871msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3872
623af457
VZ
3873#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3874#, c-format
f4eadf61 3875msgid "Help file \"%s\" not found."
623af457 3876msgstr "找不到說明檔 \"%s\" 。"
f4eadf61 3877
95bf8d1b 3878#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
e08a9b55
VZ
3879#, c-format
3880msgid "Help: %s"
3881msgstr "說明:%s"
3882
be546c6f
VZ
3883#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3884#, fuzzy, c-format
3885msgid "Hide %s"
623af457
VZ
3886msgstr "隱藏"
3887
be546c6f 3888#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
623af457
VZ
3889msgid "Hide Others"
3890msgstr "隱藏其他"
3891
3892#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3893msgid "Hide this notification message."
3894msgstr "隱藏這個通知訊息"
3895
3896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3897msgid "Home"
80ca48eb 3898msgstr "Home"
21eadc1a 3899
623af457 3900#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3901msgid "Home directory"
80ca48eb 3902msgstr "Home目錄"
81486341 3903
95bf8d1b
VZ
3904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
623af457
VZ
3906msgid "How the object will float relative to the text."
3907msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3908
623af457 3909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3910msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3911msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3912
623af457
VZ
3913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3916#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
e08a9b55 3917msgid "ICO: Error writing the image file!"
7d2c94cc 3918msgstr "ICO: 寫入影像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3919
623af457 3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
e08a9b55 3921msgid "ICO: Image too tall for an icon."
7d2c94cc 3922msgstr "ICO: 影像太高。"
e08a9b55 3923
623af457 3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
e08a9b55 3925msgid "ICO: Image too wide for an icon."
7d2c94cc 3926msgstr "ICO: 影像太寬。"
e08a9b55 3927
623af457 3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
e08a9b55
VZ
3929msgid "ICO: Invalid icon index."
3930msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3931
5325c2e3 3932#: ../src/common/imagiff.cpp:760
e08a9b55
VZ
3933msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3934msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3935
5325c2e3 3936#: ../src/common/imagiff.cpp:744
e08a9b55 3937msgid "IFF: error in IFF image format."
7d2c94cc 3938msgstr "IFF: IFF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3939
5325c2e3 3940#: ../src/common/imagiff.cpp:747
e08a9b55
VZ
3941msgid "IFF: not enough memory."
3942msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3943
5325c2e3 3944#: ../src/common/imagiff.cpp:750
e08a9b55
VZ
3945msgid "IFF: unknown error!!!"
3946msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
3947
623af457 3948#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3949msgid "INS"
623af457 3950msgstr "INS"
f4eadf61 3951
623af457 3952#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3953msgid "INSERT"
623af457 3954msgstr "INSERT"
f4eadf61 3955
95bf8d1b 3956#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 3957msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3958msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3959
be546c6f 3960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 3961msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3962msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3963
3964#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3965msgid ""
3966"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3967"narrow."
7f4fd42e 3968msgstr ""
21eadc1a 3969
623af457 3970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3971msgid ""
3972"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3973"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3974msgstr ""
80ca48eb
VZ
3975"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3976"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3977
623af457 3978#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3979msgid ""
3980"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3981"\"Cancel\" button,\n"
3982"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3983"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3984msgstr ""
80ca48eb
VZ
3985"如果您想完全停用除錯報告, 請依\"取消\"按鈕, \n"
3986"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3987"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3988
623af457 3989#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3990#, c-format
3991msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3992msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3993
623af457 3994#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3995msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
623af457
VZ
3996msgstr "做為事件來源,此物件類別 (非 wxEvtHandler) 不合法"
3997
3998#: ../src/common/xti.cpp:514
3999msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4000msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
4001
4002#: ../src/common/xti.cpp:502
4003msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4004msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 4005
5325c2e3 4006#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
e08a9b55
VZ
4007msgid "Illegal directory name."
4008msgstr "不合法的目錄名稱。"
4009
95bf8d1b 4010#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
e08a9b55
VZ
4011msgid "Illegal file specification."
4012msgstr "不合規範的檔案描述。"
4013
be546c6f 4014#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4015msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 4016msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 4017
95bf8d1b 4018#: ../src/common/image.cpp:2502
623af457
VZ
4019#, c-format
4020msgid "Image file is not of type %d."
4021msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 4022
95bf8d1b 4023#: ../src/common/image.cpp:2632
623af457
VZ
4024#, c-format
4025msgid "Image is not of type %s."
4026msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 4027
be546c6f 4028#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
21eadc1a
RL
4029msgid ""
4030"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4031"Please reinstall riched32.dll"
4032msgstr ""
4033"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
4034"riched32.dll"
e08a9b55 4035
95bf8d1b 4036#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
e08a9b55
VZ
4037msgid "Impossible to get child process input"
4038msgstr "無法取得子程序的輸入"
4039
95bf8d1b 4040#: ../src/common/filefn.cpp:1069
e08a9b55
VZ
4041#, c-format
4042msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4043msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
4044
95bf8d1b 4045#: ../src/common/filefn.cpp:1083
e08a9b55
VZ
4046#, c-format
4047msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4048msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
4049
95bf8d1b 4050#: ../src/common/filefn.cpp:1137
e08a9b55
VZ
4051#, c-format
4052msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4053msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 "
4054
623af457
VZ
4055#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4056#, c-format
4057msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4058msgstr ""
4059
95bf8d1b 4060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
623af457
VZ
4061msgid "Incorrect number of arguments."
4062msgstr "參數的數量不正確。"
4063
4064#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4065msgid "Indent"
80ca48eb 4066msgstr "縮排"
21eadc1a 4067
95bf8d1b 4068#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
f4eadf61 4069msgid "Indents && Spacing"
623af457 4070msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4071
95bf8d1b 4072#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
e08a9b55
VZ
4073msgid "Index"
4074msgstr "索引"
4075
95bf8d1b 4076#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
4077msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4078msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4079
623af457
VZ
4080#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4081msgid "Info"
4082msgstr "資訊"
4083
95bf8d1b 4084#: ../src/common/init.cpp:273
62603868 4085msgid "Initialization failed in post init, aborting."
80ca48eb 4086msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略。"
62603868 4087
95bf8d1b 4088#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4089msgid "Insert"
623af457 4090msgstr "插入"
f4eadf61 4091
95bf8d1b
VZ
4092#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4093#, fuzzy
4094msgid "Insert Field"
4095msgstr "插入文字"
4096
4097#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
f4eadf61 4099msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4100msgstr "插入圖片"
4101
95bf8d1b 4102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
623af457
VZ
4103msgid "Insert Object"
4104msgstr "插入物件"
f4eadf61 4105
95bf8d1b
VZ
4106#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4107#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
f4eadf61 4110msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4111msgstr "插入文字"
4112
4113#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4114#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4115msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4116msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4117
623af457
VZ
4118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4119#, fuzzy
4120msgid "Inset"
4121msgstr "縮排"
402b0a2c 4122
95bf8d1b 4123#: ../src/gtk/app.cpp:432
7f4fd42e
VS
4124#, c-format
4125msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4126msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4127
be546c6f 4128#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
e08a9b55 4129msgid "Invalid TIFF image index."
7d2c94cc 4130msgstr "無效的 TIFF 影像索引。"
e08a9b55 4131
be546c6f 4132#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e
VS
4133msgid "Invalid data view item"
4134msgstr ""
4135
623af457 4136#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4137#, c-format
4138msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4139msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4140
623af457 4141#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4142#, c-format
4143msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4144msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4145
f4eadf61 4146#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4147#, c-format
4148msgid "Invalid lock file '%s'."
4149msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4150
623af457
VZ
4151#: ../src/common/translation.cpp:955
4152msgid "Invalid message catalog."
4153msgstr "無效的訊息編目檔。"
4154
4155#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4156msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4157msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4158
623af457 4159#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4160msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4161msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4162
623af457 4163#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4164#, c-format
4165msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4166msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4167
be546c6f 4168#: ../src/common/config.cpp:227
623af457
VZ
4169#, c-format
4170msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4171msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4172
95bf8d1b 4173#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
be546c6f 4174#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
e08a9b55
VZ
4175msgid "Italic"
4176msgstr "斜體"
4177
f4eadf61 4178#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4179msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4180msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4181
623af457 4182#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4183msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4184msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4185
be546c6f 4186#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
e08a9b55 4187msgid "JPEG: Couldn't save image."
7d2c94cc 4188msgstr "JPEG: 無法儲存影像。"
e08a9b55 4189
f4eadf61 4190#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4191msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4192msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4193
f4eadf61 4194#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4195msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4196msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4197
f4eadf61 4198#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4199msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4200msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4201
f4eadf61 4202#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4203msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4204msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4205
f4eadf61 4206#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4207msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4208msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4209
f4eadf61 4210#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4211msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4212msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4213
f4eadf61 4214#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4215msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4216msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4217
f4eadf61 4218#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4219msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4220msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4221
f4eadf61 4222#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4223msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4224msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4225
f4eadf61 4226#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4227msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4228msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4229
f4eadf61 4230#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4231msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4232msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4233
f4eadf61 4234#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4235msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4236msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4237
f4eadf61 4238#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4239msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4240msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4241
623af457
VZ
4242#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4243msgid "Jump to"
4244msgstr "跳至"
4245
4246#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4247msgid "Justified"
4248msgstr "分散對齊"
4249
623af457
VZ
4250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4251#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
5325c2e3
VZ
4252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4254msgid "Justify text left and right."
623af457 4255msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4256
95bf8d1b 4257#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
f4eadf61
MB
4258msgid "KOI8-R"
4259msgstr "KOI8-R"
4260
95bf8d1b 4261#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
f4eadf61
MB
4262msgid "KOI8-U"
4263msgstr "KOI8-U"
4264
95bf8d1b 4265#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4266msgid "KP_"
623af457 4267msgstr "KP_"
f4eadf61 4268
623af457 4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4270msgid "KP_ADD"
623af457 4271msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4272
623af457 4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4274msgid "KP_BEGIN"
623af457 4275msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4276
623af457 4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4278msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4279msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4280
623af457 4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4282msgid "KP_DELETE"
623af457 4283msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4284
623af457 4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4286msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4287msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4288
623af457 4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4290msgid "KP_DOWN"
623af457 4291msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4292
623af457 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4294msgid "KP_END"
623af457 4295msgstr "KP_END"
f4eadf61 4296
623af457 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4298msgid "KP_ENTER"
623af457 4299msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4300
623af457 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4302msgid "KP_EQUAL"
623af457 4303msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4304
623af457 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4306msgid "KP_HOME"
623af457 4307msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4308
623af457 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4310msgid "KP_INSERT"
623af457 4311msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4312
623af457 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4314msgid "KP_LEFT"
623af457 4315msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4316
623af457 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4318msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4319msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4320
623af457 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4322msgid "KP_NEXT"
623af457 4323msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4324
623af457 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4326msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4327msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4328
623af457 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4330msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4331msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4332
623af457 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4334msgid "KP_PRIOR"
623af457 4335msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4336
623af457 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4338msgid "KP_RIGHT"
623af457 4339msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4340
623af457 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4342msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4343msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4344
623af457 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4346msgid "KP_SPACE"
623af457 4347msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4348
623af457 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4350msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4351msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4352
623af457 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4354msgid "KP_TAB"
623af457 4355msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4356
623af457 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4358msgid "KP_UP"
623af457 4359msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4360
623af457 4361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4362msgid "L&ine spacing:"
623af457 4363msgstr "行距(&I):"
7f4fd42e 4364
623af457 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4366msgid "LEFT"
623af457 4367msgstr "LEFT"
edff7545 4368
623af457 4369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4370msgid "Landscape"
4371msgstr "橫向列印"
4372
623af457
VZ
4373#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4374msgid "Last"
4375msgstr "最後"
4376
95bf8d1b 4377#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
623af457
VZ
4378msgid "Last page"
4379msgstr "最後一頁"
4380
be546c6f 4381#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4382#, c-format
4383msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4384msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4385msgstr[0] ""
4386
f4eadf61 4387#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4388msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4389msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4390
623af457
VZ
4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4394#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4396#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
f4eadf61 4398msgid "Left"
623af457 4399msgstr "左"
f4eadf61 4400
7f4fd42e 4401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4403msgid "Left (&first line):"
623af457 4404msgstr "左(第一行)(&F):"
f4eadf61 4405
623af457 4406#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4407msgid "Left margin (mm):"
623af457 4408msgstr "左外邊距 (公釐):"
e08a9b55 4409
623af457
VZ
4410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
5325c2e3
VZ
4412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4414msgid "Left-align text."
623af457 4415msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4416
4417#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4418msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4419msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4420
f4eadf61 4421#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4422msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4423msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4424
f4eadf61 4425#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4426msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4427msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4428
f4eadf61 4429#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4430msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4431msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4432
f4eadf61 4433#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4434msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4435msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4436
f4eadf61 4437#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4438msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4439msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4440
f4eadf61 4441#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4442msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4443msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4444
f4eadf61 4445#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4446msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4447msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4448
f4eadf61 4449#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4450msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4451msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4452
623af457 4453#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4454msgid "License"
623af457 4455msgstr "授權"
7f4fd42e 4456
623af457 4457#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4458msgid "Light"
4459msgstr "細體"
4460
623af457 4461#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4462#, c-format
4463msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4464msgstr ""
4465
623af457 4466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4467msgid "Line spacing:"
623af457 4468msgstr "行距:"
f4eadf61 4469
623af457 4470#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4471msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4472msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4473
95bf8d1b 4474#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
f4eadf61 4475msgid "List Style"
623af457 4476msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4477
95bf8d1b 4478#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
f4eadf61 4479msgid "List styles"
623af457 4480msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4481
95bf8d1b
VZ
4482#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4483#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
f4eadf61 4484msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4485msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4486
95bf8d1b
VZ
4487#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4488#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
f4eadf61 4489msgid "Lists the available fonts."
623af457 4490msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4491
623af457 4492#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4493#, c-format
4494msgid "Load %s file"
4495msgstr "載入檔案 %s "
4496
623af457 4497#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4498msgid "Loading : "
4499msgstr "載入中:"
4500
f4eadf61 4501#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4502#, c-format
21eadc1a 4503msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4504msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4505
f4eadf61 4506#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4507#, c-format
4508msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4509msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4510
95bf8d1b 4511#: ../src/generic/logg.cpp:582
e08a9b55
VZ
4512#, c-format
4513msgid "Log saved to the file '%s'."
4514msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4515
623af457
VZ
4516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4518msgid "Lower case letters"
623af457 4519msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4520
623af457
VZ
4521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4522#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4523msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4524msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4525
95bf8d1b 4526#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4527msgid "MDI child"
4528msgstr "MDI 子視窗"
4529
623af457 4530#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4531msgid "MENU"
623af457 4532msgstr "MENU"
21eadc1a 4533
f4eadf61 4534#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
21eadc1a
RL
4535msgid ""
4536"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4537"not installed on this machine. Please install it."
5325c2e3
VZ
4538msgstr ""
4539"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4540
95bf8d1b 4541#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
e08a9b55 4542msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4543msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4544
95bf8d1b 4545#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
623af457
VZ
4546msgid "MacArabic"
4547msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4548
95bf8d1b 4549#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
623af457
VZ
4550msgid "MacArmenian"
4551msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4552
95bf8d1b 4553#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
623af457
VZ
4554msgid "MacBengali"
4555msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4556
95bf8d1b 4557#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
623af457
VZ
4558msgid "MacBurmese"
4559msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4560
95bf8d1b 4561#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
623af457
VZ
4562msgid "MacCeltic"
4563msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4564
95bf8d1b 4565#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
623af457
VZ
4566msgid "MacCentralEurRoman"
4567msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4568
95bf8d1b 4569#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
623af457
VZ
4570msgid "MacChineseSimp"
4571msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4572
95bf8d1b 4573#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
623af457
VZ
4574msgid "MacChineseTrad"
4575msgstr "MacChineseTrad"
e08a9b55 4576
95bf8d1b 4577#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
623af457
VZ
4578msgid "MacCroatian"
4579msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4580
95bf8d1b 4581#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
623af457
VZ
4582msgid "MacCyrillic"
4583msgstr "MacCyrillic"
4584
95bf8d1b 4585#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
623af457
VZ
4586msgid "MacDevanagari"
4587msgstr "MacDevanagari"
4588
95bf8d1b 4589#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
623af457
VZ
4590msgid "MacDingbats"
4591msgstr "MacDingbats"
4592
95bf8d1b 4593#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
623af457
VZ
4594msgid "MacEthiopic"
4595msgstr "MacEthiopic"
4596
95bf8d1b 4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
623af457
VZ
4598msgid "MacExtArabic"
4599msgstr "MacExtArabic"
4600
95bf8d1b 4601#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
623af457
VZ
4602msgid "MacGaelic"
4603msgstr "MacGaelic"
4604
95bf8d1b 4605#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
623af457
VZ
4606msgid "MacGeorgian"
4607msgstr "MacGeorgian"
4608
95bf8d1b 4609#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
623af457
VZ
4610msgid "MacGreek"
4611msgstr "MacGreek"
4612
95bf8d1b 4613#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
623af457
VZ
4614msgid "MacGujarati"
4615msgstr "MacGujarati"
4616
95bf8d1b 4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
623af457
VZ
4618msgid "MacGurmukhi"
4619msgstr "MacGurmukhi"
4620
95bf8d1b 4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
623af457
VZ
4622msgid "MacHebrew"
4623msgstr "MacHebrew"
4624
95bf8d1b 4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
623af457
VZ
4626msgid "MacIcelandic"
4627msgstr "MacIcelandic"
4628
95bf8d1b 4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
623af457
VZ
4630msgid "MacJapanese"
4631msgstr "MacJapanese"
4632
95bf8d1b 4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
623af457
VZ
4634msgid "MacKannada"
4635msgstr "MacKannada"
4636
95bf8d1b 4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
623af457
VZ
4638msgid "MacKeyboardGlyphs"
4639msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4640
95bf8d1b 4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
623af457
VZ
4642msgid "MacKhmer"
4643msgstr "MacKhmer"
4644
95bf8d1b 4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
623af457
VZ
4646msgid "MacKorean"
4647msgstr "MacKorean"
4648
95bf8d1b 4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
623af457
VZ
4650msgid "MacLaotian"
4651msgstr "MacLaotian"
4652
95bf8d1b 4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
623af457
VZ
4654msgid "MacMalayalam"
4655msgstr "MacMalayalam"
4656
95bf8d1b 4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
623af457
VZ
4658msgid "MacMongolian"
4659msgstr "MacMongolian"
4660
95bf8d1b 4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
623af457
VZ
4662msgid "MacOriya"
4663msgstr "MacOriya"
4664
95bf8d1b 4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
623af457
VZ
4666msgid "MacRoman"
4667msgstr "MacRoman"
4668
95bf8d1b 4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
623af457
VZ
4670msgid "MacRomanian"
4671msgstr "MacRomanian"
4672
95bf8d1b 4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
623af457
VZ
4674msgid "MacSinhalese"
4675msgstr "MacSinhalese"
4676
95bf8d1b 4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
623af457
VZ
4678msgid "MacSymbol"
4679msgstr "MacSymbol"
4680
95bf8d1b 4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
623af457
VZ
4682msgid "MacTamil"
4683msgstr "MacTamil"
4684
95bf8d1b 4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
623af457
VZ
4686msgid "MacTelugu"
4687msgstr "MacTelugu"
4688
95bf8d1b 4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
623af457
VZ
4690msgid "MacThai"
4691msgstr "MacThai"
4692
95bf8d1b 4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
623af457
VZ
4694msgid "MacTibetan"
4695msgstr "MacTibetan"
4696
95bf8d1b 4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
623af457
VZ
4698msgid "MacTurkish"
4699msgstr "MacTurkish"
4700
95bf8d1b 4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
623af457
VZ
4702msgid "MacVietnamese"
4703msgstr "MacVietnamese"
4704
4705#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4706#, fuzzy
4707msgid "Make a selection:"
4708msgstr "選取項目"
4709
95bf8d1b 4710#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
5325c2e3 4711#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4712msgid "Margins"
4713msgstr "外邊距"
4714
4715#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4716msgid "Match case"
4717msgstr "區分大小寫"
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
be546c6f
VZ
4720#, fuzzy
4721msgid "Max height:"
4722msgstr "高度(&H):"
4723
95bf8d1b 4724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
be546c6f
VZ
4725#, fuzzy
4726msgid "Max width:"
4727msgstr "置換:"
4728
95bf8d1b
VZ
4729#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4730#, c-format
4731msgid "Media playback error: %s"
4732msgstr ""
4733
623af457
VZ
4734#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4735#, c-format
4736msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4737msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4738
be546c6f 4739#: ../src/msw/frame.cpp:354
623af457
VZ
4740msgid "Menu"
4741msgstr "選單"
4742
4743#: ../src/common/msgout.cpp:125
4744msgid "Message"
4745msgstr "訊息"
4746
4747#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4748msgid "Metal theme"
4749msgstr "金屬主題"
4750
95bf8d1b 4751#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
623af457
VZ
4752msgid "Method or property not found."
4753msgstr "找不到方法或屬性。"
4754
95bf8d1b 4755#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
623af457
VZ
4756msgid "Mi&nimize"
4757msgstr "最小化(&N)"
4758
95bf8d1b 4759#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
be546c6f
VZ
4760#, fuzzy
4761msgid "Min height:"
4762msgstr "字體粗細(&W):"
4763
95bf8d1b 4764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
be546c6f
VZ
4765msgid "Min width:"
4766msgstr ""
4767
95bf8d1b 4768#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
623af457
VZ
4769msgid "Missing a required parameter."
4770msgstr "缺少所需的參數。"
4771
623af457
VZ
4772#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4773msgid "Modern"
4774msgstr "Modern"
4775
4776#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4777msgid "Modified"
4778msgstr "修改日期"
4779
4780#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4781#, c-format
4782msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4783msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4784
f4eadf61 4785#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4786msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4787msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4788
623af457
VZ
4789#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4790msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4791msgstr ""
4792
4793#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4794msgid "Move down"
7d2c94cc 4795msgstr "下移"
402b0a2c 4796
623af457 4797#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4798msgid "Move up"
7d2c94cc 4799msgstr "上移"
402b0a2c 4800
95bf8d1b
VZ
4801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
623af457
VZ
4803msgid "Moves the object to the next paragraph."
4804msgstr "將物件移至下個段落。"
4805
95bf8d1b
VZ
4806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
623af457
VZ
4808msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4809msgstr "將物件移至上個段落。"
4810
95bf8d1b 4811#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
623af457
VZ
4812msgid "Multiple Cell Properties"
4813msgstr "儲存格屬性(多個)"
4814
4815#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4816msgid "NUM_LOCK"
623af457 4817msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4818
623af457 4819#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
e08a9b55
VZ
4820msgid "Name"
4821msgstr "名稱"
4822
623af457
VZ
4823#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4824msgid "Network"
4825msgstr "網路"
4826
4827#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4828msgid "New"
4829msgstr "新增"
4830
95bf8d1b 4831#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
be546c6f
VZ
4832#, fuzzy
4833msgid "New &Box Style..."
4834msgstr "新增清單樣式(&L)..."
4835
95bf8d1b 4836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
f4eadf61 4837msgid "New &Character Style..."
623af457 4838msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4839
95bf8d1b 4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
f4eadf61 4841msgid "New &List Style..."
623af457 4842msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4843
95bf8d1b 4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
f4eadf61 4845msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4846msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4847
95bf8d1b
VZ
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
f4eadf61 4858msgid "New Style"
623af457 4859msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4860
7f4fd42e 4861#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4862msgid "New directory"
80ca48eb 4863msgstr "新目錄"
21eadc1a 4864
623af457 4865#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4866msgid "New item"
7d2c94cc 4867msgstr "新增項目"
402b0a2c 4868
7f4fd42e 4869#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4870#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
e08a9b55
VZ
4871msgid "NewName"
4872msgstr "新名稱"
4873
623af457 4874#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4875msgid "Next"
80ca48eb 4876msgstr "下一個"
21eadc1a 4877
95bf8d1b 4878#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
e08a9b55
VZ
4879msgid "Next page"
4880msgstr "下一頁"
4881
5325c2e3 4882#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
4883msgid "No"
4884msgstr "否"
4885
623af457
VZ
4886#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4887#, c-format
f4eadf61 4888msgid "No animation handler for type %ld defined."
623af457 4889msgstr "沒有定義類型 %ld 的影像處理函式。"
f4eadf61 4890
623af457
VZ
4891#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4892#, c-format
7f4fd42e 4893msgid "No bitmap handler for type %d defined."
623af457 4894msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理函式。"
7f4fd42e 4895
be546c6f 4896#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4897msgid "No column existing."
623af457 4898msgstr "沒有存在任何欄位。"
7f4fd42e 4899
be546c6f 4900#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
623af457 4901msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
4902msgstr ""
4903
be546c6f 4904#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
4905msgid "No column for the specified column position existing."
4906msgstr ""
4907
95bf8d1b 4908#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
7f4fd42e
VS
4909msgid "No default application configured for HTML files."
4910msgstr ""
4911
623af457 4912#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4913msgid "No entries found."
80ca48eb 4914msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4915
95bf8d1b 4916#: ../src/common/fontmap.cpp:422
e08a9b55
VZ
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4920"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
21eadc1a
RL
4921"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4922"one)?"
e08a9b55
VZ
4923msgstr ""
4924"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4925"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4926"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4927
95bf8d1b 4928#: ../src/common/fontmap.cpp:427
e08a9b55
VZ
4929#, c-format
4930msgid ""
4931"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4932"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4933"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4934msgstr ""
4935"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4936"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4937"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4938
623af457 4939#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4940msgid "No handler found for animation type."
623af457 4941msgstr "沒有找到影像處理函式。"
f4eadf61 4942
95bf8d1b 4943#: ../src/common/image.cpp:2484
e08a9b55 4944msgid "No handler found for image type."
623af457 4945msgstr "沒有找到影像類型處理函式。"
e08a9b55 4946
95bf8d1b
VZ
4947#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4948#: ../src/common/image.cpp:2656
e08a9b55
VZ
4949#, c-format
4950msgid "No image handler for type %d defined."
623af457 4951msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理函式。"
f4eadf61 4952
95bf8d1b 4953#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
e08a9b55
VZ
4954#, c-format
4955msgid "No image handler for type %s defined."
623af457 4956msgstr "沒有定義類型 %s 的影像處理函式。"
e08a9b55 4957
95bf8d1b 4958#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
e08a9b55
VZ
4959msgid "No matching page found yet"
4960msgstr "尚未找到符合的頁面"
4961
be546c6f 4962#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 4963msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4964msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4965
be546c6f 4966#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4967msgid "No renderer specified for column."
623af457 4968msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4969
f4eadf61 4970#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4971msgid "No sound"
7d2c94cc 4972msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4973
be546c6f 4974#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 4975msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4976msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4977
95bf8d1b 4978#: ../src/common/image.cpp:3133
21eadc1a 4979msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4980msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4981
623af457 4982#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4983#, c-format
4984msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4985msgstr ""
4986
5325c2e3 4987#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
4988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
4989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
4990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
623af457
VZ
4991msgid "None"
4992msgstr "無"
4993
95bf8d1b 4994#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55 4995msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4996msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4997
623af457 4998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4999msgid "Normal"
5000msgstr "正常"
5001
95bf8d1b 5002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 5003msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
80ca48eb 5004msgstr "正常字體<br>且 <u>加底線</u>。 "
402b0a2c 5005
95bf8d1b 5006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
e08a9b55
VZ
5007msgid "Normal font:"
5008msgstr "正常字型:"
5009
623af457
VZ
5010#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5011#, c-format
5012msgid "Not %s"
5013msgstr "非 %s"
5014
be546c6f 5015#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
623af457
VZ
5016msgid "Not available"
5017msgstr "無法使用"
5018
95bf8d1b 5019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
f4eadf61 5020msgid "Not underlined"
623af457 5021msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
5022
5023#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 5024msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
5025msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
5026
623af457 5027#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5028msgid "Notice"
623af457 5029msgstr "注意"
7f4fd42e 5030
623af457
VZ
5031#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5032msgid "Number of columns could not be determined."
5033msgstr "無法決定欄位數量。"
5034
5035#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5036#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5037msgid "Numbered outline"
623af457 5038msgstr "大綱編號"
f4eadf61 5039
95bf8d1b 5040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
be546c6f 5041#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 5042#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
e08a9b55
VZ
5043msgid "OK"
5044msgstr "確認"
5045
95bf8d1b 5046#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
623af457
VZ
5047#, c-format
5048msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5049msgstr ""
5050
5051#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5052msgid "Object Properties"
5053msgstr "物件屬性"
5054
95bf8d1b 5055#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
623af457
VZ
5056msgid "Object implementation does not support named arguments."
5057msgstr "物件實作不支援具名參數。"
5058
5059#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5060msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 5061msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 5062
95bf8d1b 5063#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
402b0a2c 5064msgid "Open File"
7d2c94cc 5065msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 5066
95bf8d1b 5067#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
e08a9b55
VZ
5068msgid "Open HTML document"
5069msgstr "開啟 HTML 文件"
5070
623af457 5071#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 5072#, c-format
9a81018e 5073msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 5074msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 5075
623af457
VZ
5076#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5077msgid "Open..."
5078msgstr "開啟..."
5079
5080#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5081#, c-format
5082msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 5083msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 5084
5325c2e3 5085#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457 5086#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
e08a9b55
VZ
5087msgid "Operation not permitted."
5088msgstr "不容許的操作。"
5089
623af457
VZ
5090#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5091#, fuzzy, c-format
5092msgid "Option '%s' can't be negated"
5093msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
5094
5095#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
5096#, c-format
5097msgid "Option '%s' requires a value."
5098msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
5099
623af457 5100#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
5101#, c-format
5102msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5103msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5104
5325c2e3 5105#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
e08a9b55
VZ
5106msgid "Options"
5107msgstr "選項"
5108
623af457 5109#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5110msgid "Orientation"
5111msgstr "方位"
5112
5325c2e3 5113#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5114msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5115msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5116
5117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5119msgid "Outline"
5120msgstr "輪廓"
5121
5122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5123msgid "Outset"
7f4fd42e
VS
5124msgstr ""
5125
95bf8d1b 5126#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
623af457
VZ
5127msgid "Overflow while coercing argument values."
5128msgstr ""
7f4fd42e 5129
623af457 5130#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5131msgid "PAGEDOWN"
623af457 5132msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5133
623af457 5134#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5135msgid "PAGEUP"
623af457 5136msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5137
623af457 5138#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5139msgid "PAUSE"
623af457 5140msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5141
623af457 5142#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5143msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5144msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5145
623af457 5146#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5147msgid "PCX: image format unsupported"
7d2c94cc 5148msgstr "PCX: 影像格式不支援"
e08a9b55 5149
623af457 5150#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5151msgid "PCX: invalid image"
7d2c94cc 5152msgstr "PCX: 無效的影像"
e08a9b55 5153
623af457 5154#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5155msgid "PCX: this is not a PCX file."
5156msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5157
623af457 5158#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55
VZ
5159msgid "PCX: unknown error !!!"
5160msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!"
5161
623af457 5162#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5163msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5164msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5165
623af457 5166#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5167msgid "PGDN"
623af457 5168msgstr "PGDN"
f4eadf61 5169
623af457 5170#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5171msgid "PGUP"
623af457 5172msgstr "PGUP"
f4eadf61 5173
623af457 5174#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5175msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5176msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5177
623af457 5178#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5179msgid "PNM: File format is not recognized."
5180msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5181
623af457
VZ
5182#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5183#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5184msgid "PNM: File seems truncated."
5185msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5186
f4eadf61 5187#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5188msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5189msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5190
f4eadf61 5191#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5192msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5193msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5194
f4eadf61 5195#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5196msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5197msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5198
f4eadf61 5199#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5200msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5201msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5202
f4eadf61 5203#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5204msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5205msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5206
f4eadf61 5207#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5208msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5209msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5210
f4eadf61 5211#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5212msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5213msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5214
f4eadf61 5215#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5216msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5217msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5218
f4eadf61 5219#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5220msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5221msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5222
f4eadf61 5223#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5224msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5225msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5226
f4eadf61 5227#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5228msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5229msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5230
f4eadf61 5231#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5232msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5233msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5234
f4eadf61 5235#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5236msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5237msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5238
f4eadf61 5239#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5240msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5241msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5242
f4eadf61 5243#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5244msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5245msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5246
f4eadf61 5247#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5248msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5249msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5250
f4eadf61 5251#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5252msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5253msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5254
f4eadf61 5255#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5256msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5257msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5258
f4eadf61 5259#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5260msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5261msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5262
f4eadf61 5263#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5264msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5265msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5266
f4eadf61 5267#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5268msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5269msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5270
f4eadf61 5271#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5272msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5273msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5274
f4eadf61 5275#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5276msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5277msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5278
f4eadf61 5279#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5280msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5281msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5282
f4eadf61 5283#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5284msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5285msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5286
f4eadf61 5287#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5288msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5289msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5290
623af457 5291#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5292msgid "PRINT"
623af457
VZ
5293msgstr "PRINT"
5294
5295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5296msgid "Padding"
5297msgstr "內邊距"
f4eadf61 5298
95bf8d1b 5299#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
e08a9b55
VZ
5300#, c-format
5301msgid "Page %d"
5302msgstr "第 %d 頁"
5303
95bf8d1b 5304#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
e08a9b55
VZ
5305#, c-format
5306msgid "Page %d of %d"
5307msgstr "%d / %d 頁"
5308
95bf8d1b 5309#: ../src/gtk/print.cpp:779
e08a9b55
VZ
5310msgid "Page Setup"
5311msgstr "頁面設定"
5312
95bf8d1b
VZ
5313#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5314#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
81486341
VZ
5315msgid "Page setup"
5316msgstr "頁面設定"
5317
7f4fd42e 5318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5319msgid "Pages"
5320msgstr "頁"
5321
be546c6f
VZ
5322#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5323#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5325msgid "Paper size"
5326msgstr "紙張大小"
5327
95bf8d1b 5328#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
f4eadf61 5329msgid "Paragraph styles"
623af457 5330msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5331
623af457 5332#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5333msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5334msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5335
623af457 5336#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5337#, fuzzy
5338msgid "Passing an unknown object to GetObject"
7d2c94cc 5339msgstr "傳入一個未知物件給 GetObject"
402b0a2c 5340
95bf8d1b 5341#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5342#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5343msgid "Paste"
623af457 5344msgstr "貼上"
f4eadf61 5345
623af457 5346#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5347msgid "Paste selection"
623af457 5348msgstr "貼上所選"
f4eadf61 5349
623af457
VZ
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5351#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61
MB
5352msgid "Peri&od"
5353msgstr ""
5354
623af457 5355#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55 5356msgid "Permissions"
623af457
VZ
5357msgstr "權限"
5358
95bf8d1b 5359#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
623af457
VZ
5360msgid "Picture Properties"
5361msgstr "圖片屬性"
e08a9b55 5362
402b0a2c 5363#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5364msgid "Pipe creation failed"
5365msgstr "無法建立管道"
5366
f4eadf61 5367#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5368msgid "Please choose a valid font."
5369msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5370
95bf8d1b 5371#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
e08a9b55
VZ
5372msgid "Please choose an existing file."
5373msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5374
623af457 5375#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5376msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5377msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5378
5325c2e3 5379#: ../src/msw/dialup.cpp:786
e08a9b55
VZ
5380msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5381msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5382
be546c6f 5383#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
e08a9b55
VZ
5384#, c-format
5385msgid ""
5386"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5387"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5388"or this program won't operate correctly."
5389msgstr ""
5390"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5391"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5392"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5393
be546c6f 5394#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457
VZ
5395msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5396msgstr ""
5397
95bf8d1b
VZ
5398#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5399#, fuzzy
5400msgid "Please wait while printing..."
e08a9b55
VZ
5401msgstr "列印中,請稍待\n"
5402
623af457
VZ
5403#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5404#, fuzzy
5405msgid "Point Size"
5406msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
5407
be546c6f
VZ
5408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5414msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5415msgstr ""
5416
be546c6f
VZ
5417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e
VS
5422msgid "Pointer to model not set correctly."
5423msgstr ""
5424
623af457 5425#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5426msgid "Portrait"
5427msgstr "直向列印"
5428
95bf8d1b 5429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
623af457
VZ
5430#, fuzzy
5431msgid "Position"
5432msgstr "問題"
5433
5434#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5435msgid "PostScript file"
5436msgstr "PostScript 文件"
5437
623af457
VZ
5438#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5439msgid "Preferences"
5440msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5441
be546c6f 5442#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
623af457
VZ
5443msgid "Preferences..."
5444msgstr "偏好設定..."
5445
95bf8d1b
VZ
5446#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5447msgid "Preparing"
5448msgstr ""
623af457 5449
be546c6f 5450#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
95bf8d1b 5451#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
e08a9b55 5452msgid "Preview:"
623af457 5453msgstr "預覽:"
e08a9b55 5454
95bf8d1b 5455#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
e08a9b55
VZ
5456msgid "Previous page"
5457msgstr "前一頁"
5458
623af457 5459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b
VZ
5460#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5461#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
623af457 5462#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
e08a9b55
VZ
5463msgid "Print"
5464msgstr "列印"
5465
95bf8d1b 5466#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
e08a9b55
VZ
5467msgid "Print Preview"
5468msgstr "預覽列印"
5469
95bf8d1b
VZ
5470#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5471#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
e08a9b55
VZ
5472msgid "Print Preview Failure"
5473msgstr "預覽列印失敗"
5474
7f4fd42e 5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5476msgid "Print Range"
5477msgstr "列印範圍"
5478
623af457 5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5480msgid "Print Setup"
5481msgstr "列印設定"
5482
623af457 5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5484msgid "Print in colour"
5485msgstr "彩色列印"
5486
95bf8d1b
VZ
5487#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5488#, fuzzy
5489msgid "Print previe&w..."
5490msgstr "預覽列印(&W)"
5491
5492#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
81486341
VZ
5493msgid "Print preview"
5494msgstr "預覽列印"
5495
95bf8d1b 5496#: ../src/common/docview.cpp:1241
623af457
VZ
5497msgid "Print preview creation failed."
5498msgstr "建立預覽列印失敗。"
5499
95bf8d1b
VZ
5500#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5501#, fuzzy
5502msgid "Print preview..."
5503msgstr "預覽列印"
5504
623af457 5505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5506msgid "Print spooling"
5507msgstr "列印佇列中"
5508
95bf8d1b 5509#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
e08a9b55
VZ
5510msgid "Print this page"
5511msgstr "列印本頁"
5512
7f4fd42e 5513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5514msgid "Print to File"
5515msgstr "列印到檔案"
5516
623af457
VZ
5517#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5518msgid "Print..."
5519msgstr "列印..."
5520
5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5522msgid "Printer"
80ca48eb 5523msgstr "印表機"
81486341 5524
623af457 5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5526msgid "Printer command:"
5527msgstr "印表機指令:"
5528
7f4fd42e 5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5530msgid "Printer options"
5531msgstr "印表機選項"
5532
623af457 5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5534msgid "Printer options:"
5535msgstr "印表機選項:"
5536
623af457 5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55
VZ
5538msgid "Printer..."
5539msgstr "印表機..."
5540
7f4fd42e 5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5542msgid "Printer:"
80ca48eb 5543msgstr "印表機:"
81486341 5544
95bf8d1b
VZ
5545#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5546#: ../src/html/htmprint.cpp:278
623af457
VZ
5547msgid "Printing"
5548msgstr "列印中 "
5549
95bf8d1b 5550#: ../src/common/prntbase.cpp:587
e08a9b55
VZ
5551msgid "Printing "
5552msgstr "列印中"
5553
95bf8d1b 5554#: ../src/common/prntbase.cpp:331
e08a9b55 5555msgid "Printing Error"
623af457 5556msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5557
95bf8d1b
VZ
5558#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5559#, fuzzy, c-format
5560msgid "Printing page %d of %d"
5561msgstr "正在列印第 %d 頁..."
5562
623af457 5563#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5564#, c-format
5565msgid "Printing page %d..."
5566msgstr "正在列印第 %d 頁..."
5567
623af457 5568#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55
VZ
5569msgid "Printing..."
5570msgstr "列印中..."
5571
95bf8d1b
VZ
5572#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5573#: ../src/common/docview.cpp:2057
623af457
VZ
5574#, fuzzy
5575msgid "Printout"
5576msgstr "列印"
5577
5578#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e
MB
5579#, c-format
5580msgid ""
5581"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5582msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5583
be546c6f 5584#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5585msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5586msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5587
95bf8d1b
VZ
5588#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5589msgid "Progress:"
5590msgstr ""
5591
623af457
VZ
5592#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5593msgid "Properties"
5594msgstr "屬性"
5595
5596#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5597msgid "Property"
5598msgstr "屬性"
5599
be546c6f 5600#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
623af457
VZ
5601msgid "Property Error"
5602msgstr "屬性錯誤"
7f4fd42e 5603
f4eadf61 5604#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5605msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5606msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5607
95bf8d1b 5608#: ../src/generic/logg.cpp:1040
e08a9b55
VZ
5609msgid "Question"
5610msgstr "問題"
5611
be546c6f 5612#: ../src/common/stockitem.cpp:157
623af457
VZ
5613msgid "Quit"
5614msgstr "離開"
5615
be546c6f
VZ
5616#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5617#, fuzzy, c-format
5618msgid "Quit %s"
5619msgstr "離開"
5620
623af457 5621#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5622msgid "Quit this program"
623af457 5623msgstr "離開此程式"
f4eadf61 5624
623af457 5625#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5626msgid "RETURN"
623af457 5627msgstr "RETURN"
f4eadf61 5628
623af457 5629#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5630msgid "RIGHT"
623af457 5631msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5632
95bf8d1b 5633#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f
VZ
5634#, fuzzy
5635msgid "RawCtrl+"
5636msgstr "Ctrl+"
5637
623af457 5638#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
e08a9b55
VZ
5639#, c-format
5640msgid "Read error on file '%s'"
5641msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5642
623af457 5643#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5644msgid "Ready"
80ca48eb 5645msgstr "就緒"
81486341 5646
5325c2e3 5647#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5648msgid "Redo"
623af457 5649msgstr "重做"
7f4fd42e 5650
623af457 5651#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5652msgid "Redo last action"
623af457 5653msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5654
623af457 5655#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5656msgid "Refresh"
80ca48eb 5657msgstr "重新整理"
21eadc1a 5658
623af457 5659#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5660#, c-format
5661msgid "Registry key '%s' already exists."
5662msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5663
623af457 5664#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5665#, c-format
5666msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5667msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5668
623af457 5669#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5673"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5674"operation aborted."
5675msgstr ""
5676"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5677"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5678"操作中斷。"
5679
623af457 5680#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5681#, c-format
5682msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5683msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5684
95bf8d1b
VZ
5685#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5686#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
f4eadf61 5687msgid "Regular"
623af457 5688msgstr "一般"
f4eadf61 5689
95bf8d1b
VZ
5690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5691#, fuzzy
5692msgid "Relative"
5693msgstr "Decorative"
5694
623af457 5695#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5696msgid "Relevant entries:"
5697msgstr "相關項目:"
5698
623af457 5699#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5700msgid "Remove"
80ca48eb 5701msgstr "移除"
21eadc1a 5702
95bf8d1b
VZ
5703#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5704#, fuzzy
5705msgid "Remove Bullet"
5706msgstr "移除"
5707
5708#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
e08a9b55
VZ
5709msgid "Remove current page from bookmarks"
5710msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5711
7f4fd42e 5712#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5713#, c-format
5714msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
7d2c94cc 5715msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5716
be546c6f 5717#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5718msgid "Rendering failed."
623af457 5719msgstr "渲染失敗。"
7f4fd42e 5720
95bf8d1b 5721#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
f4eadf61 5722msgid "Renumber List"
623af457 5723msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5724
623af457 5725#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5726msgid "Rep&lace"
623af457 5727msgstr "取代(&L)"
21eadc1a 5728
95bf8d1b 5729#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5730msgid "Replace"
623af457 5731msgstr "取代"
f4eadf61 5732
7f4fd42e 5733#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5734msgid "Replace &all"
80ca48eb 5735msgstr "取代所有(&A)"
e08a9b55 5736
623af457 5737#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5738msgid "Replace selection"
623af457 5739msgstr "取代所選"
f4eadf61 5740
7f4fd42e 5741#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5742msgid "Replace with:"
5743msgstr "置換:"
5744
623af457
VZ
5745#: ../src/common/valtext.cpp:162
5746msgid "Required information entry is empty."
5747msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5748
623af457
VZ
5749#: ../src/common/translation.cpp:1804
5750#, c-format
5751msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5752msgstr "資源'%s' 不是有效的訊息編目。"
5753
5754#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5755msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5756msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5757
623af457
VZ
5758#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5759msgid "Ridge"
5760msgstr ""
5761
5762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5763#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
f4eadf61 5765msgid "Right"
623af457 5766msgstr "右"
f4eadf61 5767
623af457 5768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5769msgid "Right margin (mm):"
623af457 5770msgstr "右外邊距 (公釐):"
e08a9b55 5771
623af457
VZ
5772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5325c2e3
VZ
5774#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5776msgid "Right-align text."
623af457 5777msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5778
623af457 5779#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5780msgid "Roman"
623af457 5781msgstr "Roman"
e08a9b55 5782
623af457
VZ
5783#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5784#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5785msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5786msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5787
623af457 5788#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5789msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5790msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5791
623af457 5792#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5793msgid "SELECT"
623af457 5794msgstr "SELECT"
f4eadf61 5795
623af457 5796#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5797msgid "SEPARATOR"
623af457 5798msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5799
623af457 5800#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5801msgid "SNAPSHOT"
623af457 5802msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5803
623af457 5804#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5805msgid "SPACE"
623af457 5806msgstr "SPACE"
f4eadf61 5807
95bf8d1b 5808#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5809msgid "SPECIAL"
623af457 5810msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5811
623af457 5812#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5813msgid "SUBTRACT"
623af457 5814msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5815
95bf8d1b 5816#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
81486341 5817msgid "Save"
80ca48eb 5818msgstr "儲存"
81486341 5819
623af457 5820#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5821#, c-format
5822msgid "Save %s file"
5823msgstr "儲存檔案 %s "
5824
95bf8d1b 5825#: ../src/generic/logg.cpp:516
be546c6f
VZ
5826msgid "Save &As..."
5827msgstr "另存為(&A)..."
5828
95bf8d1b 5829#: ../src/common/docview.cpp:363
f6fe9f9c 5830msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5831msgstr "另存為"
5832
623af457
VZ
5833#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5834msgid "Save as"
5835msgstr "另存為 "
5836
5837#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5838msgid "Save current document"
623af457 5839msgstr "儲存當前文件"
f4eadf61 5840
623af457 5841#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5842msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5843msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5844
95bf8d1b 5845#: ../src/generic/logg.cpp:516
e08a9b55
VZ
5846msgid "Save log contents to file"
5847msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5848
623af457 5849#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5850msgid "Script"
623af457 5851msgstr "Script"
e08a9b55 5852
95bf8d1b
VZ
5853#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5854#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
e08a9b55
VZ
5855msgid "Search"
5856msgstr "搜尋"
5857
95bf8d1b 5858#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
21eadc1a 5859msgid ""
623af457 5860"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
21eadc1a 5861"above"
5325c2e3 5862msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入的文字 所有出現過的地方"
e08a9b55 5863
7f4fd42e 5864#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5865msgid "Search direction"
5866msgstr "搜尋方向"
5867
7f4fd42e 5868#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5869msgid "Search for:"
5870msgstr "搜尋:"
5871
95bf8d1b 5872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
e08a9b55
VZ
5873msgid "Search in all books"
5874msgstr "搜尋所有的書籍"
5875
95bf8d1b 5876#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
5877msgid "Searching..."
5878msgstr "搜尋中..."
5879
623af457 5880#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
e08a9b55
VZ
5881msgid "Sections"
5882msgstr "段落"
5883
623af457 5884#: ../src/common/ffile.cpp:219
e08a9b55
VZ
5885#, c-format
5886msgid "Seek error on file '%s'"
5887msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5888
623af457 5889#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5890#, c-format
5891msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5892msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5893
95bf8d1b 5894#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
be546c6f 5895#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
e08a9b55
VZ
5896msgid "Select &All"
5897msgstr "選擇全部(&A)"
5898
5325c2e3 5899#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5900msgid "Select All"
623af457 5901msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5902
95bf8d1b 5903#: ../src/common/docview.cpp:1868
e08a9b55
VZ
5904msgid "Select a document template"
5905msgstr "選擇文件範本"
5906
95bf8d1b 5907#: ../src/common/docview.cpp:1942
e08a9b55
VZ
5908msgid "Select a document view"
5909msgstr "選擇文件視界"
5910
95bf8d1b
VZ
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5912#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
f4eadf61 5913msgid "Select regular or bold."
623af457 5914msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5915
95bf8d1b
VZ
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
f4eadf61 5918msgid "Select regular or italic style."
623af457 5919msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5920
95bf8d1b
VZ
5921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5922#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
f4eadf61 5923msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5924msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5925
95bf8d1b 5926#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 5927msgid "Selection"
80ca48eb 5928msgstr "選取項目"
62603868 5929
f4eadf61 5930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5932msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5933msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5934
623af457 5935#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5936#, c-format
5937msgid "Separator expected after the option '%s'."
5938msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5939
95bf8d1b 5940#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
623af457
VZ
5941msgid "Set Cell Style"
5942msgstr "設定儲存格樣式"
5943
be546c6f 5944#: ../include/wx/xtiprop.h:180
623af457
VZ
5945msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5946msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5947
95bf8d1b 5948#: ../src/common/filename.cpp:2524
623af457
VZ
5949msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5950msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5951
7f4fd42e 5952#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55
VZ
5953msgid "Setup..."
5954msgstr "設定..."
5955
5325c2e3 5956#: ../src/msw/dialup.cpp:564
e08a9b55
VZ
5957msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5958msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5959
95bf8d1b 5960#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
623af457
VZ
5961msgid "Shift+"
5962msgstr "Shift+"
f4eadf61 5963
7f4fd42e 5964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5965msgid "Show &hidden directories"
623af457 5966msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5967
95bf8d1b 5968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
f4eadf61 5969msgid "Show &hidden files"
623af457 5970msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5971
be546c6f 5972#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
623af457
VZ
5973msgid "Show All"
5974msgstr "顯示所有 "
5975
5976#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5977msgid "Show about dialog"
623af457 5978msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5979
95bf8d1b 5980#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
e08a9b55
VZ
5981msgid "Show all"
5982msgstr "顯示所有"
5983
95bf8d1b 5984#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
e08a9b55
VZ
5985msgid "Show all items in index"
5986msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5987
7f4fd42e 5988#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5989msgid "Show hidden directories"
5990msgstr "顯示隱藏目錄"
5991
95bf8d1b 5992#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
5993msgid "Show/hide navigation panel"
5994msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5995
95bf8d1b
VZ
5996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 5998msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5999msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 6000
623af457
VZ
6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6004#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6005msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 6006msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 6007
95bf8d1b
VZ
6008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
f4eadf61 6010msgid "Shows a preview of the font settings."
623af457 6011msgstr "預覽字型設定。"
f4eadf61 6012
be546c6f 6013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 6014msgid "Shows a preview of the font."
623af457 6015msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 6016
623af457
VZ
6017#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6018#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6019msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 6020msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 6021
623af457 6022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6023msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 6024msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 6025
623af457 6026#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61
MB
6027msgid "Simple monochrome theme"
6028msgstr ""
6029
623af457 6030#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5325c2e3 6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61
MB
6032msgid "Single"
6033msgstr ""
6034
95bf8d1b
VZ
6035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
e08a9b55
VZ
6037msgid "Size"
6038msgstr "大小"
6039
be546c6f 6040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 6041msgid "Size:"
623af457 6042msgstr "大小:"
f4eadf61 6043
be546c6f
VZ
6044#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6045#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6046msgid "Skip"
80ca48eb 6047msgstr "略過"
81486341 6048
623af457 6049#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
6050msgid "Slant"
6051msgstr "傾斜"
6052
623af457
VZ
6053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6054msgid "Solid"
6055msgstr ""
e08a9b55 6056
95bf8d1b 6057#: ../src/common/docview.cpp:1764
e08a9b55
VZ
6058msgid "Sorry, could not open this file."
6059msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
6060
95bf8d1b 6061#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
e08a9b55
VZ
6062msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6063msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
6064
95bf8d1b
VZ
6065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
f4eadf61 6070msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 6071msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 6072
95bf8d1b 6073#: ../src/common/docview.cpp:1787
402b0a2c 6074msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
7d2c94cc 6075msgstr "對不起,這個檔案格式是未知的。"
402b0a2c 6076
edff7545 6077#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6078msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 6079msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 6080
edff7545 6081#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6082#, c-format
6083msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 6084msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 6085
623af457 6086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6087msgid "Spacing"
623af457 6088msgstr "間距"
f4eadf61 6089
623af457
VZ
6090#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6091msgid "Spell Check"
6092msgstr "拼字檢查"
6093
6094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6096msgid "Standard"
623af457 6097msgstr "標準"
f4eadf61
MB
6098
6099#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 6100msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 6101msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 6102
95bf8d1b
VZ
6103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6106#, fuzzy
6107msgid "Static"
6108msgstr "狀態:"
6109
7f4fd42e 6110#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6111msgid "Status:"
80ca48eb 6112msgstr "狀態:"
81486341 6113
623af457
VZ
6114#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6115msgid "Stop"
6116msgstr "停止"
e08a9b55 6117
623af457
VZ
6118#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6119msgid "Strikethrough"
6120msgstr "刪除線"
402b0a2c 6121
623af457 6122#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 6123#, c-format
402b0a2c 6124msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 6125msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 6126
95bf8d1b 6127#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6128msgid "Style"
623af457 6129msgstr "樣式"
f4eadf61 6130
623af457 6131#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6132msgid "Style Organiser"
623af457 6133msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 6134
be546c6f 6135#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6136msgid "Style:"
623af457 6137msgstr "樣式:"
e08a9b55 6138
95bf8d1b 6139#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
7f4fd42e 6140msgid "Subscrip&t"
623af457 6141msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 6142
95bf8d1b 6143#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 6144msgid "Supe&rscript"
623af457 6145msgstr "上標(&R)"
7f4fd42e 6146
f4eadf61 6147#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6148msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6149msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6150
f4eadf61 6151#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6152msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6153msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6154
623af457 6155#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6156msgid "Swiss"
623af457 6157msgstr "Swiss"
e08a9b55 6158
623af457
VZ
6159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6160#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6161msgid "Symbol"
623af457 6162msgstr "符號"
f4eadf61 6163
623af457
VZ
6164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6165#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6166msgid "Symbol &font:"
623af457 6167msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6168
623af457 6169#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6170msgid "TAB"
623af457 6171msgstr "TAB"
62603868 6172
be546c6f
VZ
6173#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6174#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
e08a9b55 6175msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
623af457 6176msgstr "TIFF:無法配置記憶體。"
e08a9b55 6177
be546c6f 6178#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
e08a9b55 6179msgid "TIFF: Error loading image."
623af457 6180msgstr "TIFF:載入影像錯誤。"
e08a9b55 6181
be546c6f 6182#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
e08a9b55 6183msgid "TIFF: Error reading image."
623af457 6184msgstr "TIFF:讀取影像錯誤。"
e08a9b55 6185
be546c6f 6186#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
e08a9b55 6187msgid "TIFF: Error saving image."
623af457 6188msgstr "TIFF:儲存影像錯誤。"
e08a9b55 6189
be546c6f 6190#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
e08a9b55 6191msgid "TIFF: Error writing image."
623af457
VZ
6192msgstr "TIFF:寫入影像錯誤。"
6193
be546c6f 6194#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
623af457
VZ
6195msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6196msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6197
95bf8d1b 6198#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
623af457
VZ
6199msgid "Table Properties"
6200msgstr "表格屬性"
e08a9b55 6201
f4eadf61 6202#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6203msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6204msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6205
f4eadf61 6206#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6207msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6208msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6209
95bf8d1b 6210#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
f4eadf61 6211msgid "Tabs"
623af457 6212msgstr "定位點"
f4eadf61 6213
623af457 6214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6215msgid "Teletype"
623af457 6216msgstr "Teletype"
e08a9b55 6217
95bf8d1b 6218#: ../src/common/docview.cpp:1869
e08a9b55
VZ
6219msgid "Templates"
6220msgstr "範本"
6221
be546c6f 6222#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6223msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6224msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6225
95bf8d1b 6226#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
6227msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6228msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6229
95bf8d1b 6230#: ../src/common/ftp.cpp:621
e08a9b55
VZ
6231msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6232msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6233
95bf8d1b 6234#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6235msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6236msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6237
f4eadf61 6238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6241#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6242msgid "The available bullet styles."
623af457 6243msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6244
95bf8d1b
VZ
6245#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6246#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
f4eadf61 6247msgid "The available styles."
623af457
VZ
6248msgstr "可用的樣式。"
6249
6250#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6251#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6252msgid "The background colour."
6253msgstr "背景顏色。"
6254
6255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6256#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6257msgid "The bottom margin size."
6258msgstr "下外邊距大小。"
6259
6260#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6261#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6262msgid "The bottom padding size."
6263msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6264
95bf8d1b
VZ
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6269#, fuzzy
6270msgid "The bottom position."
6271msgstr "定位點。"
6272
7f4fd42e 6273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6278#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6281msgid "The bullet character."
623af457 6282msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6283
95bf8d1b
VZ
6284#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6285#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6286msgid "The character code."
623af457 6287msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6288
95bf8d1b 6289#: ../src/common/fontmap.cpp:204
e08a9b55
VZ
6290#, c-format
6291msgid ""
6292"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6293"another charset to replace it with or choose\n"
6294"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c
VZ
6295msgstr ""
6296"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6297"如果無法替換,則選擇[取消]"
6298
95bf8d1b 6299#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
e08a9b55
VZ
6300#, c-format
6301msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6302msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6303
f4eadf61 6304#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6305#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6306msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6307msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6308
7f4fd42e 6309#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6310#, c-format
402b0a2c
VZ
6311msgid ""
6312"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6313"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6314msgstr ""
6315"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6316"現在建立?"
6317
623af457 6318#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6319#, c-format
402b0a2c 6320msgid ""
623af457
VZ
6321"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6322"truncated if printed.\n"
6323"\n"
6324"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6325msgstr ""
5325c2e3 6326"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
623af457
VZ
6327"\n"
6328"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6329
95bf8d1b 6330#: ../src/common/docview.cpp:1181
e08a9b55 6331#, c-format
402b0a2c
VZ
6332msgid ""
6333"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6334"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6335msgstr ""
6336"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6337"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6338
623af457
VZ
6339#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6340#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5325c2e3
VZ
6341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6343msgid "The first line indent."
623af457 6344msgstr "首行縮排。"
f4eadf61 6345
95bf8d1b 6346#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
7f4fd42e 6347msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6348msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6349
623af457 6350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6351msgid "The font colour."
80ca48eb 6352msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6353
623af457 6354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6355msgid "The font family."
80ca48eb 6356msgstr "字型。"
21eadc1a 6357
95bf8d1b
VZ
6358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6360msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6361msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6362
623af457
VZ
6363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6364#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6365msgid "The font point size."
80ca48eb 6366msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6367
be546c6f 6368#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6369msgid "The font size in points."
623af457 6370msgstr "字型大小,單位為點數。"
f4eadf61 6371
95bf8d1b
VZ
6372#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6373#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6374#, fuzzy
6375msgid "The font size units, points or pixels."
6376msgstr "字型大小,單位為點數。"
6377
623af457 6378#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6379msgid "The font style."
80ca48eb 6380msgstr "字型風格。"
21eadc1a 6381
623af457 6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6383msgid "The font weight."
623af457
VZ
6384msgstr "字體粗細。"
6385
95bf8d1b 6386#: ../src/common/docview.cpp:1449
623af457
VZ
6387#, c-format
6388msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6389msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6390
7f4fd42e
VS
6391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6395msgid "The left indent."
623af457
VZ
6396msgstr "左側縮排。"
6397
6398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6400msgid "The left margin size."
6401msgstr "左外邊距大小。"
6402
6403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6404#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6405msgid "The left padding size."
6406msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6407
95bf8d1b
VZ
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6412#, fuzzy
6413msgid "The left position."
6414msgstr "定位點。"
6415
623af457
VZ
6416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
5325c2e3
VZ
6418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6420msgid "The line spacing."
623af457 6421msgstr "行距。"
f4eadf61 6422
623af457
VZ
6423#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6425msgid "The list item number."
623af457 6426msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6427
95bf8d1b 6428#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
623af457
VZ
6429msgid "The locale ID is unknown."
6430msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6431
95bf8d1b
VZ
6432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
623af457
VZ
6434msgid "The object height."
6435msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6436
95bf8d1b
VZ
6437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
be546c6f
VZ
6439#, fuzzy
6440msgid "The object maximum height."
6441msgstr "物件高度。"
6442
95bf8d1b
VZ
6443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
be546c6f
VZ
6445#, fuzzy
6446msgid "The object maximum width."
6447msgstr "物件寬度。"
6448
95bf8d1b
VZ
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
be546c6f 6451#, fuzzy
95bf8d1b
VZ
6452msgid "The object minimum height."
6453msgstr "物件高度。"
be546c6f 6454
95bf8d1b
VZ
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
be546c6f 6457#, fuzzy
95bf8d1b
VZ
6458msgid "The object minimum width."
6459msgstr "物件寬度。"
be546c6f 6460
95bf8d1b
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
623af457
VZ
6463msgid "The object width."
6464msgstr "物件寬度。"
6465
6466#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6467#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6468msgid "The outline level."
6469msgstr "大綱層級。"
6470
be546c6f 6471#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6472#, fuzzy, c-format
6473msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6474msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
623af457 6475msgstr[0] "先前的訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6476
be546c6f 6477#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6478#, fuzzy
6479msgid "The previous message repeated once."
6480msgstr "先前的訊息重複了 %lu 次。"
6481
95bf8d1b 6482#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
7f4fd42e 6483msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6484msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6485
95bf8d1b
VZ
6486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6487#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6488msgid "The range to show."
623af457 6489msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6490
623af457 6491#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6492msgid ""
6493"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6494"private information,\n"
6495"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6496msgstr ""
80ca48eb
VZ
6497"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6498"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6499
623af457 6500#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6501#, c-format
6502msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6503msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6504
623af457
VZ
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
5325c2e3
VZ
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6509msgid "The right indent."
623af457 6510msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6511
623af457
VZ
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6513#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6514msgid "The right margin size."
6515msgstr "右外邊距大小。"
6516
6517#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6518#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6519msgid "The right padding size."
6520msgstr "右內邊距。"
6521
95bf8d1b
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6526#, fuzzy
6527msgid "The right position."
6528msgstr "定位點。"
6529
5325c2e3 6530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
623af457
VZ
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6533msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6534msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6535
623af457
VZ
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3
VZ
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6540msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6541msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6542
f4eadf61 6543#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6544#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6545msgid "The style name."
623af457 6546msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6547
f4eadf61 6548#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6549#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6550msgid "The style on which this style is based."
623af457 6551msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6552
95bf8d1b
VZ
6553#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6554#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
f4eadf61 6555msgid "The style preview."
623af457
VZ
6556msgstr "預覽該樣式。"
6557
95bf8d1b 6558#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
623af457
VZ
6559msgid "The system cannot find the file specified."
6560msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6561
f4eadf61 6562#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6563#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6564msgid "The tab position."
623af457 6565msgstr "定位點。"
f4eadf61 6566
623af457 6567#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6568msgid "The tab positions."
623af457 6569msgstr "定位點。"
f4eadf61 6570
95bf8d1b 6571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
e08a9b55
VZ
6572msgid "The text couldn't be saved."
6573msgstr "文字無法儲存。"
6574
623af457
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6576#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6577msgid "The top margin size."
6578msgstr "上外邊距大小。"
6579
6580#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6581#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6582msgid "The top padding size."
6583msgstr "上內邊距。"
6584
95bf8d1b
VZ
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6587#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6588#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6589#, fuzzy
6590msgid "The top position."
6591msgstr "定位點。"
6592
623af457 6593#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6594#, c-format
6595msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6596msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6597
5325c2e3 6598#: ../src/msw/dialup.cpp:453
623af457 6599#, c-format
21eadc1a 6600msgid ""
7f4fd42e
VS
6601"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6602"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
623af457 6603msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新 (缺少必要的函式: %s)。"
e08a9b55 6604
95bf8d1b 6605#: ../src/gtk/print.cpp:961
7f4fd42e 6606msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6607msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6608
be546c6f 6609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6610msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6611msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6612
95bf8d1b 6613#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
21eadc1a
RL
6614msgid ""
6615"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6616msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6617
623af457
VZ
6618#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6619msgid ""
6620"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6621"when it is printed."
5325c2e3 6622msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6623
95bf8d1b 6624#: ../src/common/image.cpp:2609
623af457
VZ
6625#, c-format
6626msgid "This is not a %s."
6627msgstr "這不是 %s。"
6628
95bf8d1b 6629#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
be546c6f
VZ
6630msgid "This platform does not support background transparency."
6631msgstr ""
6632
95bf8d1b 6633#: ../src/gtk/window.cpp:4239
be546c6f
VZ
6634msgid ""
6635"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6636"with GTK+ 2.12 or newer."
6637msgstr ""
6638
7f4fd42e 6639#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6640msgid ""
7f4fd42e
VS
6641"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6642"comctl32.dll"
623af457 6643msgstr "此系統不支援日期控制,請升級您的 comctl32.dll。"
81486341 6644
95bf8d1b 6645#: ../src/msw/thread.cpp:1290
21eadc1a 6646msgid ""
4c51a665 6647"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
21eadc1a 6648"storage"
e08a9b55
VZ
6649msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」"
6650
95bf8d1b 6651#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
e08a9b55
VZ
6652msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6653msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6654
95bf8d1b 6655#: ../src/msw/thread.cpp:1278
21eadc1a
RL
6656msgid ""
6657"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6658"local storage"
e08a9b55
VZ
6659msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6660
95bf8d1b 6661#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
e08a9b55
VZ
6662msgid "Thread priority setting is ignored."
6663msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6664
623af457 6665#: ../src/msw/mdi.cpp:165
e08a9b55
VZ
6666msgid "Tile &Horizontally"
6667msgstr "水平鋪列(&H)"
6668
623af457 6669#: ../src/msw/mdi.cpp:166
e08a9b55
VZ
6670msgid "Tile &Vertically"
6671msgstr "垂直鋪列(&V)"
6672
95bf8d1b 6673#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6674msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
80ca48eb 6675msgstr "等待FTP伺服器連線時逾時,請嘗試用passive模式。"
21eadc1a 6676
623af457 6677#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6678msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6679msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6680
623af457 6681#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55
VZ
6682msgid "Tip of the Day"
6683msgstr "每日小秘訣"
6684
623af457 6685#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55
VZ
6686msgid "Tips not available, sorry!"
6687msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
6688
623af457 6689#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6690msgid "To:"
6691msgstr "到:"
6692
be546c6f 6693#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6694msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6695msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6696
95bf8d1b 6697#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 6698msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6699msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6700
be546c6f 6701#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6702msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
623af457 6703msgstr "太多顏色在 PNG 中,影像可能會有點模糊。"
402b0a2c 6704
95bf8d1b
VZ
6705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
623af457
VZ
6708msgid "Top"
6709msgstr "頂端"
6710
6711#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6712msgid "Top margin (mm):"
623af457 6713msgstr "上外邊距 (公釐):"
e08a9b55 6714
7f4fd42e 6715#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6716msgid "Translations by "
623af457 6717msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6718
623af457 6719#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6720msgid "Translators"
623af457 6721msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6722
623af457
VZ
6723#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6724msgid "True"
6725msgstr "True"
6726
be546c6f 6727#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
e08a9b55
VZ
6728#, c-format
6729msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6730msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6731
95bf8d1b 6732#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6733msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6734msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6735
623af457 6736#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6737msgid "Type"
7d2c94cc 6738msgstr "類型"
402b0a2c 6739
95bf8d1b
VZ
6740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6741#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
f4eadf61 6742msgid "Type a font name."
623af457 6743msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6744
95bf8d1b
VZ
6745#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6746#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 6747msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6748msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6749
95bf8d1b 6750#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
623af457
VZ
6751#, c-format
6752msgid "Type mismatch in argument %u."
6753msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6754
623af457
VZ
6755#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6756#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6757msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6758msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6759
623af457
VZ
6760#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6761#, c-format
6762msgid ""
6763"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6764"\"%s\"."
f4eadf61
MB
6765msgstr ""
6766
623af457
VZ
6767#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6768msgid "UP"
6769msgstr "UP"
6770
f4eadf61 6771#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6772msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6773msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6774
95bf8d1b 6775#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6776msgid "US-ASCII"
623af457 6777msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6778
623af457
VZ
6779#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6780msgid "Unable to add inotify watch"
6781msgstr ""
6782
6783#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6784msgid "Unable to add kqueue watch"
6785msgstr ""
6786
6787#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6788msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
f4eadf61
MB
6789msgstr ""
6790
623af457
VZ
6791#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6792#, fuzzy
6793msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6794msgstr "無法關閉檔案"
6795
6796#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6797#, fuzzy
6798msgid "Unable to close inotify instance"
6799msgstr "無法關閉檔案"
6800
6801#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6802#, c-format
6803msgid "Unable to close path '%s'"
6804msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6805
6806#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6809msgstr "無法關閉檔案"
6810
6811#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6812#, fuzzy
6813msgid "Unable to create I/O completion port"
6814msgstr "無法建立游標。"
6815
6816#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6817#, fuzzy
6818msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6819msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
6820
6821#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6822#, fuzzy
6823msgid "Unable to create inotify instance"
6824msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6825
6826#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7f4fd42e 6827#, fuzzy
623af457
VZ
6828msgid "Unable to create kqueue instance"
6829msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6830
6831#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6832msgid "Unable to dequeue completion packet"
6833msgstr ""
6834
6835#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6836msgid "Unable to get events from kqueue"
6837msgstr ""
6838
be546c6f 6839#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
623af457
VZ
6840msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6841msgstr ""
6842
95bf8d1b 6843#: ../src/gtk/app.cpp:442
623af457
VZ
6844msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6845msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6846
95bf8d1b 6847#: ../src/gtk/app.cpp:275
7f4fd42e 6848msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6849msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6850
6851#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6852#, c-format
6853msgid "Unable to open path '%s'"
6854msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6855
623af457 6856#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6857#, c-format
6858msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6859msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6860
f4eadf61 6861#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6862msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6863msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6864
623af457
VZ
6865#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6866msgid "Unable to post completion status"
6867msgstr "無法貼上完成狀態"
6868
95bf8d1b 6869#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
623af457
VZ
6870msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6871msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6872
6873#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6874msgid "Unable to remove inotify watch"
6875msgstr "無法移除 inotify watch"
6876
6877#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6878msgid "Unable to remove kqueue watch"
6879msgstr "無法移除 kqueue watch"
6880
6881#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6882#, c-format
6883msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6884msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6885
6886#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6887msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6888msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6889
6890#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6891msgid "Undelete"
80ca48eb 6892msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6893
623af457
VZ
6894#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6895msgid "Underline"
6896msgstr "底線"
6897
95bf8d1b 6898#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6899#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6900msgid "Underlined"
623af457 6901msgstr "底線"
f4eadf61 6902
5325c2e3 6903#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6904msgid "Undo"
623af457 6905msgstr "回復"
7f4fd42e 6906
623af457 6907#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6908msgid "Undo last action"
623af457 6909msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6910
623af457
VZ
6911#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6912#, c-format
f4eadf61 6913msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6914msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6915
623af457 6916#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6917#, c-format
6918msgid "Unexpected parameter '%s'"
6919msgstr "意外參數 '%s'"
6920
623af457
VZ
6921#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6922msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6923msgstr ""
6924
6925#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
f4eadf61 6926#, fuzzy
623af457
VZ
6927msgid "Ungraceful worker thread termination"
6928msgstr "無法等候執行緒終結"
6929
95bf8d1b
VZ
6930#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6931#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6932#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
f4eadf61 6933msgid "Unicode"
623af457 6934msgstr "Unicode"
f4eadf61 6935
95bf8d1b 6936#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 6937msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
623af457 6938msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
402b0a2c 6939
95bf8d1b 6940#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 6941msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
623af457 6942msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 6943
95bf8d1b 6944#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6945msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
623af457 6946msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
402b0a2c 6947
95bf8d1b 6948#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
402b0a2c 6949msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
623af457 6950msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
402b0a2c 6951
95bf8d1b 6952#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
402b0a2c 6953msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
623af457 6954msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
402b0a2c 6955
95bf8d1b 6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6957msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
623af457 6958msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
402b0a2c 6959
95bf8d1b 6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
e08a9b55 6961msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
623af457 6962msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e08a9b55 6963
95bf8d1b 6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
e08a9b55 6965msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
623af457 6966msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e08a9b55 6967
623af457
VZ
6968#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6969msgid "Unindent"
6970msgstr "取消縮排"
6971
6972#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6973#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6974msgid "Units for the bottom border width."
6975msgstr "下邊框單位。"
6976
6977#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6978#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6979msgid "Units for the bottom margin."
6980msgstr "下外邊距單位。"
6981
6982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6983#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6984msgid "Units for the bottom outline width."
6985msgstr "下輪廓單位。"
6986
6987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6988#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6989msgid "Units for the bottom padding."
6990msgstr "下內邊距單位。"
6991
95bf8d1b
VZ
6992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
6993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
6994#, fuzzy
6995msgid "Units for the bottom position."
6996msgstr "下內邊距單位。"
6997
623af457
VZ
6998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7000msgid "Units for the left border width."
7001msgstr "左邊框單位"
7002
7003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7004#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7005msgid "Units for the left margin."
7006msgstr "左外邊距單位。"
7007
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7010msgid "Units for the left outline width."
7011msgstr "左輪廓單位。"
7012
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7015msgid "Units for the left padding."
7016msgstr "左內邊距單位。"
7017
95bf8d1b
VZ
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7019#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7020#, fuzzy
7021msgid "Units for the left position."
7022msgstr "左內邊距單位。"
7023
7024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f
VZ
7026#, fuzzy
7027msgid "Units for the maximum object height."
623af457
VZ
7028msgstr "物件高度單位。"
7029
95bf8d1b
VZ
7030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7031#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f
VZ
7032#, fuzzy
7033msgid "Units for the maximum object width."
7034msgstr "物件寬度單位。"
7035
95bf8d1b
VZ
7036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f
VZ
7038#, fuzzy
7039msgid "Units for the minimum object height."
7040msgstr "物件高度單位。"
7041
95bf8d1b
VZ
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
be546c6f
VZ
7044#, fuzzy
7045msgid "Units for the minimum object width."
7046msgstr "物件寬度單位。"
7047
95bf8d1b
VZ
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
be546c6f
VZ
7050msgid "Units for the object height."
7051msgstr "物件高度單位。"
7052
95bf8d1b
VZ
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
623af457
VZ
7055msgid "Units for the object width."
7056msgstr "物件寬度單位。"
7057
7058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7060msgid "Units for the right border width."
7061msgstr "右邊框單位"
7062
7063#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7064#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7065msgid "Units for the right margin."
7066msgstr "右外邊距單位。"
7067
7068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7070msgid "Units for the right outline width."
7071msgstr "右輪廓單位。"
7072
7073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7074#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7075msgid "Units for the right padding."
7076msgstr "右內邊距單位。"
7077
95bf8d1b
VZ
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7080#, fuzzy
7081msgid "Units for the right position."
7082msgstr "右內邊距單位。"
7083
623af457
VZ
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7086msgid "Units for the top border width."
7087msgstr "上邊框單位"
7088
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7091msgid "Units for the top margin."
7092msgstr "上外邊距單位。"
7093
7094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7096msgid "Units for the top outline width."
7097msgstr "上輪廓單位。"
7098
7099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7101msgid "Units for the top padding."
7102msgstr "上內邊距單位。"
7103
95bf8d1b
VZ
7104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7106#, fuzzy
7107msgid "Units for the top position."
7108msgstr "上內邊距單位。"
7109
be546c6f 7110#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61
MB
7111msgid "Unknown"
7112msgstr "未知的"
7113
be546c6f 7114#: ../src/msw/dde.cpp:1178
e08a9b55
VZ
7115#, c-format
7116msgid "Unknown DDE error %08x"
7117msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x"
7118
623af457 7119#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7120msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7d2c94cc 7121msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 未知的物件"
402b0a2c 7122
be546c6f 7123#: ../src/common/imagpng.cpp:615
623af457
VZ
7124#, c-format
7125msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7126msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
7127
7128#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7129#, c-format
7f4fd42e 7130msgid "Unknown Property %s"
623af457 7131msgstr "未知的屬性 %s "
7f4fd42e 7132
be546c6f 7133#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7134#, c-format
7135msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
7136msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
7137
be546c6f 7138#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
623af457
VZ
7139msgid "Unknown data format"
7140msgstr "未知的資料格式。"
7f4fd42e
VS
7141
7142#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7143msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 7144msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 7145
95bf8d1b 7146#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
e08a9b55
VZ
7147#, c-format
7148msgid "Unknown encoding (%d)"
7149msgstr "未知的編碼 (%d)"
7150
95bf8d1b 7151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
623af457
VZ
7152#, c-format
7153msgid "Unknown error %08x"
7154msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
7155
95bf8d1b 7156#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
623af457
VZ
7157msgid "Unknown exception"
7158msgstr "未知的例外"
7159
95bf8d1b 7160#: ../src/common/image.cpp:2594
623af457
VZ
7161msgid "Unknown image data format."
7162msgstr "未知的影像資料格式。"
7163
7164#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
7165#, c-format
7166msgid "Unknown long option '%s'"
7167msgstr "未知的長選項 '%s'"
7168
95bf8d1b 7169#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
623af457
VZ
7170msgid "Unknown name or named argument."
7171msgstr ""
7172
7173#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
7174#, c-format
7175msgid "Unknown option '%s'"
7176msgstr "未知的選項 '%s'"
7177
623af457 7178#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
7179#, c-format
7180msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7181msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
7182
623af457
VZ
7183#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7184#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
7185msgid "Unnamed command"
7186msgstr "未命名的指令"
7187
be546c6f 7188#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
623af457
VZ
7189msgid "Unspecified"
7190msgstr "未指定"
7191
95bf8d1b 7192#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
e08a9b55
VZ
7193msgid "Unsupported clipboard format."
7194msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
7195
623af457 7196#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
7197#, c-format
7198msgid "Unsupported theme '%s'."
7199msgstr "不支援的主題 '%s'。"
7200
623af457 7201#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
7202msgid "Up"
7203msgstr "上"
7204
623af457
VZ
7205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7206#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7207msgid "Upper case letters"
623af457 7208msgstr "大寫字母"
f4eadf61 7209
623af457
VZ
7210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7212msgid "Upper case roman numerals"
623af457 7213msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 7214
623af457 7215#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7216#, c-format
7217msgid "Usage: %s"
7218msgstr "使用方式:%s"
7219
623af457
VZ
7220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7221#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
5325c2e3
VZ
7222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7224msgid "Use the current alignment setting."
623af457 7225msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 7226
be546c6f 7227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7228msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7229msgstr ""
7230
623af457 7231#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
7232msgid "Validation conflict"
7233msgstr "驗證衝突"
7234
623af457
VZ
7235#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7236msgid "Value"
7237msgstr "值"
7238
7239#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7240#, c-format
7241msgid "Value must be %s or higher."
7242msgstr "值必須大於等於 %s。"
7243
7244#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7245#, c-format
7246msgid "Value must be %s or less."
7247msgstr "值必須小於等於 %s。"
7248
7249#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7250#, c-format
7251msgid "Value must be between %s and %s."
7252msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7253
7254#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7255msgid "Version "
7256msgstr "版本 "
7257
95bf8d1b
VZ
7258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
623af457
VZ
7260msgid "Vertical alignment."
7261msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7262
be546c6f 7263#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7264msgid "View files as a detailed view"
7265msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7266
be546c6f 7267#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
e08a9b55
VZ
7268msgid "View files as a list view"
7269msgstr "按清單檢視檔案"
7270
95bf8d1b 7271#: ../src/common/docview.cpp:1943
e08a9b55
VZ
7272msgid "Views"
7273msgstr "視界"
7274
623af457 7275#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7276msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7277msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7278
623af457 7279#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7280msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7281msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7282
623af457 7283#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7284msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7285msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7286
623af457
VZ
7287#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7288#, c-format
7f4fd42e 7289msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7290msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7291
be546c6f 7292#: ../src/common/log.cpp:230
e08a9b55
VZ
7293msgid "Warning: "
7294msgstr "警告:"
7295
623af457
VZ
7296#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7297#, fuzzy
7298msgid "Weight"
7299msgstr "字型粗細(&W)"
7300
95bf8d1b 7301#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55 7302msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7303msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7304
95bf8d1b 7305#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
e08a9b55 7306msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7d2c94cc 7307msgstr "西歐與歐洲 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7308
623af457 7309#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7310msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7311msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7312
7f4fd42e 7313#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7314msgid "Whole word"
7315msgstr "完整的字"
7316
95bf8d1b 7317#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
e08a9b55
VZ
7318msgid "Whole words only"
7319msgstr "只限完整的字"
7320
95bf8d1b 7321#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
e08a9b55
VZ
7322msgid "Win32 theme"
7323msgstr "Win32 主題"
7324
95bf8d1b 7325#: ../src/msw/utils.cpp:1220
e08a9b55 7326msgid "Win32s on Windows 3.1"
80ca48eb 7327msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
e08a9b55 7328
95bf8d1b 7329#: ../src/msw/utils.cpp:1270
623af457
VZ
7330msgid "Windows 2000"
7331msgstr "Windows 2000"
81486341 7332
95bf8d1b 7333#: ../src/msw/utils.cpp:1302
623af457
VZ
7334msgid "Windows 7"
7335msgstr "Windows 7"
7336
95bf8d1b 7337#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7338msgid "Windows 95"
80ca48eb 7339msgstr "Windows 95"
81486341 7340
95bf8d1b 7341#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7342msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7343msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7344
95bf8d1b 7345#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7346msgid "Windows 98"
80ca48eb 7347msgstr "Windows 98"
81486341 7348
95bf8d1b 7349#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7350msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7351msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7352
95bf8d1b 7353#: ../src/msw/utils.cpp:1252
e08a9b55 7354#, c-format
81486341 7355msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7356msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7357
95bf8d1b 7358#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7359msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
623af457 7360msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
e08a9b55 7361
95bf8d1b 7362#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 7363msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
623af457 7364msgstr "Windows 波羅的海文 (CP 1257)"
e08a9b55 7365
95bf8d1b 7366#: ../src/msw/utils.cpp:1214
623af457 7367#, c-format
f4eadf61 7368msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7369msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7370
95bf8d1b 7371#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7372msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7373msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7374
95bf8d1b 7375#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
623af457
VZ
7376msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7377msgstr "Windows 中文(簡體) (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7378
95bf8d1b 7379#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
623af457
VZ
7380msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7381msgstr "Windows 中文(繁體) (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7382
95bf8d1b 7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7384msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
623af457 7385msgstr "Windows 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7386
95bf8d1b 7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7388msgid "Windows Greek (CP 1253)"
623af457 7389msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
e08a9b55 7390
95bf8d1b 7391#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7392msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
623af457 7393msgstr "Windows 希伯來文 (CP 1255)"
e08a9b55 7394
95bf8d1b 7395#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
623af457
VZ
7396msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7397msgstr "Windows 日文 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7398
95bf8d1b
VZ
7399#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7400#, fuzzy
7401msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7402msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
7403
7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7405msgid "Windows Korean (CP 949)"
623af457 7406msgstr "Windows 韓文 (CP 949)"
e08a9b55 7407
95bf8d1b 7408#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7409msgid "Windows ME"
80ca48eb 7410msgstr "Windows ME"
81486341 7411
95bf8d1b 7412#: ../src/msw/utils.cpp:1310
81486341 7413#, c-format
623af457
VZ
7414msgid "Windows NT %lu.%lu"
7415msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7416
95bf8d1b 7417#: ../src/msw/utils.cpp:1279
623af457
VZ
7418msgid "Windows Server 2003"
7419msgstr "Windows Server 2003"
7420
95bf8d1b 7421#: ../src/msw/utils.cpp:1295
623af457
VZ
7422msgid "Windows Server 2008"
7423msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7424
95bf8d1b 7425#: ../src/msw/utils.cpp:1301
623af457
VZ
7426msgid "Windows Server 2008 R2"
7427msgstr "Windows Server 2008 R2"
7428
95bf8d1b 7429#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7430msgid "Windows Thai (CP 874)"
623af457 7431msgstr "Windows 泰文 (CP 874)"
62603868 7432
95bf8d1b 7433#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7434msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
623af457
VZ
7435msgstr "Windows 土耳其文 (CP 1254)"
7436
95bf8d1b
VZ
7437#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7438#, fuzzy
7439msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7440msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
7441
7442#: ../src/msw/utils.cpp:1296
623af457
VZ
7443msgid "Windows Vista"
7444msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7445
95bf8d1b 7446#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7447msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7448msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7449
95bf8d1b 7450#: ../src/msw/utils.cpp:1285
623af457
VZ
7451msgid "Windows XP"
7452msgstr "Windows XP"
81486341 7453
95bf8d1b 7454#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
e08a9b55 7455msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
623af457
VZ
7456msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7457
95bf8d1b 7458#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
623af457
VZ
7459msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7460msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7461
623af457 7462#: ../src/common/ffile.cpp:147
e08a9b55
VZ
7463#, c-format
7464msgid "Write error on file '%s'"
7465msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7466
623af457 7467#: ../src/xml/xml.cpp:837
e08a9b55
VZ
7468#, c-format
7469msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7470msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7471
623af457 7472#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7473msgid "XPM: Malformed pixel data!"
623af457 7474msgstr "XPM:異常的像素資料!"
e08a9b55 7475
623af457
VZ
7476#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7477#, c-format
f4eadf61 7478msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
623af457 7479msgstr "XPM:在第 %d 行有不正確的顏色描述"
f4eadf61 7480
623af457 7481#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7482msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7483msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7484
623af457
VZ
7485#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7486#, c-format
f4eadf61 7487msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
623af457 7488msgstr "XPM:異常的顏色定義 '%s',於第 %d 行。"
e08a9b55 7489
623af457 7490#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7491msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7492msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7493
623af457 7494#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7495#, c-format
7496msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
623af457 7497msgstr "XPM:影像資料於第 %d 行被截斷!"
e08a9b55 7498
5325c2e3 7499#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
7500msgid "Yes"
7501msgstr "是"
7502
623af457 7503#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7504msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7505msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7506
5325c2e3 7507#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7508msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7509msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7510
7f4fd42e 7511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7512msgid "You cannot add a new directory to this section."
7513msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7514
be546c6f 7515#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
623af457
VZ
7516msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7517msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7518
7519#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7520msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7521msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7522
623af457 7523#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7524msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7525msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7526
95bf8d1b 7527#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
623af457
VZ
7528msgid "Zoom In"
7529msgstr "放大"
7530
95bf8d1b 7531#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
623af457
VZ
7532msgid "Zoom Out"
7533msgstr "縮小"
7534
7535#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7536msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7537msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7538
623af457
VZ
7539#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7540msgid "Zoom to Fit"
7541msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7542
be546c6f 7543#: ../src/msw/dde.cpp:1145
e08a9b55
VZ
7544msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7545msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7546
be546c6f 7547#: ../src/msw/dde.cpp:1133
e08a9b55 7548msgid ""
21eadc1a
RL
7549"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7550"function,\n"
e08a9b55
VZ
7551"or an invalid instance identifier\n"
7552"was passed to a DDEML function."
7553msgstr ""
7554"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7555"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7556"一個無效的實體物件識別。"
7557
be546c6f 7558#: ../src/msw/dde.cpp:1151
e08a9b55
VZ
7559msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7560msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。"
7561
be546c6f 7562#: ../src/msw/dde.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7563msgid "a memory allocation failed."
7564msgstr "記憶體配置失敗。"
7565
be546c6f 7566#: ../src/msw/dde.cpp:1142
e08a9b55
VZ
7567msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7568msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7569
be546c6f 7570#: ../src/msw/dde.cpp:1124
e08a9b55
VZ
7571msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7572msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。"
7573
be546c6f 7574#: ../src/msw/dde.cpp:1130
e08a9b55
VZ
7575msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7576msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。"
7577
be546c6f 7578#: ../src/msw/dde.cpp:1139
e08a9b55
VZ
7579msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7580msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。"
7581
be546c6f 7582#: ../src/msw/dde.cpp:1157
e08a9b55
VZ
7583msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7584msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。"
7585
be546c6f 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1172
e08a9b55
VZ
7587msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7588msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。"
7589
be546c6f 7590#: ../src/msw/dde.cpp:1166
e08a9b55
VZ
7591msgid ""
7592"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7593"that was terminated by the client, or the server\n"
7594"terminated before completing a transaction."
7595msgstr ""
7596"啟動伺服器端協同活動的對話\n"
7597"被用戶端終止,或伺服器\n"
7598"在完成交涉前終止。"
7599
be546c6f 7600#: ../src/msw/dde.cpp:1154
e08a9b55
VZ
7601msgid "a transaction failed."
7602msgstr "協同活動失敗。"
7603
623af457 7604#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7605msgid "alt"
7d2c94cc 7606msgstr "alt"
e08a9b55 7607
be546c6f 7608#: ../src/msw/dde.cpp:1136
e08a9b55
VZ
7609msgid ""
7610"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7611"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7612"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7613"attempted to perform server transactions."
7614msgstr ""
7615"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
7616"試圖執行「動態資料交換」協同活動,\n"
7617"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
7618"試圖執行伺服器的協同活動。"
7619
be546c6f 7620#: ../src/msw/dde.cpp:1160
e08a9b55
VZ
7621msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7622msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。"
7623
be546c6f 7624#: ../src/msw/dde.cpp:1169
e08a9b55
VZ
7625msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7626msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7627
be546c6f 7628#: ../src/msw/dde.cpp:1175
e08a9b55
VZ
7629msgid ""
7630"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7631"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7632"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7633msgstr ""
7634"傳給 DDEML 函式的是無效的協同活動識別。\n"
7635"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
7636"該回調函式的協同活動識別就不再有效。"
7637
623af457 7638#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7639msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
80ca48eb 7640msgstr "假設這是一個多重部份 zip 的結合確"
81486341 7641
95bf8d1b 7642#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
e08a9b55
VZ
7643#, c-format
7644msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7645msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7646
402b0a2c
VZ
7647#: ../src/html/chm.cpp:330
7648msgid "bad arguments to library function"
623af457 7649msgstr "傳入錯誤的引數至函式庫中的函式"
402b0a2c
VZ
7650
7651#: ../src/html/chm.cpp:342
7652msgid "bad signature"
7d2c94cc 7653msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7654
623af457 7655#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7656msgid "bad zipfile offset to entry"
623af457 7657msgstr "zip 檔案中到項目的偏移值錯誤"
81486341 7658
95bf8d1b 7659#: ../src/common/ftp.cpp:406
e08a9b55
VZ
7660msgid "binary"
7661msgstr "二進位"
7662
be546c6f 7663#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
e08a9b55
VZ
7664msgid "bold"
7665msgstr "粗體"
7666
623af457 7667#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7668msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7669msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7670
95bf8d1b 7671#: ../src/msw/utils.cpp:1316
623af457
VZ
7672#, c-format
7673msgid "build %lu"
7674msgstr "組建 %lu"
62603868 7675
623af457 7676#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7677#, c-format
7678msgid "can't close file '%s'"
7679msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7680
be546c6f 7681#: ../src/common/file.cpp:279
e08a9b55
VZ
7682#, c-format
7683msgid "can't close file descriptor %d"
7684msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7685
be546c6f 7686#: ../src/common/file.cpp:577
e08a9b55
VZ
7687#, c-format
7688msgid "can't commit changes to file '%s'"
7689msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7690
be546c6f 7691#: ../src/common/file.cpp:213
e08a9b55
VZ
7692#, c-format
7693msgid "can't create file '%s'"
7694msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7695
623af457 7696#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7697#, c-format
7698msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7699msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7700
be546c6f 7701#: ../src/common/file.cpp:480
e08a9b55
VZ
7702#, c-format
7703msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7704msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7705
623af457 7706#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7707#, c-format
62603868 7708msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7709msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7710
623af457 7711#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7712msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7713msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7714
be546c6f 7715#: ../src/common/file.cpp:450
e08a9b55
VZ
7716#, c-format
7717msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7718msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7719
95bf8d1b 7720#: ../src/msw/utils.cpp:374
e08a9b55 7721msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7722msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7723
be546c6f 7724#: ../src/common/file.cpp:351
e08a9b55
VZ
7725#, c-format
7726msgid "can't flush file descriptor %d"
7727msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7728
be546c6f 7729#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
7730#, c-format
7731msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7732msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7733
95bf8d1b 7734#: ../src/common/fontmap.cpp:326
e08a9b55
VZ
7735msgid "can't load any font, aborting"
7736msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7737
be546c6f 7738#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
e08a9b55
VZ
7739#, c-format
7740msgid "can't open file '%s'"
7741msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7742
623af457 7743#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7744#, c-format
7745msgid "can't open global configuration file '%s'."
7746msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7747
623af457 7748#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7749#, c-format
7750msgid "can't open user configuration file '%s'."
7751msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7752
623af457 7753#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7754msgid "can't open user configuration file."
7755msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7756
f4eadf61 7757#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7758msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
623af457 7759msgstr "不能重新初始化 zlib 壓縮資料流"
81486341 7760
f4eadf61 7761#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7762msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
623af457 7763msgstr "不能重新初始化 zlib 解壓資料流"
81486341 7764
be546c6f 7765#: ../src/common/file.cpp:303
e08a9b55
VZ
7766#, c-format
7767msgid "can't read from file descriptor %d"
7768msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7769
be546c6f 7770#: ../src/common/file.cpp:572
e08a9b55
VZ
7771#, c-format
7772msgid "can't remove file '%s'"
7773msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7774
be546c6f 7775#: ../src/common/file.cpp:589
e08a9b55
VZ
7776#, c-format
7777msgid "can't remove temporary file '%s'"
7778msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7779
be546c6f 7780#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
7781#, c-format
7782msgid "can't seek on file descriptor %d"
7783msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7784
623af457 7785#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7786#, c-format
7787msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7788msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7789
be546c6f 7790#: ../src/common/file.cpp:319
e08a9b55
VZ
7791#, c-format
7792msgid "can't write to file descriptor %d"
7793msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7794
623af457 7795#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55
VZ
7796msgid "can't write user configuration file."
7797msgstr "無法寫使用者組態檔案。"
7798
402b0a2c
VZ
7799#: ../src/html/chm.cpp:346
7800msgid "checksum error"
623af457 7801msgstr "檢查碼錯誤"
402b0a2c 7802
623af457 7803#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7804msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7805msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7806
5325c2e3
VZ
7807#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7808#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7809#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7810#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7811#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7814#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7818#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7819#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7820#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7821#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7822#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
623af457
VZ
7833msgid "cm"
7834msgstr "公分"
f4eadf61 7835
402b0a2c
VZ
7836#: ../src/html/chm.cpp:348
7837msgid "compression error"
7d2c94cc 7838msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7839
7f4fd42e 7840#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7841msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7842msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7843
623af457 7844#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7845msgid "ctrl"
7d2c94cc 7846msgstr "ctrl"
e08a9b55 7847
623af457 7848#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7849msgid "date"
7850msgstr "日期"
7851
402b0a2c
VZ
7852#: ../src/html/chm.cpp:350
7853msgid "decompression error"
7d2c94cc 7854msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7855
95bf8d1b 7856#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55 7857msgid "default"
7d2c94cc 7858msgstr "預設值"
e08a9b55 7859
623af457 7860#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7861msgid "double"
7862msgstr ""
7863
623af457 7864#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7865msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7866msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7867
95bf8d1b 7868#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
e08a9b55
VZ
7869msgid "eighteenth"
7870msgstr "第十八"
7871
95bf8d1b 7872#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
e08a9b55
VZ
7873msgid "eighth"
7874msgstr "第八"
7875
95bf8d1b 7876#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
e08a9b55
VZ
7877msgid "eleventh"
7878msgstr "第十一"
7879
95bf8d1b 7880#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
e08a9b55
VZ
7881#, c-format
7882msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7883msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7884
402b0a2c 7885#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7886msgid "error in data format"
7d2c94cc 7887msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7888
623af457 7889#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7890#, c-format
62603868 7891msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7892msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7893
402b0a2c 7894#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7895msgid "error opening file"
7d2c94cc 7896msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7897
623af457 7898#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7899msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7900msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7901
623af457 7902#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7903msgid "error reading zip local header"
623af457 7904msgstr "讀取 zip 本地標頭時發生錯誤"
81486341 7905
623af457 7906#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7907#, c-format
7908msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
623af457 7909msgstr "寫入 zip 項目 '%s' 時發生錯誤:不良的 crc 或長度"
81486341 7910
623af457 7911#: ../src/common/ffile.cpp:169
e08a9b55
VZ
7912#, c-format
7913msgid "failed to flush the file '%s'"
7914msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7915
95bf8d1b 7916#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
e08a9b55
VZ
7917msgid "fifteenth"
7918msgstr "第十五"
7919
95bf8d1b 7920#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
e08a9b55
VZ
7921msgid "fifth"
7922msgstr "第五"
7923
623af457 7924#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7925#, c-format
7926msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7927msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7928
623af457 7929#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7930#, c-format
7931msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7932msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7933
623af457 7934#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7935#, c-format
7936msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7937msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7938
623af457 7939#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7940#, c-format
7941msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7942msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7943
623af457 7944#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7945#, c-format
7946msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7947msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7948
95bf8d1b 7949#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
f4eadf61
MB
7950msgid "files"
7951msgstr "檔案"
7952
95bf8d1b 7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
e08a9b55
VZ
7954msgid "first"
7955msgstr "第一"
7956
95bf8d1b 7957#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
402b0a2c 7958msgid "font size"
7d2c94cc 7959msgstr "字型大小"
402b0a2c 7960
95bf8d1b 7961#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
e08a9b55
VZ
7962msgid "fourteenth"
7963msgstr "第十四"
7964
95bf8d1b 7965#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
e08a9b55
VZ
7966msgid "fourth"
7967msgstr "第四"
7968
623af457 7969#: ../src/common/appbase.cpp:679
e08a9b55
VZ
7970msgid "generate verbose log messages"
7971msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7972
95bf8d1b
VZ
7973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
7974#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
f4eadf61 7975msgid "image"
623af457 7976msgstr "圖片"
f4eadf61 7977
623af457 7978#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7979msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7980msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7981
623af457 7982#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7983msgid "incorrect event handler string, missing dot"
623af457 7984msgstr "不正確的事件處理函式字串,缺少半形句點"
e08a9b55 7985
623af457 7986#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7987msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7988msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7989
623af457 7990#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7991msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7992msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7993
95bf8d1b 7994#: ../src/generic/logg.cpp:1054
e08a9b55
VZ
7995msgid "invalid message box return value"
7996msgstr "訊息盒傳回無效的值"
7997
623af457 7998#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7999msgid "invalid zip file"
623af457 8000msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 8001
be546c6f 8002#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
e08a9b55
VZ
8003msgid "italic"
8004msgstr "斜體"
8005
be546c6f 8006#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
e08a9b55
VZ
8007msgid "light"
8008msgstr "細體"
8009
623af457 8010#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 8011#, c-format
4c51a665 8012msgid "locale '%s' cannot be set."
e08a9b55
VZ
8013msgstr "無法設定地區為 '%s'。"
8014
95bf8d1b 8015#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
e08a9b55
VZ
8016msgid "midnight"
8017msgstr "午夜"
8018
95bf8d1b 8019#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
e08a9b55
VZ
8020msgid "nineteenth"
8021msgstr "第十九"
8022
95bf8d1b 8023#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
e08a9b55
VZ
8024msgid "ninth"
8025msgstr "第九"
8026
be546c6f 8027#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
8028msgid "no DDE error."
8029msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
8030
402b0a2c 8031#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8032msgid "no error"
7d2c94cc 8033msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 8034
623af457 8035#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8036#, c-format
8037msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 8038msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 8039
623af457 8040#: ../src/html/helpdata.cpp:641
e08a9b55
VZ
8041msgid "noname"
8042msgstr "未命名"
8043
95bf8d1b 8044#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
e08a9b55
VZ
8045msgid "noon"
8046msgstr "中午"
8047
95bf8d1b 8048#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
623af457
VZ
8049msgid "normal"
8050msgstr "一般"
8051
95bf8d1b 8052#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
7f4fd42e 8053msgid "not implemented"
623af457 8054msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 8055
623af457 8056#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
8057msgid "num"
8058msgstr "數字"
8059
623af457 8060#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8061msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 8062msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
8063
8064#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8065msgid "out of memory"
7d2c94cc 8066msgstr "記憶體不足。"
402b0a2c 8067
95bf8d1b
VZ
8068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
623af457
VZ
8078msgid "percent"
8079msgstr "百分比"
8080
8081#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 8082msgid "process context description"
80ca48eb 8083msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 8084
95bf8d1b
VZ
8085#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8086#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8087msgid "pt"
8088msgstr ""
8089
8090#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
5325c2e3
VZ
8091#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
8115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
623af457
VZ
8169msgid "px"
8170msgstr "像素"
8171
be546c6f
VZ
8172#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8173#, fuzzy
8174msgid "rawctrl"
8175msgstr "ctrl"
8176
402b0a2c 8177#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8178msgid "read error"
7d2c94cc 8179msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 8180
623af457 8181#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8182#, c-format
8183msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
623af457 8184msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的 crc"
81486341 8185
623af457 8186#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8187#, c-format
8188msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
623af457 8189msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的長度"
81486341 8190
be546c6f 8191#: ../src/msw/dde.cpp:1163
e08a9b55
VZ
8192msgid "reentrancy problem."
8193msgstr "重複進入問題。"
8194
95bf8d1b 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
e08a9b55
VZ
8196msgid "second"
8197msgstr "第二"
8198
402b0a2c 8199#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8200msgid "seek error"
7d2c94cc 8201msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 8202
95bf8d1b 8203#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
e08a9b55
VZ
8204msgid "seventeenth"
8205msgstr "第十七"
8206
95bf8d1b 8207#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
e08a9b55
VZ
8208msgid "seventh"
8209msgstr "第七"
8210
623af457 8211#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 8212msgid "shift"
7d2c94cc 8213msgstr "shift"
e08a9b55 8214
623af457 8215#: ../src/common/appbase.cpp:669
e08a9b55
VZ
8216msgid "show this help message"
8217msgstr "顯示這個說明訊息"
8218
95bf8d1b 8219#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
e08a9b55
VZ
8220msgid "sixteenth"
8221msgstr "第十六"
8222
95bf8d1b 8223#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
e08a9b55
VZ
8224msgid "sixth"
8225msgstr "第六"
8226
623af457 8227#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
8228msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8229msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
8230
623af457 8231#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55
VZ
8232msgid "specify the theme to use"
8233msgstr "設定主題"
8234
95bf8d1b 8235#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
623af457
VZ
8236msgid "standard/circle"
8237msgstr "標準/圓形"
8238
95bf8d1b 8239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
623af457
VZ
8240msgid "standard/circle-outline"
8241msgstr "標準/圓框"
8242
95bf8d1b 8243#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
623af457
VZ
8244msgid "standard/diamond"
8245msgstr "標準/菱形"
8246
95bf8d1b 8247#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
623af457
VZ
8248msgid "standard/square"
8249msgstr "標準/方形"
8250
95bf8d1b 8251#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
623af457
VZ
8252msgid "standard/triangle"
8253msgstr "標準/三角形"
8254
8255#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8256msgid "stored file length not in Zip header"
623af457 8257msgstr "Zip 標頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 8258
623af457 8259#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
8260msgid "str"
8261msgstr "字串"
8262
be546c6f
VZ
8263#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8264#, fuzzy
8265msgid "strikethrough"
8266msgstr "刪除線"
8267
623af457
VZ
8268#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8269#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8270msgid "tar entry not open"
623af457 8271msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8272
95bf8d1b 8273#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
e08a9b55
VZ
8274msgid "tenth"
8275msgstr "第十"
8276
be546c6f 8277#: ../src/msw/dde.cpp:1127
e08a9b55
VZ
8278msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8279msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
8280
95bf8d1b 8281#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
e08a9b55
VZ
8282msgid "third"
8283msgstr "第三"
8284
95bf8d1b 8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
e08a9b55
VZ
8286msgid "thirteenth"
8287msgstr "第十三"
8288
95bf8d1b 8289#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
e08a9b55
VZ
8290msgid "today"
8291msgstr "今天"
8292
95bf8d1b 8293#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
e08a9b55
VZ
8294msgid "tomorrow"
8295msgstr "明天"
8296
95bf8d1b 8297#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8298#, c-format
8299msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8300msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8301
95bf8d1b 8302#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8303msgid "translator-credits"
623af457 8304msgstr "翻譯群"
f4eadf61 8305
95bf8d1b 8306#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
e08a9b55
VZ
8307msgid "twelfth"
8308msgstr "第十二"
8309
95bf8d1b 8310#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
e08a9b55
VZ
8311msgid "twentieth"
8312msgstr "第二十"
8313
be546c6f 8314#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
e08a9b55 8315msgid "underlined"
80ca48eb 8316msgstr "加底線"
e08a9b55 8317
95bf8d1b 8318#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
e08a9b55
VZ
8319#, c-format
8320msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8321msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8322
623af457 8323#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8324msgid "unexpected end of file"
623af457 8325msgstr "遇到意外的檔案結尾"
f4eadf61 8326
be546c6f 8327#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
623af457 8328#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55
VZ
8329msgid "unknown"
8330msgstr "未知的"
8331
623af457 8332#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8333#, c-format
402b0a2c 8334msgid "unknown class %s"
7d2c94cc 8335msgstr "未知的類別 %s"
402b0a2c 8336
5325c2e3 8337#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55 8338msgid "unknown error"
623af457 8339msgstr "未知的錯誤"
e08a9b55 8340
5325c2e3 8341#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
8342#, c-format
8343msgid "unknown error (error code %08x)."
623af457 8344msgstr "未知的錯誤 (錯誤碼 %08x) 。"
e08a9b55 8345
7f4fd42e 8346#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55
VZ
8347msgid "unknown seek origin"
8348msgstr "未知的搜尋基準點"
8349
95bf8d1b 8350#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
e08a9b55
VZ
8351#, c-format
8352msgid "unknown-%d"
8353msgstr "未知-%d"
8354
95bf8d1b 8355#: ../src/common/docview.cpp:510
e08a9b55
VZ
8356msgid "unnamed"
8357msgstr "未命名"
8358
95bf8d1b 8359#: ../src/common/docview.cpp:1597
e08a9b55
VZ
8360#, c-format
8361msgid "unnamed%d"
8362msgstr "未命名-%d"
8363
623af457 8364#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8365msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8366msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8367
623af457 8368#: ../src/common/translation.cpp:1724
e08a9b55
VZ
8369#, c-format
8370msgid "using catalog '%s' from '%s'."
623af457 8371msgstr "使用編目檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8372
402b0a2c 8373#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8374msgid "write error"
623af457 8375msgstr "寫入錯誤"
402b0a2c 8376
95bf8d1b 8377#: ../src/common/time.cpp:319
e08a9b55 8378msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8379msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8380
95bf8d1b 8381#: ../src/gtk/print.cpp:989
7f4fd42e 8382msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
623af457 8383msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage."
f4eadf61 8384
be546c6f 8385#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8386msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8387msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8388
8389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8390msgid "wxWidget's control not initialized."
8391msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8392
623af457 8393#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8394#, c-format
8577d7b1
JS
8395msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8396msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8397
623af457 8398#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8399msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8400msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8401
95bf8d1b 8402#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8403msgid "xxxx"
623af457 8404msgstr "xxxx"
f4eadf61 8405
95bf8d1b 8406#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
e08a9b55
VZ
8407msgid "yesterday"
8408msgstr "昨天"
8409
95bf8d1b 8410#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
7d2c94cc 8411#, c-format
402b0a2c 8412msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8413msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8414
623af457
VZ
8415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8417msgid "~"
623af457
VZ
8418msgstr "~"
8419
95bf8d1b
VZ
8420#~ msgid "&Preview..."
8421#~ msgstr "預覽(&P)..."
8422
8423#~ msgid "Enable vertical offset."
8424#~ msgstr "啟用垂直位置。"
8425
8426#~ msgid "Preview..."
8427#~ msgstr "預覽..."
8428
8429#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8430#~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
8431
8432#~ msgid "Units for the object offset."
8433#~ msgstr "物件位置單位。"
8434
8435#~ msgid "Vertical &Offset:"
8436#~ msgstr "垂直位置(&O):"
8437
be546c6f
VZ
8438#~ msgid "&Save..."
8439#~ msgstr "儲存(&S)..."
8440
8441#~ msgid "About "
8442#~ msgstr "關於 "
8443
8444#~ msgid "All files (*.*)|*"
8445#~ msgstr "所有檔案 (*.*)|*"
8446
8447#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8448#~ msgstr "無法初始化 SciTech MGL!"
8449
8450#~ msgid "Cannot initialize display."
8451#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8452
8453#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8454#~ msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤"
8455
8456#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8457#~ msgstr "關閉視窗\tAlt-F4"
8458
8459#~ msgid "Couldn't create cursor."
8460#~ msgstr "無法建立游標。"
8461
8462#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8463#~ msgstr "目錄 '%s' 不存在!"
8464
8465#~ msgid "File %s does not exist."
8466#~ msgstr "檔案 '%s' 不存在。"
8467
8468#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8469#~ msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用。"
8470
8471#~ msgid "Paper Size"
8472#~ msgstr "紙張大小"
8473
623af457
VZ
8474#~ msgid "%.*f GB"
8475#~ msgstr "%.*f 十億位元組"
8476
8477#~ msgid "%.*f MB"
8478#~ msgstr "%.*f 百萬位元組"
8479
8480#~ msgid "%.*f TB"
8481#~ msgstr "%.*f 兆位元組"
8482
8483#~ msgid "%.*f kB"
8484#~ msgstr "%.*f 千位元組"
8485
8486#~ msgid "%s"
8487#~ msgstr "%s"
8488
8489#~ msgid "%s B"
8490#~ msgstr "%s 位元組"
8491
8492#~ msgid "&Goto..."
8493#~ msgstr "移到(&G)..."
8494
8495#~ msgid "<<"
8496#~ msgstr "<<"
8497
8498#~ msgid ">>"
8499#~ msgstr ">>"
8500
8501#~ msgid ">>|"
8502#~ msgstr ">>|"
8503
8504#~ msgid "Added item is invalid."
8505#~ msgstr "所加入的項目無效。 "
8506
8507#~ msgid "Alt-"
8508#~ msgstr "Alt-"
8509
8510#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8511#~ msgstr "存檔裡沒有包含 #SYSTEM 檔案"
8512
8513#~ msgid "BIG5"
8514#~ msgstr "BIG5"
8515
8516#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8517#~ msgstr "無法檢查影像檔格式 '%s':檔案不存在。"
8518
8519#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8520#~ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入影像:檔案不存在。"
8521
8522#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8523#~ msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。"
8524
8525#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8526#~ msgstr "無法轉換字集 '%s'!"
8527
8528#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8529#~ msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。"
8530
8531#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8532#~ msgstr "找不到字型節點 '%s'。"
8533
8534#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8535#~ msgstr "無法開啟檔案 '%s'。"
8536
8537#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8538#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出大小。"
8539
8540#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8541#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出維度。"
8542
8543#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8544#~ msgstr "不能建立執行緒事件佇列"
8545
8546#~ msgid "Click to cancel this window."
8547#~ msgstr "點擊以取消此視窗。"
8548
8549#~ msgid "Click to confirm your selection."
8550#~ msgstr "點擊以確認您的選擇。"
8551
8552#~ msgid "Could not unlock mutex"
8553#~ msgstr "無法解鎖 mutex。"
8554
8555#~ msgid "Elapsed time:"
8556#~ msgstr "歷經時間:"
8557
8558#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8559#~ msgstr "等待 semaphore 時發生錯誤"
8560
8561#~ msgid "Estimated time:"
8562#~ msgstr "估計時間:"
8563
8564#, fuzzy
8565#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8566#~ msgstr "%s 撥號連線失敗:%s"
8567
8568#~ msgid "Failed to create a status bar."
8569#~ msgstr "無法建立狀態列。"
8570
8571#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8572#~ msgstr "不能註冊 OpenGL視窗類別。"
8573
8574#~ msgid "Fatal error"
8575#~ msgstr "致命的錯誤"
8576
8577#~ msgid "Fatal error: "
8578#~ msgstr "致命的錯誤︰"
8579
8580#~ msgid "GB-2312"
8581#~ msgstr "GB-2312"
8582
8583#~ msgid "Goto Page"
8584#~ msgstr "前進頁面"
8585
8586#, fuzzy
8587#~ msgid "Help : %s"
8588#~ msgstr "說明:%s"
8589
8590#~ msgid "I64"
8591#~ msgstr "I64"
8592
8593#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8594#~ msgstr "整數錯誤, 非法的wxCustomTypeInfo"
8595
8596#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8597#~ msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。"
8598
8599#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8600#~ msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!"
8601
8602#, fuzzy
8603#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8604#~ msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
8605
8606#, fuzzy
8607#~ msgid "Owner not initialized."
8608#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8609
8610#, fuzzy
8611#~ msgid "Passed item is invalid."
8612#~ msgstr "'%s' 是無效的"
8613
8614#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8615#~ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectName"
8616
623af457
VZ
8617#~ msgid "Program aborted."
8618#~ msgstr "程式異常終止。"
8619
8620#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8621#~ msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!"
8622
8623#~ msgid "Remaining time:"
8624#~ msgstr "剩餘時間:"
8625
8626#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8627#~ msgstr "資源檔案的版本別必須一致!"
8628
8629#~ msgid "SHIFT-JIS"
8630#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8631
623af457
VZ
8632#~ msgid "Search!"
8633#~ msgstr "搜尋!"
8634
8635#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8636#~ msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。"
8637
8638#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8639#~ msgstr "對不起,無法儲存檔案。"
8640
8641#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8642#~ msgstr "抱歉,預覽列印必須安裝印表機。"
8643
8644#~ msgid "Status: "
8645#~ msgstr "狀態︰"
8646
8647#~ msgid ""
8648#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8649#~ msgstr "對於沒有串流化的物件使用委託串流功能尚未被支援"
8650
8651#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8652#~ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!"
8653
8654#~ msgid "TIFF library error."
8655#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤。"
8656
8657#~ msgid "TIFF library warning."
8658#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤"
8659
8660#~ msgid ""
8661#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8662#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8663#~ msgstr ""
8664#~ "檔案 '%s' 無法開啟.\n"
8665#~ "已從「最近使用的檔案歷史清單」中除名。"
8666
8667#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8668#~ msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
8669
8670#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8671#~ msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄"
8672
8673#~ msgid "Unknown style flag "
8674#~ msgstr "未知的樣式旗標"
8675
8676#~ msgid "Warning"
8677#~ msgstr "警告"
8678
8679#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8680#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8681
8682#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8683#~ msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
8684
8685#, fuzzy
8686#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8687#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8688
8689#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8690#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8691
8692#, fuzzy
8693#~ msgid ""
8694#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8695#~ msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。"
8696
8697#~ msgid "[EMPTY]"
8698#~ msgstr "[空]"
8699
8700#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8701#~ msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
8702
8703#~ msgid "delegate has no type info"
8704#~ msgstr "delegate 沒有類型資訊"
8705
8706#~ msgid "encoding %i"
8707#~ msgstr "編碼 %i"
8708
8709#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8710#~ msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。"
8711
8712#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8713#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8714
8715#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8716#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。"
8717
8718#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8719#~ msgstr "wxSocket: 未知的事件!"
8720
8721#~ msgid "|<<"
8722#~ msgstr "|<<"
f4eadf61 8723
7f4fd42e
VS
8724#~ msgid "\t%s: %s\n"
8725#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8726
8727#, fuzzy
8728#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8729#~ msgstr "無法建立計時器。"
8730
8731#~ msgid "#define %s must be an integer."
8732#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。"
8733
8734#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8735#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。"
8736
8737#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8738#~ msgstr "%s 不是圖示資源。"
8739
8740#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8741#~ msgstr "%s: 不良資源檔案語法。"
8742
7f4fd42e
VS
8743#~ msgid "&Open"
8744#~ msgstr "開啟(&O)"
8745
8746#~ msgid "&Print"
8747#~ msgstr "列印(&P)"
8748
8749#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8750#~ msgstr "*** 產生了一份除錯報告\n"
8751
8752#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8753#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
8754
8755#~ msgid ""
8756#~ ", expected static, #include or #define\n"
8757#~ "while parsing resource."
8758#~ msgstr ""
8759#~ ", 在對資源進行語法分析時\n"
8760#~ ", 期望如下關鍵字 static, #include 或 #define。"
8761
7f4fd42e
VS
8762#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8763#~ msgstr "找不到點陣圖規格 %s。"
8764
8765#~ msgid ""
8766#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8767#~ "instead\n"
8768#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8769#~ msgstr ""
8770#~ "不能解析控制項類別或是id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8771#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8772
8773#~ msgid ""
8774#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8775#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8776#~ msgstr ""
8777#~ "不能解析選單id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8778#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8779
8780#, fuzzy
8781#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8782#~ msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
8783
8784#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8785#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '*'。"
8786
8787#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8788#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '='。"
8789
8790#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8791#~ msgstr "解析資源時原本期望為 'char'。"
8792
8793#~ msgid ""
8794#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8795#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8796#~ msgstr ""
8797#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8798#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8799
8800#~ msgid ""
8801#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8802#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8803#~ msgstr ""
8804#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8805#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?"
8806
8807#~ msgid ""
8808#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8809#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8810#~ msgstr ""
8811#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n"
8812#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8813
8814#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8815#~ msgstr "無法取得剪貼簿資料。"
8816
8817#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8818#~ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤"
8819
8820#~ msgid "Found "
8821#~ msgstr "找到 "
8822
7f4fd42e
VS
8823#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8824#~ msgstr "沒有找到圖示資源規範 %s。"
8825
8826#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8827#~ msgstr "不良的資源檔案語法。"
8828
7f4fd42e
VS
8829#~ msgid "Long Conversions not supported"
8830#~ msgstr "不支援長轉換"
8831
7f4fd42e
VS
8832#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8833#~ msgstr "沒有可用的XPM圖示裝置!"
8834
8835#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8836#~ msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。"
8837
8838#, fuzzy
8839#~ msgid "Select all"
8840#~ msgstr "選擇全部(&A)"
8841
7f4fd42e
VS
8842#~ msgid "String conversions not supported"
8843#~ msgstr "不支援字串轉換"
8844
8845#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8846#~ msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
8847
8848#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8849#~ msgstr "解析資源時遇到無法識別的樣式 %s。"
8850
8851#~ msgid "Video Output"
8852#~ msgstr "影像輸出"
8853
8854#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8855#~ msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。"
8856
8857#~ msgid "establish"
8858#~ msgstr "建立"
8859
8860#~ msgid "initiate"
8861#~ msgstr "初始化"
8862
8863#~ msgid "invalid eof() return value."
8864#~ msgstr "無效的 eof() 傳回值。"
8865
7f4fd42e
VS
8866#~ msgid "unknown line terminator"
8867#~ msgstr "未知的斷列字元"
8868
8869#~ msgid "writing"
8870#~ msgstr "寫入中"
8871
f4eadf61
MB
8872#~ msgid "."
8873#~ msgstr "."
8874
f4eadf61
MB
8875#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8876#~ msgstr "無法開啟 URL '%s'"
8877
8878#~ msgid "Error "
8879#~ msgstr "錯誤"
8880
8881#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8882#~ msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。"
8883
8884#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8885#~ msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。"
8886
8887#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8888#~ msgstr "此系統不提供MP執行緒支援。"
8889
8890#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8891#~ msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 列:忽略不完整的項目。"
8892
8893#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8894#~ msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 列:字串沒有結尾的引號。"
8895
8896#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8897#~ msgstr "檔案 %s 第 %d 列有未知欄位:'%s'。"
8898
8899#~ msgid "bold "
8900#~ msgstr "粗體"
8901
8902#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8903#~ msgstr "無法在命令列程式查詢視窗介面的外掛程式名稱"
8904
8905#~ msgid "light "
8906#~ msgstr "細體"
8907
8908#~ msgid "underlined "
8909#~ msgstr "加底線 "
8910
8911#~ msgid "unsupported zip archive"
8912#~ msgstr "不支援的zip存檔"
8913
8914#~ msgid ""
8915#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8916#~ "%s"
8917#~ msgstr ""
8918#~ "不能獲取堆疊的回溯路徑:\n"
8919#~ " %s"