]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Don't use ternary operator ?: with wxString and literal strings.
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783 1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
4d115550
VZ
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012.
4#
a364b957
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
2e1338ee 7"Project-Id-Version: uk\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95bf8d1b 9"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
4d115550 10"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:04+0300\n"
2e1338ee 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
4d115550 12"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
95bf8d1b 13"Language: uk\n"
a364b957 14"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7a7e1783 17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
95bf8d1b
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9a81018e 20
5325c2e3 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
2e1338ee 26"\n"
295a34e9 27"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 28
95bf8d1b
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
81486341 31msgid " "
2e1338ee 32msgstr " "
81486341 33
5325c2e3 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
295a34e9 36msgstr " Дякуємо Вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 37
95bf8d1b
VZ
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
39#, fuzzy, c-format
40msgid " (copy %d of %d)"
41msgstr "Сторінка %d з %d"
42
be546c6f 43#: ../src/common/log.cpp:428
a364b957
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 46msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 47
be546c6f 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
7a7e1783 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 51msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 52
95bf8d1b 53#: ../src/common/docview.cpp:1615
a364b957
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
95bf8d1b 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
a364b957 58msgid " Preview"
295a34e9 59msgstr " Перегляд"
a364b957 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 62msgid " bold"
295a34e9 63msgstr " жирний"
f4eadf61 64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 66msgid " italic"
295a34e9 67msgstr " курсив"
f4eadf61 68
be546c6f 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 70msgid " light"
295a34e9 71msgstr " легкий"
f4eadf61
MB
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 75msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 79msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 83msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 84
f4eadf61 85#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 87msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 88
f4eadf61 89#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 91msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 92
95bf8d1b 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
7a7e1783 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
7a7e1783 96msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 97
95bf8d1b 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
a364b957
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
295a34e9 101msgstr "%i з %i"
a364b957 102
5325c2e3 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
2e1338ee 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
107msgstr[0] "%ld байт"
108msgstr[1] "%ld байт"
109msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 110
95bf8d1b 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
7a7e1783 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 114msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 115
5325c2e3 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
a364b957
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
295a34e9 119msgstr "%s (або %s)"
a364b957 120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
a364b957
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
295a34e9 124msgstr "Помилка %s"
a364b957 125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
a364b957
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
295a34e9 129msgstr "Інформація %s"
a364b957 130
95bf8d1b 131#: ../src/generic/logg.cpp:235
a364b957
VZ
132#, c-format
133msgid "%s Warning"
295a34e9 134msgstr "Попередження %s"
a364b957 135
5325c2e3 136#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
137#, c-format
138msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 139msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 140
5325c2e3 141#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
2e1338ee 142#, c-format
edff7545 143msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 144msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 145
5325c2e3
VZ
146#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
147#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
148msgid "&About"
149msgstr "&Про програму"
a364b957 150
5325c2e3 151#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 152msgid "&Actual Size"
295a34e9 153msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 154
5325c2e3 155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 156msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 157msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 158
5325c2e3
VZ
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 161msgid "&Alignment"
295a34e9 162msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 163
5325c2e3 164#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 165msgid "&Apply"
295a34e9 166msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 167
95bf8d1b 168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
f4eadf61 169msgid "&Apply Style"
295a34e9 170msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 171
5325c2e3 172#: ../src/msw/mdi.cpp:168
a364b957 173msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 174msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 175
5325c2e3
VZ
176#: ../src/common/stockitem.cpp:196
177msgid "&Ascending"
7a7e1783 178msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3
VZ
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 181msgid "&Back"
295a34e9 182msgstr "&Назад"
21eadc1a 183
5325c2e3 184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 185msgid "&Based on:"
295a34e9 186msgstr "На &основі:"
f4eadf61 187
5325c2e3 188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 189msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 190msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 191
95bf8d1b 192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
5325c2e3 193msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 194msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3
VZ
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 197msgid "&Bold"
295a34e9 198msgstr "&Жирний"
21eadc1a 199
5325c2e3
VZ
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
7a7e1783 202msgstr "В&низу"
5325c2e3
VZ
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
95bf8d1b 208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
5325c2e3 209msgid "&Bottom:"
7a7e1783 210msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 211
95bf8d1b 212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
5325c2e3 213msgid "&Box"
7a7e1783 214msgstr "&Рамка"
5325c2e3
VZ
215
216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 218msgid "&Bullet style:"
295a34e9 219msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 220
5325c2e3
VZ
221#: ../src/common/stockitem.cpp:147
222msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 223msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3 224
95bf8d1b 225#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
a364b957 228msgid "&Cancel"
295a34e9 229msgstr "&Скасувати"
a364b957 230
5325c2e3 231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
a364b957 232msgid "&Cascade"
295a34e9 233msgstr "&Каскад"
a364b957 234
95bf8d1b 235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
5325c2e3 236msgid "&Cell"
7a7e1783 237msgstr "К&омірка"
5325c2e3 238
95bf8d1b 239#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 240msgid "&Character code:"
295a34e9 241msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 242
5325c2e3 243#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 244msgid "&Clear"
295a34e9 245msgstr "О&чистити"
21eadc1a 246
95bf8d1b
VZ
247#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
248#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 249#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
a364b957 250msgid "&Close"
295a34e9 251msgstr "&Закрити"
a364b957 252
5325c2e3 253#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 254msgid "&Color"
7a7e1783 255msgstr "&Колір"
5325c2e3 256
95bf8d1b 257#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
f4eadf61 258msgid "&Colour:"
295a34e9 259msgstr "&Колір:"
f4eadf61 260
5325c2e3 261#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 262msgid "&Convert"
7a7e1783 263msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 264
95bf8d1b 265#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
be546c6f 266#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
a364b957 267msgid "&Copy"
295a34e9 268msgstr "&Копія"
a364b957 269
5325c2e3 270#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 271msgid "&Copy URL"
295a34e9 272msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 273
be546c6f 274#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3 275msgid "&Customize..."
7a7e1783 276msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3
VZ
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 279msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 280msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 281
5325c2e3 282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
be546c6f 284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
a364b957 285msgid "&Delete"
295a34e9 286msgstr "&Вилучити"
a364b957 287
95bf8d1b 288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61 289msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 290msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 291
5325c2e3
VZ
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
7a7e1783 294msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 295
95bf8d1b 296#: ../src/generic/logg.cpp:692
a364b957 297msgid "&Details"
295a34e9 298msgstr "&Деталі"
a364b957 299
5325c2e3 300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 301msgid "&Down"
295a34e9 302msgstr "До&низу"
21eadc1a 303
5325c2e3 304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 305msgid "&Edit"
295a34e9 306msgstr "&Редагування"
f4eadf61 307
95bf8d1b 308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
f4eadf61 309msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 310msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 311
5325c2e3
VZ
312#: ../src/common/stockitem.cpp:156
313msgid "&Execute"
7a7e1783 314msgstr "&Виконати"
5325c2e3
VZ
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 317msgid "&File"
295a34e9 318msgstr "&Файл"
edff7545 319
5325c2e3 320#: ../src/common/stockitem.cpp:159
a364b957 321msgid "&Find"
295a34e9 322msgstr "&Знайти"
a364b957 323
95bf8d1b 324#: ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 325msgid "&Finish"
295a34e9 326msgstr "&Закінчити"
a364b957 327
5325c2e3 328#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 329msgid "&First"
7a7e1783 330msgstr "&Перша"
5325c2e3 331
95bf8d1b 332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
5325c2e3 333msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 334msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3
VZ
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 337msgid "&Floppy"
7a7e1783 338msgstr "&Дискета"
5325c2e3
VZ
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 341msgid "&Font"
7a7e1783 342msgstr "&Шрифт"
5325c2e3
VZ
343
344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 345msgid "&Font family:"
295a34e9 346msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 347
5325c2e3 348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 349msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 350msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 351
95bf8d1b
VZ
352#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61 354msgid "&Font:"
295a34e9 355msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 356
5325c2e3 357#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 358msgid "&Forward"
295a34e9 359msgstr "&Вперед"
21eadc1a 360
95bf8d1b 361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 362msgid "&From:"
295a34e9 363msgstr "&Від:"
f4eadf61 364
5325c2e3
VZ
365#: ../src/common/stockitem.cpp:163
366msgid "&Harddisk"
7a7e1783 367msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 368
95bf8d1b 369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
5325c2e3 370msgid "&Height:"
7a7e1783 371msgstr "&Висота:"
402b0a2c 372
95bf8d1b
VZ
373#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 375#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
a364b957 376msgid "&Help"
295a34e9 377msgstr "&Довідка"
a364b957 378
5325c2e3 379#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 380msgid "&Hide details"
7a7e1783 381msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3
VZ
382
383#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 384msgid "&Home"
295a34e9 385msgstr "&Домівка"
21eadc1a 386
5325c2e3
VZ
387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 389msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 390msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 391
5325c2e3
VZ
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 394msgid "&Indeterminate"
295a34e9 395msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 396
5325c2e3 397#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 398msgid "&Index"
295a34e9 399msgstr "&Індекс"
21eadc1a 400
5325c2e3 401#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 402msgid "&Info"
7a7e1783 403msgstr "&Інформація"
5325c2e3
VZ
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 406msgid "&Italic"
295a34e9 407msgstr "&Курсив"
21eadc1a 408
5325c2e3
VZ
409#: ../src/common/stockitem.cpp:170
410msgid "&Jump to"
7a7e1783 411msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3
VZ
412
413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 415msgid "&Justified"
295a34e9 416msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 417
5325c2e3 418#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 419msgid "&Last"
7a7e1783 420msgstr "&Останній"
5325c2e3
VZ
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 424msgid "&Left"
295a34e9 425msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 426
5325c2e3
VZ
427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
431#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
95bf8d1b 433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
f4eadf61 434msgid "&Left:"
295a34e9 435msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 436
5325c2e3 437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 438msgid "&List level:"
295a34e9 439msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 440
95bf8d1b 441#: ../src/generic/logg.cpp:521
a364b957 442msgid "&Log"
295a34e9 443msgstr "&Журнал"
a364b957 444
95bf8d1b 445#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
a364b957 446msgid "&Move"
295a34e9 447msgstr "&Перенести"
a364b957 448
95bf8d1b 449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
5325c2e3 450msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 451msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3
VZ
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 454msgid "&Network"
7a7e1783 455msgstr "&Мережа"
5325c2e3
VZ
456
457#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 458msgid "&New"
295a34e9 459msgstr "&Створити"
21eadc1a 460
95bf8d1b 461#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 462#: ../src/msw/mdi.cpp:169
a364b957 463msgid "&Next"
295a34e9 464msgstr "&Наступний"
a364b957 465
95bf8d1b 466#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 467msgid "&Next >"
295a34e9 468msgstr "&Наступний >"
a364b957 469
95bf8d1b 470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
5325c2e3 471msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 472msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3
VZ
473
474#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
a364b957 475msgid "&Next Tip"
295a34e9 476msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 477
5325c2e3 478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 479msgid "&Next style:"
295a34e9 480msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 481
be546c6f 482#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 483msgid "&No"
295a34e9 484msgstr "&Ні"
21eadc1a 485
5325c2e3 486#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 487msgid "&Notes:"
295a34e9 488msgstr "&Помітки:"
9a81018e 489
5325c2e3 490#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 491msgid "&Number:"
295a34e9 492msgstr "&Номер:"
f4eadf61 493
5325c2e3 494#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 495#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 496msgid "&OK"
295a34e9 497msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 498
5325c2e3
VZ
499#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
500#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 501msgid "&Open..."
7a7e1783 502msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 503
5325c2e3 504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 505msgid "&Outline level:"
295a34e9 506msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 507
5325c2e3
VZ
508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
509msgid "&Page Break"
7a7e1783 510msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 511
95bf8d1b 512#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
be546c6f 513#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
a364b957 514msgid "&Paste"
295a34e9 515msgstr "&Вставити"
a364b957 516
95bf8d1b 517#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
5325c2e3 518msgid "&Picture"
7a7e1783 519msgstr "&Зображення"
5325c2e3
VZ
520
521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 522msgid "&Point size:"
295a34e9 523msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 524
5325c2e3 525#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 526msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 527msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 528
95bf8d1b
VZ
529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
530#, fuzzy
531msgid "&Position mode:"
532msgstr "&Рухомий режим:"
533
5325c2e3 534#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 535msgid "&Preferences"
295a34e9 536msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 537
95bf8d1b 538#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 539#: ../src/msw/mdi.cpp:170
a364b957 540msgid "&Previous"
295a34e9 541msgstr "Попереднє"
a364b957 542
95bf8d1b 543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
5325c2e3 544msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 545msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3
VZ
546
547#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 548msgid "&Print..."
7a7e1783 549msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 550
95bf8d1b 551#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
5325c2e3 552#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 553msgid "&Properties"
295a34e9 554msgstr "&Властивості"
21eadc1a 555
5325c2e3 556#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 557msgid "&Quit"
295a34e9 558msgstr "&Вихід"
21eadc1a 559
95bf8d1b 560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 561#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 562#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
a364b957 563msgid "&Redo"
295a34e9 564msgstr "&Переробити"
a364b957 565
5325c2e3 566#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
a364b957 567msgid "&Redo "
295a34e9 568msgstr "&Переробити "
a364b957 569
95bf8d1b 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
f4eadf61 571msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 572msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 573
7f4fd42e 574#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
a364b957 575msgid "&Replace"
295a34e9 576msgstr "&Замінити"
a364b957 577
95bf8d1b 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 579msgid "&Restart numbering"
295a34e9 580msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 581
95bf8d1b 582#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
a364b957 583msgid "&Restore"
295a34e9 584msgstr "&Відновити"
a364b957 585
5325c2e3
VZ
586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 588msgid "&Right"
295a34e9 589msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 590
5325c2e3
VZ
591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
592#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
593#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
95bf8d1b 597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
f4eadf61 598msgid "&Right:"
295a34e9 599msgstr "&Правий:"
f4eadf61 600
5325c2e3 601#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 602msgid "&Save"
295a34e9 603msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 604
5325c2e3 605#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 606msgid "&Save as"
7a7e1783 607msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 608
5325c2e3 609#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 610msgid "&See details"
7a7e1783 611msgstr "&Докладно"
5325c2e3
VZ
612
613#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
a364b957 614msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 615msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 616
95bf8d1b 617#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
a364b957 618msgid "&Size"
295a34e9 619msgstr "&Розмір"
a364b957 620
95bf8d1b 621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
f4eadf61 622msgid "&Size:"
295a34e9 623msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 624
be546c6f 625#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 626msgid "&Skip"
295a34e9 627msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 628
5325c2e3
VZ
629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 631msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 632msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 633
5325c2e3
VZ
634#: ../src/common/stockitem.cpp:198
635msgid "&Spell Check"
7a7e1783 636msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3
VZ
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 639msgid "&Stop"
295a34e9 640msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 641
95bf8d1b 642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 643msgid "&Strikethrough"
295a34e9 644msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 645
5325c2e3 646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 647msgid "&Style:"
295a34e9 648msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 649
95bf8d1b 650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
f4eadf61 651msgid "&Styles:"
295a34e9 652msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 653
95bf8d1b 654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 655msgid "&Subset:"
295a34e9 656msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 657
5325c2e3
VZ
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
659#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 660msgid "&Symbol:"
295a34e9 661msgstr "&Символ:"
f4eadf61 662
95bf8d1b 663#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
5325c2e3 664msgid "&Table"
7a7e1783 665msgstr "&Таблиця"
5325c2e3
VZ
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 668msgid "&Top"
7a7e1783 669msgstr "&Згори"
5325c2e3
VZ
670
671#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
672#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
673#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
674#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
95bf8d1b 675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5325c2e3 676msgid "&Top:"
7a7e1783 677msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3
VZ
678
679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 680msgid "&Underline"
295a34e9 681msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 682
95bf8d1b 683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
f4eadf61 684msgid "&Underlining:"
295a34e9 685msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 686
95bf8d1b 687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 688#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 689#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
a364b957 690msgid "&Undo"
295a34e9 691msgstr "В&ідмінити"
a364b957 692
5325c2e3 693#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
a364b957 694msgid "&Undo "
295a34e9 695msgstr "В&ідмінити"
a364b957 696
5325c2e3 697#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 698msgid "&Unindent"
295a34e9 699msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 700
5325c2e3 701#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 702msgid "&Up"
295a34e9 703msgstr "До&гори"
21eadc1a 704
95bf8d1b 705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
5325c2e3 706msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 707msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3
VZ
708
709#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 710msgid "&View..."
7a7e1783 711msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
712
713#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 714msgid "&Weight:"
295a34e9 715msgstr "&Вага:"
21eadc1a 716
95bf8d1b 717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 718msgid "&Width:"
7a7e1783 719msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 720
95bf8d1b
VZ
721#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
722#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3
VZ
723#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
724#: ../src/msw/mdi.cpp:70
a364b957 725msgid "&Window"
295a34e9 726msgstr "&Вікно"
a364b957 727
be546c6f 728#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 729msgid "&Yes"
295a34e9 730msgstr "&Так"
21eadc1a 731
be546c6f 732#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3 733msgid "'"
7a7e1783 734msgstr "'"
5325c2e3 735
be546c6f 736#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
a364b957
VZ
737#, c-format
738msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 739msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 740
5325c2e3
VZ
741#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
742#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
a364b957
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 745msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 746
5325c2e3 747#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
a364b957
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
295a34e9 750msgstr "«%s» - помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 751
5325c2e3 752#: ../src/common/translation.cpp:930
a364b957
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a valid message catalog."
295a34e9 755msgstr "«%s» помилковий каталог повідомлень."
a364b957 756
95bf8d1b 757#: ../src/common/textbuf.cpp:240
2bc86634 758#, c-format
a364b957 759msgid "'%s' is probably a binary buffer."
295a34e9 760msgstr "«%s» можливо бінарний файл."
a364b957 761
5325c2e3 762#: ../src/common/valtext.cpp:248
a364b957
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 765msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 766
5325c2e3 767#: ../src/common/valtext.cpp:240
a364b957
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 770msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 771
5325c2e3 772#: ../src/common/valtext.cpp:242
a364b957
VZ
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 775msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 776
5325c2e3 777#: ../src/common/valtext.cpp:244
a364b957
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 780msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 781
5325c2e3 782#: ../src/common/valtext.cpp:246
7a7e1783 783#, c-format
5325c2e3 784msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 785msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3
VZ
786
787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 789msgid "(*)"
2e1338ee 790msgstr "(*)"
f4eadf61 791
95bf8d1b 792#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
a364b957 793msgid "(Help)"
295a34e9 794msgstr "(Довідка)"
a364b957 795
5325c2e3
VZ
796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 798msgid "(None)"
295a34e9 799msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 800
95bf8d1b 801#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 802msgid "(Normal text)"
295a34e9 803msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 804
95bf8d1b
VZ
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
a364b957 807msgid "(bookmarks)"
295a34e9 808msgstr "(закладки)"
a364b957 809
5325c2e3
VZ
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
95bf8d1b
VZ
816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
5325c2e3
VZ
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 823msgid "(none)"
295a34e9 824msgstr "(нічого)"
f4eadf61 825
5325c2e3
VZ
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 828msgid "*"
2e1338ee 829msgstr "*"
f4eadf61 830
5325c2e3
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 833msgid "*)"
2e1338ee 834msgstr "*)"
f4eadf61 835
5325c2e3
VZ
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 838msgid "+"
2e1338ee 839msgstr "+"
f4eadf61 840
95bf8d1b 841#: ../src/msw/utils.cpp:1324
5325c2e3 842msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 843msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3
VZ
844
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 847msgid "-"
2e1338ee 848msgstr "-"
a364b957 849
be546c6f 850#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 851msgid "..."
7a7e1783 852msgstr "…"
5325c2e3
VZ
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 855msgid "1"
295a34e9 856msgstr "1"
7f4fd42e 857
5325c2e3
VZ
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 860msgid "1.1"
7a7e1783 861msgstr "1,1"
5325c2e3
VZ
862
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 865msgid "1.2"
7a7e1783 866msgstr "1,2"
5325c2e3
VZ
867
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 870msgid "1.3"
7a7e1783 871msgstr "1,3"
5325c2e3
VZ
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 875msgid "1.4"
7a7e1783 876msgstr "1,4"
5325c2e3
VZ
877
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 880msgid "1.5"
2e1338ee 881msgstr "1,5"
a364b957 882
5325c2e3
VZ
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 885msgid "1.6"
7a7e1783 886msgstr "1,6"
5325c2e3
VZ
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 890msgid "1.7"
7a7e1783 891msgstr "1,7"
5325c2e3
VZ
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 895msgid "1.8"
7a7e1783 896msgstr "1,8"
5325c2e3
VZ
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 900msgid "1.9"
7a7e1783 901msgstr "1,9"
5325c2e3
VZ
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 904msgid "10"
7a7e1783 905msgstr "10"
5325c2e3 906
f4eadf61 907#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 908msgid "10 x 11 in"
295a34e9 909msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 910
f4eadf61 911#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 912msgid "10 x 14 in"
295a34e9 913msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 914
f4eadf61 915#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 916msgid "11 x 17 in"
295a34e9 917msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 918
f4eadf61 919#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 920msgid "12 x 11 in"
295a34e9 921msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 922
f4eadf61 923#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 924msgid "15 x 11 in"
295a34e9 925msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 926
5325c2e3
VZ
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 930msgid "2"
2e1338ee 931msgstr "2"
f4eadf61 932
5325c2e3 933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 934msgid "3"
295a34e9 935msgstr "3"
7f4fd42e 936
5325c2e3 937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 938msgid "4"
295a34e9 939msgstr "4"
7f4fd42e 940
5325c2e3 941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 942msgid "5"
295a34e9 943msgstr "5"
7f4fd42e 944
5325c2e3 945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 946msgid "6"
295a34e9 947msgstr "6"
7f4fd42e 948
f4eadf61 949#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 951msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 952
5325c2e3 953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 954msgid "7"
295a34e9 955msgstr "7"
7f4fd42e 956
5325c2e3 957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 958msgid "8"
295a34e9 959msgstr "8"
7f4fd42e 960
5325c2e3 961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 962msgid "9"
295a34e9 963msgstr "9"
7f4fd42e 964
f4eadf61 965#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 966msgid "9 x 11 in"
295a34e9 967msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 968
5325c2e3 969#: ../src/html/htmprint.cpp:432
a364b957 970msgid ": file does not exist!"
295a34e9 971msgstr ": файл не існує!"
a364b957 972
95bf8d1b 973#: ../src/common/fontmap.cpp:200
a364b957 974msgid ": unknown charset"
295a34e9 975msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 976
95bf8d1b 977#: ../src/common/fontmap.cpp:414
a364b957 978msgid ": unknown encoding"
295a34e9 979msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 980
95bf8d1b 981#: ../src/generic/wizard.cpp:438
a364b957 982msgid "< &Back"
295a34e9 983msgstr "< &Назад"
a364b957 984
be546c6f
VZ
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 987msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 988msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 989
be546c6f
VZ
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 992msgid "<Any Modern>"
295a34e9 993msgstr "<Будь-який Модерний>"
f4eadf61 994
be546c6f
VZ
995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 997msgid "<Any Roman>"
295a34e9 998msgstr "<Будь-який Романський>"
f4eadf61 999
be546c6f
VZ
1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 1002msgid "<Any Script>"
295a34e9 1003msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 1004
be546c6f
VZ
1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 1007msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 1008msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 1009
be546c6f
VZ
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1012msgid "<Any Teletype>"
295a34e9 1013msgstr "<Будь-який Телетайп>"
f4eadf61 1014
be546c6f 1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1016msgid "<Any>"
295a34e9 1017msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 1018
5325c2e3 1019#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
a364b957 1020msgid "<DIR>"
295a34e9 1021msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 1022
5325c2e3 1023#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1024msgid "<DRIVE>"
295a34e9 1025msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 1026
5325c2e3 1027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
a364b957
VZ
1028msgid "<LINK>"
1029msgstr "<LINK>"
1030
95bf8d1b 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
402b0a2c 1032msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1033msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1034
95bf8d1b 1035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
402b0a2c 1036msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1037msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1038
95bf8d1b 1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1040msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1041msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1042
95bf8d1b 1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1044msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1045msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1046
5325c2e3
VZ
1047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1049msgid ">"
2e1338ee 1050msgstr ">"
f4eadf61 1051
5325c2e3 1052#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1053msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1054msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1055
5325c2e3 1056#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1057msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1058msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1059
5325c2e3 1060#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1061msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1062msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1063
7f4fd42e 1064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1068msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1069msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1070
5325c2e3 1071#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1072msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1073msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3
VZ
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1076msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1077msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1078
f4eadf61 1079#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1080msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1081msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1082
f4eadf61 1083#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1084msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1085msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1086
f4eadf61 1087#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1088msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1089msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1090
f4eadf61 1091#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1092msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1093msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1094
f4eadf61 1095#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1096msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1097msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1098
f4eadf61 1099#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1100msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1101msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1104msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1105msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1108msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1109msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1112msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1113msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1116msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1117msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1120msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1121msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1124msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1125msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1128msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1129msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1132msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1133msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1136msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1137msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1138
f4eadf61 1139#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1140msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1141msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1142
f4eadf61 1143#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1144msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1145msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1146
f4eadf61 1147#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1148msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1149msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1150
95bf8d1b 1151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
be546c6f 1152#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
a364b957
VZ
1153msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1154msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1155
5325c2e3 1156#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1157msgid "ADD"
295a34e9 1158msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1159
95bf8d1b 1160#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
a364b957 1161msgid "ASCII"
2e1338ee 1162msgstr "ASCII"
a364b957 1163
be546c6f
VZ
1164#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1165msgid "About"
1166msgstr "Про програму"
f4eadf61 1167
be546c6f 1168#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
295a34e9 1169#, c-format
7f4fd42e 1170msgid "About %s"
295a34e9 1171msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1172
95bf8d1b
VZ
1173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1174msgid "Absolute"
1175msgstr ""
1176
5325c2e3 1177#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1178msgid "Actual Size"
7a7e1783 1179msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3
VZ
1180
1181#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1182msgid "Add"
295a34e9 1183msgstr "Додати"
21eadc1a 1184
95bf8d1b 1185#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
a364b957 1186msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1187msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1188
95bf8d1b 1189#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
a364b957 1190msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1191msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1192
be546c6f 1193#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1194msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1195msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1196
be546c6f 1197#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1198msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1199msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1200
95bf8d1b 1201#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
a364b957
VZ
1202#, c-format
1203msgid "Adding book %s"
295a34e9 1204msgstr "Додання книги %s"
a364b957 1205
be546c6f 1206#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3 1207msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1208msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1209
be546c6f 1210#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3 1211msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1212msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3
VZ
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1215msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1216msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1217
5325c2e3 1218#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1219msgid "Align Left"
295a34e9 1220msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1221
5325c2e3 1222#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1223msgid "Align Right"
295a34e9 1224msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1225
95bf8d1b 1226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
5325c2e3 1227msgid "Alignment"
7a7e1783 1228msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1229
7f4fd42e 1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 1231msgid "All"
295a34e9 1232msgstr "Всі"
a364b957 1233
95bf8d1b 1234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
2e1338ee 1235#, c-format
edff7545 1236msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1237msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1238
95bf8d1b 1239#: ../include/wx/defs.h:2774
a364b957 1240msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1241msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1242
95bf8d1b 1243#: ../include/wx/defs.h:2771
a364b957 1244msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1245msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1246
95bf8d1b 1247#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
f4eadf61 1248msgid "All styles"
295a34e9 1249msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1250
5325c2e3
VZ
1251#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1252msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1253msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3
VZ
1254
1255#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1256msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1257msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1258
5325c2e3 1259#: ../src/unix/dialup.cpp:355
a364b957 1260msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1261msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1262
95bf8d1b 1263#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
5325c2e3 1264msgid "Alt+"
7a7e1783 1265msgstr "Alt+"
f4eadf61 1266
5325c2e3 1267#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1268msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1269msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1270
5325c2e3 1271#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2e1338ee 1272#, c-format
f4eadf61 1273msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1274msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1275
95bf8d1b 1276#: ../src/generic/logg.cpp:1038
a364b957
VZ
1277#, c-format
1278msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1279msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1280
be546c6f 1281#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1282msgid "Application"
4d115550 1283msgstr "Програма"
be546c6f 1284
5325c2e3 1285#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1286msgid "Apply"
7a7e1783 1287msgstr "Застосувати"
5325c2e3
VZ
1288
1289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1291msgid "Arabic"
295a34e9 1292msgstr "Арабські"
f4eadf61 1293
95bf8d1b 1294#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
1295msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1296msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1297
95bf8d1b 1298#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
7a7e1783 1299#, c-format
5325c2e3 1300msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1301msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1302
5325c2e3 1303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1304msgid "Artists"
295a34e9 1305msgstr "Художники"
7f4fd42e 1306
5325c2e3 1307#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1308msgid "Ascending"
7a7e1783 1309msgstr "За зростанням"
5325c2e3
VZ
1310
1311#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1312msgid "Attributes"
295a34e9 1313msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1314
5325c2e3
VZ
1315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1318msgid "Available fonts."
295a34e9 1319msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61
MB
1320
1321#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1322msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1323msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1324
f4eadf61 1325#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1326msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1327msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1328
f4eadf61 1329#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1330msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1331msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1332
f4eadf61 1333#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1334msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1335msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1336
f4eadf61 1337#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1338msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1339msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1340
f4eadf61 1341#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1342msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1343msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1344
f4eadf61 1345#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1346msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1347msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1348
f4eadf61 1349#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1350msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1351msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1352
f4eadf61 1353#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 1354msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1355msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1356
f4eadf61 1357#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1358msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1359msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1360
f4eadf61 1361#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1362msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1363msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1364
f4eadf61 1365#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 1366msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1367msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1368
5325c2e3 1369#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1370msgid "BACK"
295a34e9 1371msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1372
5325c2e3
VZ
1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
a364b957 1375msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1376msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1377
5325c2e3 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
a364b957 1379msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1380msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1381
5325c2e3 1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
a364b957 1383msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1384msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1385
5325c2e3 1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
a364b957 1387msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1388msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1389
5325c2e3 1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
a364b957 1391msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1392msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1393
5325c2e3 1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
a364b957 1395msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1396msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1397
5325c2e3 1398#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
a364b957 1399msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1400msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1401
5325c2e3 1402#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1403msgid "Back"
7a7e1783 1404msgstr "Назад"
5325c2e3
VZ
1405
1406#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
95bf8d1b 1407#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
5325c2e3 1408msgid "Background"
7a7e1783 1409msgstr "Тло"
f4eadf61 1410
5325c2e3 1411#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1412msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1413msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1414
be546c6f 1415#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
5325c2e3
VZ
1416msgid "Background colour"
1417msgstr "Колір тла"
1418
95bf8d1b 1419#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
5325c2e3 1420msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1421msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1422
95bf8d1b 1423#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957 1424msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1425msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1426
5325c2e3 1427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1428msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1429msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1430
5325c2e3
VZ
1431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1433msgid "Bitmap"
295a34e9 1434msgstr "Растровий"
f4eadf61 1435
be546c6f 1436#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1437msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1438msgstr ""
295a34e9 1439"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1440
95bf8d1b 1441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
be546c6f 1442#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
a364b957 1443msgid "Bold"
295a34e9 1444msgstr "Жирний"
a364b957 1445
5325c2e3
VZ
1446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1447#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1448msgid "Border"
7a7e1783 1449msgstr "Рамка"
5325c2e3 1450
95bf8d1b 1451#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
5325c2e3 1452msgid "Borders"
7a7e1783 1453msgstr "Рамки"
5325c2e3 1454
95bf8d1b 1455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1456msgid "Bottom"
7a7e1783 1457msgstr "Внизу"
5325c2e3
VZ
1458
1459#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
a364b957 1460msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1461msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1462
95bf8d1b 1463#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
5325c2e3 1464msgid "Box Properties"
7a7e1783 1465msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3 1466
95bf8d1b 1467#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
5325c2e3 1468msgid "Box styles"
7a7e1783 1469msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1470
7f4fd42e
VS
1471#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1472msgid "Browse"
295a34e9 1473msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1474
5325c2e3
VZ
1475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1476#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1477msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1478msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1479
5325c2e3 1480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1481msgid "Bullet style"
295a34e9 1482msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1483
95bf8d1b 1484#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
f4eadf61 1485msgid "Bullets"
295a34e9 1486msgstr "Позначки"
f4eadf61
MB
1487
1488#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 1489msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1490msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1491
95bf8d1b 1492#: ../src/generic/logg.cpp:518
a364b957 1493msgid "C&lear"
295a34e9 1494msgstr "О&чистити"
a364b957 1495
5325c2e3 1496#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1497msgid "C&olour:"
295a34e9 1498msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1499
f4eadf61 1500#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1501msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1502msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1503
f4eadf61 1504#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1505msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1506msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1507
f4eadf61 1508#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1509msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1510msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1511
f4eadf61 1512#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1513msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1514msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1515
f4eadf61 1516#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1517msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1518msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1519
5325c2e3 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1521msgid "CANCEL"
295a34e9 1522msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1523
5325c2e3 1524#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1525msgid "CAPITAL"
295a34e9 1526msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1527
5325c2e3
VZ
1528#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1529msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1530msgstr "CD-ROM"
5325c2e3
VZ
1531
1532#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1533msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1534msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1535
5325c2e3 1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1537msgid "CLEAR"
295a34e9 1538msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1539
5325c2e3 1540#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1541msgid "COMMAND"
295a34e9 1542msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1543
95bf8d1b 1544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1545msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1546msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1547
5325c2e3 1548#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
a364b957 1549msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1550msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1551
95bf8d1b 1552#: ../src/common/image.cpp:2579
5325c2e3
VZ
1553msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1554msgstr ""
7a7e1783
VZ
1555"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1556"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1557
5325c2e3 1558#: ../src/msw/registry.cpp:506
a364b957
VZ
1559#, c-format
1560msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1561msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1562
5325c2e3 1563#: ../src/msw/registry.cpp:584
a364b957
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1566msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1567
5325c2e3 1568#: ../src/msw/registry.cpp:487
a364b957
VZ
1569#, c-format
1570msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1571msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1572
be546c6f 1573#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
a364b957 1574msgid "Can't create thread"
295a34e9 1575msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1576
95bf8d1b 1577#: ../src/msw/window.cpp:3780
a364b957
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1580msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1581
5325c2e3 1582#: ../src/msw/registry.cpp:777
a364b957
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1585msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1586
5325c2e3 1587#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
a364b957
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1590msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1591
5325c2e3 1592#: ../src/msw/registry.cpp:805
a364b957
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1595msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1596
5325c2e3 1597#: ../src/msw/registry.cpp:1162
a364b957
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1600msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1601
5325c2e3 1602#: ../src/msw/registry.cpp:1117
a364b957
VZ
1603#, c-format
1604msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1605msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1606
5325c2e3 1607#: ../src/msw/registry.cpp:1380
2e1338ee 1608#, c-format
81486341 1609msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1610msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1611
5325c2e3 1612#: ../src/common/ffile.cpp:235
a364b957
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1615msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:417
a364b957
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1620msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1621
95bf8d1b 1622#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1623msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1624msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1625
95bf8d1b 1626#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1627msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1628msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1629
5325c2e3
VZ
1630#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1631#, c-format
1632msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1633msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3
VZ
1634
1635#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
a364b957 1636#, c-format
5325c2e3 1637msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
7a7e1783 1638msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
a364b957 1639
5325c2e3 1640#: ../src/msw/registry.cpp:453
a364b957
VZ
1641#, c-format
1642msgid "Can't open registry key '%s'"
295a34e9 1643msgstr "Не вдалося відкрити ключ registry «%s»"
a364b957 1644
95bf8d1b 1645#: ../src/common/zstream.cpp:253
2e1338ee 1646#, c-format
edff7545 1647msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1648msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1649
95bf8d1b 1650#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1651msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1652msgstr ""
295a34e9
VZ
1653"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1654"підлеглому потоці."
402b0a2c 1655
5325c2e3 1656#: ../src/msw/registry.cpp:1049
a364b957
VZ
1657#, c-format
1658msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1659msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1660
5325c2e3
VZ
1661#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1662#: ../src/msw/registry.cpp:972
a364b957
VZ
1663#, c-format
1664msgid "Can't read value of key '%s'"
295a34e9 1665msgstr "Не вдалося прочитати значення ключу «%s»"
a364b957 1666
95bf8d1b 1667#: ../src/common/image.cpp:2376
a364b957
VZ
1668#, c-format
1669msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
295a34e9 1670msgstr "Не вдалося записати зображення в файл «%s»: невідоме розширення."
a364b957 1671
95bf8d1b 1672#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
a364b957 1673msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1674msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1675
be546c6f 1676#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
a364b957 1677msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1678msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1679
5325c2e3
VZ
1680#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1681#: ../src/msw/registry.cpp:1066
a364b957
VZ
1682#, c-format
1683msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1684msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1685
95bf8d1b 1686#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
5325c2e3 1687msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1688msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3 1689
95bf8d1b 1690#: ../src/common/zstream.cpp:428
2e1338ee 1691#, c-format
edff7545 1692msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1693msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1694
95bf8d1b 1695#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
be546c6f
VZ
1696#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1697#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1698#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 1699msgid "Cancel"
295a34e9 1700msgstr "Скасувати"
a364b957 1701
5325c2e3
VZ
1702#: ../src/os2/thread.cpp:117
1703msgid "Cannot create mutex."
1704msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1705
5325c2e3 1706#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1707msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1708msgstr ""
295a34e9
VZ
1709"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1710"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1711
95bf8d1b 1712#: ../src/common/filefn.cpp:1330
a364b957 1713#, c-format
5325c2e3
VZ
1714msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1715msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1716
5325c2e3 1717#: ../src/msw/dir.cpp:211
2e1338ee 1718#, c-format
5325c2e3
VZ
1719msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1720msgstr " Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1721
5325c2e3 1722#: ../src/msw/dialup.cpp:543
2e1338ee 1723#, c-format
5325c2e3
VZ
1724msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1725msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1726
95bf8d1b 1727#: ../src/msw/dialup.cpp:849
a364b957 1728msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1729msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1730
95bf8d1b 1731#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
7a7e1783 1732#, c-format
5325c2e3 1733msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1734msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3 1735
95bf8d1b 1736#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
a364b957
VZ
1737#, c-format
1738msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1739msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1740
95bf8d1b 1741#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
a364b957 1742msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1743msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1744
95bf8d1b 1745#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
a364b957 1746msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1747msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1748
95bf8d1b 1749#: ../src/msw/dialup.cpp:950
a364b957 1750msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
295a34e9 1751msgstr "Не вдалося повісити трубку - немає з'єднання."
a364b957 1752
5325c2e3 1753#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
a364b957 1754msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1755msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1756
5325c2e3 1757#: ../src/common/socket.cpp:844
5325c2e3 1758msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1759msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3 1760
95bf8d1b 1761#: ../src/msw/volume.cpp:620
a364b957
VZ
1762#, c-format
1763msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1764msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1765
5325c2e3 1766#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
7a7e1783 1767#, c-format
5325c2e3 1768msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1769msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3
VZ
1770
1771#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
a364b957
VZ
1772#, c-format
1773msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1774msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1775
7f4fd42e 1776#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
a364b957
VZ
1777#, c-format
1778msgid "Cannot open HTML document: %s"
295a34e9 1779msgstr "Не вдалося відкрити HTML документ: %s"
a364b957 1780
5325c2e3 1781#: ../src/html/helpdata.cpp:651
a364b957
VZ
1782#, c-format
1783msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1784msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1785
7f4fd42e 1786#: ../src/html/helpdata.cpp:298
a364b957
VZ
1787#, c-format
1788msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1789msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1790
7f4fd42e 1791#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
a364b957 1792msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1793msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1794
7f4fd42e 1795#: ../src/html/helpdata.cpp:312
a364b957
VZ
1796#, c-format
1797msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1798msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1799
5325c2e3 1800#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
7a7e1783 1801#, c-format
5325c2e3 1802msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1803msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1804
95bf8d1b 1805#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
a364b957 1806msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1807msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1808
5325c2e3 1809#: ../src/msw/volume.cpp:508
2e1338ee 1810#, c-format
a364b957 1811msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1812msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1813
5325c2e3
VZ
1814#: ../src/os2/thread.cpp:528
1815#, c-format
1816msgid "Cannot resume thread %lu"
1817msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1818
be546c6f 1819#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1820#, c-format
1821msgid "Cannot resume thread %x"
1822msgstr "Не вдалося відновити нитку %x"
1823
95bf8d1b 1824#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
a364b957 1825msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1826msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1827
5325c2e3 1828#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1829#, c-format
1830msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1831msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1832
be546c6f 1833#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1834msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1835msgstr " Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
1836
1837#: ../src/os2/thread.cpp:514
1838#, c-format
1839msgid "Cannot suspend thread %lu"
1840msgstr " Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1841
be546c6f 1842#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1843#, c-format
1844msgid "Cannot suspend thread %x"
1845msgstr " Не вдалося зупинити нитку %x"
1846
be546c6f 1847#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3
VZ
1848msgid "Cannot wait for thread termination"
1849msgstr " Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1850
95bf8d1b 1851#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
a364b957 1852msgid "Case sensitive"
295a34e9 1853msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1854
5325c2e3
VZ
1855#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1856msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1857msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1858
95bf8d1b 1859#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
5325c2e3 1860msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1861msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3 1862
95bf8d1b 1863#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957 1864msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1865msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1866
5325c2e3
VZ
1867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1869msgid "Cen&tred"
295a34e9 1870msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1871
5325c2e3 1872#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1873msgid "Centered"
295a34e9 1874msgstr "Центроване"
21eadc1a 1875
95bf8d1b 1876#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 1877msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1878msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1879
5325c2e3
VZ
1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1881#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1882msgid "Centre"
295a34e9 1883msgstr "Центр"
f4eadf61 1884
5325c2e3
VZ
1885#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1889msgid "Centre text."
295a34e9 1890msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1891
95bf8d1b 1892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1893msgid "Centred"
7a7e1783 1894msgstr "За центром"
5325c2e3
VZ
1895
1896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1897#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1898msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1899msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1900
95bf8d1b 1901#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
f4eadf61 1902msgid "Change List Style"
295a34e9 1903msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1904
95bf8d1b 1905#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
5325c2e3 1906msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1907msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1908
95bf8d1b 1909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
be546c6f 1910msgid "Change Properties"
4d115550 1911msgstr "Змінити властивості"
be546c6f 1912
95bf8d1b 1913#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
f4eadf61 1914msgid "Change Style"
295a34e9 1915msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1916
5325c2e3 1917#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1918#, c-format
1919msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
295a34e9 1920msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису існуючого файла «%s»"
7f4fd42e 1921
95bf8d1b 1922#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
f4eadf61 1923msgid "Character styles"
295a34e9 1924msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1925
f4eadf61 1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1930msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1931msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1932
f4eadf61 1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1937msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1938msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1939
f4eadf61 1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1944msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1945msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1946
be546c6f 1947#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1948msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1949msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1950
be546c6f 1951#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 1952msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1953msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1954
be546c6f 1955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 1956msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1957msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1958
95bf8d1b
VZ
1959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
f4eadf61 1961msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1962msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1963
95bf8d1b
VZ
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
7f4fd42e 1966msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1967msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1968
95bf8d1b
VZ
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
7f4fd42e 1971msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1972msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1973
95bf8d1b
VZ
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
7f4fd42e 1976msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1977msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1978
95bf8d1b
VZ
1979#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
7f4fd42e 1981msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1982msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1983
5325c2e3 1984#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 1985msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1986msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1987
5325c2e3 1988#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 1989msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1990msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3
VZ
1991
1992#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 1993msgid "Choose a file"
7a7e1783 1994msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1995
95bf8d1b 1996#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
21eadc1a 1997msgid "Choose colour"
295a34e9 1998msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1999
5325c2e3
VZ
2000#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2001#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
a364b957 2002msgid "Choose font"
295a34e9 2003msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 2004
7f4fd42e 2005#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2006#, c-format
2007msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
295a34e9 2008msgstr "Виявлено кругову залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 2009
95bf8d1b 2010#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 2011msgid "Cl&ose"
295a34e9 2012msgstr "Закрити"
a364b957 2013
95bf8d1b 2014#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
5325c2e3 2015msgid "Class not registered."
7a7e1783 2016msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3
VZ
2017
2018#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2019msgid "Clear"
7a7e1783 2020msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2021
95bf8d1b 2022#: ../src/generic/logg.cpp:518
a364b957 2023msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2024msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2025
95bf8d1b
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
f4eadf61 2028msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2029msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2030
7f4fd42e 2031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2035msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2036msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2037
be546c6f 2038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2039msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2040msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2041
5325c2e3 2042#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2043msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2044msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2045
be546c6f 2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2047msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2048msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2049
95bf8d1b
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
5325c2e3 2052msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2053msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3 2054
95bf8d1b
VZ
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
f4eadf61 2057msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2058msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2059
f4eadf61 2060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2062msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2063msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2064
95bf8d1b
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
f4eadf61 2067msgid "Click to close this window."
295a34e9 2068msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2069
be546c6f 2070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2071msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2072msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2073
5325c2e3
VZ
2074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2076msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2077msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2078
95bf8d1b
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
be546c6f 2081msgid "Click to create a new box style."
4d115550 2082msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
be546c6f 2083
95bf8d1b
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
f4eadf61 2086msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2087msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2088
95bf8d1b
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
f4eadf61 2091msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2092msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2093
95bf8d1b
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
f4eadf61 2096msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2097msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2098
5325c2e3
VZ
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2101msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2102msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2103
5325c2e3
VZ
2104#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2105#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2106msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2107msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2108
95bf8d1b
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 2111msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2112msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2113
5325c2e3
VZ
2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2116msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2117msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2118
95bf8d1b
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
f4eadf61 2121msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2122msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2123
95bf8d1b
VZ
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
f4eadf61 2126msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2127msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2128
be546c6f 2129#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
95bf8d1b
VZ
2130#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2131#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2132#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2133#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
a364b957 2134msgid "Close"
295a34e9 2135msgstr "Закрити"
a364b957 2136
95bf8d1b 2137#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
a364b957 2138msgid "Close All"
295a34e9 2139msgstr "Закрити все"
a364b957 2140
5325c2e3 2141#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2142msgid "Close current document"
295a34e9 2143msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2144
95bf8d1b 2145#: ../src/generic/logg.cpp:520
a364b957 2146msgid "Close this window"
295a34e9 2147msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2148
5325c2e3 2149#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
2150msgid "Color"
2151msgstr "Колір"
2152
95bf8d1b 2153#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
7f4fd42e 2154msgid "Colour"
295a34e9 2155msgstr "Колір"
f4eadf61 2156
5325c2e3 2157#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
295a34e9 2158#, c-format
7f4fd42e 2159msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2160msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2161
be546c6f 2162#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2163msgid "Colour:"
295a34e9 2164msgstr "Колір:"
f4eadf61 2165
5325c2e3 2166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2167msgid "Column could not be added."
295a34e9 2168msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2169
5325c2e3 2170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2171msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2172msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2173
be546c6f 2174#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2175msgid "Column index not found."
295a34e9 2176msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2177
be546c6f 2178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2179msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2180msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2181
5325c2e3 2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2183msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2184msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2185
5325c2e3 2186#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2187#, c-format
2188msgid ""
2189"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2190"ignored."
2191msgstr ""
295a34e9
VZ
2192"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2193"проігноровано."
7f4fd42e 2194
5325c2e3 2195#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
7a7e1783 2196#, c-format
5325c2e3 2197msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2198msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2199
95bf8d1b 2200#: ../src/gtk/window.cpp:4228
be546c6f
VZ
2201msgid ""
2202"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2203"Manager."
2204msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2205"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
2206"ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
2207"вікнами."
be546c6f 2208
95bf8d1b 2209#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
402b0a2c 2210msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2211msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2212
5325c2e3 2213#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
a364b957 2214msgid "Computer"
295a34e9 2215msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2216
5325c2e3 2217#: ../src/common/fileconf.cpp:966
a364b957
VZ
2218#, c-format
2219msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2220msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2221
95bf8d1b 2222#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
a364b957 2223msgid "Confirm"
295a34e9 2224msgstr "Підтвердити"
a364b957 2225
5325c2e3 2226#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
a364b957 2227msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2228msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2229
5325c2e3 2230#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
a364b957 2231msgid "Connecting..."
7a7e1783 2232msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2233
95bf8d1b 2234#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
a364b957 2235msgid "Contents"
295a34e9 2236msgstr "Зміст"
a364b957 2237
be546c6f 2238#: ../src/common/strconv.cpp:2263
a364b957
VZ
2239#, c-format
2240msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
295a34e9 2241msgstr "Конвертація до charset «%s» не працює"
a364b957 2242
5325c2e3 2243#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2244msgid "Convert"
7a7e1783 2245msgstr "Перетворити"
5325c2e3
VZ
2246
2247#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2e1338ee 2248#, c-format
402b0a2c 2249msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
295a34e9 2250msgstr "Скопійовано до буферу:«%s»"
402b0a2c 2251
5325c2e3 2252#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
a364b957 2253msgid "Copies:"
295a34e9 2254msgstr "Копії:"
a364b957 2255
5325c2e3 2256#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2257msgid "Copy"
295a34e9 2258msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2259
5325c2e3 2260#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2261msgid "Copy selection"
295a34e9 2262msgstr "Копіювати обране"
f4eadf61 2263
5325c2e3 2264#: ../src/html/chm.cpp:721
2e1338ee 2265#, c-format
402b0a2c 2266msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2267msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2268
be546c6f 2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2270msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2271msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2272
5325c2e3 2273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2274msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2275msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2276
5325c2e3 2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2278msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2279msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
2280
2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2282msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2283msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2284
402b0a2c 2285#: ../src/html/chm.cpp:274
a364b957 2286#, c-format
402b0a2c 2287msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2288msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2289
5325c2e3 2290#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
a364b957 2291msgid "Could not find tab for id"
295a34e9 2292msgstr "Не вдалося знайти tab для id"
a364b957 2293
be546c6f
VZ
2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2297msgid "Could not get header description."
295a34e9 2298msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2299
be546c6f 2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2301msgid "Could not get items."
295a34e9 2302msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2303
be546c6f 2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2305msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2306msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2307
5325c2e3 2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2309msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2310msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2311
402b0a2c 2312#: ../src/html/chm.cpp:445
2e1338ee 2313#, c-format
402b0a2c 2314msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2315msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2316
5325c2e3 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2318msgid "Could not remove column."
295a34e9 2319msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2320
5325c2e3 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2322msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2323msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2324
be546c6f 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2326msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2327msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2328
be546c6f 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2330msgid "Could not set column width."
295a34e9 2331msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2332
95bf8d1b 2333#: ../src/common/filefn.cpp:1565
be546c6f 2334msgid "Could not set current working directory"
4d115550 2335msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
be546c6f
VZ
2336
2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2338msgid "Could not set header description."
295a34e9 2339msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2340
be546c6f 2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2342msgid "Could not set icon."
295a34e9 2343msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2344
be546c6f 2345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2346msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2347msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2348
be546c6f 2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2350msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2351msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2352
be546c6f 2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2354msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2355msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2356
95bf8d1b 2357#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
a364b957 2358msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2359msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2360
95bf8d1b
VZ
2361#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2362#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
a364b957 2363msgid "Could not start printing."
295a34e9 2364msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2365
95bf8d1b 2366#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
a364b957 2367msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2368msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2369
5325c2e3 2370#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2371msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2372msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2373
5325c2e3 2374#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2375#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2376#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
a364b957 2377msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2378msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2379
5325c2e3 2380#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
a364b957 2381msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2382msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2383
5325c2e3 2384#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2385msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2386msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2387
5325c2e3 2388#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2389msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2390msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2391
7f4fd42e 2392#: ../src/common/dynlib.cpp:157
a364b957
VZ
2393#, c-format
2394msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2395msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2396
95bf8d1b 2397#: ../src/gtk/print.cpp:2027
7f4fd42e 2398msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2399msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2400
be546c6f 2401#: ../src/msw/thread.cpp:948
a364b957 2402msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2403msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2404
5325c2e3 2405#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2406msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2407msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2408
5325c2e3 2409#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2410msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2411msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2412
be546c6f 2413#: ../src/common/imagpng.cpp:658
a364b957 2414msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2415msgstr ""
295a34e9
VZ
2416"Не вдалося завантажити зображення PNG ? можливо файл пошкоджений або не "
2417"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2418
f4eadf61 2419#: ../src/unix/sound.cpp:471
2e1338ee 2420#, c-format
402b0a2c 2421msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2422msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2423
95bf8d1b
VZ
2424#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2425#, fuzzy
2426msgid "Couldn't obtain folder name"
2427msgstr "Не вдалося створити таймер"
2428
5325c2e3 2429#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2e1338ee 2430#, c-format
402b0a2c 2431msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2432msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2433
95bf8d1b 2434#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
a364b957
VZ
2435#, c-format
2436msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2437msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2438
5325c2e3 2439#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2440msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2441msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2442
be546c6f 2443#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
a364b957
VZ
2444#, c-format
2445msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2446msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2447
be546c6f
VZ
2448#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2449#: ../src/common/imagpng.cpp:768
a364b957 2450msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2451msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2452
be546c6f 2453#: ../src/msw/thread.cpp:715
a364b957 2454msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2455msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2456
5325c2e3 2457#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
7a7e1783 2458#, c-format
5325c2e3 2459msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2460msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2461
7f4fd42e 2462#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
a364b957 2463msgid "Create directory"
295a34e9 2464msgstr "Створити каталог"
a364b957 2465
be546c6f 2466#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
a364b957 2467msgid "Create new directory"
295a34e9 2468msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2469
95bf8d1b 2470#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
5325c2e3 2471msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2472msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2473
95bf8d1b 2474#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
be546c6f 2475#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
a364b957 2476msgid "Cu&t"
295a34e9 2477msgstr "В&ирізати"
a364b957 2478
95bf8d1b 2479#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
a364b957 2480msgid "Current directory:"
7a7e1783 2481msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2482
95bf8d1b 2483#: ../src/gtk/print.cpp:764
7f4fd42e 2484msgid "Custom size"
295a34e9 2485msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2486
be546c6f 2487#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3 2488msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2489msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3
VZ
2490
2491#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2492msgid "Cut"
295a34e9 2493msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2494
5325c2e3 2495#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2496msgid "Cut selection"
295a34e9 2497msgstr "Вирізати обране"
f4eadf61 2498
95bf8d1b 2499#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957 2500msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2501msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2502
f4eadf61 2503#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2504msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2505msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2506
be546c6f 2507#: ../src/msw/dde.cpp:709
a364b957 2508msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2509msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2510
5325c2e3 2511#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2512msgid "DECIMAL"
295a34e9 2513msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2514
5325c2e3 2515#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2516msgid "DEL"
2e1338ee 2517msgstr "DEL"
f4eadf61 2518
5325c2e3 2519#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2520msgid "DELETE"
295a34e9 2521msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2522
5325c2e3 2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
a364b957 2524msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2525msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2526
5325c2e3 2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
a364b957 2528msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2529msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2530
5325c2e3 2531#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
a364b957 2532msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
295a34e9 2533msgstr "Заголовок DIB: Ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2534
5325c2e3 2535#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
a364b957 2536msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
295a34e9 2537msgstr "Заголовок DIB: Невідома бітова глибина файла."
a364b957 2538
5325c2e3 2539#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
a364b957 2540msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
295a34e9 2541msgstr "Заголовок DIB: Невідоме кодування файла."
a364b957 2542
5325c2e3 2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2544msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2545msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2546
2547#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 2548msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2549msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2550
5325c2e3 2551#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2552msgid "DOWN"
295a34e9 2553msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2554
5325c2e3
VZ
2555#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2556msgid "Dashed"
7a7e1783 2557msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2558
be546c6f 2559#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2560msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2561msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2562
be546c6f 2563#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2564msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2565msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2566
5325c2e3 2567#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2568#, c-format
2569msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2570msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2571
f4eadf61 2572#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2573msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2574msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2575
5325c2e3 2576#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2577msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2578msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2579
5325c2e3 2580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 2581msgid "Decorative"
295a34e9 2582msgstr "Декоративний"
a364b957 2583
95bf8d1b 2584#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
a364b957 2585msgid "Default encoding"
295a34e9 2586msgstr "Типове кодування"
a364b957 2587
5325c2e3 2588#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2589msgid "Default font"
295a34e9 2590msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2591
5325c2e3 2592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2593msgid "Default printer"
295a34e9 2594msgstr "Типова друкарка"
81486341 2595
95bf8d1b 2596#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2597#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2598msgid "Delete"
295a34e9 2599msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2600
5325c2e3 2601#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2602msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2603msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2604
95bf8d1b 2605#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
f4eadf61 2606msgid "Delete Style"
295a34e9 2607msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2608
95bf8d1b 2609#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
f4eadf61 2610msgid "Delete Text"
295a34e9 2611msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2612
5325c2e3 2613#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2614msgid "Delete item"
295a34e9 2615msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2616
5325c2e3 2617#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2618msgid "Delete selection"
295a34e9 2619msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2620
95bf8d1b 2621#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2e1338ee 2622#, c-format
f4eadf61 2623msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2624msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61
MB
2625
2626#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2e1338ee 2627#, c-format
a364b957 2628msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2629msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2630
7f4fd42e 2631#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2632#, c-format
2633msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2634msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2635
5325c2e3 2636#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2637msgid "Descending"
7a7e1783 2638msgstr "За спаданням"
5325c2e3
VZ
2639
2640#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2641msgid "Desktop"
295a34e9 2642msgstr "Робочий стіл"
81486341 2643
7f4fd42e 2644#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2645msgid "Developed by "
295a34e9 2646msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2647
5325c2e3 2648#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2649msgid "Developers"
295a34e9 2650msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2651
5325c2e3 2652#: ../src/msw/dialup.cpp:394
edff7545
VZ
2653msgid ""
2654"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2655"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2656msgstr ""
295a34e9
VZ
2657"Сервіс віддаленого з'єднання (RAS) не встановлений на цій машині. Будь ласка "
2658"встановіть його."
a364b957 2659
5325c2e3 2660#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
a364b957 2661msgid "Did you know..."
7a7e1783 2662msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2663
7f4fd42e 2664#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "DirectFB error %d occurred."
295a34e9 2667msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2668
95bf8d1b 2669#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 2670msgid "Directories"
295a34e9 2671msgstr "Теки"
62603868 2672
95bf8d1b 2673#: ../src/common/filefn.cpp:1245
a364b957
VZ
2674#, c-format
2675msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2676msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2677
95bf8d1b 2678#: ../src/common/filefn.cpp:1265
7a7e1783 2679#, c-format
5325c2e3 2680msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2681msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2682
7f4fd42e 2683#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
a364b957 2684msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2685msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2686
95bf8d1b 2687#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
402b0a2c 2688msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2689msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2690
95bf8d1b 2691#: ../src/common/docview.cpp:458
5325c2e3 2692msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2693msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3 2694
95bf8d1b 2695#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
edff7545
VZ
2696msgid ""
2697"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2698"insensitive."
a364b957 2699msgstr ""
295a34e9
VZ
2700"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2701"регістру."
a364b957 2702
95bf8d1b 2703#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
a364b957 2704msgid "Display options dialog"
295a34e9 2705msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2706
95bf8d1b 2707#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2708msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2709msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2710
5325c2e3 2711#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
a364b957 2712msgid ""
edff7545
VZ
2713"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2714"\" ?\n"
a364b957
VZ
2715"Current value is \n"
2716"%s, \n"
2717"New value is \n"
2718"%s %1"
2719msgstr ""
295a34e9 2720"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з розширенням \"%s"
2e1338ee 2721"\" ?\n"
295a34e9 2722"Поточне значення \n"
2e1338ee 2723"%s, \n"
295a34e9 2724"Нове значення \n"
2e1338ee 2725"%s %1"
a364b957 2726
95bf8d1b 2727#: ../src/common/docview.cpp:534
7a7e1783 2728#, c-format
5325c2e3 2729msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2730msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2731
95bf8d1b
VZ
2732#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2733#, fuzzy
2734msgid "Document:"
2735msgstr "Документація від "
2736
7f4fd42e 2737#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2738msgid "Documentation by "
295a34e9 2739msgstr "Документація від "
f4eadf61 2740
5325c2e3 2741#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2742msgid "Documentation writers"
295a34e9 2743msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2744
95bf8d1b 2745#: ../src/common/sizer.cpp:2657
81486341 2746msgid "Don't Save"
295a34e9 2747msgstr "Не зберігати"
81486341 2748
be546c6f 2749#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
a364b957 2750msgid "Done"
295a34e9 2751msgstr "Зроблено"
a364b957 2752
be546c6f 2753#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
a364b957 2754msgid "Done."
295a34e9 2755msgstr "Зроблено."
a364b957 2756
5325c2e3 2757#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2758msgid "Dotted"
7a7e1783 2759msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2760
2761#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2762msgid "Double"
7a7e1783 2763msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2764
f4eadf61 2765#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2766msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2767msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2768
5325c2e3 2769#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2770#, c-format
2771msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2772msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2773
5325c2e3 2774#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
a364b957 2775msgid "Down"
295a34e9 2776msgstr "Донизу"
a364b957 2777
95bf8d1b 2778#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
be546c6f 2779msgid "Drag"
4d115550 2780msgstr "Перетягування"
be546c6f 2781
f4eadf61 2782#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 2783msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2784msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2785
5325c2e3 2786#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2787msgid "END"
295a34e9 2788msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2789
5325c2e3 2790#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2791msgid "ENTER"
2e1338ee 2792msgstr "ENTER"
f4eadf61 2793
95bf8d1b 2794#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
5325c2e3 2795msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2796msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
2797
2798#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2799msgid "ESC"
2e1338ee 2800msgstr "ESC"
f4eadf61 2801
5325c2e3 2802#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2803msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2804msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2805
5325c2e3 2806#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2807msgid "EXECUTE"
295a34e9 2808msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2809
5325c2e3 2810#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2811msgid "Edit"
7a7e1783 2812msgstr "Змінити"
5325c2e3
VZ
2813
2814#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2815msgid "Edit item"
295a34e9 2816msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2817
95bf8d1b
VZ
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
5325c2e3 2822msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2823msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2824
95bf8d1b
VZ
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
be546c6f 2827msgid "Enable the maximum width value."
4d115550 2828msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
be546c6f 2829
95bf8d1b
VZ
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
be546c6f 2832msgid "Enable the minimum height value."
4d115550 2833msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
be546c6f 2834
95bf8d1b
VZ
2835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
be546c6f 2837msgid "Enable the minimum width value."
4d115550 2838msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
be546c6f 2839
95bf8d1b
VZ
2840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
5325c2e3 2842msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2843msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2844
95bf8d1b
VZ
2845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2846#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
5325c2e3 2847msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2848msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2849
5325c2e3
VZ
2850#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2851#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2852msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2853msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2854
95bf8d1b 2855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
be546c6f 2856msgid "Enter a box style name"
4d115550 2857msgstr "Введіть назву стилю панелі"
be546c6f 2858
95bf8d1b 2859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5325c2e3
VZ
2860msgid "Enter a character style name"
2861msgstr "Введіть назву стилю символу"
2862
95bf8d1b 2863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
f4eadf61 2864msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2865msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2866
95bf8d1b 2867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
7f4fd42e 2868msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2869msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2870
95bf8d1b 2871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
f4eadf61 2872msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2873msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2874
5325c2e3 2875#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2e1338ee 2876#, c-format
9a81018e 2877msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2878msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2879
5325c2e3 2880#: ../src/generic/helpext.cpp:464
a364b957 2881msgid "Entries found"
295a34e9 2882msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2883
f4eadf61 2884#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2885msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2886msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2887
be546c6f 2888#: ../src/common/config.cpp:474
2e1338ee 2889#, c-format
599576c7
JS
2890msgid ""
2891"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2892msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2893"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
2894"'%s'."
402b0a2c 2895
5325c2e3
VZ
2896#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2897#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2898#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2899#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
95bf8d1b
VZ
2900#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2901#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 2902msgid "Error"
295a34e9 2903msgstr "Помилка"
a364b957 2904
5325c2e3 2905#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2906msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2907msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2908
5325c2e3 2909#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2910msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2911msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2912
7f4fd42e 2913#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
a364b957 2914msgid "Error creating directory"
295a34e9 2915msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2916
5325c2e3 2917#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2918msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2919msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2920
95bf8d1b 2921#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
5325c2e3
VZ
2922#, c-format
2923msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2924msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3
VZ
2925
2926#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2927msgid "Error reading config options."
295a34e9 2928msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2929
5325c2e3 2930#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2931msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2932msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2933
95bf8d1b 2934#: ../src/gtk/print.cpp:678
7f4fd42e 2935msgid "Error while printing: "
295a34e9 2936msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2937
be546c6f 2938#: ../src/common/log.cpp:226
a364b957 2939msgid "Error: "
295a34e9 2940msgstr "Помилка: "
a364b957 2941
95bf8d1b 2942#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 2943msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2944msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2945
95bf8d1b 2946#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
5325c2e3 2947msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2948msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2949
5325c2e3 2950#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2951msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
4d115550 2952msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2953
5325c2e3
VZ
2954#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2955msgid "Execute"
7a7e1783 2956msgstr "Виконати"
5325c2e3 2957
95bf8d1b 2958#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
a364b957
VZ
2959#, c-format
2960msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2961msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2962
5325c2e3 2963#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2e1338ee 2964#, c-format
402b0a2c 2965msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2966msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2967
f4eadf61 2968#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 2969msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2970msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2971
5325c2e3 2972#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2973#, c-format
599576c7
JS
2974msgid ""
2975"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2976msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2977
95bf8d1b 2978#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
a364b957 2979msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2980msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2981
5325c2e3 2982#: ../src/html/chm.cpp:728
2e1338ee 2983#, c-format
402b0a2c 2984msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2985msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2986
95bf8d1b 2987#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 2988msgid "F"
2e1338ee 2989msgstr "F"
f4eadf61 2990
5325c2e3 2991#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 2992msgid "Face Name"
7a7e1783 2993msgstr "Нарис"
5325c2e3 2994
f4eadf61 2995#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
a364b957 2996msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2997msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2998
5325c2e3 2999#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
295a34e9 3000#, c-format
7f4fd42e 3001msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 3002msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3003
95bf8d1b 3004#: ../src/msw/dib.cpp:549
7a7e1783 3005#, c-format
5325c2e3 3006msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 3007msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3
VZ
3008
3009#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 3010msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 3011msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 3012
5325c2e3 3013#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3014msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3015msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3016
95bf8d1b 3017#: ../src/common/image.cpp:3036
7a7e1783 3018#, c-format
5325c2e3 3019msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3020msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3021
f4eadf61 3022#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2e1338ee 3023#, c-format
9a81018e 3024msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3025msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3026
95bf8d1b 3027#: ../src/common/filename.cpp:209
a364b957 3028msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3029msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3030
f4eadf61 3031#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2e1338ee 3032#, c-format
a364b957 3033msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3034msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3035
95bf8d1b 3036#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
a364b957 3037msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3038msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3039
95bf8d1b 3040#: ../src/x11/utils.cpp:204
2e1338ee 3041#, c-format
f4eadf61 3042msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3043msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3044
5325c2e3 3045#: ../src/msw/dialup.cpp:819
a364b957 3046msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3047msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3048
5325c2e3 3049#: ../src/msw/dialup.cpp:765
a364b957 3050msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3051msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3052
5325c2e3 3053#: ../src/common/textfile.cpp:201
295a34e9 3054#, c-format
7f4fd42e 3055msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3056msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3057
95bf8d1b 3058#: ../src/generic/logg.cpp:980
5325c2e3 3059msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3060msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3
VZ
3061
3062#: ../src/msw/registry.cpp:692
a364b957
VZ
3063#, c-format
3064msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3065msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3066
5325c2e3 3067#: ../src/msw/registry.cpp:701
a364b957
VZ
3068#, c-format
3069msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3070msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3071
95bf8d1b 3072#: ../src/common/filefn.cpp:1053
a364b957
VZ
3073#, c-format
3074msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3075msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3076
5325c2e3 3077#: ../src/msw/registry.cpp:679
2e1338ee 3078#, c-format
21eadc1a 3079msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3080msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3081
be546c6f 3082#: ../src/msw/dde.cpp:1074
a364b957 3083msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3084msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3085
95bf8d1b 3086#: ../src/msw/mdi.cpp:579
a364b957 3087msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3088msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3089
95bf8d1b 3090#: ../src/common/filename.cpp:1019
a364b957 3091msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3092msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3093
95bf8d1b 3094#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
a364b957 3095msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3096msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3097
95bf8d1b 3098#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
7a7e1783 3099#, c-format
5325c2e3 3100msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3101msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3
VZ
3102
3103#: ../src/msw/dde.cpp:443
a364b957
VZ
3104#, c-format
3105msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3106msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3107
5325c2e3 3108#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3109msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3110msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3111
f4eadf61 3112#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2e1338ee 3113#, c-format
9a81018e 3114msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3115msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3116
7f4fd42e 3117#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
a364b957
VZ
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"Failed to create directory '%s'\n"
3121"(Do you have the required permissions?)"
3122msgstr ""
295a34e9 3123"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3124"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3125
5325c2e3 3126#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3127msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3128msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3129
5325c2e3 3130#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
2e1338ee 3131#, c-format
a364b957 3132msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3133msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3134
7f4fd42e 3135#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2e1338ee 3136#, c-format
a364b957 3137msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3138msgstr ""
3139"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3140
95bf8d1b 3141#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3142msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3143msgstr ""
3144"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3145"події."
7f4fd42e 3146
95bf8d1b 3147#: ../src/html/winpars.cpp:737
a364b957
VZ
3148#, c-format
3149msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
295a34e9 3150msgstr "Не вдалося відобразити документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3151
95bf8d1b 3152#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
a364b957 3153msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3154msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3155
5325c2e3 3156#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3157msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3158msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3159
be546c6f 3160#: ../src/msw/dde.cpp:728
a364b957 3161msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3162msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3163
95bf8d1b 3164#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
a364b957
VZ
3165#, c-format
3166msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3167msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3168
95bf8d1b 3169#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
a364b957
VZ
3170#, c-format
3171msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3172msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3173
5325c2e3 3174#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3175msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3176msgstr ""
295a34e9 3177"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3178
95bf8d1b 3179#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
7a7e1783 3180#, c-format
5325c2e3 3181msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3182msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3
VZ
3183
3184#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
2e1338ee 3185#, c-format
f4eadf61 3186msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3187msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3188
5325c2e3 3189#: ../src/msw/dialup.cpp:717
a364b957
VZ
3190#, c-format
3191msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3192msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3193
95bf8d1b 3194#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
7a7e1783 3195#, c-format
5325c2e3 3196msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3197msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3 3198
95bf8d1b 3199#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
a364b957 3200msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3201msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3202
95bf8d1b 3203#: ../src/common/time.cpp:250
a364b957 3204msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3205msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3206
95bf8d1b 3207#: ../src/common/filefn.cpp:1449
a364b957 3208msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3209msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3210
f4eadf61 3211#: ../src/univ/theme.cpp:114
a364b957 3212msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3213msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3214
f4eadf61 3215#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
a364b957 3216msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3217msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3218
5325c2e3 3219#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
a364b957 3220msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3221msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3222
95bf8d1b 3223#: ../src/msw/dialup.cpp:880
295a34e9 3224#, c-format
7f4fd42e 3225msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3226msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3227
95bf8d1b 3228#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3229msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3230msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61
MB
3231
3232#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2e1338ee 3233#, c-format
21eadc1a 3234msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3235msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3236
5325c2e3 3237#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3238msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3239msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3240
5325c2e3 3241#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
edff7545
VZ
3242msgid ""
3243"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3244"program"
a364b957 3245msgstr ""
295a34e9
VZ
3246"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3247"перезапустіть програму"
a364b957 3248
95bf8d1b 3249#: ../src/msw/utils.cpp:745
2e1338ee 3250#, c-format
a364b957 3251msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3252msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3253
95bf8d1b
VZ
3254#: ../src/common/image.cpp:2261
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3257msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
3258
3259#: ../src/common/image.cpp:2270
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3262msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
3263
5325c2e3 3264#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
7a7e1783 3265#, c-format
5325c2e3 3266msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3267msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3268
3269#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
7a7e1783 3270#, c-format
5325c2e3 3271msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3272msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3273
95bf8d1b 3274#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
7a7e1783 3275#, c-format
5325c2e3 3276msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3277msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3278
5325c2e3 3279#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
2e1338ee 3280#, c-format
81486341 3281msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3282msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3283
5325c2e3 3284#: ../src/msw/volume.cpp:328
a364b957 3285msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3286msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3287
95bf8d1b 3288#: ../src/msw/utils.cpp:1120
7a7e1783 3289#, c-format
5325c2e3 3290msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3291msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3292
7f4fd42e 3293#: ../src/common/dynlib.cpp:105
a364b957
VZ
3294#, c-format
3295msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3296msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3297
95bf8d1b 3298#: ../src/msw/utils.cpp:1127
7a7e1783 3299#, c-format
5325c2e3 3300msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3301msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3302
f4eadf61 3303#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2e1338ee 3304#, c-format
a364b957 3305msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3306msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3307
5325c2e3 3308#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3309#, c-format
3310msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3311msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3312
95bf8d1b 3313#: ../src/common/filename.cpp:2573
2e1338ee 3314#, c-format
a364b957 3315msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3316msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3317
5325c2e3 3318#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3319msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3320msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3321
95bf8d1b 3322#: ../src/common/filename.cpp:192
295a34e9 3323#, c-format
7f4fd42e 3324msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3325msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3326
95bf8d1b 3327#: ../src/common/filename.cpp:197
295a34e9 3328#, c-format
7f4fd42e 3329msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3330msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3331
402b0a2c 3332#: ../src/html/chm.cpp:142
2e1338ee 3333#, c-format
402b0a2c 3334msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3335msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3336
95bf8d1b 3337#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
295a34e9 3338#, c-format
7f4fd42e 3339msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3340msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3341
5325c2e3 3342#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
7a7e1783 3343#, c-format
5325c2e3 3344msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3345msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3346
95bf8d1b 3347#: ../src/x11/utils.cpp:223
2e1338ee 3348#, c-format
f4eadf61 3349msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3350msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3351
95bf8d1b 3352#: ../src/common/filename.cpp:1054
a364b957 3353msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3354msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3355
95bf8d1b 3356#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
a364b957 3357msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3358msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3359
5325c2e3 3360#: ../src/common/translation.cpp:1014
7a7e1783 3361#, c-format
5325c2e3 3362msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3363msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3 3364
95bf8d1b
VZ
3365#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3368msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
3369
3370#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
a364b957 3371msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3372msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3373
f4eadf61 3374#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
a364b957 3375msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3376msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3377
5325c2e3 3378#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3379msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3380msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3381
95bf8d1b 3382#: ../src/common/docview.cpp:681
7a7e1783 3383#, c-format
5325c2e3 3384msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3385msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3386
3387#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3388msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3389msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3 3390
95bf8d1b 3391#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3392msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3393msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3394
95bf8d1b 3395#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
a364b957 3396msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3397msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3398
95bf8d1b 3399#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
a364b957 3400msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3401msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3402
7f4fd42e 3403#: ../src/msw/dde.cpp:294
a364b957
VZ
3404#, c-format
3405msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3406msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3407
95bf8d1b 3408#: ../src/common/fontmap.cpp:246
a364b957
VZ
3409#, c-format
3410msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3411msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3412
f4eadf61 3413#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2e1338ee 3414#, c-format
9a81018e 3415msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3416msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3417
f4eadf61 3418#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
a364b957
VZ
3419#, c-format
3420msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3421msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3422
f4eadf61 3423#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2e1338ee 3424#, c-format
a364b957 3425msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3426msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3427
5325c2e3 3428#: ../src/msw/registry.cpp:529
a364b957
VZ
3429#, c-format
3430msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3431msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3432
95bf8d1b 3433#: ../src/common/filefn.cpp:1163
f4eadf61
MB
3434#, c-format
3435msgid ""
3436"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3437"exists."
599576c7 3438msgstr ""
295a34e9
VZ
3439"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3440"існує."
f4eadf61 3441
5325c2e3 3442#: ../src/msw/registry.cpp:634
a364b957
VZ
3443#, c-format
3444msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3445msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3446
95bf8d1b 3447#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
a364b957 3448msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3449msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3450
95bf8d1b 3451#: ../src/common/filename.cpp:2669
2e1338ee 3452#, c-format
a364b957 3453msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3454msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3455
5325c2e3 3456#: ../src/msw/dialup.cpp:488
a364b957 3457msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3458msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3459
95bf8d1b 3460#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
a364b957 3461msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3462msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3463
95bf8d1b 3464#: ../src/common/docview.cpp:652
7a7e1783 3465#, c-format
5325c2e3 3466msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3467msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3 3468
95bf8d1b 3469#: ../src/msw/dib.cpp:327
2e1338ee 3470#, c-format
402b0a2c 3471msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3472msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3473
be546c6f 3474#: ../src/msw/dde.cpp:769
a364b957 3475msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3476msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3477
95bf8d1b 3478#: ../src/common/ftp.cpp:405
2e1338ee 3479#, c-format
a364b957 3480msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3481msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3482
95bf8d1b 3483#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
a364b957 3484msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3485msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3486
f4eadf61 3487#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2e1338ee 3488#, c-format
21eadc1a 3489msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3490msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3491
be546c6f 3492#: ../src/common/file.cpp:549
a364b957 3493msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3494msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3495
95bf8d1b 3496#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
f4eadf61 3497msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3498msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3499
95bf8d1b
VZ
3500#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3501#, fuzzy, c-format
3502msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3503msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
3504
3505#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
a364b957
VZ
3506#, c-format
3507msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3508msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3509
95bf8d1b 3510#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
5325c2e3
VZ
3511msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3512msgstr ""
7a7e1783
VZ
3513"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3514"«зависнути»."
5325c2e3 3515
be546c6f 3516#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
a364b957
VZ
3517#, c-format
3518msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3519msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3520
5325c2e3 3521#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3522msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3523msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3 3524
95bf8d1b 3525#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3526msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3527msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3528
95bf8d1b 3529#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
a364b957 3530msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3531msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3532
be546c6f 3533#: ../src/msw/dde.cpp:747
a364b957 3534msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3535msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3536
95bf8d1b 3537#: ../src/msw/dialup.cpp:960
a364b957
VZ
3538#, c-format
3539msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3540msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3541
95bf8d1b 3542#: ../src/common/filename.cpp:2588
2e1338ee 3543#, c-format
a364b957 3544msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3545msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3546
f4eadf61 3547#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2e1338ee 3548#, c-format
a364b957 3549msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3550msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3551
7f4fd42e 3552#: ../src/msw/dde.cpp:315
a364b957
VZ
3553#, c-format
3554msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
295a34e9 3555msgstr "Не вдалося відреєструвати DDE сервер «%s»"
a364b957 3556
5325c2e3 3557#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
295a34e9 3558#, c-format
7f4fd42e 3559msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3560msgstr ""
3561"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3562
5325c2e3 3563#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3564msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3565msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3566
5325c2e3 3567#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
2e1338ee 3568#, c-format
9a81018e 3569msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3570msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3571
f4eadf61 3572#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2e1338ee 3573#, c-format
a364b957 3574msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3575msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3576
5325c2e3 3577#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3578msgid "False"
7a7e1783 3579msgstr "Ні"
a364b957 3580
5325c2e3 3581#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3582msgid "Family"
7a7e1783 3583msgstr "Гарнітура"
a364b957 3584
5325c2e3 3585#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3586msgid "File"
295a34e9 3587msgstr "Файл"
21eadc1a 3588
95bf8d1b 3589#: ../src/common/docview.cpp:669
7a7e1783 3590#, c-format
5325c2e3 3591msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3592msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3593
95bf8d1b 3594#: ../src/common/docview.cpp:646
7a7e1783 3595#, c-format
5325c2e3 3596msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3597msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3598
95bf8d1b 3599#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
a364b957
VZ
3600#, c-format
3601msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3602msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3603
5325c2e3 3604#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
a364b957
VZ
3605#, c-format
3606msgid ""
3607"File '%s' already exists.\n"
3608"Do you want to replace it?"
3609msgstr ""
295a34e9
VZ
3610"Файл «%s» вже присутній.\n"
3611"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3612
95bf8d1b 3613#: ../src/common/filefn.cpp:1201
4d115550 3614#, c-format
be546c6f 3615msgid "File '%s' couldn't be removed"
4d115550 3616msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
be546c6f 3617
95bf8d1b 3618#: ../src/common/filefn.cpp:1182
4d115550 3619#, c-format
be546c6f 3620msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
4d115550 3621msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
be546c6f 3622
95bf8d1b 3623#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
a364b957 3624msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3625msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3626
be546c6f 3627#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
7a7e1783 3628#, c-format
5325c2e3 3629msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3630msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3631
95bf8d1b 3632#: ../src/common/docview.cpp:1762
a364b957 3633msgid "File error"
295a34e9 3634msgstr "Помилка файла"
a364b957 3635
5325c2e3 3636#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
a364b957 3637msgid "File name exists already."
295a34e9 3638msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3639
95bf8d1b 3640#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
5325c2e3
VZ
3641msgid "File system containing watched object was unmounted"
3642msgstr ""
7a7e1783 3643"Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було демонтовано"
5325c2e3 3644
95bf8d1b 3645#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3646msgid "Files"
295a34e9 3647msgstr "Файли"
62603868 3648
95bf8d1b 3649#: ../src/common/filefn.cpp:1753
2e1338ee 3650#, c-format
21eadc1a 3651msgid "Files (%s)"
295a34e9 3652msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3653
95bf8d1b 3654#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
62603868 3655msgid "Filter"
295a34e9 3656msgstr "Фільтр"
62603868 3657
95bf8d1b 3658#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
a364b957 3659msgid "Find"
295a34e9 3660msgstr "Знайти"
a364b957 3661
5325c2e3 3662#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3663msgid "First"
7a7e1783 3664msgstr "Перша"
5325c2e3 3665
95bf8d1b 3666#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3667msgid "First page"
7a7e1783 3668msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3669
95bf8d1b
VZ
3670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3671#, fuzzy
3672msgid "Fixed"
3673msgstr "Фіксований шрифт:"
3674
3675#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
a364b957 3676msgid "Fixed font:"
295a34e9 3677msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3678
95bf8d1b 3679#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 3680msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3681msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3682
95bf8d1b 3683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3684msgid "Floating"
7a7e1783 3685msgstr "Вільний"
5325c2e3
VZ
3686
3687#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3688msgid "Floppy"
7a7e1783 3689msgstr "Дискета"
5325c2e3 3690
f4eadf61 3691#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 3692msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3693msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3694
95bf8d1b 3695#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3696#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3697msgid "Font"
295a34e9 3698msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3699
95bf8d1b 3700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
f4eadf61 3701msgid "Font &weight:"
295a34e9 3702msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3703
95bf8d1b 3704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
a364b957 3705msgid "Font size:"
295a34e9 3706msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3707
95bf8d1b 3708#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
f4eadf61 3709msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3710msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3711
be546c6f 3712#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3713msgid "Font:"
295a34e9 3714msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3715
5325c2e3 3716#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3717#, c-format
3718msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3719msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3720
95bf8d1b 3721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
a364b957 3722msgid "Fork failed"
295a34e9 3723msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3724
5325c2e3 3725#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3726msgid "Forward"
7a7e1783 3727msgstr "Вперед"
5325c2e3
VZ
3728
3729#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3730msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3731msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3732
95bf8d1b 3733#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
a364b957
VZ
3734#, c-format
3735msgid "Found %i matches"
295a34e9 3736msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3737
5325c2e3 3738#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
a364b957 3739msgid "From:"
295a34e9 3740msgstr "Від:"
a364b957 3741
5325c2e3 3742#: ../src/common/imaggif.cpp:161
a364b957 3743msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3744msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3745
5325c2e3 3746#: ../src/common/imaggif.cpp:151
a364b957 3747msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3748msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3749
5325c2e3 3750#: ../src/common/imaggif.cpp:135
a364b957 3751msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3752msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3753
5325c2e3 3754#: ../src/common/imaggif.cpp:138
a364b957 3755msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3756msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3757
5325c2e3 3758#: ../src/common/imaggif.cpp:141
a364b957 3759msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3760msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3761
95bf8d1b 3762#: ../src/gtk/window.cpp:4210
be546c6f
VZ
3763msgid ""
3764"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3765"please install GTK+ 2.12 or later."
3766msgstr ""
4d115550
VZ
3767"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
3768"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
3769"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
be546c6f 3770
95bf8d1b 3771#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
a364b957 3772msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3773msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3774
5325c2e3 3775#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3776msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3777msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3778
f4eadf61 3779#: ../src/common/paper.cpp:137
a364b957 3780msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3781msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3782
f4eadf61 3783#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957
VZ
3784msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3785msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3786
be546c6f 3787#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3788msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3789msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3790
be546c6f 3791#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3792msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3793msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3794
be546c6f 3795#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3796msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3797msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3 3798
95bf8d1b 3799#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3800msgid "Go back"
295a34e9 3801msgstr "Іти назад"
a364b957 3802
95bf8d1b 3803#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
a364b957 3804msgid "Go forward"
295a34e9 3805msgstr "Іти вперед"
a364b957 3806
95bf8d1b 3807#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
a364b957 3808msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3809msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3810
be546c6f 3811#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
a364b957 3812msgid "Go to home directory"
295a34e9 3813msgstr "В домашню теку"
a364b957 3814
be546c6f 3815#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
a364b957 3816msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3817msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3818
7f4fd42e 3819#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3820msgid "Graphics art by "
295a34e9 3821msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3822
95bf8d1b 3823#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
3824msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3825msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3826
5325c2e3
VZ
3827#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3828msgid "Groove"
7a7e1783 3829msgstr "Виступ"
5325c2e3 3830
95bf8d1b 3831#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3832msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3833msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3834
5325c2e3 3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3836msgid "HELP"
295a34e9 3837msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3838
5325c2e3 3839#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3840msgid "HOME"
2e1338ee 3841msgstr "HOME"
f4eadf61 3842
95bf8d1b 3843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
402b0a2c 3844msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3845msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3846
5325c2e3 3847#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
a364b957
VZ
3848#, c-format
3849msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3850msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3851
95bf8d1b 3852#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3853msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3854msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3855
5325c2e3
VZ
3856#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3857msgid "Harddisk"
7a7e1783 3858msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3859
95bf8d1b 3860#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
3861msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3862msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3863
5325c2e3
VZ
3864#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3865#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
a364b957 3866msgid "Help"
295a34e9 3867msgstr "Довідка"
a364b957 3868
95bf8d1b 3869#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
a364b957 3870msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3871msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3872
5325c2e3 3873#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
a364b957 3874msgid "Help Index"
295a34e9 3875msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3876
95bf8d1b 3877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
a364b957 3878msgid "Help Printing"
295a34e9 3879msgstr "Довідка друку"
a364b957 3880
5325c2e3 3881#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3882msgid "Help Topics"
295a34e9 3883msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3884
95bf8d1b 3885#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3886msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3887msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3888
5325c2e3 3889#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3890#, c-format
3891msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3892msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3893
5325c2e3 3894#: ../src/generic/helpext.cpp:280
2e1338ee 3895#, c-format
f4eadf61 3896msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3897msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3898
95bf8d1b 3899#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
a364b957
VZ
3900#, c-format
3901msgid "Help: %s"
295a34e9 3902msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3903
be546c6f 3904#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4d115550 3905#, c-format
be546c6f 3906msgid "Hide %s"
4d115550 3907msgstr "Сховати %s"
5325c2e3 3908
be546c6f 3909#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3910msgid "Hide Others"
7a7e1783 3911msgstr "Сховати решту"
5325c2e3
VZ
3912
3913#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3914msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3915msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3
VZ
3916
3917#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3918msgid "Home"
295a34e9 3919msgstr "Домівка"
21eadc1a 3920
5325c2e3 3921#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3922msgid "Home directory"
295a34e9 3923msgstr "Домашня тека"
81486341 3924
95bf8d1b
VZ
3925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
5325c2e3 3927msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3928msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3929
5325c2e3 3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
a364b957 3931msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3932msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3933
5325c2e3
VZ
3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3935#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3937#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
a364b957 3938msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3939msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3940
5325c2e3 3941#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
a364b957 3942msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3943msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3944
5325c2e3 3945#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
a364b957 3946msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3947msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3948
5325c2e3 3949#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
a364b957 3950msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3951msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3952
5325c2e3 3953#: ../src/common/imagiff.cpp:760
a364b957 3954msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3955msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3956
5325c2e3 3957#: ../src/common/imagiff.cpp:744
a364b957 3958msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3959msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3960
5325c2e3 3961#: ../src/common/imagiff.cpp:747
a364b957 3962msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3963msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3964
5325c2e3 3965#: ../src/common/imagiff.cpp:750
a364b957 3966msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3967msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3968
5325c2e3 3969#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3970msgid "INS"
295a34e9 3971msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3972
5325c2e3 3973#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3974msgid "INSERT"
295a34e9 3975msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3976
95bf8d1b 3977#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 3978msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3979msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3980
be546c6f 3981#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
3982msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3983msgstr ""
295a34e9
VZ
3984"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3985"значення: "
21eadc1a 3986
5325c2e3
VZ
3987#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3988msgid ""
3989"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3990"narrow."
3991msgstr ""
7a7e1783 3992"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3
VZ
3993
3994#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3995msgid ""
3996"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3997"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3998msgstr ""
295a34e9
VZ
3999"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
4000"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 4001
5325c2e3 4002#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
4003msgid ""
4004"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4005"\"Cancel\" button,\n"
4006"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4007"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4008msgstr ""
295a34e9
VZ
4009"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
4010"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
4011"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
4012"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 4013
5325c2e3 4014#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4015#, c-format
4016msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 4017msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 4018
5325c2e3 4019#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 4020msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 4021msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 4022
5325c2e3
VZ
4023#: ../src/common/xti.cpp:514
4024msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 4025msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3
VZ
4026
4027#: ../src/common/xti.cpp:502
4028msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 4029msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3
VZ
4030
4031#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
a364b957 4032msgid "Illegal directory name."
295a34e9 4033msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 4034
95bf8d1b 4035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
a364b957 4036msgid "Illegal file specification."
295a34e9 4037msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 4038
be546c6f 4039#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4040msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 4041msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4042
95bf8d1b 4043#: ../src/common/image.cpp:2502
7a7e1783 4044#, c-format
5325c2e3 4045msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4046msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4047
95bf8d1b 4048#: ../src/common/image.cpp:2632
7a7e1783 4049#, c-format
5325c2e3 4050msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4051msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4052
be546c6f 4053#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
edff7545
VZ
4054msgid ""
4055"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4056"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4057msgstr ""
295a34e9
VZ
4058"Не вдалося створити контрол rich edit, натомість використовується звичайний "
4059"контрол тексту. Будь ласка перевстановіть riched32.dll"
a364b957 4060
95bf8d1b 4061#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
a364b957 4062msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4063msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4064
95bf8d1b 4065#: ../src/common/filefn.cpp:1069
2e1338ee 4066#, c-format
a364b957 4067msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4068msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4069
95bf8d1b 4070#: ../src/common/filefn.cpp:1083
a364b957
VZ
4071#, c-format
4072msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4073msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4074
95bf8d1b 4075#: ../src/common/filefn.cpp:1137
a364b957
VZ
4076#, c-format
4077msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4078msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4079
5325c2e3
VZ
4080#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4081#, c-format
4082msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4083msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3 4084
95bf8d1b 4085#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
5325c2e3 4086msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4087msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3
VZ
4088
4089#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4090msgid "Indent"
295a34e9 4091msgstr "Відступ"
21eadc1a 4092
95bf8d1b 4093#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
f4eadf61 4094msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4095msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4096
95bf8d1b 4097#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
a364b957 4098msgid "Index"
295a34e9 4099msgstr "Індекс"
a364b957 4100
95bf8d1b 4101#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
a364b957 4102msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4103msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4104
5325c2e3
VZ
4105#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4106msgid "Info"
7a7e1783 4107msgstr "Інформація"
5325c2e3 4108
95bf8d1b 4109#: ../src/common/init.cpp:273
62603868 4110msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4111msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4112
95bf8d1b 4113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4114msgid "Insert"
295a34e9 4115msgstr "Вставити"
f4eadf61 4116
95bf8d1b
VZ
4117#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4118#, fuzzy
4119msgid "Insert Field"
4120msgstr "Вставити текст"
4121
4122#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4123#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
f4eadf61 4124msgid "Insert Image"
295a34e9 4125msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4126
95bf8d1b 4127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
5325c2e3 4128msgid "Insert Object"
7a7e1783 4129msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4130
95bf8d1b
VZ
4131#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4132#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4133#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4134#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
f4eadf61 4135msgid "Insert Text"
295a34e9 4136msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4137
5325c2e3
VZ
4138#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4139#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4140msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4141msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4142
4143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4144msgid "Inset"
7a7e1783 4145msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4146
95bf8d1b 4147#: ../src/gtk/app.cpp:432
7f4fd42e
VS
4148#, c-format
4149msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4150msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4151"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
4152"help»"
7f4fd42e 4153
be546c6f 4154#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
a364b957 4155msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4156msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4157
be546c6f 4158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4159msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4160msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4161
5325c2e3 4162#: ../src/common/appcmn.cpp:246
2e1338ee 4163#, c-format
a364b957 4164msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4165msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4166
5325c2e3 4167#: ../src/x11/app.cpp:122
2e1338ee 4168#, c-format
a364b957 4169msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4170msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4171
f4eadf61 4172#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2e1338ee 4173#, c-format
a364b957 4174msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4175msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4176
5325c2e3 4177#: ../src/common/translation.cpp:955
5325c2e3 4178msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4179msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3
VZ
4180
4181#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4182msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4183msgstr ""
295a34e9 4184"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4185
5325c2e3 4186#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4187msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4188msgstr ""
295a34e9 4189"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4190
5325c2e3 4191#: ../src/common/regex.cpp:314
a364b957
VZ
4192#, c-format
4193msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4194msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4195
be546c6f 4196#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4197#, c-format
4198msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4199msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3 4200
95bf8d1b 4201#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
be546c6f 4202#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
a364b957 4203msgid "Italic"
295a34e9 4204msgstr "Курсив"
a364b957 4205
f4eadf61 4206#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4207msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4208msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4209
5325c2e3 4210#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
a364b957 4211msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
295a34e9 4212msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити - можливо файл пошкоджено."
a364b957 4213
be546c6f 4214#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
a364b957 4215msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4216msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4217
f4eadf61 4218#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4219msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4220msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4221
f4eadf61 4222#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4223msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4224msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4225
f4eadf61 4226#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4227msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4228msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4229
f4eadf61 4230#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4231msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4232msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4233
f4eadf61 4234#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4235msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4236msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4237
f4eadf61 4238#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4239msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4240msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4241
f4eadf61 4242#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4243msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4244msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4245
f4eadf61 4246#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4247msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4248msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4249
f4eadf61 4250#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4251msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4252msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4253
f4eadf61 4254#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4255msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4256msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4257
f4eadf61 4258#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4259msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4260msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4261
f4eadf61 4262#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4263msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4264msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4265
f4eadf61 4266#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4267msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4268msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4269
5325c2e3
VZ
4270#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4271msgid "Jump to"
7a7e1783 4272msgstr "Перейти до"
5325c2e3
VZ
4273
4274#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4275msgid "Justified"
295a34e9 4276msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4277
5325c2e3
VZ
4278#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4279#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4280#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4282msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4283msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4284
95bf8d1b 4285#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
a364b957
VZ
4286msgid "KOI8-R"
4287msgstr "KOI8-R"
4288
95bf8d1b 4289#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
edff7545 4290msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4291msgstr "KOI8-U"
edff7545 4292
95bf8d1b 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4294msgid "KP_"
2e1338ee 4295msgstr "KP_"
f4eadf61 4296
5325c2e3 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4298msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4299msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4300
5325c2e3 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4302msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4303msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4304
5325c2e3 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4306msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4307msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4308
5325c2e3 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4310msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4311msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4312
5325c2e3 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4314msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4315msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4316
5325c2e3 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4318msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4319msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4320
5325c2e3 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4322msgid "KP_END"
2e1338ee 4323msgstr "KP_END"
f4eadf61 4324
5325c2e3 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4326msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4327msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4328
5325c2e3 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4330msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4331msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4332
5325c2e3 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4334msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4335msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4336
5325c2e3 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4338msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4339msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4340
5325c2e3 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4342msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4343msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4344
5325c2e3 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4346msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4347msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4348
5325c2e3 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4350msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4351msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4352
5325c2e3 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4354msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4355msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4356
5325c2e3 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4358msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4359msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4360
5325c2e3 4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4362msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4363msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4364
5325c2e3 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4366msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4367msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4368
5325c2e3 4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4370msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4371msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4372
5325c2e3 4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4374msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4375msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4376
5325c2e3 4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4378msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4379msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4380
5325c2e3 4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4382msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4383msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4384
5325c2e3 4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4386msgid "KP_UP"
2e1338ee 4387msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4388
5325c2e3 4389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4390msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4391msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4392
5325c2e3 4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4394msgid "LEFT"
2e1338ee 4395msgstr "LEFT"
f4eadf61 4396
5325c2e3 4397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 4398msgid "Landscape"
295a34e9 4399msgstr "Пейзаж"
a364b957 4400
5325c2e3 4401#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4402msgid "Last"
7a7e1783 4403msgstr "Остання"
5325c2e3 4404
95bf8d1b 4405#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4406msgid "Last page"
7a7e1783 4407msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4408
be546c6f 4409#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4410#, c-format
4411msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4412msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4413msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4414msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4415msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4416
f4eadf61 4417#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 4418msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4419msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4420
5325c2e3
VZ
4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
95bf8d1b 4427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
f4eadf61 4428msgid "Left"
295a34e9 4429msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4430
7f4fd42e 4431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4433msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4434msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4435
5325c2e3 4436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 4437msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4438msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4439
5325c2e3
VZ
4440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4441#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4444msgid "Left-align text."
295a34e9 4445msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61
MB
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4448msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4449msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4450
f4eadf61 4451#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 4452msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4453msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4454
f4eadf61 4455#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4456msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4457msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4458
f4eadf61 4459#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4460msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4461msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4462
f4eadf61 4463#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4464msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4465msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4466
f4eadf61 4467#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4468msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4469msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4470
f4eadf61 4471#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 4472msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4473msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4474
f4eadf61 4475#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4476msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4477msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4478
f4eadf61 4479#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4480msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4481msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4482
5325c2e3 4483#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4484msgid "License"
295a34e9 4485msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4486
5325c2e3 4487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
a364b957 4488msgid "Light"
295a34e9 4489msgstr "Світлий"
a364b957 4490
5325c2e3 4491#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4492#, c-format
4493msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4494msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4495
5325c2e3 4496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4497msgid "Line spacing:"
295a34e9 4498msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4499
5325c2e3 4500#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4501msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4502msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4503
95bf8d1b 4504#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
f4eadf61 4505msgid "List Style"
295a34e9 4506msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4507
95bf8d1b 4508#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
f4eadf61 4509msgid "List styles"
295a34e9 4510msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4511
95bf8d1b
VZ
4512#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4513#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
f4eadf61 4514msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4515msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4516
95bf8d1b
VZ
4517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4518#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
f4eadf61 4519msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4520msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4521
5325c2e3 4522#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
a364b957
VZ
4523#, c-format
4524msgid "Load %s file"
295a34e9 4525msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4526
5325c2e3 4527#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
a364b957 4528msgid "Loading : "
295a34e9 4529msgstr "Завантаження : "
a364b957 4530
f4eadf61 4531#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
4532#, c-format
4533msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4534msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4535
f4eadf61 4536#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4537#, c-format
4538msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4539msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4540
95bf8d1b 4541#: ../src/generic/logg.cpp:582
a364b957
VZ
4542#, c-format
4543msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4544msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4545
5325c2e3
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4548msgid "Lower case letters"
295a34e9 4549msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4550
5325c2e3
VZ
4551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4552#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4553msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4554msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4555
95bf8d1b 4556#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
a364b957 4557msgid "MDI child"
295a34e9 4558msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4559
5325c2e3 4560#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4561msgid "MENU"
2e1338ee 4562msgstr "MENU"
21eadc1a 4563
f4eadf61 4564#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
edff7545
VZ
4565msgid ""
4566"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4567"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4568msgstr ""
295a34e9
VZ
4569"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4570"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4571
95bf8d1b 4572#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
a364b957 4573msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4574msgstr "З&більшити"
a364b957 4575
95bf8d1b 4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4577msgid "MacArabic"
7a7e1783 4578msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4579
95bf8d1b 4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4581msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4582msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4583
95bf8d1b 4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4585msgid "MacBengali"
7a7e1783 4586msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3 4587
95bf8d1b 4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4589msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4590msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3 4591
95bf8d1b 4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4593msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4594msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3 4595
95bf8d1b 4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4597msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4598msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3 4599
95bf8d1b 4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4601msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4602msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3 4603
95bf8d1b 4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4605msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4606msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3 4607
95bf8d1b 4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4609msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4610msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3 4611
95bf8d1b 4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4613msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4614msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3 4615
95bf8d1b 4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4617msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4618msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3 4619
95bf8d1b 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4621msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4622msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3 4623
95bf8d1b 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4625msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4626msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3 4627
95bf8d1b 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3 4629msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4630msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3 4631
95bf8d1b 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4633msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4634msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3 4635
95bf8d1b 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4637msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4638msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3 4639
95bf8d1b 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4641msgid "MacGreek"
7a7e1783 4642msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3 4643
95bf8d1b 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4645msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4646msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3 4647
95bf8d1b 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4649msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4650msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3 4651
95bf8d1b 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4653msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4654msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3 4655
95bf8d1b 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4657msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4658msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3 4659
95bf8d1b 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4661msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4662msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3 4663
95bf8d1b 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4665msgid "MacKannada"
7a7e1783 4666msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3 4667
95bf8d1b 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
5325c2e3 4669msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4670msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3 4671
95bf8d1b 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4673msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4674msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3 4675
95bf8d1b 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3 4677msgid "MacKorean"
7a7e1783 4678msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3 4679
95bf8d1b 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4681msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4682msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3 4683
95bf8d1b 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4685msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4686msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3 4687
95bf8d1b 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4689msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4690msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3 4691
95bf8d1b 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4693msgid "MacOriya"
7a7e1783 4694msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3 4695
95bf8d1b 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4697msgid "MacRoman"
7a7e1783 4698msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3 4699
95bf8d1b 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4701msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4702msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3 4703
95bf8d1b 4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4705msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4706msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3 4707
95bf8d1b 4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4709msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4710msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3 4711
95bf8d1b 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4713msgid "MacTamil"
7a7e1783 4714msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3 4715
95bf8d1b 4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4717msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4718msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3 4719
95bf8d1b 4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4721msgid "MacThai"
7a7e1783 4722msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3 4723
95bf8d1b 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4725msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4726msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3 4727
95bf8d1b 4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4729msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4730msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3 4731
95bf8d1b 4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3 4733msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4734msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3
VZ
4735
4736#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4737msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4738msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4739
95bf8d1b 4740#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
5325c2e3
VZ
4741#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4742msgid "Margins"
7a7e1783 4743msgstr "Поля"
5325c2e3
VZ
4744
4745#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4746msgid "Match case"
4747msgstr "Великі/малі літери"
4748
95bf8d1b 4749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
be546c6f 4750msgid "Max height:"
4d115550 4751msgstr "Макс. висота:"
be546c6f 4752
95bf8d1b 4753#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
be546c6f 4754msgid "Max width:"
4d115550 4755msgstr "Макс. ширина:"
be546c6f 4756
95bf8d1b
VZ
4757#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4758#, c-format
4759msgid "Media playback error: %s"
4760msgstr ""
4761
5325c2e3
VZ
4762#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4763#, c-format
4764msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4765msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4766
be546c6f 4767#: ../src/msw/frame.cpp:354
5325c2e3
VZ
4768msgid "Menu"
4769msgstr "Меню"
4770
4771#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4772msgid "Message"
7a7e1783 4773msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4774
f4eadf61 4775#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
a364b957 4776msgid "Metal theme"
295a34e9 4777msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4778
95bf8d1b 4779#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
5325c2e3 4780msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4781msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4782
95bf8d1b 4783#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
a364b957 4784msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4785msgstr "З&меншити"
a364b957 4786
95bf8d1b 4787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
be546c6f 4788msgid "Min height:"
4d115550 4789msgstr "Мін. висота:"
be546c6f 4790
95bf8d1b 4791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
be546c6f 4792msgid "Min width:"
4d115550 4793msgstr "Мінімальна ширина:"
be546c6f 4794
95bf8d1b 4795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
5325c2e3 4796msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4797msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4798
5325c2e3 4799#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 4800msgid "Modern"
295a34e9 4801msgstr "Модерний"
a364b957 4802
5325c2e3 4803#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
402b0a2c 4804msgid "Modified"
295a34e9 4805msgstr "Змінено"
402b0a2c 4806
7f4fd42e 4807#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4808#, c-format
4809msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4810msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4811
f4eadf61 4812#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 4813msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4814msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4815
5325c2e3
VZ
4816#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4817msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4818msgstr ""
7a7e1783 4819"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3
VZ
4820
4821#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4822msgid "Move down"
295a34e9 4823msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4824
5325c2e3 4825#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4826msgid "Move up"
295a34e9 4827msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4828
95bf8d1b
VZ
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5325c2e3 4831msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4832msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4833
95bf8d1b
VZ
4834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5325c2e3 4836msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4837msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4838
95bf8d1b 4839#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5325c2e3 4840msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4841msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3
VZ
4842
4843#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4844msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4845msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4846
5325c2e3 4847#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
a364b957 4848msgid "Name"
295a34e9 4849msgstr "Назва"
a364b957 4850
5325c2e3
VZ
4851#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4852msgid "Network"
7a7e1783 4853msgstr "Мережа"
5325c2e3
VZ
4854
4855#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4856msgid "New"
7a7e1783 4857msgstr "Створити"
5325c2e3 4858
95bf8d1b 4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
be546c6f 4860msgid "New &Box Style..."
4d115550 4861msgstr "Створити стиль &панелі…"
be546c6f 4862
95bf8d1b 4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
f4eadf61 4864msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4865msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4866
95bf8d1b 4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
f4eadf61 4868msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4869msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4870
95bf8d1b 4871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
f4eadf61 4872msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4873msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4874
95bf8d1b
VZ
4875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4877#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
f4eadf61 4885msgid "New Style"
295a34e9 4886msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4887
7f4fd42e 4888#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4889msgid "New directory"
295a34e9 4890msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4891
5325c2e3 4892#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4893msgid "New item"
295a34e9 4894msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4895
7f4fd42e 4896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4897#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
a364b957 4898msgid "NewName"
295a34e9 4899msgstr "НоваНазва"
a364b957 4900
5325c2e3 4901#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4902msgid "Next"
295a34e9 4903msgstr "Далі"
21eadc1a 4904
95bf8d1b 4905#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
a364b957 4906msgid "Next page"
295a34e9 4907msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4908
5325c2e3 4909#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 4910msgid "No"
295a34e9 4911msgstr "Ні"
a364b957 4912
5325c2e3 4913#: ../src/generic/animateg.cpp:151
2e1338ee 4914#, c-format
f4eadf61 4915msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4916msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4917
5325c2e3 4918#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
295a34e9 4919#, c-format
7f4fd42e 4920msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4921msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4922
be546c6f 4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4924msgid "No column existing."
295a34e9 4925msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4926
be546c6f 4927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 4928msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4929msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4930
be546c6f 4931#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4932msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4933msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4934
95bf8d1b 4935#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
7f4fd42e 4936msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4937msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4938
5325c2e3 4939#: ../src/generic/helpext.cpp:450
a364b957 4940msgid "No entries found."
295a34e9 4941msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4942
95bf8d1b 4943#: ../src/common/fontmap.cpp:422
2e1338ee 4944#, c-format
a364b957
VZ
4945msgid ""
4946"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4947"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4948"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4949"one)?"
a364b957 4950msgstr ""
295a34e9
VZ
4951"Не знайдено шрифту для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4952"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
4953"Хочете використовувати це кодування (інакше Вам слід буде обрати інше)?"
a364b957 4954
95bf8d1b 4955#: ../src/common/fontmap.cpp:427
2e1338ee 4956#, c-format
a364b957
VZ
4957msgid ""
4958"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4959"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4960"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4961msgstr ""
295a34e9
VZ
4962"Відсутній шрифт для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4963"Ви бажаєте обрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
4964"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4965
5325c2e3 4966#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4967msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4968msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4969
95bf8d1b 4970#: ../src/common/image.cpp:2484
a364b957 4971msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4972msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4973
95bf8d1b
VZ
4974#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4975#: ../src/common/image.cpp:2656
a364b957
VZ
4976#, c-format
4977msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4978msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4979
95bf8d1b 4980#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
a364b957
VZ
4981#, c-format
4982msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4983msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4984
95bf8d1b 4985#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
a364b957 4986msgid "No matching page found yet"
295a34e9 4987msgstr "Жодна відповідна сторінка доки не знайдена"
a364b957 4988
be546c6f 4989#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
4990msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4991msgstr ""
295a34e9
VZ
4992"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
4993"помилковий інструмент."
7f4fd42e 4994
be546c6f 4995#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4996msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 4997msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 4998
f4eadf61 4999#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 5000msgid "No sound"
295a34e9 5001msgstr "Без звуку"
402b0a2c 5002
be546c6f 5003#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5004msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 5005msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 5006
95bf8d1b 5007#: ../src/common/image.cpp:3133
21eadc1a 5008msgid "No unused colour in image."
295a34e9 5009msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 5010
5325c2e3 5011#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5012#, c-format
5013msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 5014msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 5015
5325c2e3 5016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
95bf8d1b
VZ
5017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5019#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5325c2e3 5020msgid "None"
7a7e1783 5021msgstr "Немає"
5325c2e3 5022
95bf8d1b 5023#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957
VZ
5024msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5025msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5026
5325c2e3 5027#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 5028msgid "Normal"
295a34e9 5029msgstr "Звичайний"
a364b957 5030
95bf8d1b 5031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 5032msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 5033msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 5034
95bf8d1b 5035#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
a364b957 5036msgid "Normal font:"
295a34e9 5037msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 5038
5325c2e3 5039#: ../src/propgrid/props.cpp:888
7a7e1783 5040#, c-format
5325c2e3 5041msgid "Not %s"
7a7e1783 5042msgstr "Не %s"
5325c2e3 5043
be546c6f 5044#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5325c2e3 5045msgid "Not available"
7a7e1783 5046msgstr "Недоступний"
5325c2e3 5047
95bf8d1b 5048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
f4eadf61 5049msgid "Not underlined"
295a34e9 5050msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61
MB
5051
5052#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 5053msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5054msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5055
5325c2e3 5056#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5057msgid "Notice"
295a34e9 5058msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5059
5325c2e3 5060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5061msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5062msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
5063
5064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5065#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5066msgid "Numbered outline"
295a34e9 5067msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5068
95bf8d1b 5069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
be546c6f 5070#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 5071#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
a364b957 5072msgid "OK"
7a7e1783 5073msgstr "Гаразд"
a364b957 5074
95bf8d1b 5075#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5325c2e3
VZ
5076#, c-format
5077msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5078msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5079
5080#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5081msgid "Object Properties"
7a7e1783 5082msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3 5083
95bf8d1b 5084#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5325c2e3 5085msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5086msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3
VZ
5087
5088#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5089msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5090msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5091
95bf8d1b 5092#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
402b0a2c 5093msgid "Open File"
295a34e9 5094msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5095
95bf8d1b 5096#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
a364b957 5097msgid "Open HTML document"
295a34e9 5098msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5099
5325c2e3 5100#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
2e1338ee 5101#, c-format
9a81018e 5102msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5103msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5104
5325c2e3 5105#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5106msgid "Open..."
7a7e1783 5107msgstr "Відкрити…"
5325c2e3
VZ
5108
5109#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5110#, c-format
5111msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5112msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5113
5325c2e3
VZ
5114#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5115#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
a364b957 5116msgid "Operation not permitted."
295a34e9 5117msgstr "Операція не дозволена."
a364b957 5118
5325c2e3 5119#: ../src/common/cmdline.cpp:728
7a7e1783 5120#, c-format
5325c2e3 5121msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5122msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3
VZ
5123
5124#: ../src/common/cmdline.cpp:892
a364b957
VZ
5125#, c-format
5126msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5127msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5128
5325c2e3 5129#: ../src/common/cmdline.cpp:975
a364b957
VZ
5130#, c-format
5131msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5132msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5133
5325c2e3 5134#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
a364b957 5135msgid "Options"
295a34e9 5136msgstr "Параметри"
a364b957 5137
5325c2e3 5138#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
a364b957 5139msgid "Orientation"
295a34e9 5140msgstr "Орієнтація"
a364b957 5141
5325c2e3 5142#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5143msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5144msgstr ""
295a34e9
VZ
5145"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5146"роботу програми."
7f4fd42e 5147
5325c2e3
VZ
5148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5150msgid "Outline"
7a7e1783 5151msgstr "Контур"
7f4fd42e 5152
5325c2e3
VZ
5153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5154msgid "Outset"
7a7e1783 5155msgstr "Накладка"
5325c2e3 5156
95bf8d1b 5157#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5325c2e3 5158msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5159msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3
VZ
5160
5161#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5162msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5163msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5164
5325c2e3 5165#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5166msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5167msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5168
5325c2e3 5169#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5170msgid "PAUSE"
2e1338ee 5171msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5172
5325c2e3 5173#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5174msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5175msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5176
5325c2e3 5177#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
a364b957 5178msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5179msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5180
5325c2e3 5181#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5182msgid "PCX: invalid image"
295a34e9 5183msgstr "PCX: Неправильне зображення"
a364b957 5184
5325c2e3 5185#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
a364b957 5186msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5187msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5188
5325c2e3 5189#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
a364b957 5190msgid "PCX: unknown error !!!"
295a34e9 5191msgstr "PCX: Невідома помилка !!!"
a364b957 5192
5325c2e3 5193#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
a364b957 5194msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5195msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5196
5325c2e3 5197#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5198msgid "PGDN"
2e1338ee 5199msgstr "PGDN"
f4eadf61 5200
5325c2e3 5201#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5202msgid "PGUP"
2e1338ee 5203msgstr "PGUP"
f4eadf61 5204
5325c2e3 5205#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
a364b957 5206msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
295a34e9 5207msgstr "PCX: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5208
5325c2e3 5209#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
a364b957 5210msgid "PNM: File format is not recognized."
295a34e9 5211msgstr "PNM: Формат ще не розпізнається."
a364b957 5212
5325c2e3
VZ
5213#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5214#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
a364b957 5215msgid "PNM: File seems truncated."
295a34e9 5216msgstr "PNM: Файл здається обірваним."
a364b957 5217
f4eadf61 5218#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5219msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5220msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5221
f4eadf61 5222#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5223msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5224msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5225
f4eadf61 5226#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5227msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5228msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5229
f4eadf61 5230#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5231msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5232msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5233
f4eadf61 5234#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5235msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5236msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5237
f4eadf61 5238#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5239msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5240msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5241
f4eadf61 5242#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5243msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5244msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5245
f4eadf61 5246#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5247msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5248msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5249
f4eadf61 5250#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5251msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5252msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5253
f4eadf61 5254#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5255msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5256msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5257
f4eadf61 5258#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5259msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5260msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5261
f4eadf61 5262#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5263msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5264msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5265
f4eadf61 5266#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5267msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5268msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5269
f4eadf61 5270#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5271msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5272msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5273
f4eadf61 5274#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5275msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5276msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5277
f4eadf61 5278#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5279msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5280msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5281
f4eadf61 5282#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5283msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5284msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5285
f4eadf61 5286#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5287msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5288msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5289
f4eadf61 5290#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5291msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5292msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5293
f4eadf61 5294#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5295msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5296msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5297
f4eadf61 5298#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5299msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5300msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5301
f4eadf61 5302#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5303msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5304msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5305
f4eadf61 5306#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5307msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5308msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5309
f4eadf61 5310#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5311msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5312msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5313
f4eadf61 5314#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5315msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5316msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5317
f4eadf61 5318#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5319msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5320msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5321
5325c2e3 5322#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5323msgid "PRINT"
295a34e9 5324msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5325
5325c2e3
VZ
5326#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5327msgid "Padding"
7a7e1783 5328msgstr "Фаска"
5325c2e3 5329
95bf8d1b 5330#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
a364b957
VZ
5331#, c-format
5332msgid "Page %d"
295a34e9 5333msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5334
95bf8d1b 5335#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
a364b957
VZ
5336#, c-format
5337msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5338msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5339
95bf8d1b 5340#: ../src/gtk/print.cpp:779
a364b957 5341msgid "Page Setup"
295a34e9 5342msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5343
95bf8d1b
VZ
5344#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5345#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
81486341 5346msgid "Page setup"
295a34e9 5347msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5348
7f4fd42e 5349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
a364b957 5350msgid "Pages"
295a34e9 5351msgstr "Сторінки"
a364b957 5352
be546c6f
VZ
5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5355#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
a364b957 5356msgid "Paper size"
295a34e9 5357msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5358
95bf8d1b 5359#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
f4eadf61 5360msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5361msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5362
5325c2e3 5363#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5364msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5365msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5366
5325c2e3 5367#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5368#, fuzzy
5369msgid "Passing an unknown object to GetObject"
295a34e9 5370msgstr "Передача невідомого об'єкта до GetObject"
402b0a2c 5371
95bf8d1b 5372#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5373#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5374msgid "Paste"
295a34e9 5375msgstr "Вставити"
f4eadf61 5376
5325c2e3 5377#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5378msgid "Paste selection"
295a34e9 5379msgstr "Вставити обране"
f4eadf61 5380
5325c2e3
VZ
5381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5382#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5383msgid "Peri&od"
295a34e9 5384msgstr "То&чка"
f4eadf61 5385
5325c2e3 5386#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
a364b957 5387msgid "Permissions"
295a34e9 5388msgstr "Дозволи"
a364b957 5389
95bf8d1b 5390#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5325c2e3 5391msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5392msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5393
402b0a2c 5394#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5395msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5396msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5397
f4eadf61 5398#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 5399msgid "Please choose a valid font."
295a34e9 5400msgstr "Будь ласка виберіть дозволений шрифт."
a364b957 5401
95bf8d1b 5402#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
a364b957 5403msgid "Please choose an existing file."
295a34e9 5404msgstr "Будь ласка виберіть існуючий файл."
a364b957 5405
5325c2e3 5406#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5407msgid "Please choose the page to display:"
295a34e9 5408msgstr "Будь ласка оберіть сторінку для відображення:"
21eadc1a 5409
5325c2e3 5410#: ../src/msw/dialup.cpp:786
a364b957 5411msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
295a34e9 5412msgstr "Будь ласка виберіть ISP"
a364b957 5413
be546c6f 5414#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
a364b957
VZ
5415#, c-format
5416msgid ""
5417"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5418"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5419"or this program won't operate correctly."
5420msgstr ""
295a34e9
VZ
5421"Будь ласка встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5422"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d)\n"
5423"або ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5424
be546c6f 5425#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 5426msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5427msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3 5428
95bf8d1b
VZ
5429#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5430#, fuzzy
5431msgid "Please wait while printing..."
295a34e9 5432msgstr "Будь ласка зачекайте - друкую\n"
a364b957 5433
5325c2e3 5434#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5435msgid "Point Size"
7a7e1783 5436msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5437
be546c6f
VZ
5438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5444msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5445msgstr ""
295a34e9
VZ
5446"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5447"даних."
7f4fd42e 5448
be546c6f
VZ
5449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5450#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5451#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5453#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5454msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5455msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5456
5325c2e3 5457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 5458msgid "Portrait"
295a34e9 5459msgstr "Портрет"
a364b957 5460
95bf8d1b 5461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5325c2e3 5462msgid "Position"
7a7e1783 5463msgstr "Позиція"
5325c2e3
VZ
5464
5465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
a364b957 5466msgid "PostScript file"
295a34e9 5467msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5468
5325c2e3 5469#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5470msgid "Preferences"
7a7e1783 5471msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5472
be546c6f 5473#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5474msgid "Preferences..."
7a7e1783 5475msgstr "Налаштування…"
5325c2e3 5476
95bf8d1b
VZ
5477#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5478msgid "Preparing"
5479msgstr ""
f4eadf61 5480
be546c6f 5481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
95bf8d1b 5482#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
a364b957 5483msgid "Preview:"
295a34e9 5484msgstr "Передогляд:"
a364b957 5485
95bf8d1b 5486#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
a364b957 5487msgid "Previous page"
295a34e9 5488msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5489
5325c2e3 5490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b
VZ
5491#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5492#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5325c2e3 5493#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
a364b957 5494msgid "Print"
295a34e9 5495msgstr "Друк"
a364b957 5496
95bf8d1b 5497#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
a364b957 5498msgid "Print Preview"
295a34e9 5499msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5500
95bf8d1b
VZ
5501#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5502#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 5503msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5504msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5505
7f4fd42e 5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
a364b957 5507msgid "Print Range"
295a34e9 5508msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5509
5325c2e3 5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
a364b957 5511msgid "Print Setup"
295a34e9 5512msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5513
5325c2e3 5514#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
a364b957 5515msgid "Print in colour"
295a34e9 5516msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5517
95bf8d1b
VZ
5518#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5519#, fuzzy
5520msgid "Print previe&w..."
5521msgstr "Попередній перегл&яд друку"
5522
5523#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
81486341 5524msgid "Print preview"
295a34e9 5525msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5526
95bf8d1b 5527#: ../src/common/docview.cpp:1241
5325c2e3 5528msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5529msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3 5530
95bf8d1b
VZ
5531#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5532#, fuzzy
5533msgid "Print preview..."
5534msgstr "Попередній перегляд друку"
5535
5325c2e3 5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
a364b957 5537msgid "Print spooling"
295a34e9 5538msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5539
95bf8d1b 5540#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
a364b957 5541msgid "Print this page"
295a34e9 5542msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5543
7f4fd42e 5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
a364b957 5545msgid "Print to File"
295a34e9 5546msgstr "Друк в файл"
a364b957 5547
5325c2e3 5548#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5549msgid "Print..."
7a7e1783 5550msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3
VZ
5551
5552#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5553msgid "Printer"
295a34e9 5554msgstr "Друкарка"
81486341 5555
5325c2e3 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
a364b957 5557msgid "Printer command:"
295a34e9 5558msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5559
7f4fd42e 5560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
a364b957 5561msgid "Printer options"
295a34e9 5562msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5563
5325c2e3 5564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
a364b957 5565msgid "Printer options:"
295a34e9 5566msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5567
5325c2e3 5568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
a364b957 5569msgid "Printer..."
7a7e1783 5570msgstr "Принтер…"
a364b957 5571
7f4fd42e 5572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5573msgid "Printer:"
295a34e9 5574msgstr "Друкарка:"
81486341 5575
95bf8d1b
VZ
5576#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5577#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5578msgid "Printing"
5579msgstr "Друк"
5580
95bf8d1b 5581#: ../src/common/prntbase.cpp:587
a364b957 5582msgid "Printing "
295a34e9 5583msgstr "Друк"
a364b957 5584
95bf8d1b 5585#: ../src/common/prntbase.cpp:331
a364b957 5586msgid "Printing Error"
295a34e9 5587msgstr "Помилка друку"
a364b957 5588
95bf8d1b
VZ
5589#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5590#, fuzzy, c-format
5591msgid "Printing page %d of %d"
5592msgstr "Друк сторінки %d…"
5593
5325c2e3 5594#: ../src/generic/printps.cpp:202
a364b957
VZ
5595#, c-format
5596msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5597msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5598
5325c2e3 5599#: ../src/generic/printps.cpp:162
a364b957 5600msgid "Printing..."
7a7e1783 5601msgstr "Друк…"
a364b957 5602
95bf8d1b
VZ
5603#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5604#: ../src/common/docview.cpp:2057
5325c2e3 5605msgid "Printout"
7a7e1783 5606msgstr "Відбиток"
5325c2e3
VZ
5607
5608#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e 5609#, c-format
599576c7
JS
5610msgid ""
5611"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5612msgstr ""
95bf8d1b
VZ
5613"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
5614"\"%s\"."
9a81018e 5615
be546c6f 5616#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5617msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5618msgstr ""
295a34e9 5619"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5620
95bf8d1b
VZ
5621#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5622msgid "Progress:"
5623msgstr ""
5624
5325c2e3 5625#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5626msgid "Properties"
7a7e1783 5627msgstr "Властивості"
5325c2e3
VZ
5628
5629#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5630msgid "Property"
7a7e1783 5631msgstr "Властивість"
5325c2e3 5632
be546c6f 5633#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5634msgid "Property Error"
7a7e1783 5635msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5636
f4eadf61 5637#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 5638msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5639msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5640
95bf8d1b 5641#: ../src/generic/logg.cpp:1040
a364b957 5642msgid "Question"
295a34e9 5643msgstr "Питання"
a364b957 5644
be546c6f 5645#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5646msgid "Quit"
7a7e1783 5647msgstr "Вийти"
5325c2e3 5648
be546c6f 5649#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
4d115550 5650#, c-format
be546c6f 5651msgid "Quit %s"
4d115550 5652msgstr "Вийти з %s"
be546c6f 5653
5325c2e3 5654#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5655msgid "Quit this program"
295a34e9 5656msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5657
5325c2e3 5658#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5659msgid "RETURN"
2e1338ee 5660msgstr "RETURN"
f4eadf61 5661
5325c2e3 5662#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5663msgid "RIGHT"
2e1338ee 5664msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5665
95bf8d1b 5666#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5667msgid "RawCtrl+"
4d115550 5668msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5669
5325c2e3 5670#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
a364b957
VZ
5671#, c-format
5672msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5673msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5674
5325c2e3 5675#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5676msgid "Ready"
295a34e9 5677msgstr "Готова"
81486341 5678
5325c2e3 5679#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5680msgid "Redo"
295a34e9 5681msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5682
5325c2e3 5683#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5684msgid "Redo last action"
295a34e9 5685msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5686
5325c2e3 5687#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5688msgid "Refresh"
295a34e9 5689msgstr "Оновити"
21eadc1a 5690
5325c2e3 5691#: ../src/msw/registry.cpp:626
a364b957
VZ
5692#, c-format
5693msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5694msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5695
5325c2e3 5696#: ../src/msw/registry.cpp:595
a364b957
VZ
5697#, c-format
5698msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5699msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5700
5325c2e3 5701#: ../src/msw/registry.cpp:727
a364b957
VZ
5702#, c-format
5703msgid ""
5704"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5705"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5706"operation aborted."
5707msgstr ""
295a34e9
VZ
5708"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5709"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5710"дію скасовано."
a364b957 5711
5325c2e3 5712#: ../src/msw/registry.cpp:521
a364b957
VZ
5713#, c-format
5714msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5715msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5716
95bf8d1b
VZ
5717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
f4eadf61 5719msgid "Regular"
295a34e9 5720msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5721
95bf8d1b
VZ
5722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5723#, fuzzy
5724msgid "Relative"
5725msgstr "Декоративний"
5726
5325c2e3 5727#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 5728msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5729msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5730
5325c2e3 5731#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5732msgid "Remove"
295a34e9 5733msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5734
95bf8d1b
VZ
5735#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5736#, fuzzy
5737msgid "Remove Bullet"
5738msgstr "Вилучити"
5739
5740#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
a364b957 5741msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5742msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5743
7f4fd42e 5744#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5745#, c-format
5746msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5747msgstr ""
295a34e9 5748"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5749
be546c6f 5750#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5751msgid "Rendering failed."
295a34e9 5752msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5753
95bf8d1b 5754#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
f4eadf61 5755msgid "Renumber List"
295a34e9 5756msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5757
5325c2e3 5758#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5759msgid "Rep&lace"
295a34e9 5760msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5761
95bf8d1b 5762#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5763msgid "Replace"
295a34e9 5764msgstr "Замінити"
f4eadf61 5765
7f4fd42e 5766#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
a364b957 5767msgid "Replace &all"
295a34e9 5768msgstr "Замінити всі"
a364b957 5769
5325c2e3 5770#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5771msgid "Replace selection"
295a34e9 5772msgstr "Замінити обране"
f4eadf61 5773
7f4fd42e 5774#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
a364b957 5775msgid "Replace with:"
295a34e9 5776msgstr "Замінити на:"
a364b957 5777
5325c2e3
VZ
5778#: ../src/common/valtext.cpp:162
5779msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5780msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5781
5325c2e3 5782#: ../src/common/translation.cpp:1804
7a7e1783 5783#, c-format
5325c2e3 5784msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5785msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3
VZ
5786
5787#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5788msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5789msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5790
5325c2e3 5791#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5792msgid "Ridge"
7a7e1783 5793msgstr "Гребінь"
5325c2e3
VZ
5794
5795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5796#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
95bf8d1b 5797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
f4eadf61 5798msgid "Right"
295a34e9 5799msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5800
5325c2e3 5801#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 5802msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5803msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5804
5325c2e3
VZ
5805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5809msgid "Right-align text."
295a34e9 5810msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5811
5325c2e3 5812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957
VZ
5813msgid "Roman"
5814msgstr "Roman"
5815
5325c2e3
VZ
5816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5818msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5819msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5820
5325c2e3 5821#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5822msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5823msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5824
5325c2e3 5825#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5826msgid "SELECT"
2e1338ee 5827msgstr "SELECT"
f4eadf61 5828
5325c2e3 5829#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5830msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5831msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5832
5325c2e3 5833#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5834msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5835msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5836
5325c2e3 5837#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5838msgid "SPACE"
295a34e9 5839msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5840
95bf8d1b 5841#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5842msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5843msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5844
5325c2e3 5845#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5846msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5847msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5848
95bf8d1b 5849#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
81486341 5850msgid "Save"
295a34e9 5851msgstr "Зберегти"
81486341 5852
5325c2e3 5853#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
a364b957
VZ
5854#, c-format
5855msgid "Save %s file"
295a34e9 5856msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5857
95bf8d1b 5858#: ../src/generic/logg.cpp:516
be546c6f
VZ
5859msgid "Save &As..."
5860msgstr "Зберегти &як..."
5861
95bf8d1b 5862#: ../src/common/docview.cpp:363
f6fe9f9c 5863msgid "Save As"
295a34e9 5864msgstr "Зберегти як"
a364b957 5865
5325c2e3 5866#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5867msgid "Save as"
5868msgstr "Зберегти як"
5869
5870#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5871msgid "Save current document"
295a34e9 5872msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5873
5325c2e3 5874#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5875msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5876msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5877
95bf8d1b 5878#: ../src/generic/logg.cpp:516
a364b957 5879msgid "Save log contents to file"
295a34e9 5880msgstr "Зберегти вміст журналу до файл"
a364b957 5881
5325c2e3 5882#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957 5883msgid "Script"
295a34e9 5884msgstr "Скрипт"
a364b957 5885
95bf8d1b
VZ
5886#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5887#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
a364b957 5888msgid "Search"
295a34e9 5889msgstr "Пошук"
a364b957 5890
95bf8d1b 5891#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
edff7545 5892msgid ""
5325c2e3 5893"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5894"above"
7a7e1783 5895msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5896
7f4fd42e 5897#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
a364b957 5898msgid "Search direction"
295a34e9 5899msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5900
7f4fd42e 5901#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
a364b957 5902msgid "Search for:"
295a34e9 5903msgstr "Шукати:"
a364b957 5904
95bf8d1b 5905#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
a364b957 5906msgid "Search in all books"
295a34e9 5907msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5908
95bf8d1b 5909#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 5910msgid "Searching..."
7a7e1783 5911msgstr "Пошук…"
a364b957 5912
5325c2e3 5913#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
a364b957 5914msgid "Sections"
295a34e9 5915msgstr "Розділи"
a364b957 5916
5325c2e3 5917#: ../src/common/ffile.cpp:219
a364b957
VZ
5918#, c-format
5919msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5920msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5921
5325c2e3 5922#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5923#, c-format
5924msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5925msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5926
95bf8d1b 5927#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
be546c6f 5928#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
a364b957 5929msgid "Select &All"
295a34e9 5930msgstr "Вибрати все"
a364b957 5931
5325c2e3 5932#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5933msgid "Select All"
295a34e9 5934msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5935
95bf8d1b 5936#: ../src/common/docview.cpp:1868
a364b957 5937msgid "Select a document template"
295a34e9 5938msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5939
95bf8d1b 5940#: ../src/common/docview.cpp:1942
a364b957 5941msgid "Select a document view"
295a34e9 5942msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5943
95bf8d1b
VZ
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
f4eadf61 5946msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5947msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5948
95bf8d1b
VZ
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
f4eadf61 5951msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5952msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5953
95bf8d1b
VZ
5954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
f4eadf61 5956msgid "Select underlining or no underlining."
295a34e9 5957msgstr "Оберіть чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5958
95bf8d1b 5959#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 5960msgid "Selection"
295a34e9 5961msgstr "Обране"
62603868 5962
f4eadf61 5963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5965msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5966msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5967
5325c2e3 5968#: ../src/common/cmdline.cpp:911
a364b957
VZ
5969#, c-format
5970msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5971msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5972
95bf8d1b 5973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5325c2e3 5974msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5975msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5976
be546c6f 5977#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5978msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5979msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5980
95bf8d1b 5981#: ../src/common/filename.cpp:2524
5325c2e3
VZ
5982msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5983msgstr ""
7a7e1783
VZ
5984"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5985"каталогів"
5325c2e3 5986
7f4fd42e 5987#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
a364b957 5988msgid "Setup..."
7a7e1783 5989msgstr "Налаштування…"
a364b957 5990
5325c2e3 5991#: ../src/msw/dialup.cpp:564
a364b957 5992msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
295a34e9 5993msgstr "Декілька активних з'єднань знайдено, випадково вибираємо одне."
a364b957 5994
95bf8d1b 5995#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5325c2e3 5996msgid "Shift+"
7a7e1783 5997msgstr "Shift+"
f4eadf61 5998
7f4fd42e 5999#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 6000msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 6001msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 6002
95bf8d1b 6003#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
f4eadf61 6004msgid "Show &hidden files"
295a34e9 6005msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 6006
be546c6f 6007#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3
VZ
6008msgid "Show All"
6009msgstr "Показати всі"
6010
6011#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6012msgid "Show about dialog"
295a34e9 6013msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 6014
95bf8d1b 6015#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
a364b957 6016msgid "Show all"
295a34e9 6017msgstr "Показати всі"
a364b957 6018
95bf8d1b 6019#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
a364b957 6020msgid "Show all items in index"
295a34e9 6021msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 6022
7f4fd42e 6023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
a364b957 6024msgid "Show hidden directories"
295a34e9 6025msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 6026
95bf8d1b 6027#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
a364b957 6028msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 6029msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 6030
95bf8d1b
VZ
6031#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 6033msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 6034msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 6035
5325c2e3
VZ
6036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6040msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 6041msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 6042
95bf8d1b
VZ
6043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
f4eadf61 6045msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 6046msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 6047
be546c6f 6048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 6049msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 6050msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 6051
5325c2e3
VZ
6052#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6053#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6054msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 6055msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 6056
5325c2e3 6057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6058msgid "Shows the font preview."
295a34e9 6059msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 6060
5325c2e3 6061#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6062msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 6063msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 6064
5325c2e3
VZ
6065#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6067msgid "Single"
295a34e9 6068msgstr "Одинарний"
f4eadf61 6069
95bf8d1b
VZ
6070#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
a364b957 6072msgid "Size"
295a34e9 6073msgstr "Розмір"
a364b957 6074
be546c6f 6075#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 6076msgid "Size:"
295a34e9 6077msgstr "Розмір:"
f4eadf61 6078
be546c6f
VZ
6079#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6080#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6081msgid "Skip"
295a34e9 6082msgstr "Пропустити"
81486341 6083
5325c2e3 6084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 6085msgid "Slant"
295a34e9 6086msgstr "Нахилений"
a364b957 6087
5325c2e3 6088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6089msgid "Solid"
7a7e1783 6090msgstr "Суцільна"
a364b957 6091
95bf8d1b 6092#: ../src/common/docview.cpp:1764
a364b957 6093msgid "Sorry, could not open this file."
295a34e9 6094msgstr "Цей файл не може бути відкритий."
a364b957 6095
95bf8d1b 6096#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 6097msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6098msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6099
95bf8d1b
VZ
6100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
f4eadf61 6105msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
295a34e9 6106msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка оберіть іншу."
f4eadf61 6107
95bf8d1b 6108#: ../src/common/docview.cpp:1787
402b0a2c 6109msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6110msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6111
edff7545 6112#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6113msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6114msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6115
edff7545 6116#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6117#, c-format
6118msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6119msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6120
5325c2e3 6121#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6122msgid "Spacing"
295a34e9 6123msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6124
5325c2e3
VZ
6125#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6126msgid "Spell Check"
7a7e1783 6127msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3
VZ
6128
6129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6130#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6131msgid "Standard"
295a34e9 6132msgstr "Стандартна"
f4eadf61
MB
6133
6134#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 6135msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6136msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6137
95bf8d1b
VZ
6138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6141#, fuzzy
6142msgid "Static"
6143msgstr "Статус:"
6144
7f4fd42e 6145#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6146msgid "Status:"
295a34e9 6147msgstr "Статус:"
81486341 6148
5325c2e3 6149#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6150msgid "Stop"
7a7e1783 6151msgstr "Зупинити"
a364b957 6152
5325c2e3 6153#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6154msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6155msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6156
5325c2e3 6157#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
2e1338ee 6158#, c-format
402b0a2c 6159msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6160msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6161
95bf8d1b 6162#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6163msgid "Style"
295a34e9 6164msgstr "Стиль"
f4eadf61 6165
5325c2e3 6166#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6167msgid "Style Organiser"
295a34e9 6168msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6169
be546c6f 6170#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6171msgid "Style:"
295a34e9 6172msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6173
95bf8d1b 6174#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
7f4fd42e 6175msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6176msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6177
95bf8d1b 6178#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 6179msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6180msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6181
f4eadf61 6182#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6183msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6184msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6185
f4eadf61 6186#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6187msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6188msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6189
5325c2e3 6190#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957
VZ
6191msgid "Swiss"
6192msgstr "Swiss"
6193
5325c2e3
VZ
6194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6196msgid "Symbol"
295a34e9 6197msgstr "Символ"
f4eadf61 6198
5325c2e3
VZ
6199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6201msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6202msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6203
5325c2e3 6204#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6205msgid "TAB"
2e1338ee 6206msgstr "TAB"
f4eadf61 6207
be546c6f
VZ
6208#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6209#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
a364b957 6210msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6211msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6212
be546c6f 6213#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
a364b957 6214msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6215msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6216
be546c6f 6217#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
a364b957 6218msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6219msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6220
be546c6f 6221#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
a364b957 6222msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6223msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6224
be546c6f 6225#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
a364b957 6226msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6227msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6228
be546c6f 6229#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3 6230msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6231msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6232
95bf8d1b 6233#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
5325c2e3 6234msgid "Table Properties"
7a7e1783 6235msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6236
f4eadf61 6237#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6238msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6239msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6240
f4eadf61 6241#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 6242msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6243msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6244
95bf8d1b 6245#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
f4eadf61 6246msgid "Tabs"
295a34e9 6247msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6248
5325c2e3 6249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
a364b957 6250msgid "Teletype"
295a34e9 6251msgstr "Телетайп"
a364b957 6252
95bf8d1b 6253#: ../src/common/docview.cpp:1869
a364b957 6254msgid "Templates"
295a34e9 6255msgstr "Шаблони"
a364b957 6256
be546c6f 6257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6258msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6259msgstr ""
295a34e9 6260"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6261
95bf8d1b 6262#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
a364b957 6263msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6264msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6265
95bf8d1b 6266#: ../src/common/ftp.cpp:621
a364b957 6267msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6268msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6269
95bf8d1b 6270#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6271msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6272msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6273
f4eadf61 6274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6276#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6278msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6279msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6280
95bf8d1b
VZ
6281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
f4eadf61 6283msgid "The available styles."
295a34e9 6284msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6285
5325c2e3
VZ
6286#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6287#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6288msgid "The background colour."
7a7e1783 6289msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6290
6291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6293msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6294msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6295
6296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6298msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6299msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6300
95bf8d1b
VZ
6301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6305#, fuzzy
6306msgid "The bottom position."
6307msgstr "Позиція табуляції."
6308
7f4fd42e 6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6316#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6317msgid "The bullet character."
295a34e9 6318msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6319
95bf8d1b
VZ
6320#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6322msgid "The character code."
295a34e9 6323msgstr "Код символу."
f4eadf61 6324
95bf8d1b 6325#: ../src/common/fontmap.cpp:204
a364b957
VZ
6326#, c-format
6327msgid ""
6328"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6329"another charset to replace it with or choose\n"
6330"[Cancel] if it cannot be replaced"
6331msgstr ""
295a34e9
VZ
6332"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6333"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6334"якщо його не можна замінити"
a364b957 6335
95bf8d1b 6336#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
a364b957
VZ
6337#, c-format
6338msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6339msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6340
f4eadf61 6341#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6342#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6343msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6344msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6345
7f4fd42e 6346#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
a364b957
VZ
6347#, c-format
6348msgid ""
6349"The directory '%s' does not exist\n"
6350"Create it now?"
6351msgstr ""
295a34e9
VZ
6352"Каталог «%s» не присутній\n"
6353"Створити його зараз?"
a364b957 6354
5325c2e3 6355#: ../src/html/htmprint.cpp:272
2e1338ee 6356#, c-format
402b0a2c 6357msgid ""
5325c2e3
VZ
6358"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6359"truncated if printed.\n"
6360"\n"
6361"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6362msgstr ""
7a7e1783
VZ
6363"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6364"буде обрізано під час друку.\n"
6365"\n"
6366"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6367
95bf8d1b 6368#: ../src/common/docview.cpp:1181
2e1338ee 6369#, c-format
a364b957
VZ
6370msgid ""
6371"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6372"It has been removed from the most recently used files list."
6373msgstr ""
295a34e9
VZ
6374"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6375"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6376
5325c2e3
VZ
6377#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6381msgid "The first line indent."
295a34e9 6382msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6383
95bf8d1b 6384#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
7f4fd42e 6385msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6386msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6387
5325c2e3 6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6389msgid "The font colour."
295a34e9 6390msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6391
5325c2e3 6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6393msgid "The font family."
295a34e9 6394msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6395
95bf8d1b
VZ
6396#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6398msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6399msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6400
5325c2e3
VZ
6401#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6403msgid "The font point size."
295a34e9 6404msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6405
be546c6f 6406#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6407msgid "The font size in points."
295a34e9 6408msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6409
95bf8d1b
VZ
6410#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6411#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6412#, fuzzy
6413msgid "The font size units, points or pixels."
6414msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
6415
5325c2e3 6416#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6417msgid "The font style."
295a34e9 6418msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6419
5325c2e3 6420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6421msgid "The font weight."
295a34e9 6422msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6423
95bf8d1b 6424#: ../src/common/docview.cpp:1449
7a7e1783 6425#, c-format
5325c2e3 6426msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6427msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6428
7f4fd42e
VS
6429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6433msgid "The left indent."
295a34e9 6434msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6435
5325c2e3
VZ
6436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6438msgid "The left margin size."
7a7e1783 6439msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6440
6441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6443msgid "The left padding size."
7a7e1783 6444msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3 6445
95bf8d1b
VZ
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6450#, fuzzy
6451msgid "The left position."
6452msgstr "Позиція табуляції."
6453
5325c2e3
VZ
6454#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6458msgid "The line spacing."
295a34e9 6459msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6460
5325c2e3
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6463msgid "The list item number."
295a34e9 6464msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6465
95bf8d1b 6466#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
5325c2e3 6467msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6468msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6469
95bf8d1b
VZ
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
5325c2e3 6472msgid "The object height."
7a7e1783 6473msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6474
95bf8d1b
VZ
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
be546c6f 6477msgid "The object maximum height."
4d115550 6478msgstr "Максимальна висота об’єкта."
be546c6f 6479
95bf8d1b
VZ
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
be546c6f 6482msgid "The object maximum width."
4d115550 6483msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
be546c6f 6484
95bf8d1b
VZ
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6487#, fuzzy
6488msgid "The object minimum height."
6489msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
6490
6491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
be546c6f 6493msgid "The object minimum width."
4d115550 6494msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
be546c6f 6495
95bf8d1b
VZ
6496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
5325c2e3 6498msgid "The object width."
7a7e1783 6499msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3
VZ
6500
6501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6503msgid "The outline level."
295a34e9 6504msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6505
be546c6f 6506#: ../src/common/log.cpp:284
7a7e1783 6507#, c-format
5325c2e3 6508msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6509msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6510msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6511msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6512msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6513
be546c6f 6514#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6515msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6516msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6517
95bf8d1b 6518#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
7f4fd42e 6519msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6520msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6521
95bf8d1b
VZ
6522#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6523#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6524msgid "The range to show."
295a34e9 6525msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6526
5325c2e3 6527#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6528msgid ""
6529"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6530"private information,\n"
6531"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6532msgstr ""
295a34e9
VZ
6533"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6534"особисту інформацію,\n"
6535"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6536
5325c2e3 6537#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
a364b957
VZ
6538#, c-format
6539msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6540msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6541
5325c2e3
VZ
6542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6543#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6546msgid "The right indent."
295a34e9 6547msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6548
5325c2e3
VZ
6549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6551msgid "The right margin size."
7a7e1783 6552msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6553
6554#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6555#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6556msgid "The right padding size."
7a7e1783 6557msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3 6558
95bf8d1b
VZ
6559#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6563#, fuzzy
6564msgid "The right position."
6565msgstr "Позиція табуляції."
6566
5325c2e3
VZ
6567#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6570msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6571msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6572
5325c2e3
VZ
6573#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6577msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6578msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6579
f4eadf61 6580#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6581#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6582msgid "The style name."
295a34e9 6583msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6584
f4eadf61 6585#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6586#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6587msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6588msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6589
95bf8d1b
VZ
6590#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6591#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
f4eadf61 6592msgid "The style preview."
295a34e9 6593msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6594
95bf8d1b 6595#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
5325c2e3 6596msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6597msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6598
f4eadf61 6599#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6600#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6601msgid "The tab position."
295a34e9 6602msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6603
5325c2e3 6604#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6605msgid "The tab positions."
295a34e9 6606msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6607
95bf8d1b 6608#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
a364b957 6609msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6610msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6611
5325c2e3
VZ
6612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6614msgid "The top margin size."
7a7e1783 6615msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6616
6617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6619msgid "The top padding size."
7a7e1783 6620msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3 6621
95bf8d1b
VZ
6622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6623#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6626#, fuzzy
6627msgid "The top position."
6628msgstr "Позиція табуляції."
6629
5325c2e3 6630#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
a364b957
VZ
6631#, c-format
6632msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6633msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6634
5325c2e3 6635#: ../src/msw/dialup.cpp:453
295a34e9 6636#, c-format
edff7545 6637msgid ""
7f4fd42e
VS
6638"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6639"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6640msgstr ""
295a34e9
VZ
6641"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6642"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6643
95bf8d1b 6644#: ../src/gtk/print.cpp:961
7f4fd42e 6645msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6646msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6647
be546c6f 6648#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6649msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6650msgstr ""
295a34e9
VZ
6651"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6652"обробки."
7f4fd42e 6653
95bf8d1b 6654#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6655msgid ""
6656"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6657msgstr ""
295a34e9
VZ
6658"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, Вам слід встановити "
6659"типову друкарку."
a364b957 6660
5325c2e3
VZ
6661#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6662msgid ""
6663"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6664"when it is printed."
6665msgstr ""
7a7e1783
VZ
6666"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6667"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6668
95bf8d1b 6669#: ../src/common/image.cpp:2609
7a7e1783 6670#, c-format
5325c2e3 6671msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6672msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6673
95bf8d1b 6674#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
be546c6f 6675msgid "This platform does not support background transparency."
4d115550 6676msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
be546c6f 6677
95bf8d1b 6678#: ../src/gtk/window.cpp:4239
be546c6f
VZ
6679msgid ""
6680"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6681"with GTK+ 2.12 or newer."
6682msgstr ""
4d115550
VZ
6683"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
6684"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
be546c6f 6685
7f4fd42e 6686#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6687msgid ""
7f4fd42e
VS
6688"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6689"comctl32.dll"
599576c7 6690msgstr ""
295a34e9
VZ
6691"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6692"версію comctl32.dll"
81486341 6693
95bf8d1b 6694#: ../src/msw/thread.cpp:1290
edff7545 6695msgid ""
4c51a665 6696"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6697"storage"
6698msgstr ""
295a34e9 6699"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6700"локальному просторі нитки"
a364b957 6701
95bf8d1b 6702#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
a364b957 6703msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6704msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6705
95bf8d1b 6706#: ../src/msw/thread.cpp:1278
edff7545
VZ
6707msgid ""
6708"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6709"local storage"
599576c7 6710msgstr ""
295a34e9
VZ
6711"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6712"просторі нитки"
a364b957 6713
95bf8d1b 6714#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
a364b957 6715msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6716msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6717
5325c2e3 6718#: ../src/msw/mdi.cpp:165
a364b957 6719msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6720msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6721
5325c2e3 6722#: ../src/msw/mdi.cpp:166
a364b957 6723msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6724msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6725
95bf8d1b 6726#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6727msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6728msgstr ""
295a34e9 6729"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6730
5325c2e3 6731#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6732msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6733msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6734
5325c2e3 6735#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
a364b957 6736msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6737msgstr "Підказка дня"
a364b957 6738
5325c2e3 6739#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
a364b957 6740msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6741msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6742
5325c2e3 6743#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
a364b957 6744msgid "To:"
295a34e9 6745msgstr "До:"
a364b957 6746
be546c6f 6747#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6748msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6749msgstr ""
295a34e9 6750"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6751
95bf8d1b 6752#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
f4eadf61 6753msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6754msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6755
be546c6f 6756#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6757msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6758msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6759
95bf8d1b
VZ
6760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6763msgid "Top"
7a7e1783 6764msgstr "Вгорі"
5325c2e3
VZ
6765
6766#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
a364b957 6767msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6768msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6769
7f4fd42e 6770#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6771msgid "Translations by "
295a34e9 6772msgstr "Переклад "
f4eadf61 6773
5325c2e3 6774#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6775msgid "Translators"
295a34e9 6776msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6777
5325c2e3
VZ
6778#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6779msgid "True"
7a7e1783 6780msgstr "Так"
5325c2e3 6781
be546c6f 6782#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
a364b957
VZ
6783#, c-format
6784msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6785msgstr ""
295a34e9 6786"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6787
95bf8d1b 6788#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957
VZ
6789msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6790msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6791
5325c2e3 6792#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6793msgid "Type"
295a34e9 6794msgstr "Тип"
402b0a2c 6795
95bf8d1b
VZ
6796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6797#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
f4eadf61 6798msgid "Type a font name."
295a34e9 6799msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6800
95bf8d1b
VZ
6801#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6802#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 6803msgid "Type a size in points."
295a34e9 6804msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6805
95bf8d1b 6806#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
5325c2e3
VZ
6807#, c-format
6808msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6809msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3
VZ
6810
6811#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6812#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6813msgid "Type must have enum - long conversion"
295a34e9 6814msgstr "Тип має містити перетворення enum - long"
402b0a2c 6815
5325c2e3
VZ
6816#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6817#, c-format
6818msgid ""
6819"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6820"\"%s\"."
6821msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6822"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
6823"а не «%s»."
5325c2e3
VZ
6824
6825#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6826msgid "UP"
7a7e1783 6827msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61
MB
6828
6829#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957 6830msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6831msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6832
95bf8d1b 6833#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6834msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6835msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6836
5325c2e3
VZ
6837#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6838msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6839msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6840
6841#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6842msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6843msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6844
6845#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6846msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6847msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6848
6849#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6850msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6851msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6852
6853#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6854msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6855msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3
VZ
6856
6857#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7a7e1783 6858#, c-format
5325c2e3 6859msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6860msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6861
6862#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7a7e1783 6863#, c-format
5325c2e3 6864msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6865msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3
VZ
6866
6867#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6868msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6869msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6870
6871#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6872msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6873msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6874
6875#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6876msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6877msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3
VZ
6878
6879#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6880msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6881msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3
VZ
6882
6883#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6884msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6885msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3
VZ
6886
6887#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6888msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6889msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6890
be546c6f 6891#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3 6892msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6893msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3 6894
95bf8d1b 6895#: ../src/gtk/app.cpp:442
7f4fd42e
VS
6896msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6897msgstr ""
295a34e9 6898"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6899
95bf8d1b 6900#: ../src/gtk/app.cpp:275
7f4fd42e 6901msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6902msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6903
5325c2e3 6904#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7a7e1783 6905#, c-format
5325c2e3 6906msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6907msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6908
6909#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
a364b957
VZ
6910#, c-format
6911msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6912msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6913
f4eadf61 6914#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6915msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6916msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6917
5325c2e3
VZ
6918#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6919msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6920msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3 6921
95bf8d1b 6922#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
5325c2e3 6923msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6924msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
6925
6926#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6927msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6928msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6929
6930#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6931msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6932msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6933
6934#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7a7e1783 6935#, c-format
5325c2e3 6936msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6937msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3
VZ
6938
6939#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6940msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6941msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6942
6943#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6944msgid "Undelete"
295a34e9 6945msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6946
5325c2e3 6947#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6948msgid "Underline"
7a7e1783 6949msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6950
95bf8d1b 6951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6952#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6953msgid "Underlined"
295a34e9 6954msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6955
5325c2e3 6956#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6957msgid "Undo"
295a34e9 6958msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6959
5325c2e3 6960#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6961msgid "Undo last action"
295a34e9 6962msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6963
5325c2e3 6964#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2e1338ee 6965#, c-format
f4eadf61 6966msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6967msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6968
5325c2e3
VZ
6969#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6970#, c-format
6971msgid "Unexpected parameter '%s'"
6972msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6973
6974#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6975msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6976msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6977
6978#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6979msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6980msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3 6981
95bf8d1b
VZ
6982#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6983#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6984#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5325c2e3
VZ
6985msgid "Unicode"
6986msgstr "Unicode"
6987
95bf8d1b 6988#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
5325c2e3
VZ
6989msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6990msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6991
95bf8d1b 6992#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
5325c2e3
VZ
6993msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6994msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
6995
95bf8d1b 6996#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
5325c2e3
VZ
6997msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6998msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
6999
95bf8d1b 7000#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
5325c2e3
VZ
7001msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7002msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
7003
95bf8d1b 7004#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7005msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7006msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
7007
95bf8d1b 7008#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
5325c2e3
VZ
7009msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7010msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
7011
95bf8d1b 7012#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7013msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7014msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
7015
95bf8d1b 7016#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
5325c2e3
VZ
7017msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7018msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
7019
7020#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7021msgid "Unindent"
7a7e1783 7022msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
7023
7024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7026msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 7027msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7028
7029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7031msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 7032msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
7033
7034#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7035#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7036msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 7037msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7038
7039#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7040#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7041msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 7042msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3 7043
95bf8d1b
VZ
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7046#, fuzzy
7047msgid "Units for the bottom position."
7048msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
7049
5325c2e3
VZ
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7052msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 7053msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7054
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7057msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 7058msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
7059
7060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7062msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 7063msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7064
7065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7066#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7067msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 7068msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 7069
95bf8d1b
VZ
7070#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7071#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7072#, fuzzy
7073msgid "Units for the left position."
7074msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
7075
7076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
be546c6f 7078msgid "Units for the maximum object height."
4d115550 7079msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
a364b957 7080
95bf8d1b
VZ
7081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
be546c6f 7083msgid "Units for the maximum object width."
4d115550 7084msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
be546c6f 7085
95bf8d1b
VZ
7086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
be546c6f 7088msgid "Units for the minimum object height."
4d115550 7089msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
be546c6f 7090
95bf8d1b
VZ
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
be546c6f 7093msgid "Units for the minimum object width."
4d115550 7094msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
be546c6f 7095
95bf8d1b
VZ
7096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
be546c6f
VZ
7098msgid "Units for the object height."
7099msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
7100
95bf8d1b
VZ
7101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
5325c2e3 7103msgid "Units for the object width."
7a7e1783 7104msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 7105
5325c2e3
VZ
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7108msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 7109msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 7110
5325c2e3
VZ
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7113msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 7114msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 7115
5325c2e3
VZ
7116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7118msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 7119msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 7120
5325c2e3
VZ
7121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7123msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7124msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7125
95bf8d1b
VZ
7126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7128#, fuzzy
7129msgid "Units for the right position."
7130msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
7131
5325c2e3
VZ
7132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7134msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7135msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7136
5325c2e3
VZ
7137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7139msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7140msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7141
5325c2e3
VZ
7142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7144msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7145msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7146
7147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7149msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7150msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7151
95bf8d1b
VZ
7152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7154#, fuzzy
7155msgid "Units for the top position."
7156msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
7157
be546c6f 7158#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7159msgid "Unknown"
295a34e9 7160msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7161
be546c6f 7162#: ../src/msw/dde.cpp:1178
a364b957
VZ
7163#, c-format
7164msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7165msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7166
5325c2e3 7167#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7168msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7169msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7170
be546c6f 7171#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7a7e1783 7172#, c-format
5325c2e3 7173msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7174msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3
VZ
7175
7176#: ../src/common/xtixml.cpp:328
295a34e9 7177#, c-format
7f4fd42e 7178msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7179msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7180
be546c6f 7181#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7182#, c-format
7183msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7184msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7185
be546c6f 7186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3 7187msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7188msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7189
7f4fd42e 7190#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7191msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7192msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7193
95bf8d1b 7194#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
a364b957
VZ
7195#, c-format
7196msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7197msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7198
95bf8d1b 7199#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7a7e1783 7200#, c-format
5325c2e3 7201msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7202msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3 7203
95bf8d1b 7204#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5325c2e3 7205msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7206msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7207
95bf8d1b 7208#: ../src/common/image.cpp:2594
5325c2e3 7209msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7210msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3
VZ
7211
7212#: ../src/common/cmdline.cpp:742
a364b957
VZ
7213#, c-format
7214msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7215msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7216
95bf8d1b 7217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
5325c2e3 7218msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7219msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3
VZ
7220
7221#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
a364b957
VZ
7222#, c-format
7223msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7224msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7225
5325c2e3 7226#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
a364b957
VZ
7227#, c-format
7228msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7229msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7230
5325c2e3
VZ
7231#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7232#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 7233msgid "Unnamed command"
295a34e9 7234msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7235
be546c6f 7236#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3 7237msgid "Unspecified"
7a7e1783 7238msgstr "Не вказано"
5325c2e3 7239
95bf8d1b 7240#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
a364b957 7241msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7242msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7243
5325c2e3 7244#: ../src/common/appcmn.cpp:229
a364b957
VZ
7245#, c-format
7246msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7247msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7248
5325c2e3 7249#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
a364b957 7250msgid "Up"
295a34e9 7251msgstr "Вверх"
a364b957 7252
5325c2e3
VZ
7253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7255msgid "Upper case letters"
295a34e9 7256msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7257
5325c2e3
VZ
7258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7259#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7260msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7261msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7262
5325c2e3 7263#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
a364b957
VZ
7264#, c-format
7265msgid "Usage: %s"
295a34e9 7266msgstr "Використання: %s"
a364b957 7267
5325c2e3
VZ
7268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7272msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7273msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7274
be546c6f 7275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7276msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7277msgstr ""
295a34e9 7278"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7279
5325c2e3 7280#: ../src/common/valtext.cpp:175
a364b957 7281msgid "Validation conflict"
295a34e9 7282msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7283
5325c2e3
VZ
7284#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7285msgid "Value"
7a7e1783 7286msgstr "Значення"
5325c2e3
VZ
7287
7288#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7289#, c-format
7290msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7291msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3
VZ
7292
7293#: ../src/propgrid/props.cpp:412
295a34e9 7294#, c-format
5325c2e3 7295msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7296msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3
VZ
7297
7298#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7a7e1783 7299#, c-format
5325c2e3 7300msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7301msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3
VZ
7302
7303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7304msgid "Version "
7a7e1783 7305msgstr "Версія "
402b0a2c 7306
95bf8d1b
VZ
7307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
5325c2e3 7309msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7310msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7311
be546c6f 7312#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
a364b957 7313msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7314msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7315
be546c6f 7316#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
a364b957 7317msgid "View files as a list view"
295a34e9 7318msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7319
95bf8d1b 7320#: ../src/common/docview.cpp:1943
a364b957 7321msgid "Views"
295a34e9 7322msgstr "Перегляди"
a364b957 7323
5325c2e3 7324#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7325msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7326msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7327
5325c2e3 7328#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7329msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7330msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7331
5325c2e3 7332#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7333msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7334msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7335
5325c2e3 7336#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
295a34e9 7337#, c-format
7f4fd42e 7338msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7339msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7340
be546c6f 7341#: ../src/common/log.cpp:230
a364b957 7342msgid "Warning: "
295a34e9 7343msgstr "Попередження: "
a364b957 7344
5325c2e3 7345#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7346msgid "Weight"
7a7e1783 7347msgstr "Вага"
5325c2e3 7348
95bf8d1b 7349#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 7350msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7351msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7352
95bf8d1b 7353#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
a364b957 7354msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7355msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7356
5325c2e3 7357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7358msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7359msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7360
7f4fd42e 7361#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
a364b957 7362msgid "Whole word"
295a34e9 7363msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7364
95bf8d1b 7365#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
a364b957 7366msgid "Whole words only"
295a34e9 7367msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7368
95bf8d1b 7369#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
a364b957 7370msgid "Win32 theme"
295a34e9 7371msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7372
95bf8d1b 7373#: ../src/msw/utils.cpp:1220
a364b957 7374msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7375msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7376
95bf8d1b 7377#: ../src/msw/utils.cpp:1270
5325c2e3 7378msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7379msgstr "Windows 2000"
81486341 7380
95bf8d1b 7381#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7382msgid "Windows 7"
7a7e1783 7383msgstr "Windows 7"
5325c2e3 7384
95bf8d1b 7385#: ../src/msw/utils.cpp:1234
81486341 7386msgid "Windows 95"
2e1338ee 7387msgstr "Windows 95"
81486341 7388
95bf8d1b 7389#: ../src/msw/utils.cpp:1230
81486341 7390msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7391msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7392
95bf8d1b 7393#: ../src/msw/utils.cpp:1245
81486341 7394msgid "Windows 98"
2e1338ee 7395msgstr "Windows 98"
81486341 7396
95bf8d1b 7397#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7398msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7399msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7400
95bf8d1b 7401#: ../src/msw/utils.cpp:1252
2e1338ee 7402#, c-format
81486341 7403msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7404msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7405
95bf8d1b 7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957 7407msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7408msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7409
95bf8d1b 7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
a364b957 7411msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7412msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7413
95bf8d1b 7414#: ../src/msw/utils.cpp:1214
2e1338ee 7415#, c-format
f4eadf61 7416msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7417msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7418
95bf8d1b 7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7420msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7421msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7422
95bf8d1b 7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7424msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7425msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7426
95bf8d1b 7427#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7428msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7429msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7430
95bf8d1b 7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7432msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7433msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7434
95bf8d1b 7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7436msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7437msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7438
95bf8d1b 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7440msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7441msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7442
95bf8d1b 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7444msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7445msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7446
95bf8d1b
VZ
7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7448#, fuzzy
7449msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7450msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
7451
7452#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
a364b957 7453msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7454msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7455
95bf8d1b 7456#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7457msgid "Windows ME"
2e1338ee 7458msgstr "Windows ME"
81486341 7459
95bf8d1b 7460#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7a7e1783 7461#, c-format
5325c2e3 7462msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7463msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7464
95bf8d1b 7465#: ../src/msw/utils.cpp:1279
5325c2e3 7466msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7467msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7468
95bf8d1b 7469#: ../src/msw/utils.cpp:1295
5325c2e3 7470msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7471msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7472
95bf8d1b 7473#: ../src/msw/utils.cpp:1301
5325c2e3 7474msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7475msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7476
95bf8d1b 7477#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7478msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7479msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7480
95bf8d1b 7481#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7482msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7483msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7484
95bf8d1b
VZ
7485#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7486#, fuzzy
7487msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7488msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
7489
7490#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7491msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7492msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7493
95bf8d1b 7494#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7495msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7496msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7497
95bf8d1b 7498#: ../src/msw/utils.cpp:1285
5325c2e3 7499msgid "Windows XP"
7a7e1783 7500msgstr "Windows XP"
81486341 7501
95bf8d1b 7502#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
a364b957
VZ
7503msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7504msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7505
95bf8d1b 7506#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7507msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7508msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3
VZ
7509
7510#: ../src/common/ffile.cpp:147
a364b957
VZ
7511#, c-format
7512msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7513msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7514
5325c2e3 7515#: ../src/xml/xml.cpp:837
a364b957
VZ
7516#, c-format
7517msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7518msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7519
5325c2e3 7520#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
a364b957 7521msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7522msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7523
5325c2e3 7524#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
2e1338ee 7525#, c-format
f4eadf61 7526msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7527msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7528
5325c2e3 7529#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7530msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7531msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7532
5325c2e3 7533#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
2e1338ee 7534#, c-format
f4eadf61 7535msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7536msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7537
5325c2e3 7538#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7539msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7540msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7541
5325c2e3 7542#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7543#, c-format
7544msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7545msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7546
5325c2e3 7547#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 7548msgid "Yes"
295a34e9 7549msgstr "Так"
a364b957 7550
5325c2e3 7551#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7552msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7553msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7554
5325c2e3 7555#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7556msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7557msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7558
7f4fd42e 7559#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 7560msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7561msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7562
be546c6f 7563#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7564msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7565msgstr ""
7a7e1783 7566"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3
VZ
7567
7568#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7569msgid "Zoom &In"
295a34e9 7570msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7571
5325c2e3 7572#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7573msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7574msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7575
95bf8d1b 7576#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7577msgid "Zoom In"
7a7e1783 7578msgstr "Збільшити"
5325c2e3 7579
95bf8d1b 7580#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7581msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7582msgstr "Зменшити"
5325c2e3
VZ
7583
7584#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7585msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7586msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7587
5325c2e3 7588#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7589msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7590msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7591
be546c6f 7592#: ../src/msw/dde.cpp:1145
a364b957 7593msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7594msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7595
be546c6f 7596#: ../src/msw/dde.cpp:1133
a364b957 7597msgid ""
edff7545
VZ
7598"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7599"function,\n"
a364b957
VZ
7600"or an invalid instance identifier\n"
7601"was passed to a DDEML function."
7602msgstr ""
295a34e9 7603"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7604"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7605"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7606"було передано до DDEML функції."
a364b957 7607
be546c6f 7608#: ../src/msw/dde.cpp:1151
a364b957 7609msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7610msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7611
be546c6f 7612#: ../src/msw/dde.cpp:1148
a364b957 7613msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7614msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7615
be546c6f 7616#: ../src/msw/dde.cpp:1142
a364b957 7617msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7618msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7619
be546c6f 7620#: ../src/msw/dde.cpp:1124
a364b957 7621msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
295a34e9 7622msgstr "запит на синхронну транзакцію поради перевищив границю часу"
a364b957 7623
be546c6f 7624#: ../src/msw/dde.cpp:1130
a364b957 7625msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
295a34e9 7626msgstr "запит на синхронну транзакцію даних перечекався"
a364b957 7627
be546c6f 7628#: ../src/msw/dde.cpp:1139
a364b957 7629msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
295a34e9 7630msgstr "запит на синхронну транзакцію запуску перечекався"
a364b957 7631
be546c6f 7632#: ../src/msw/dde.cpp:1157
a364b957 7633msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
295a34e9 7634msgstr "запит на синхронну транзакцію перегляду перевищив границю часу."
a364b957 7635
be546c6f 7636#: ../src/msw/dde.cpp:1172
a364b957 7637msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
295a34e9 7638msgstr "запит на закінчення синхронної транзакції поради перечекався"
a364b957 7639
be546c6f 7640#: ../src/msw/dde.cpp:1166
a364b957
VZ
7641msgid ""
7642"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7643"that was terminated by the client, or the server\n"
7644"terminated before completing a transaction."
7645msgstr ""
295a34e9
VZ
7646"виконано спробу транзакції з боку сервера під час обміну даними,\n"
7647"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
7648"зупинено до завершення транзакції."
a364b957 7649
be546c6f 7650#: ../src/msw/dde.cpp:1154
a364b957 7651msgid "a transaction failed."
295a34e9 7652msgstr "помилкова транзакція."
a364b957 7653
5325c2e3 7654#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
a364b957
VZ
7655msgid "alt"
7656msgstr "alt"
7657
be546c6f 7658#: ../src/msw/dde.cpp:1136
a364b957
VZ
7659msgid ""
7660"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7661"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7662"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7663"attempted to perform server transactions."
7664msgstr ""
295a34e9
VZ
7665"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
7666"спробувала виконати DDE транзакцію,\n"
7667"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
7668"спробувала виконати серверні транзакції."
a364b957 7669
be546c6f 7670#: ../src/msw/dde.cpp:1160
a364b957 7671msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7672msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7673
be546c6f 7674#: ../src/msw/dde.cpp:1169
a364b957 7675msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
295a34e9 7676msgstr "внутрішня помилка в DDEML."
a364b957 7677
be546c6f 7678#: ../src/msw/dde.cpp:1175
a364b957
VZ
7679msgid ""
7680"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7681"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7682"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7683msgstr ""
295a34e9
VZ
7684"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор транзакції.\n"
7685"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7686"ідентифікатор транзакції для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7687
5325c2e3 7688#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7689msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7690msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7691
95bf8d1b 7692#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
a364b957
VZ
7693#, c-format
7694msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7695msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7696
402b0a2c
VZ
7697#: ../src/html/chm.cpp:330
7698msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7699msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c
VZ
7700
7701#: ../src/html/chm.cpp:342
7702msgid "bad signature"
295a34e9 7703msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7704
5325c2e3 7705#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7706msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7707msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7708
95bf8d1b 7709#: ../src/common/ftp.cpp:406
a364b957 7710msgid "binary"
295a34e9 7711msgstr "двійковий"
a364b957 7712
be546c6f 7713#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
a364b957 7714msgid "bold"
295a34e9 7715msgstr "жирний"
a364b957 7716
5325c2e3 7717#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7718msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7719msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7720
95bf8d1b 7721#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7a7e1783 7722#, c-format
5325c2e3 7723msgid "build %lu"
7a7e1783 7724msgstr "збірка %lu"
5325c2e3
VZ
7725
7726#: ../src/common/ffile.cpp:80
a364b957
VZ
7727#, c-format
7728msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7729msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7730
be546c6f 7731#: ../src/common/file.cpp:279
a364b957
VZ
7732#, c-format
7733msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7734msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7735
be546c6f 7736#: ../src/common/file.cpp:577
a364b957
VZ
7737#, c-format
7738msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7739msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7740
be546c6f 7741#: ../src/common/file.cpp:213
a364b957
VZ
7742#, c-format
7743msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7744msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7745
5325c2e3 7746#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
a364b957
VZ
7747#, c-format
7748msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7749msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7750
be546c6f 7751#: ../src/common/file.cpp:480
a364b957
VZ
7752#, c-format
7753msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7754msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7755
5325c2e3 7756#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
2e1338ee 7757#, c-format
62603868 7758msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7759msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7760
5325c2e3 7761#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7762msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7763msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7764
be546c6f 7765#: ../src/common/file.cpp:450
a364b957
VZ
7766#, c-format
7767msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7768msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7769
95bf8d1b 7770#: ../src/msw/utils.cpp:374
a364b957 7771msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7772msgstr ""
295a34e9 7773"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7774
be546c6f 7775#: ../src/common/file.cpp:351
a364b957
VZ
7776#, c-format
7777msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7778msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7779
be546c6f 7780#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
a364b957
VZ
7781#, c-format
7782msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7783msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7784
95bf8d1b 7785#: ../src/common/fontmap.cpp:326
a364b957 7786msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7787msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7788
be546c6f 7789#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
a364b957
VZ
7790#, c-format
7791msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7792msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7793
5325c2e3 7794#: ../src/common/fileconf.cpp:352
a364b957
VZ
7795#, c-format
7796msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7797msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7798
5325c2e3 7799#: ../src/common/fileconf.cpp:368
a364b957
VZ
7800#, c-format
7801msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7802msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7803
5325c2e3 7804#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
a364b957 7805msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7806msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7807
f4eadf61 7808#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7809msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7810msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7811
f4eadf61 7812#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7813msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7814msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7815
be546c6f 7816#: ../src/common/file.cpp:303
a364b957
VZ
7817#, c-format
7818msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7819msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7820
be546c6f 7821#: ../src/common/file.cpp:572
a364b957
VZ
7822#, c-format
7823msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7824msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7825
be546c6f 7826#: ../src/common/file.cpp:589
a364b957
VZ
7827#, c-format
7828msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7829msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7830
be546c6f 7831#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
a364b957
VZ
7832#, c-format
7833msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7834msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7835
5325c2e3 7836#: ../src/common/textfile.cpp:300
2e1338ee 7837#, c-format
a364b957 7838msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7839msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7840
be546c6f 7841#: ../src/common/file.cpp:319
a364b957
VZ
7842#, c-format
7843msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7844msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7845
5325c2e3 7846#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
a364b957 7847msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7848msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7849
402b0a2c
VZ
7850#: ../src/html/chm.cpp:346
7851msgid "checksum error"
295a34e9 7852msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7853
5325c2e3 7854#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7855msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7856msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7857
5325c2e3
VZ
7858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7859#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7860#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7862#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7863#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7866#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7867#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7868#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7869#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7870#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
95bf8d1b
VZ
7874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
5325c2e3 7884msgid "cm"
7a7e1783 7885msgstr "см"
5325c2e3 7886
402b0a2c
VZ
7887#: ../src/html/chm.cpp:348
7888msgid "compression error"
295a34e9 7889msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7890
7f4fd42e 7891#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7892msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7893msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7894
5325c2e3 7895#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
a364b957
VZ
7896msgid "ctrl"
7897msgstr "ctrl"
7898
5325c2e3 7899#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
a364b957 7900msgid "date"
295a34e9 7901msgstr "дата"
a364b957 7902
402b0a2c
VZ
7903#: ../src/html/chm.cpp:350
7904msgid "decompression error"
295a34e9 7905msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7906
95bf8d1b 7907#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
a364b957 7908msgid "default"
295a34e9 7909msgstr "типовий"
a364b957 7910
5325c2e3 7911#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7912msgid "double"
295a34e9 7913msgstr "double"
7f4fd42e 7914
5325c2e3 7915#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7916msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7917msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7918
95bf8d1b 7919#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
a364b957 7920msgid "eighteenth"
295a34e9 7921msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7922
95bf8d1b 7923#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
a364b957 7924msgid "eighth"
295a34e9 7925msgstr "восьмий"
a364b957 7926
95bf8d1b 7927#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
a364b957 7928msgid "eleventh"
295a34e9 7929msgstr "одинадцятий"
a364b957 7930
95bf8d1b 7931#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
a364b957
VZ
7932#, c-format
7933msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7934msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7935
402b0a2c 7936#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7937msgid "error in data format"
295a34e9 7938msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7939
5325c2e3 7940#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
2e1338ee 7941#, c-format
62603868 7942msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7943msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7944
402b0a2c 7945#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7946msgid "error opening file"
295a34e9 7947msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7948
5325c2e3 7949#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7950msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7951msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7952
5325c2e3 7953#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7954msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7955msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7956
5325c2e3 7957#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7958#, c-format
7959msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4d115550
VZ
7960msgstr ""
7961"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7962
5325c2e3 7963#: ../src/common/ffile.cpp:169
a364b957
VZ
7964#, c-format
7965msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7966msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7967
95bf8d1b 7968#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
a364b957 7969msgid "fifteenth"
295a34e9 7970msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7971
95bf8d1b 7972#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
a364b957 7973msgid "fifth"
295a34e9 7974msgstr "п'ятий"
a364b957 7975
5325c2e3 7976#: ../src/common/fileconf.cpp:611
a364b957
VZ
7977#, c-format
7978msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7979msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7980
5325c2e3 7981#: ../src/common/fileconf.cpp:640
a364b957
VZ
7982#, c-format
7983msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7984msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7985
5325c2e3 7986#: ../src/common/fileconf.cpp:663
a364b957
VZ
7987#, c-format
7988msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7989msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7990
5325c2e3 7991#: ../src/common/fileconf.cpp:653
a364b957
VZ
7992#, c-format
7993msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7994msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/fileconf.cpp:575
a364b957
VZ
7997#, c-format
7998msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 7999msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 8000
95bf8d1b 8001#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
f4eadf61 8002msgid "files"
295a34e9 8003msgstr "файли"
f4eadf61 8004
95bf8d1b 8005#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
a364b957 8006msgid "first"
295a34e9 8007msgstr "перший"
a364b957 8008
95bf8d1b 8009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
402b0a2c 8010msgid "font size"
295a34e9 8011msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 8012
95bf8d1b 8013#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
a364b957 8014msgid "fourteenth"
295a34e9 8015msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 8016
95bf8d1b 8017#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
a364b957 8018msgid "fourth"
295a34e9 8019msgstr "четвертий"
a364b957 8020
5325c2e3 8021#: ../src/common/appbase.cpp:679
a364b957 8022msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 8023msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 8024
95bf8d1b
VZ
8025#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8026#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
f4eadf61 8027msgid "image"
295a34e9 8028msgstr "картинка"
f4eadf61 8029
5325c2e3 8030#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 8031msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 8032msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 8033
5325c2e3 8034#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 8035msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 8036msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 8037
5325c2e3 8038#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 8039msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 8040msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 8041
5325c2e3 8042#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8043msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 8044msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 8045
95bf8d1b 8046#: ../src/generic/logg.cpp:1054
a364b957 8047msgid "invalid message box return value"
295a34e9 8048msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 8049
5325c2e3 8050#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8051msgid "invalid zip file"
295a34e9 8052msgstr "некоректний файл zip"
81486341 8053
be546c6f 8054#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
a364b957 8055msgid "italic"
295a34e9 8056msgstr "курсив"
a364b957 8057
be546c6f 8058#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
a364b957 8059msgid "light"
295a34e9 8060msgstr "легкий"
a364b957 8061
5325c2e3 8062#: ../src/common/intl.cpp:296
a364b957 8063#, c-format
4c51a665 8064msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 8065msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 8066
95bf8d1b 8067#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
a364b957 8068msgid "midnight"
295a34e9 8069msgstr "північ"
a364b957 8070
95bf8d1b 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
a364b957 8072msgid "nineteenth"
295a34e9 8073msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 8074
95bf8d1b 8075#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
a364b957 8076msgid "ninth"
295a34e9 8077msgstr "дев'ятий"
a364b957 8078
be546c6f 8079#: ../src/msw/dde.cpp:1120
a364b957 8080msgid "no DDE error."
295a34e9 8081msgstr "немає помилки"
a364b957 8082
402b0a2c 8083#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8084msgid "no error"
295a34e9 8085msgstr "без помилок"
402b0a2c 8086
5325c2e3 8087#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8088#, c-format
8089msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 8090msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 8091
5325c2e3 8092#: ../src/html/helpdata.cpp:641
a364b957 8093msgid "noname"
295a34e9 8094msgstr "без назви"
a364b957 8095
95bf8d1b 8096#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
a364b957 8097msgid "noon"
295a34e9 8098msgstr "південь"
a364b957 8099
95bf8d1b 8100#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
5325c2e3 8101msgid "normal"
7a7e1783 8102msgstr "звичайний"
5325c2e3 8103
95bf8d1b 8104#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
7f4fd42e 8105msgid "not implemented"
295a34e9 8106msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 8107
5325c2e3 8108#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
a364b957
VZ
8109msgid "num"
8110msgstr "num"
8111
5325c2e3 8112#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8113msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 8114msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c
VZ
8115
8116#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8117msgid "out of memory"
295a34e9 8118msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 8119
95bf8d1b
VZ
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
5325c2e3 8130msgid "percent"
7a7e1783 8131msgstr "відсоток"
5325c2e3
VZ
8132
8133#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 8134msgid "process context description"
295a34e9 8135msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 8136
95bf8d1b
VZ
8137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8138#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8139msgid "pt"
8140msgstr ""
8141
8142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
5325c2e3
VZ
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8148#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8149#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
95bf8d1b
VZ
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
5325c2e3 8221msgid "px"
7a7e1783 8222msgstr "пк"
5325c2e3 8223
be546c6f 8224#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8225msgid "rawctrl"
4d115550 8226msgstr "rawctrl"
be546c6f 8227
402b0a2c 8228#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8229msgid "read error"
295a34e9 8230msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8231
5325c2e3 8232#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8233#, c-format
8234msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8235msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8236
5325c2e3 8237#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8238#, c-format
8239msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8240msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8241
be546c6f 8242#: ../src/msw/dde.cpp:1163
a364b957 8243msgid "reentrancy problem."
295a34e9 8244msgstr "помилка перевходу"
a364b957 8245
95bf8d1b 8246#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
a364b957 8247msgid "second"
295a34e9 8248msgstr "другий"
a364b957 8249
402b0a2c 8250#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8251msgid "seek error"
295a34e9 8252msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8253
95bf8d1b 8254#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
a364b957 8255msgid "seventeenth"
295a34e9 8256msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8257
95bf8d1b 8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
a364b957 8259msgid "seventh"
295a34e9 8260msgstr "сьомий"
a364b957 8261
5325c2e3 8262#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
a364b957
VZ
8263msgid "shift"
8264msgstr "shift"
8265
5325c2e3 8266#: ../src/common/appbase.cpp:669
a364b957 8267msgid "show this help message"
295a34e9 8268msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8269
95bf8d1b 8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
a364b957 8271msgid "sixteenth"
295a34e9 8272msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8273
95bf8d1b 8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
a364b957 8275msgid "sixth"
295a34e9 8276msgstr "шостий"
a364b957 8277
5325c2e3 8278#: ../src/common/appcmn.cpp:207
a364b957 8279msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8280msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8281
5325c2e3 8282#: ../src/common/appcmn.cpp:193
a364b957 8283msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8284msgstr "задайте мотив"
a364b957 8285
95bf8d1b 8286#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
5325c2e3 8287msgid "standard/circle"
7a7e1783 8288msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8289
95bf8d1b 8290#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
5325c2e3 8291msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8292msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8293
95bf8d1b 8294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
5325c2e3 8295msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8296msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8297
95bf8d1b 8298#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
5325c2e3 8299msgid "standard/square"
7a7e1783 8300msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8301
95bf8d1b 8302#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
5325c2e3 8303msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8304msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3
VZ
8305
8306#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8307msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8308msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8309
5325c2e3 8310#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
a364b957
VZ
8311msgid "str"
8312msgstr "str"
8313
be546c6f 8314#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8315msgid "strikethrough"
4d115550 8316msgstr "перекреслення"
be546c6f 8317
5325c2e3
VZ
8318#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8319#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8320msgid "tar entry not open"
295a34e9 8321msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8322
95bf8d1b 8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
a364b957 8324msgid "tenth"
295a34e9 8325msgstr "десятий"
a364b957 8326
be546c6f 8327#: ../src/msw/dde.cpp:1127
a364b957 8328msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
295a34e9 8329msgstr "відповідь на транзакцію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8330
95bf8d1b 8331#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
a364b957 8332msgid "third"
295a34e9 8333msgstr "третій"
a364b957 8334
95bf8d1b 8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
a364b957 8336msgid "thirteenth"
295a34e9 8337msgstr "тринадцятий"
a364b957 8338
95bf8d1b 8339#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
a364b957 8340msgid "today"
295a34e9 8341msgstr "сьогодні"
a364b957 8342
95bf8d1b 8343#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
a364b957 8344msgid "tomorrow"
295a34e9 8345msgstr "завтра"
a364b957 8346
95bf8d1b 8347#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8348#, c-format
8349msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8350msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8351
95bf8d1b 8352#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8353msgid "translator-credits"
295a34e9 8354msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8355
95bf8d1b 8356#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
a364b957 8357msgid "twelfth"
295a34e9 8358msgstr "дванадцятий"
a364b957 8359
95bf8d1b 8360#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
a364b957 8361msgid "twentieth"
295a34e9 8362msgstr "двадцятий"
a364b957 8363
be546c6f 8364#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
a364b957 8365msgid "underlined"
295a34e9 8366msgstr "підкреслене"
a364b957 8367
95bf8d1b 8368#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
a364b957
VZ
8369#, c-format
8370msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8371msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8372
5325c2e3 8373#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8374msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8375msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8376
be546c6f 8377#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8378#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
a364b957 8379msgid "unknown"
295a34e9 8380msgstr "невідомий"
a364b957 8381
5325c2e3 8382#: ../src/common/xtixml.cpp:254
2e1338ee 8383#, c-format
402b0a2c 8384msgid "unknown class %s"
295a34e9 8385msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8386
7f4fd42e 8387#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
a364b957 8388msgid "unknown error"
295a34e9 8389msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8390
5325c2e3 8391#: ../src/msw/dialup.cpp:491
a364b957
VZ
8392#, c-format
8393msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8394msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8395
7f4fd42e 8396#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
a364b957 8397msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8398msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8399
95bf8d1b 8400#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
a364b957
VZ
8401#, c-format
8402msgid "unknown-%d"
295a34e9 8403msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8404
95bf8d1b 8405#: ../src/common/docview.cpp:510
a364b957 8406msgid "unnamed"
295a34e9 8407msgstr "безіменний"
a364b957 8408
95bf8d1b 8409#: ../src/common/docview.cpp:1597
a364b957
VZ
8410#, c-format
8411msgid "unnamed%d"
295a34e9 8412msgstr "безіменний%d"
a364b957 8413
5325c2e3 8414#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8415msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8416msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8417
5325c2e3 8418#: ../src/common/translation.cpp:1724
a364b957
VZ
8419#, c-format
8420msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8421msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8422
402b0a2c 8423#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8424msgid "write error"
295a34e9 8425msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8426
95bf8d1b 8427#: ../src/common/time.cpp:319
a364b957 8428msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8429msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8430
95bf8d1b 8431#: ../src/gtk/print.cpp:989
7f4fd42e 8432msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8433msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8434
be546c6f 8435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8436msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8437msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8438
5325c2e3 8439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8440msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8441msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3
VZ
8442
8443#: ../src/motif/app.cpp:246
a364b957 8444#, c-format
77ffb593 8445msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8446msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8447
5325c2e3 8448#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8449msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8450msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8451
95bf8d1b 8452#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8453msgid "xxxx"
2e1338ee 8454msgstr "xxxx"
f4eadf61 8455
95bf8d1b 8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
a364b957 8457msgid "yesterday"
295a34e9 8458msgstr "вчора"
a364b957 8459
95bf8d1b 8460#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
2e1338ee 8461#, c-format
402b0a2c 8462msgid "zlib error %d"
295a34e9 8463msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8464
5325c2e3
VZ
8465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8466#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8467msgid "~"
2e1338ee 8468msgstr "~"
5325c2e3 8469
95bf8d1b
VZ
8470#~ msgid "&Preview..."
8471#~ msgstr "П&ереглянути…"
8472
8473#~ msgid "Enable vertical offset."
8474#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
8475
8476#~ msgid "Preview..."
8477#~ msgstr "Перегляд…"
8478
8479#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8480#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
8481
8482#~ msgid "Units for the object offset."
8483#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
8484
8485#~ msgid "Vertical &Offset:"
8486#~ msgstr "&Вертикальний відступ:"
8487
be546c6f
VZ
8488#~ msgid "&Save..."
8489#~ msgstr "&Зберегти…"
8490
8491#~ msgid "About "
8492#~ msgstr "Про програму "
8493
8494#~ msgid "All files (*.*)|*"
8495#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8496
8497#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8498#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8499
8500#~ msgid "Cannot initialize display."
8501#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8502
8503#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8504#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8505
8506#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8507#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8508
8509#~ msgid "Couldn't create cursor."
8510#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8511
8512#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8513#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8514
8515#~ msgid "File %s does not exist."
8516#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8517
8518#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8519#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8520
8521#~ msgid "Paper Size"
8522#~ msgstr "Розмір паперу"
8523
5325c2e3
VZ
8524#~ msgid "%.*f GB"
8525#~ msgstr "%.*f ГБ"
8526
8527#~ msgid "%.*f MB"
8528#~ msgstr "%.*f МБ"
8529
8530#~ msgid "%.*f TB"
8531#~ msgstr "%.*f ТБ"
8532
8533#~ msgid "%.*f kB"
8534#~ msgstr "%.*f КБ"
8535
8536#~ msgid "%s"
8537#~ msgstr "%s"
8538
8539#~ msgid "%s B"
8540#~ msgstr "%s Б"
8541
8542#~ msgid "&Goto..."
8543#~ msgstr "Перейти..."
8544
8545#~ msgid "<<"
8546#~ msgstr "<<"
8547
8548#~ msgid ">>"
8549#~ msgstr ">>"
8550
8551#~ msgid ">>|"
8552#~ msgstr ">>|"
8553
8554#~ msgid "Added item is invalid."
8555#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8556
8557#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8558#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8559
8560#~ msgid "BIG5"
8561#~ msgstr "BIG5"
8562
8563#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8564#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8565
8566#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8567#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8568
8569#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8570#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8571
8572#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8573#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8574
8575#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8576#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8577
8578#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8579#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8580
8581#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8582#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8583
8584#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8585#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8586
8587#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8588#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8589
8590#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8591#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8592
8593#~ msgid "Changed item is invalid."
8594#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8595
8596#~ msgid "Click to cancel this window."
8597#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8598
8599#~ msgid "Click to confirm your selection."
8600#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8601
8602#~ msgid "Column does not have a renderer."
8603#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8604
8605#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8606#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8607
8608#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8609#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8610
8611#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8612#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8613
8614#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8615#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8616
8617#~ msgid "Could not unlock mutex"
8618#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8619
8620#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8621#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8622
8623#~ msgid "Elapsed time:"
8624#~ msgstr "Минуло часу:"
8625
8626#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8627#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8628
8629#~ msgid "Estimated time:"
8630#~ msgstr "Оцінка часу:"
8631
8632#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8633#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8634
8635#~ msgid "Failed to create a status bar."
8636#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8637
8638#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8639#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8640
8641#~ msgid "Fatal error"
8642#~ msgstr "Критична помилка"
8643
8644#~ msgid "Fatal error: "
8645#~ msgstr "Критична помилка: "
8646
8647#~ msgid "GB-2312"
8648#~ msgstr "GB-2312"
8649
8650#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8651#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8652
8653#~ msgid "Goto Page"
8654#~ msgstr "Іти на сторінку"
8655
8656#~ msgid ""
8657#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8658#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8659#~ msgstr ""
8660#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8661#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8662
8663#~ msgid "Help : %s"
8664#~ msgstr "Довідка: %s"
8665
8666#~ msgid "I64"
8667#~ msgstr "I64"
8668
8669#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8670#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8671
8672#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8673#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8674
8675#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8676#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8677
8678#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8679#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8680
8681#~ msgid "No model associated with control."
8682#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8683
8684#~ msgid "Owner not initialized."
8685#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8686
8687#~ msgid "Passed item is invalid."
8688#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8689
8690#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8691#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8692
8693#~ msgid "Preparing help window..."
8694#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8695
5325c2e3
VZ
8696#~ msgid "Program aborted."
8697#~ msgstr "Програму зупинено."
8698
8699#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8700#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8701
8702#~ msgid "Remaining time:"
8703#~ msgstr "Час, що залишився:"
8704
8705#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8706#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8707
8708#~ msgid "SHIFT-JIS"
8709#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8710
5325c2e3
VZ
8711#~ msgid "Search!"
8712#~ msgstr "Пошук!"
8713
8714#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8715#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8716
8717#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8718#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8719
8720#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8721#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8722
8723#~ msgid "Status: "
8724#~ msgstr "Статус: "
8725
8726#~ msgid ""
8727#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8728#~ msgstr ""
8729#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8730
8731#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8732#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8733
8734#~ msgid "Symbols"
8735#~ msgstr "Символи"
8736
8737#~ msgid "TIFF library error."
8738#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8739
8740#~ msgid "TIFF library warning."
8741#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8742
8743#~ msgid ""
8744#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8745#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8746#~ msgstr ""
8747#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8748#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8749
8750#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8751#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8752
8753#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8754#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8755
8756#~ msgid "Unknown style flag "
8757#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8758
8759#~ msgid "Warning"
8760#~ msgstr "Попередження"
8761
8762#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8763#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8764
8765#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8766#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8767
8768#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8769#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8770
8771#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8772#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8773
8774#~ msgid ""
8775#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8776#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8777
8778#~ msgid "[EMPTY]"
8779#~ msgstr "[ПУСТО]"
8780
8781#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8782#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8783
8784#~ msgid "delegate has no type info"
8785#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8786
8787#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8788#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8789
8790#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8791#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8792
8793#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8794#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8795
8796#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8797#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8798
8799#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8800#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8801
8802#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8803#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8804
8805#~ msgid "|<<"
8806#~ msgstr "|<<"