]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ee6201f | 1 | # translation of wxstd.pt.po to Portuguese |
5bd01f20 VZ |
2 | # Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team |
3 | # This file is distributed under wxWindows licence. | |
3ee6201f VZ |
4 | # |
5 | # Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007. | |
6 | # Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007. | |
7 | # Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: wxstd.pt\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
be546c6f | 12 | "POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" |
5bd01f20 | 13 | "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n" |
3ee6201f | 14 | "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n" |
599576c7 | 15 | "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" |
3ee6201f VZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
5325c2e3 | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 |
3ee6201f VZ |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
26 | msgstr "" | |
27 | "\n" | |
28 | "Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n" | |
29 | ||
be546c6f VZ |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 | |
3ee6201f VZ |
32 | msgid " " |
33 | msgstr " " | |
34 | ||
5325c2e3 | 35 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
3ee6201f VZ |
36 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
37 | msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n" | |
38 | ||
be546c6f | 39 | #: ../src/common/log.cpp:428 |
3ee6201f VZ |
40 | #, c-format |
41 | msgid " (error %ld: %s)" | |
42 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
43 | ||
be546c6f | 44 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 |
5325c2e3 VZ |
45 | #, fuzzy, c-format |
46 | msgid " (in module \"%s\")" | |
47 | msgstr "módulo tiff: %s" | |
48 | ||
be546c6f | 49 | #: ../src/common/docview.cpp:1605 |
3ee6201f VZ |
50 | msgid " - " |
51 | msgstr " - " | |
52 | ||
be546c6f | 53 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 |
3ee6201f | 54 | msgid " Preview" |
5bd01f20 | 55 | msgstr " Antevisão" |
3ee6201f | 56 | |
be546c6f | 57 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 |
3ee6201f | 58 | msgid " bold" |
5bd01f20 | 59 | msgstr " destacado" |
3ee6201f | 60 | |
be546c6f | 61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 |
3ee6201f VZ |
62 | msgid " italic" |
63 | msgstr " itálico" | |
64 | ||
be546c6f | 65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 |
3ee6201f VZ |
66 | msgid " light" |
67 | msgstr " leve" | |
68 | ||
69 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
70 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
5bd01f20 | 71 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol." |
3ee6201f VZ |
72 | |
73 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
74 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
5bd01f20 | 75 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol." |
3ee6201f VZ |
76 | |
77 | #: ../src/common/paper.cpp:121 | |
78 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
5bd01f20 | 79 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol." |
3ee6201f VZ |
80 | |
81 | #: ../src/common/paper.cpp:122 | |
82 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
5bd01f20 | 83 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol." |
3ee6201f VZ |
84 | |
85 | #: ../src/common/paper.cpp:118 | |
86 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
5bd01f20 | 87 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol." |
3ee6201f | 88 | |
be546c6f | 89 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
5325c2e3 VZ |
90 | #, fuzzy, c-format |
91 | msgid "%d of %lu" | |
92 | msgstr "%i de %i" | |
3ee6201f | 93 | |
be546c6f | 94 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 |
3ee6201f VZ |
95 | #, c-format |
96 | msgid "%i of %i" | |
97 | msgstr "%i de %i" | |
98 | ||
5325c2e3 | 99 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
3ee6201f VZ |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%ld byte" | |
102 | msgid_plural "%ld bytes" | |
103 | msgstr[0] "%ld byte" | |
104 | msgstr[1] "%ld bytes" | |
105 | ||
be546c6f | 106 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
7f4fd42e | 107 | #, fuzzy, c-format |
5325c2e3 VZ |
108 | msgid "%lu of %lu" |
109 | msgstr "%i de %i" | |
7f4fd42e | 110 | |
5325c2e3 | 111 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 |
3ee6201f VZ |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%s (or %s)" | |
114 | msgstr "%s (ou %s)" | |
115 | ||
be546c6f | 116 | #: ../src/generic/logg.cpp:235 |
3ee6201f VZ |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%s Error" | |
119 | msgstr "%s Erro" | |
120 | ||
be546c6f | 121 | #: ../src/generic/logg.cpp:247 |
3ee6201f VZ |
122 | #, c-format |
123 | msgid "%s Information" | |
124 | msgstr "%s Informação" | |
125 | ||
be546c6f | 126 | #: ../src/generic/logg.cpp:239 |
3ee6201f VZ |
127 | #, c-format |
128 | msgid "%s Warning" | |
129 | msgstr "%s Aviso" | |
130 | ||
5325c2e3 | 131 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
3ee6201f VZ |
132 | #, c-format |
133 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
134 | msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'" | |
135 | ||
5325c2e3 | 136 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 |
3ee6201f VZ |
137 | #, c-format |
138 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
139 | msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" | |
140 | ||
5325c2e3 VZ |
141 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 |
142 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 | |
2d143b66 DS |
143 | msgid "&About" |
144 | msgstr "&Sobre" | |
3ee6201f | 145 | |
5325c2e3 | 146 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
3ee6201f VZ |
147 | msgid "&Actual Size" |
148 | msgstr "T&amanho Actual" | |
149 | ||
5325c2e3 | 150 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 |
7f4fd42e VS |
151 | #, fuzzy |
152 | msgid "&After a paragraph:" | |
153 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
154 | ||
5325c2e3 VZ |
155 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
156 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 | |
3ee6201f VZ |
157 | msgid "&Alignment" |
158 | msgstr "&Alinhamento" | |
159 | ||
5325c2e3 | 160 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
3ee6201f VZ |
161 | msgid "&Apply" |
162 | msgstr "&Aplicar" | |
163 | ||
be546c6f | 164 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 |
3ee6201f VZ |
165 | msgid "&Apply Style" |
166 | msgstr "&Aplicar Estilo" | |
167 | ||
5325c2e3 | 168 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
3ee6201f VZ |
169 | msgid "&Arrange Icons" |
170 | msgstr "&Organizar Ícones" | |
171 | ||
5325c2e3 VZ |
172 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
173 | msgid "&Ascending" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
3ee6201f VZ |
177 | msgid "&Back" |
178 | msgstr "&Retroceder" | |
179 | ||
5325c2e3 | 180 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 |
3ee6201f VZ |
181 | msgid "&Based on:" |
182 | msgstr "&Baseado em:" | |
183 | ||
5325c2e3 | 184 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
7f4fd42e VS |
185 | #, fuzzy |
186 | msgid "&Before a paragraph:" | |
187 | msgstr "Antes de um parágrafo:" | |
188 | ||
5325c2e3 VZ |
189 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 |
190 | #, fuzzy | |
191 | msgid "&Bg colour:" | |
192 | msgstr "&Cor:" | |
193 | ||
194 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
3ee6201f VZ |
195 | msgid "&Bold" |
196 | msgstr "&Destacado" | |
197 | ||
5325c2e3 VZ |
198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
199 | msgid "&Bottom" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
203 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
204 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
205 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
206 | msgid "&Bottom:" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
be546c6f | 209 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 |
5325c2e3 VZ |
210 | #, fuzzy |
211 | msgid "&Box" | |
212 | msgstr "&Destacado" | |
213 | ||
214 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
215 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
3ee6201f VZ |
216 | msgid "&Bullet style:" |
217 | msgstr "Estilo do &Marcador:" | |
218 | ||
5325c2e3 VZ |
219 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
220 | msgid "&CD-Rom" | |
221 | msgstr "" | |
222 | ||
223 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 | |
be546c6f | 224 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 |
5325c2e3 | 225 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
3ee6201f VZ |
226 | msgid "&Cancel" |
227 | msgstr "&Cancelar" | |
228 | ||
5325c2e3 | 229 | #: ../src/msw/mdi.cpp:164 |
3ee6201f VZ |
230 | msgid "&Cascade" |
231 | msgstr "&Cascata" | |
232 | ||
be546c6f | 233 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 |
5325c2e3 VZ |
234 | #, fuzzy |
235 | msgid "&Cell" | |
236 | msgstr "&Cancelar" | |
237 | ||
238 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 | |
3ee6201f VZ |
239 | msgid "&Character code:" |
240 | msgstr "Código de &Caracter:" | |
241 | ||
5325c2e3 | 242 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
3ee6201f VZ |
243 | msgid "&Clear" |
244 | msgstr "&Limpar" | |
245 | ||
be546c6f VZ |
246 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 |
247 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 | |
248 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 | |
3ee6201f VZ |
249 | msgid "&Close" |
250 | msgstr "&Fechar" | |
251 | ||
5325c2e3 VZ |
252 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
253 | #, fuzzy | |
254 | msgid "&Color" | |
255 | msgstr "&Cor:" | |
256 | ||
257 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
3ee6201f VZ |
258 | msgid "&Colour:" |
259 | msgstr "&Cor:" | |
260 | ||
5325c2e3 VZ |
261 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
262 | #, fuzzy | |
263 | msgid "&Convert" | |
264 | msgstr "Conteúdos" | |
265 | ||
be546c6f VZ |
266 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 |
267 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 | |
3ee6201f VZ |
268 | msgid "&Copy" |
269 | msgstr "&Copiar" | |
270 | ||
5325c2e3 | 271 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 |
7f4fd42e VS |
272 | #, fuzzy |
273 | msgid "&Copy URL" | |
274 | msgstr "&Copiar" | |
275 | ||
be546c6f | 276 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 |
5325c2e3 VZ |
277 | #, fuzzy |
278 | msgid "&Customize..." | |
279 | msgstr "tamanho da fonte" | |
280 | ||
281 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
3ee6201f VZ |
282 | msgid "&Debug report preview:" |
283 | msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:" | |
284 | ||
5325c2e3 | 285 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
be546c6f VZ |
286 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 |
287 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 | |
3ee6201f VZ |
288 | msgid "&Delete" |
289 | msgstr "&Apagar" | |
290 | ||
be546c6f | 291 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 |
3ee6201f VZ |
292 | msgid "&Delete Style..." |
293 | msgstr "&Apagar Estilo..." | |
294 | ||
5325c2e3 VZ |
295 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
296 | msgid "&Descending" | |
297 | msgstr "" | |
298 | ||
be546c6f | 299 | #: ../src/generic/logg.cpp:696 |
3ee6201f VZ |
300 | msgid "&Details" |
301 | msgstr "&Detalhes" | |
302 | ||
5325c2e3 | 303 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
304 | msgid "&Down" |
305 | msgstr "&Baixo" | |
306 | ||
5325c2e3 | 307 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
308 | msgid "&Edit" |
309 | msgstr "&Editar" | |
310 | ||
be546c6f | 311 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 |
3ee6201f VZ |
312 | msgid "&Edit Style..." |
313 | msgstr "&Editar Estilo..." | |
314 | ||
5325c2e3 VZ |
315 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
316 | msgid "&Execute" | |
317 | msgstr "" | |
318 | ||
319 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
3ee6201f VZ |
320 | msgid "&File" |
321 | msgstr "&Ficheiro" | |
322 | ||
5325c2e3 | 323 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
3ee6201f VZ |
324 | msgid "&Find" |
325 | msgstr "&Procurar" | |
326 | ||
5325c2e3 | 327 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
328 | msgid "&Finish" |
329 | msgstr "&Terminar" | |
330 | ||
5325c2e3 VZ |
331 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
332 | #, fuzzy | |
333 | msgid "&First" | |
334 | msgstr "primeiro" | |
335 | ||
be546c6f | 336 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 |
5325c2e3 VZ |
337 | msgid "&Floating mode:" |
338 | msgstr "" | |
339 | ||
340 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
341 | #, fuzzy | |
342 | msgid "&Floppy" | |
343 | msgstr "&Copiar" | |
344 | ||
345 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
346 | #, fuzzy | |
347 | msgid "&Font" | |
348 | msgstr "&Fonte:" | |
349 | ||
350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
3ee6201f VZ |
351 | msgid "&Font family:" |
352 | msgstr "Família de &fonte:" | |
353 | ||
5325c2e3 | 354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
3ee6201f VZ |
355 | msgid "&Font for Level..." |
356 | msgstr "&Fonte para Nível..." | |
357 | ||
5325c2e3 VZ |
358 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 |
359 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 | |
3ee6201f VZ |
360 | msgid "&Font:" |
361 | msgstr "&Fonte:" | |
362 | ||
5325c2e3 | 363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
364 | msgid "&Forward" |
365 | msgstr "&Avançar" | |
366 | ||
5325c2e3 | 367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 |
3ee6201f VZ |
368 | msgid "&From:" |
369 | msgstr "&De:" | |
370 | ||
5325c2e3 VZ |
371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
372 | msgid "&Harddisk" | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
be546c6f | 375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 |
5325c2e3 VZ |
376 | #, fuzzy |
377 | msgid "&Height:" | |
378 | msgstr "&Peso:" | |
3ee6201f | 379 | |
be546c6f VZ |
380 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 |
381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 | |
5325c2e3 | 382 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 |
3ee6201f VZ |
383 | msgid "&Help" |
384 | msgstr "&Ajuda" | |
385 | ||
5325c2e3 VZ |
386 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 |
387 | #, fuzzy | |
388 | msgid "&Hide details" | |
389 | msgstr "&Detalhes" | |
390 | ||
391 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
3ee6201f VZ |
392 | msgid "&Home" |
393 | msgstr "&Início" | |
394 | ||
5325c2e3 VZ |
395 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 |
396 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 | |
3ee6201f VZ |
397 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
398 | msgstr "&Indentação (décimos de mm)" | |
399 | ||
5325c2e3 VZ |
400 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 |
401 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 | |
3ee6201f VZ |
402 | msgid "&Indeterminate" |
403 | msgstr "&Indeterminado" | |
404 | ||
5325c2e3 | 405 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
3ee6201f VZ |
406 | msgid "&Index" |
407 | msgstr "&Índice" | |
408 | ||
5325c2e3 VZ |
409 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
410 | #, fuzzy | |
411 | msgid "&Info" | |
412 | msgstr "&Desfazer" | |
413 | ||
414 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
3ee6201f VZ |
415 | msgid "&Italic" |
416 | msgstr "&Itálico" | |
417 | ||
5325c2e3 VZ |
418 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
419 | msgid "&Jump to" | |
420 | msgstr "" | |
421 | ||
422 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 | |
423 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 | |
3ee6201f VZ |
424 | msgid "&Justified" |
425 | msgstr "&Justificado" | |
426 | ||
5325c2e3 VZ |
427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
428 | #, fuzzy | |
429 | msgid "&Last" | |
430 | msgstr "&Colar" | |
431 | ||
432 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 | |
433 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 | |
3ee6201f VZ |
434 | msgid "&Left" |
435 | msgstr "&Esquerda" | |
436 | ||
5325c2e3 VZ |
437 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
438 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
439 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
440 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 | |
441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
442 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
3ee6201f VZ |
443 | msgid "&Left:" |
444 | msgstr "&Esquerda:" | |
445 | ||
5325c2e3 | 446 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 |
3ee6201f VZ |
447 | msgid "&List level:" |
448 | msgstr "&Lista de nível:" | |
449 | ||
be546c6f | 450 | #: ../src/generic/logg.cpp:525 |
3ee6201f VZ |
451 | msgid "&Log" |
452 | msgstr "&Registo" | |
453 | ||
be546c6f | 454 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 |
3ee6201f VZ |
455 | msgid "&Move" |
456 | msgstr "&Mover" | |
457 | ||
be546c6f | 458 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 |
5325c2e3 VZ |
459 | msgid "&Move the object to:" |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
462 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
463 | #, fuzzy | |
464 | msgid "&Network" | |
465 | msgstr "&Novo" | |
466 | ||
467 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
3ee6201f VZ |
468 | msgid "&New" |
469 | msgstr "&Novo" | |
470 | ||
5325c2e3 VZ |
471 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 |
472 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 | |
3ee6201f VZ |
473 | msgid "&Next" |
474 | msgstr "&Próximo" | |
475 | ||
5325c2e3 | 476 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
477 | msgid "&Next >" |
478 | msgstr "&Próximo >" | |
479 | ||
be546c6f | 480 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 |
5325c2e3 VZ |
481 | #, fuzzy |
482 | msgid "&Next Paragraph" | |
483 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
484 | ||
485 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 | |
3ee6201f VZ |
486 | msgid "&Next Tip" |
487 | msgstr "&Próxima Dica" | |
488 | ||
5325c2e3 | 489 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 |
3ee6201f VZ |
490 | msgid "&Next style:" |
491 | msgstr "&Próximo estilo:" | |
492 | ||
be546c6f | 493 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
3ee6201f VZ |
494 | msgid "&No" |
495 | msgstr "&Não" | |
496 | ||
5325c2e3 | 497 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
3ee6201f VZ |
498 | msgid "&Notes:" |
499 | msgstr "&Notas:" | |
500 | ||
5325c2e3 | 501 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
3ee6201f VZ |
502 | msgid "&Number:" |
503 | msgstr "&Número:" | |
504 | ||
5325c2e3 | 505 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 |
be546c6f | 506 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
3ee6201f VZ |
507 | msgid "&OK" |
508 | msgstr "&OK" | |
509 | ||
5325c2e3 VZ |
510 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 |
511 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 | |
3ee6201f VZ |
512 | msgid "&Open..." |
513 | msgstr "&Abrir..." | |
514 | ||
5325c2e3 | 515 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 |
7f4fd42e VS |
516 | #, fuzzy |
517 | msgid "&Outline level:" | |
518 | msgstr "&Lista de nível:" | |
519 | ||
5325c2e3 VZ |
520 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 |
521 | msgid "&Page Break" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
be546c6f VZ |
524 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 |
525 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 | |
3ee6201f VZ |
526 | msgid "&Paste" |
527 | msgstr "&Colar" | |
528 | ||
be546c6f | 529 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 |
5325c2e3 VZ |
530 | msgid "&Picture" |
531 | msgstr "" | |
532 | ||
533 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
3ee6201f VZ |
534 | msgid "&Point size:" |
535 | msgstr "Tamanho do &ponto:" | |
536 | ||
5325c2e3 | 537 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 |
3ee6201f VZ |
538 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
539 | msgstr "&Posição (décimos de mm):" | |
540 | ||
5325c2e3 | 541 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
3ee6201f VZ |
542 | msgid "&Preferences" |
543 | msgstr "&Preferências" | |
544 | ||
5325c2e3 VZ |
545 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
546 | #, fuzzy | |
547 | msgid "&Preview..." | |
548 | msgstr " Antevisão" | |
549 | ||
550 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 | |
551 | #: ../src/msw/mdi.cpp:170 | |
3ee6201f VZ |
552 | msgid "&Previous" |
553 | msgstr "&Anterior" | |
554 | ||
be546c6f | 555 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 |
5325c2e3 VZ |
556 | #, fuzzy |
557 | msgid "&Previous Paragraph" | |
558 | msgstr "Página anterior" | |
559 | ||
560 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
3ee6201f VZ |
561 | msgid "&Print..." |
562 | msgstr "&Imprimir..." | |
563 | ||
be546c6f | 564 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 |
5325c2e3 | 565 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
566 | msgid "&Properties" |
567 | msgstr "&Propriedades" | |
568 | ||
5325c2e3 | 569 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
3ee6201f VZ |
570 | msgid "&Quit" |
571 | msgstr "&Desistir" | |
572 | ||
be546c6f | 573 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 |
5325c2e3 | 574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 |
be546c6f | 575 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 |
3ee6201f VZ |
576 | msgid "&Redo" |
577 | msgstr "&Refazer" | |
578 | ||
5325c2e3 | 579 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 |
3ee6201f VZ |
580 | msgid "&Redo " |
581 | msgstr "&Refazer " | |
582 | ||
be546c6f | 583 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 |
3ee6201f VZ |
584 | msgid "&Rename Style..." |
585 | msgstr "&Renomear Estilo..." | |
586 | ||
7f4fd42e | 587 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
3ee6201f VZ |
588 | msgid "&Replace" |
589 | msgstr "&Substituir" | |
590 | ||
be546c6f | 591 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 |
3ee6201f VZ |
592 | msgid "&Restart numbering" |
593 | msgstr "&Recomeçar numeração" | |
594 | ||
be546c6f | 595 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
3ee6201f VZ |
596 | msgid "&Restore" |
597 | msgstr "&Restaurar" | |
598 | ||
5325c2e3 VZ |
599 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 |
600 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 | |
3ee6201f VZ |
601 | msgid "&Right" |
602 | msgstr "Di&reita" | |
603 | ||
5325c2e3 VZ |
604 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 |
605 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
606 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
607 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
608 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
609 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
3ee6201f VZ |
610 | msgid "&Right:" |
611 | msgstr "Di&reita:" | |
612 | ||
5325c2e3 | 613 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
3ee6201f VZ |
614 | msgid "&Save" |
615 | msgstr "&Guardar" | |
616 | ||
5325c2e3 VZ |
617 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
618 | #, fuzzy | |
619 | msgid "&Save as" | |
620 | msgstr "Gravar Como" | |
621 | ||
5325c2e3 VZ |
622 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
623 | #, fuzzy | |
624 | msgid "&See details" | |
625 | msgstr "&Detalhes" | |
626 | ||
627 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
3ee6201f VZ |
628 | msgid "&Show tips at startup" |
629 | msgstr "&Mostrar dicas no inicio" | |
630 | ||
be546c6f | 631 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 |
3ee6201f VZ |
632 | msgid "&Size" |
633 | msgstr "&Tamanho" | |
634 | ||
5325c2e3 | 635 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
636 | msgid "&Size:" |
637 | msgstr "&Tamanho:" | |
638 | ||
be546c6f | 639 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 |
7f4fd42e VS |
640 | #, fuzzy |
641 | msgid "&Skip" | |
642 | msgstr "Saltar" | |
643 | ||
5325c2e3 VZ |
644 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
645 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 | |
3ee6201f VZ |
646 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
647 | msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)" | |
648 | ||
5325c2e3 VZ |
649 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
650 | msgid "&Spell Check" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
653 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
3ee6201f VZ |
654 | msgid "&Stop" |
655 | msgstr "&Parar" | |
656 | ||
5325c2e3 | 657 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 |
7f4fd42e VS |
658 | msgid "&Strikethrough" |
659 | msgstr "" | |
660 | ||
5325c2e3 | 661 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
662 | msgid "&Style:" |
663 | msgstr "E&stilo:" | |
664 | ||
be546c6f | 665 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
666 | msgid "&Styles:" |
667 | msgstr "E&stilos:" | |
668 | ||
5325c2e3 | 669 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 |
3ee6201f VZ |
670 | msgid "&Subset:" |
671 | msgstr "&Subconjunto:" | |
672 | ||
5325c2e3 VZ |
673 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 |
674 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
3ee6201f VZ |
675 | msgid "&Symbol:" |
676 | msgstr "&Símbolo:" | |
677 | ||
be546c6f | 678 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 |
5325c2e3 VZ |
679 | #, fuzzy |
680 | msgid "&Table" | |
681 | msgstr "Tabs" | |
682 | ||
683 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
684 | #, fuzzy | |
685 | msgid "&Top" | |
686 | msgstr "&Copiar" | |
687 | ||
688 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
689 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
690 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
691 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
692 | #, fuzzy | |
693 | msgid "&Top:" | |
694 | msgstr "Para:" | |
695 | ||
696 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
3ee6201f VZ |
697 | msgid "&Underline" |
698 | msgstr "S&ublinhado" | |
699 | ||
5325c2e3 | 700 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 |
3ee6201f VZ |
701 | msgid "&Underlining:" |
702 | msgstr "S&ublinhar:" | |
703 | ||
be546c6f | 704 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 |
5325c2e3 | 705 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 |
be546c6f | 706 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 |
3ee6201f VZ |
707 | msgid "&Undo" |
708 | msgstr "&Desfazer" | |
709 | ||
5325c2e3 | 710 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
3ee6201f VZ |
711 | msgid "&Undo " |
712 | msgstr "&Desfazer " | |
713 | ||
5325c2e3 | 714 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
3ee6201f VZ |
715 | msgid "&Unindent" |
716 | msgstr "&Desindentar" | |
717 | ||
5325c2e3 | 718 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
3ee6201f VZ |
719 | msgid "&Up" |
720 | msgstr "&Cima" | |
721 | ||
be546c6f | 722 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 |
5325c2e3 VZ |
723 | #, fuzzy |
724 | msgid "&Vertical alignment:" | |
725 | msgstr "&Alinhamento de Marcador:" | |
726 | ||
727 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
728 | #, fuzzy | |
729 | msgid "&View..." | |
730 | msgstr "&Abrir..." | |
731 | ||
732 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
3ee6201f VZ |
733 | msgid "&Weight:" |
734 | msgstr "&Peso:" | |
735 | ||
be546c6f | 736 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 |
5325c2e3 VZ |
737 | #, fuzzy |
738 | msgid "&Width:" | |
739 | msgstr "&Peso:" | |
740 | ||
7f4fd42e | 741 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 |
5325c2e3 VZ |
742 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 |
743 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
744 | #: ../src/msw/mdi.cpp:70 | |
3ee6201f VZ |
745 | msgid "&Window" |
746 | msgstr "&Janela" | |
747 | ||
be546c6f | 748 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 |
3ee6201f VZ |
749 | msgid "&Yes" |
750 | msgstr "&Sim" | |
751 | ||
be546c6f | 752 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 |
5325c2e3 VZ |
753 | msgid "'" |
754 | msgstr "" | |
755 | ||
be546c6f | 756 | #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 |
3ee6201f VZ |
757 | #, c-format |
758 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
759 | msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado." | |
760 | ||
5325c2e3 VZ |
761 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 |
762 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 | |
3ee6201f VZ |
763 | #, c-format |
764 | msgid "'%s' is invalid" | |
765 | msgstr "'%s' é inválido" | |
766 | ||
5325c2e3 | 767 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 |
3ee6201f VZ |
768 | #, c-format |
769 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
770 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'." | |
771 | ||
5325c2e3 | 772 | #: ../src/common/translation.cpp:930 |
3ee6201f VZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
775 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
776 | ||
777 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 | |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
780 | msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário." | |
781 | ||
5325c2e3 | 782 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 |
3ee6201f VZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "'%s' should be numeric." | |
785 | msgstr "'%s' deve ser numérico." | |
786 | ||
5325c2e3 | 787 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
3ee6201f VZ |
788 | #, c-format |
789 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
790 | msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." | |
791 | ||
5325c2e3 | 792 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 |
3ee6201f VZ |
793 | #, c-format |
794 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
795 | msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." | |
796 | ||
5325c2e3 | 797 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
800 | msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos." | |
801 | ||
5325c2e3 VZ |
802 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 |
803 | #, fuzzy, c-format | |
804 | msgid "'%s' should only contain digits." | |
805 | msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." | |
806 | ||
807 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
808 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
3ee6201f VZ |
809 | msgid "(*)" |
810 | msgstr "(*)" | |
811 | ||
be546c6f | 812 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:979 |
3ee6201f VZ |
813 | msgid "(Help)" |
814 | msgstr "(Ajuda)" | |
815 | ||
5325c2e3 VZ |
816 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
817 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
3ee6201f VZ |
818 | msgid "(None)" |
819 | msgstr "(Nenhum)" | |
820 | ||
5325c2e3 | 821 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 |
3ee6201f VZ |
822 | msgid "(Normal text)" |
823 | msgstr "(Texto normal)" | |
824 | ||
be546c6f VZ |
825 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 |
826 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 | |
3ee6201f VZ |
827 | msgid "(bookmarks)" |
828 | msgstr "(marcadores)" | |
829 | ||
5325c2e3 VZ |
830 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 |
831 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
832 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
833 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
834 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
835 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
be546c6f | 836 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 |
5325c2e3 VZ |
837 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
838 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
839 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 | |
840 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
841 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
842 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
3ee6201f VZ |
843 | msgid "(none)" |
844 | msgstr "(nenhum)" | |
845 | ||
5325c2e3 VZ |
846 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
847 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
3ee6201f VZ |
848 | msgid "*" |
849 | msgstr "*" | |
850 | ||
5325c2e3 VZ |
851 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
852 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
3ee6201f VZ |
853 | msgid "*)" |
854 | msgstr "*)" | |
855 | ||
5325c2e3 VZ |
856 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
857 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
3ee6201f VZ |
858 | msgid "+" |
859 | msgstr "+" | |
860 | ||
5325c2e3 VZ |
861 | #: ../src/msw/utils.cpp:1332 |
862 | msgid ", 64-bit edition" | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
866 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
3ee6201f VZ |
867 | msgid "-" |
868 | msgstr "-" | |
869 | ||
be546c6f | 870 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 |
5325c2e3 VZ |
871 | msgid "..." |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 | |
7f4fd42e VS |
875 | msgid "1" |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
5325c2e3 VZ |
878 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 |
879 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
880 | #, fuzzy | |
881 | msgid "1.1" | |
882 | msgstr "1.5" | |
883 | ||
884 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 | |
885 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
886 | #, fuzzy | |
887 | msgid "1.2" | |
888 | msgstr "1.5" | |
889 | ||
890 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
891 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
892 | #, fuzzy | |
893 | msgid "1.3" | |
894 | msgstr "1.5" | |
895 | ||
896 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
897 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
898 | #, fuzzy | |
899 | msgid "1.4" | |
900 | msgstr "1.5" | |
901 | ||
902 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
903 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
3ee6201f VZ |
904 | msgid "1.5" |
905 | msgstr "1.5" | |
906 | ||
5325c2e3 VZ |
907 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 |
908 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
909 | #, fuzzy | |
910 | msgid "1.6" | |
911 | msgstr "1.5" | |
912 | ||
913 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
914 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
915 | #, fuzzy | |
916 | msgid "1.7" | |
917 | msgstr "1.5" | |
918 | ||
919 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 | |
920 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
921 | #, fuzzy | |
922 | msgid "1.8" | |
923 | msgstr "1.5" | |
924 | ||
925 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 | |
926 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
927 | #, fuzzy | |
928 | msgid "1.9" | |
929 | msgstr "1.5" | |
930 | ||
931 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
932 | msgid "10" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
3ee6201f VZ |
935 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
936 | msgid "10 x 11 in" | |
937 | msgstr "10 x 11 pol." | |
938 | ||
939 | #: ../src/common/paper.cpp:115 | |
940 | msgid "10 x 14 in" | |
941 | msgstr "10 x 14 pol." | |
942 | ||
943 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
944 | msgid "11 x 17 in" | |
945 | msgstr "11 x 17 pol." | |
946 | ||
947 | #: ../src/common/paper.cpp:186 | |
948 | msgid "12 x 11 in" | |
949 | msgstr "12 x 11 pol." | |
950 | ||
951 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
952 | msgid "15 x 11 in" | |
953 | msgstr "15 x 11 pol." | |
954 | ||
5325c2e3 VZ |
955 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 |
956 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 | |
957 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
3ee6201f VZ |
958 | msgid "2" |
959 | msgstr "2" | |
960 | ||
5325c2e3 | 961 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
7f4fd42e VS |
962 | msgid "3" |
963 | msgstr "" | |
964 | ||
5325c2e3 | 965 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 |
7f4fd42e VS |
966 | msgid "4" |
967 | msgstr "" | |
968 | ||
5325c2e3 | 969 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 |
7f4fd42e VS |
970 | msgid "5" |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
5325c2e3 | 973 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
7f4fd42e VS |
974 | msgid "6" |
975 | msgstr "" | |
976 | ||
3ee6201f VZ |
977 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
978 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
5bd01f20 | 979 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol." |
3ee6201f | 980 | |
5325c2e3 | 981 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 |
7f4fd42e VS |
982 | msgid "7" |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
5325c2e3 | 985 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 |
7f4fd42e VS |
986 | msgid "8" |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
5325c2e3 | 989 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 |
7f4fd42e VS |
990 | msgid "9" |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
3ee6201f VZ |
993 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
994 | msgid "9 x 11 in" | |
995 | msgstr "9 x 11 pol." | |
996 | ||
5325c2e3 | 997 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
3ee6201f VZ |
998 | msgid ": file does not exist!" |
999 | msgstr ": ficheiro inexistente!" | |
1000 | ||
5325c2e3 | 1001 | #: ../src/common/fontmap.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
1002 | msgid ": unknown charset" |
1003 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
1004 | ||
5325c2e3 | 1005 | #: ../src/common/fontmap.cpp:412 |
3ee6201f VZ |
1006 | msgid ": unknown encoding" |
1007 | msgstr ": codificação desconhecida" | |
1008 | ||
5325c2e3 | 1009 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
3ee6201f VZ |
1010 | msgid "< &Back" |
1011 | msgstr "< &Atrás" | |
1012 | ||
be546c6f VZ |
1013 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 |
1014 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 | |
3ee6201f VZ |
1015 | msgid "<Any Decorative>" |
1016 | msgstr "<Qualquer Decorative>" | |
1017 | ||
be546c6f VZ |
1018 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 |
1019 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 | |
3ee6201f VZ |
1020 | msgid "<Any Modern>" |
1021 | msgstr "<Qualquer Modern>" | |
1022 | ||
be546c6f VZ |
1023 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 |
1024 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 | |
3ee6201f VZ |
1025 | msgid "<Any Roman>" |
1026 | msgstr "<Qualquer Roman>" | |
1027 | ||
be546c6f VZ |
1028 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 |
1029 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 | |
3ee6201f VZ |
1030 | msgid "<Any Script>" |
1031 | msgstr "<Qualquer Script>" | |
1032 | ||
be546c6f VZ |
1033 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 |
1034 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 | |
3ee6201f VZ |
1035 | msgid "<Any Swiss>" |
1036 | msgstr "<Qualquer Swiss>" | |
1037 | ||
be546c6f VZ |
1038 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 |
1039 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 | |
3ee6201f VZ |
1040 | msgid "<Any Teletype>" |
1041 | msgstr "<Qualquer Teletype>" | |
1042 | ||
be546c6f | 1043 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 |
3ee6201f VZ |
1044 | msgid "<Any>" |
1045 | msgstr "<Qualquer>" | |
1046 | ||
5325c2e3 | 1047 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 |
3ee6201f VZ |
1048 | msgid "<DIR>" |
1049 | msgstr "<DIR>" | |
1050 | ||
5325c2e3 | 1051 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 |
3ee6201f VZ |
1052 | msgid "<DRIVE>" |
1053 | msgstr "<UNIDADE>" | |
1054 | ||
5325c2e3 | 1055 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 |
3ee6201f VZ |
1056 | msgid "<LINK>" |
1057 | msgstr "<LINK>" | |
1058 | ||
be546c6f | 1059 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
3ee6201f VZ |
1060 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
1061 | msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>" | |
1062 | ||
be546c6f | 1063 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 |
3ee6201f VZ |
1064 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
1065 | msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" | |
1066 | ||
be546c6f | 1067 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 |
3ee6201f VZ |
1068 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
1069 | msgstr "<b>Face destacado.</b> " | |
1070 | ||
be546c6f | 1071 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 |
3ee6201f VZ |
1072 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
1073 | msgstr "<i>Face itálico.</i> " | |
1074 | ||
5325c2e3 VZ |
1075 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
1076 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
3ee6201f VZ |
1077 | msgid ">" |
1078 | msgstr ">" | |
1079 | ||
5325c2e3 | 1080 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
3ee6201f VZ |
1081 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
1082 | msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n" | |
1083 | ||
5325c2e3 | 1084 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 |
7f4fd42e VS |
1085 | #, fuzzy |
1086 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" | |
1087 | msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n" | |
1088 | ||
5325c2e3 | 1089 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 |
3ee6201f VZ |
1090 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
1091 | msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'" | |
1092 | ||
7f4fd42e | 1093 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 |
5325c2e3 VZ |
1094 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 |
1095 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1096 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
3ee6201f VZ |
1097 | msgid "A standard bullet name." |
1098 | msgstr "Um nome standard para o marcador." | |
1099 | ||
5325c2e3 VZ |
1100 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
1101 | #, fuzzy | |
1102 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" | |
1103 | msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" | |
1104 | ||
1105 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
1106 | #, fuzzy | |
1107 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" | |
1108 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1109 | ||
3ee6201f VZ |
1110 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
1111 | msgid "A2 420 x 594 mm" | |
1112 | msgstr "A2 420 x 594 mm" | |
1113 | ||
1114 | #: ../src/common/paper.cpp:158 | |
1115 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1116 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
1117 | ||
1118 | #: ../src/common/paper.cpp:163 | |
1119 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
1120 | msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm" | |
1121 | ||
1122 | #: ../src/common/paper.cpp:172 | |
1123 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
1124 | msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm" | |
1125 | ||
1126 | #: ../src/common/paper.cpp:162 | |
1127 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
1128 | msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm" | |
1129 | ||
1130 | #: ../src/common/paper.cpp:108 | |
1131 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
1132 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1133 | ||
1134 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
1135 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
1136 | msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol." | |
1137 | ||
1138 | #: ../src/common/paper.cpp:155 | |
1139 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
1140 | msgstr "A4+ 210 x 330 mm" | |
1141 | ||
1142 | #: ../src/common/paper.cpp:173 | |
1143 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
1144 | msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm" | |
1145 | ||
1146 | #: ../src/common/paper.cpp:150 | |
1147 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
1148 | msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm" | |
1149 | ||
1150 | #: ../src/common/paper.cpp:99 | |
1151 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
1152 | msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" | |
1153 | ||
1154 | #: ../src/common/paper.cpp:109 | |
1155 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
1156 | msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm" | |
1157 | ||
1158 | #: ../src/common/paper.cpp:159 | |
1159 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1160 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
1161 | ||
1162 | #: ../src/common/paper.cpp:174 | |
1163 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
1164 | msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm" | |
1165 | ||
1166 | #: ../src/common/paper.cpp:156 | |
1167 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
1168 | msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/common/paper.cpp:110 | |
1171 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
1172 | msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm" | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/common/paper.cpp:166 | |
1175 | msgid "A6 105 x 148 mm" | |
1176 | msgstr "A6 105 x 148 mm" | |
1177 | ||
1178 | #: ../src/common/paper.cpp:179 | |
1179 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
1180 | msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm" | |
1181 | ||
be546c6f VZ |
1182 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 |
1183 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 | |
3ee6201f VZ |
1184 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1185 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1186 | ||
5325c2e3 | 1187 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
3ee6201f VZ |
1188 | msgid "ADD" |
1189 | msgstr "ADICIONAR" | |
1190 | ||
5325c2e3 | 1191 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 |
3ee6201f VZ |
1192 | msgid "ASCII" |
1193 | msgstr "ASCII" | |
1194 | ||
be546c6f VZ |
1195 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 |
1196 | #, fuzzy | |
1197 | msgid "About" | |
1198 | msgstr "&Sobre" | |
3ee6201f | 1199 | |
be546c6f | 1200 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 |
7f4fd42e VS |
1201 | #, fuzzy, c-format |
1202 | msgid "About %s" | |
1203 | msgstr "Sobre " | |
1204 | ||
5325c2e3 VZ |
1205 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
1206 | #, fuzzy | |
1207 | msgid "Actual Size" | |
1208 | msgstr "T&amanho Actual" | |
1209 | ||
1210 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
3ee6201f VZ |
1211 | msgid "Add" |
1212 | msgstr "Adicionar" | |
1213 | ||
5325c2e3 | 1214 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 |
3ee6201f VZ |
1215 | msgid "Add current page to bookmarks" |
1216 | msgstr "Adicionar página actual aos marcadores" | |
1217 | ||
5325c2e3 | 1218 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 |
3ee6201f VZ |
1219 | msgid "Add to custom colours" |
1220 | msgstr "Adicionar às cores personalizadas" | |
1221 | ||
be546c6f | 1222 | #: ../include/wx/xtiprop.h:260 |
5325c2e3 VZ |
1223 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
1224 | msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico" | |
3ee6201f | 1225 | |
be546c6f | 1226 | #: ../include/wx/xtiprop.h:198 |
5325c2e3 VZ |
1227 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
1228 | msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido" | |
1229 | ||
1230 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:148 | |
3ee6201f VZ |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "Adding book %s" | |
1233 | msgstr "A adicionar livro %s" | |
1234 | ||
be546c6f | 1235 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 |
5325c2e3 VZ |
1236 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
be546c6f | 1239 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 |
5325c2e3 VZ |
1240 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
1241 | msgstr "" | |
1242 | ||
1243 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 | |
3ee6201f VZ |
1244 | msgid "After a paragraph:" |
1245 | msgstr "Depois de um parágrafo:" | |
1246 | ||
5325c2e3 | 1247 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
3ee6201f VZ |
1248 | msgid "Align Left" |
1249 | msgstr "Alinhar à Esquerda" | |
1250 | ||
5325c2e3 | 1251 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
3ee6201f VZ |
1252 | msgid "Align Right" |
1253 | msgstr "Alinhar à Direita" | |
1254 | ||
be546c6f | 1255 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 |
5325c2e3 VZ |
1256 | #, fuzzy |
1257 | msgid "Alignment" | |
1258 | msgstr "&Alinhamento" | |
1259 | ||
7f4fd42e | 1260 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
3ee6201f VZ |
1261 | msgid "All" |
1262 | msgstr "Todos" | |
1263 | ||
5325c2e3 | 1264 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 |
3ee6201f VZ |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "All files (%s)|%s" | |
1267 | msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" | |
1268 | ||
be546c6f | 1269 | #: ../include/wx/defs.h:2769 |
3ee6201f VZ |
1270 | msgid "All files (*)|*" |
1271 | msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" | |
1272 | ||
be546c6f | 1273 | #: ../include/wx/defs.h:2766 |
3ee6201f VZ |
1274 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1275 | msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" | |
1276 | ||
5325c2e3 | 1277 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 |
3ee6201f VZ |
1278 | msgid "All styles" |
1279 | msgstr "Todos os estilos" | |
1280 | ||
5325c2e3 VZ |
1281 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
1282 | msgid "Alphabetic Mode" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | ||
1285 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 | |
3ee6201f VZ |
1286 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
1287 | msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo" | |
1288 | ||
5325c2e3 | 1289 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 |
3ee6201f VZ |
1290 | msgid "Already dialling ISP." |
1291 | msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP." | |
1292 | ||
be546c6f | 1293 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 |
5325c2e3 VZ |
1294 | #, fuzzy |
1295 | msgid "Alt+" | |
3ee6201f VZ |
1296 | msgstr "Alt-" |
1297 | ||
5325c2e3 | 1298 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 |
7f4fd42e VS |
1299 | #, fuzzy |
1300 | msgid "And includes the following files:\n" | |
1301 | msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n" | |
1302 | ||
5325c2e3 | 1303 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
3ee6201f VZ |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "Animation file is not of type %ld." | |
1306 | msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld." | |
1307 | ||
be546c6f | 1308 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
3ee6201f VZ |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
599576c7 JS |
1311 | msgstr "" |
1312 | "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" | |
3ee6201f | 1313 | |
be546c6f VZ |
1314 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 |
1315 | #, fuzzy | |
1316 | msgid "Application" | |
1317 | msgstr "Selecção" | |
1318 | ||
5325c2e3 VZ |
1319 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
1320 | #, fuzzy | |
1321 | msgid "Apply" | |
1322 | msgstr "&Aplicar" | |
1323 | ||
1324 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1325 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
3ee6201f VZ |
1326 | msgid "Arabic" |
1327 | msgstr "Árabe" | |
1328 | ||
5325c2e3 | 1329 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
3ee6201f VZ |
1330 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
1331 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" | |
1332 | ||
5325c2e3 VZ |
1333 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 |
1334 | #, fuzzy, c-format | |
1335 | msgid "Argument %u not found." | |
1336 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
3ee6201f | 1337 | |
5325c2e3 | 1338 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
7f4fd42e VS |
1339 | msgid "Artists" |
1340 | msgstr "" | |
1341 | ||
5325c2e3 VZ |
1342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
1343 | #, fuzzy | |
1344 | msgid "Ascending" | |
1345 | msgstr "a ler" | |
1346 | ||
1347 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 | |
3ee6201f VZ |
1348 | msgid "Attributes" |
1349 | msgstr "Atributos" | |
1350 | ||
5325c2e3 VZ |
1351 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 |
1352 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1353 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
3ee6201f VZ |
1354 | msgid "Available fonts." |
1355 | msgstr "Fontes disponíveis." | |
1356 | ||
1357 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
1358 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1359 | msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
1360 | ||
1361 | #: ../src/common/paper.cpp:175 | |
1362 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
1363 | msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
1366 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
1367 | msgstr "Envelope B4, 250x353 mm" | |
1368 | ||
1369 | #: ../src/common/paper.cpp:111 | |
1370 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
5bd01f20 | 1371 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" |
3ee6201f VZ |
1372 | |
1373 | #: ../src/common/paper.cpp:160 | |
1374 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1375 | msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
1376 | ||
1377 | #: ../src/common/paper.cpp:176 | |
1378 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
1379 | msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/common/paper.cpp:157 | |
1382 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
1383 | msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm" | |
1384 | ||
1385 | #: ../src/common/paper.cpp:130 | |
1386 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
5bd01f20 | 1387 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" |
3ee6201f VZ |
1388 | |
1389 | #: ../src/common/paper.cpp:112 | |
1390 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
1391 | msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/common/paper.cpp:184 | |
1394 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1395 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/common/paper.cpp:185 | |
1398 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
1399 | msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm" | |
1400 | ||
1401 | #: ../src/common/paper.cpp:131 | |
1402 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
5bd01f20 | 1403 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" |
3ee6201f | 1404 | |
5325c2e3 | 1405 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
3ee6201f VZ |
1406 | msgid "BACK" |
1407 | msgstr "RETROCEDER" | |
1408 | ||
5325c2e3 VZ |
1409 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 |
1410 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 | |
3ee6201f VZ |
1411 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
1412 | msgstr "BMP: Impossível alocar memória." | |
1413 | ||
5325c2e3 | 1414 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
1415 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
1416 | msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida." | |
1417 | ||
5325c2e3 | 1418 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 |
3ee6201f VZ |
1419 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
1420 | msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB." | |
1421 | ||
5325c2e3 | 1422 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 |
3ee6201f VZ |
1423 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
1424 | msgstr "BMP: Impossível escrever data." | |
1425 | ||
5325c2e3 | 1426 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 |
3ee6201f VZ |
1427 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
1428 | msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)." | |
1429 | ||
5325c2e3 | 1430 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 |
3ee6201f VZ |
1431 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
1432 | msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)." | |
1433 | ||
5325c2e3 | 1434 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 |
3ee6201f VZ |
1435 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
1436 | msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette." | |
1437 | ||
5325c2e3 VZ |
1438 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
1439 | #, fuzzy | |
1440 | msgid "Back" | |
1441 | msgstr "&Retroceder" | |
1442 | ||
1443 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
be546c6f | 1444 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 |
5325c2e3 VZ |
1445 | #, fuzzy |
1446 | msgid "Background" | |
1447 | msgstr "Cor de fundo" | |
1448 | ||
1449 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
1450 | #, fuzzy | |
1451 | msgid "Background &colour:" | |
1452 | msgstr "Cor de fundo" | |
1453 | ||
be546c6f | 1454 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 |
3ee6201f VZ |
1455 | msgid "Background colour" |
1456 | msgstr "Cor de fundo" | |
1457 | ||
5325c2e3 | 1458 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
3ee6201f VZ |
1459 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
1460 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" | |
1461 | ||
5325c2e3 | 1462 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
3ee6201f VZ |
1463 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
1464 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" | |
1465 | ||
5325c2e3 | 1466 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 |
3ee6201f | 1467 | msgid "Before a paragraph:" |
5bd01f20 | 1468 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
3ee6201f | 1469 | |
5325c2e3 VZ |
1470 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
1471 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
3ee6201f VZ |
1472 | msgid "Bitmap" |
1473 | msgstr "Bitmap" | |
1474 | ||
be546c6f | 1475 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 |
7f4fd42e VS |
1476 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
1477 | msgstr "" | |
3ee6201f | 1478 | |
5325c2e3 | 1479 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 |
be546c6f | 1480 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 |
3ee6201f VZ |
1481 | msgid "Bold" |
1482 | msgstr "Destacado" | |
1483 | ||
5325c2e3 VZ |
1484 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1485 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
1486 | #, fuzzy | |
1487 | msgid "Border" | |
1488 | msgstr "Moderno" | |
1489 | ||
be546c6f | 1490 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 |
5325c2e3 VZ |
1491 | #, fuzzy |
1492 | msgid "Borders" | |
1493 | msgstr "Moderno" | |
1494 | ||
be546c6f | 1495 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 |
5325c2e3 VZ |
1496 | msgid "Bottom" |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
3ee6201f VZ |
1500 | msgid "Bottom margin (mm):" |
1501 | msgstr "Margem de rodapé (mm):" | |
1502 | ||
be546c6f | 1503 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 |
5325c2e3 VZ |
1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "Box Properties" | |
1506 | msgstr "&Propriedades" | |
1507 | ||
1508 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 | |
1509 | #, fuzzy | |
1510 | msgid "Box styles" | |
1511 | msgstr "Todos os estilos" | |
1512 | ||
7f4fd42e VS |
1513 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 |
1514 | msgid "Browse" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
5325c2e3 VZ |
1517 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 |
1518 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
3ee6201f VZ |
1519 | msgid "Bullet &Alignment:" |
1520 | msgstr "&Alinhamento de Marcador:" | |
1521 | ||
5325c2e3 | 1522 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 |
3ee6201f VZ |
1523 | msgid "Bullet style" |
1524 | msgstr "Estilo de marcador" | |
1525 | ||
be546c6f | 1526 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 |
3ee6201f VZ |
1527 | msgid "Bullets" |
1528 | msgstr "Marcadores" | |
1529 | ||
1530 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
1531 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
1532 | msgstr "Folha C, 17 x 22 pol." | |
1533 | ||
be546c6f | 1534 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
3ee6201f VZ |
1535 | msgid "C&lear" |
1536 | msgstr "&Limpar" | |
1537 | ||
5325c2e3 | 1538 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 |
3ee6201f VZ |
1539 | msgid "C&olour:" |
1540 | msgstr "C&or:" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
1543 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
1544 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1545 | ||
1546 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
1547 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
1548 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1549 | ||
1550 | #: ../src/common/paper.cpp:124 | |
1551 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
1552 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1553 | ||
1554 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
1555 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
1556 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1557 | ||
1558 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
1559 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
1560 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1561 | ||
5325c2e3 | 1562 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
3ee6201f VZ |
1563 | msgid "CANCEL" |
1564 | msgstr "CANCELAR" | |
1565 | ||
5325c2e3 | 1566 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
3ee6201f VZ |
1567 | msgid "CAPITAL" |
1568 | msgstr "MAIÚSCULA" | |
1569 | ||
5325c2e3 VZ |
1570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
1571 | msgid "CD-Rom" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 | |
3ee6201f VZ |
1575 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
1576 | msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!" | |
1577 | ||
5325c2e3 | 1578 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
3ee6201f VZ |
1579 | msgid "CLEAR" |
1580 | msgstr "LIMPAR" | |
1581 | ||
5325c2e3 | 1582 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 |
3ee6201f VZ |
1583 | msgid "COMMAND" |
1584 | msgstr "COMANDO" | |
1585 | ||
5325c2e3 | 1586 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
7f4fd42e VS |
1587 | msgid "Ca&pitals" |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
5325c2e3 | 1590 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 |
3ee6201f VZ |
1591 | msgid "Can't &Undo " |
1592 | msgstr "Não é possível &Desfazer " | |
1593 | ||
be546c6f | 1594 | #: ../src/common/image.cpp:2487 |
5325c2e3 | 1595 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
599576c7 | 1596 | msgstr "" |
3ee6201f | 1597 | |
5325c2e3 | 1598 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 |
3ee6201f VZ |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
1601 | msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'" | |
1602 | ||
5325c2e3 | 1603 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 |
3ee6201f VZ |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
1606 | msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado." | |
1607 | ||
5325c2e3 | 1608 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 |
3ee6201f VZ |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
1611 | msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'" | |
1612 | ||
be546c6f | 1613 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 |
3ee6201f VZ |
1614 | msgid "Can't create thread" |
1615 | msgstr "Não é possível criar a thread" | |
1616 | ||
be546c6f | 1617 | #: ../src/msw/window.cpp:3772 |
3ee6201f VZ |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "Can't create window of class %s" | |
1620 | msgstr "Não é possível criar janela da classe %s" | |
1621 | ||
5325c2e3 | 1622 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 |
3ee6201f VZ |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
1625 | msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'" | |
1626 | ||
5325c2e3 | 1627 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 |
3ee6201f VZ |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
1630 | msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'" | |
1631 | ||
5325c2e3 | 1632 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 |
3ee6201f VZ |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
1635 | msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'" | |
1636 | ||
5325c2e3 | 1637 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 |
3ee6201f VZ |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
1640 | msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'" | |
1641 | ||
5325c2e3 | 1642 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 |
3ee6201f VZ |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
1645 | msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'" | |
1646 | ||
5325c2e3 | 1647 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 |
3ee6201f VZ |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
1650 | msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado." | |
1651 | ||
5325c2e3 | 1652 | #: ../src/common/ffile.cpp:235 |
3ee6201f VZ |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
1655 | msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'" | |
1656 | ||
5325c2e3 | 1657 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 |
3ee6201f VZ |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
1660 | msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'" | |
1661 | ||
5325c2e3 | 1662 | #: ../src/common/zstream.cpp:339 |
3ee6201f VZ |
1663 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
1664 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." | |
1665 | ||
5325c2e3 | 1666 | #: ../src/common/zstream.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
1667 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
1668 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." | |
1669 | ||
5325c2e3 VZ |
1670 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 | |
3ee6201f | 1676 | #, c-format |
5325c2e3 | 1677 | msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." |
599576c7 | 1678 | msgstr "" |
3ee6201f | 1679 | |
5325c2e3 | 1680 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 |
3ee6201f VZ |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
1683 | msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'" | |
1684 | ||
5325c2e3 | 1685 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 |
3ee6201f VZ |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" | |
1688 | msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s" | |
1689 | ||
5325c2e3 | 1690 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
3ee6201f | 1691 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
599576c7 JS |
1692 | msgstr "" |
1693 | "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente." | |
3ee6201f | 1694 | |
5325c2e3 | 1695 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 |
3ee6201f VZ |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
1698 | msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'" | |
1699 | ||
5325c2e3 VZ |
1700 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 |
1701 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 | |
3ee6201f VZ |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
1704 | msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'" | |
1705 | ||
be546c6f | 1706 | #: ../src/common/image.cpp:2284 |
3ee6201f VZ |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
599576c7 JS |
1709 | msgstr "" |
1710 | "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida." | |
3ee6201f | 1711 | |
be546c6f | 1712 | #: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 |
3ee6201f VZ |
1713 | msgid "Can't save log contents to file." |
1714 | msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro." | |
1715 | ||
be546c6f | 1716 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 |
3ee6201f VZ |
1717 | msgid "Can't set thread priority" |
1718 | msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread" | |
1719 | ||
5325c2e3 VZ |
1720 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 |
1721 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 | |
3ee6201f VZ |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
1724 | msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'" | |
1725 | ||
5325c2e3 VZ |
1726 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 |
1727 | #, fuzzy | |
1728 | msgid "Can't write to child process's stdin" | |
1729 | msgstr "Falha no encerramento do processo %d" | |
1730 | ||
1731 | #: ../src/common/zstream.cpp:420 | |
3ee6201f VZ |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" | |
1734 | msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s" | |
1735 | ||
be546c6f VZ |
1736 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 |
1737 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
1738 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
5325c2e3 | 1739 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
1740 | msgid "Cancel" |
1741 | msgstr "Cancelar" | |
1742 | ||
5325c2e3 VZ |
1743 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
1744 | msgid "Cannot create mutex." | |
1745 | msgstr "Não foi possível criar o mutex." | |
3ee6201f | 1746 | |
5325c2e3 | 1747 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
7f4fd42e VS |
1748 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
be546c6f | 1751 | #: ../src/common/filefn.cpp:1333 |
3ee6201f | 1752 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1753 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
1754 | msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" | |
3ee6201f | 1755 | |
5325c2e3 | 1756 | #: ../src/msw/dir.cpp:211 |
3ee6201f | 1757 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1758 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
1759 | msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'" | |
3ee6201f | 1760 | |
5325c2e3 | 1761 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 |
3ee6201f | 1762 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1763 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1764 | msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" | |
3ee6201f | 1765 | |
5325c2e3 | 1766 | #: ../src/msw/dialup.cpp:850 |
3ee6201f | 1767 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
599576c7 JS |
1768 | msgstr "" |
1769 | "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" | |
3ee6201f | 1770 | |
5325c2e3 VZ |
1771 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 |
1772 | #, fuzzy, c-format | |
1773 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" | |
1774 | msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 | |
3ee6201f VZ |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
599576c7 JS |
1779 | msgstr "" |
1780 | "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %" | |
1781 | "d." | |
3ee6201f | 1782 | |
5325c2e3 | 1783 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 |
3ee6201f VZ |
1784 | msgid "Cannot get the hostname" |
1785 | msgstr "Não foi possível obter o nome de computador" | |
1786 | ||
5325c2e3 | 1787 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 |
3ee6201f VZ |
1788 | msgid "Cannot get the official hostname" |
1789 | msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial" | |
1790 | ||
5325c2e3 | 1791 | #: ../src/msw/dialup.cpp:951 |
3ee6201f VZ |
1792 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
1793 | msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa." | |
1794 | ||
5325c2e3 | 1795 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 |
3ee6201f VZ |
1796 | msgid "Cannot initialize OLE" |
1797 | msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" | |
1798 | ||
5325c2e3 VZ |
1799 | #: ../src/common/socket.cpp:844 |
1800 | #, fuzzy | |
1801 | msgid "Cannot initialize sockets" | |
1802 | msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/msw/volume.cpp:619 | |
3ee6201f VZ |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
1807 | msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'." | |
1808 | ||
5325c2e3 VZ |
1809 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 |
1810 | #, fuzzy, c-format | |
1811 | msgid "Cannot load resources from '%s'." | |
1812 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
1813 | ||
1814 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 | |
3ee6201f VZ |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
1817 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
1818 | ||
7f4fd42e | 1819 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
3ee6201f VZ |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
1822 | msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s" | |
1823 | ||
5325c2e3 | 1824 | #: ../src/html/helpdata.cpp:651 |
3ee6201f VZ |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
1827 | msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s" | |
1828 | ||
7f4fd42e | 1829 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
3ee6201f VZ |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
1832 | msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s" | |
1833 | ||
7f4fd42e | 1834 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 |
3ee6201f VZ |
1835 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
1836 | msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!" | |
1837 | ||
7f4fd42e | 1838 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
3ee6201f VZ |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
1841 | msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s" | |
1842 | ||
5325c2e3 VZ |
1843 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 |
1844 | #, fuzzy, c-format | |
1845 | msgid "Cannot open resources file '%s'." | |
1846 | msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." | |
3ee6201f | 1847 | |
be546c6f | 1848 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 |
3ee6201f VZ |
1849 | msgid "Cannot print empty page." |
1850 | msgstr "Não foi possível imprimir página vazia." | |
1851 | ||
5325c2e3 | 1852 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
3ee6201f VZ |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
1855 | msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!" | |
1856 | ||
5325c2e3 VZ |
1857 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
1860 | msgstr "Não é possível retomar a thread %lu" | |
1861 | ||
be546c6f | 1862 | #: ../src/msw/thread.cpp:922 |
5325c2e3 VZ |
1863 | #, c-format |
1864 | msgid "Cannot resume thread %x" | |
1865 | msgstr "Não é possível retomar a thread %x" | |
1866 | ||
1867 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 | |
3ee6201f VZ |
1868 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
1869 | msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento." | |
1870 | ||
5325c2e3 | 1871 | #: ../src/common/intl.cpp:545 |
7f4fd42e VS |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
be546c6f | 1876 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 |
5325c2e3 VZ |
1877 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
1878 | msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS." | |
1879 | ||
1880 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
1883 | msgstr "Não é possível suspender a thread %lu" | |
1884 | ||
be546c6f | 1885 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
5325c2e3 VZ |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "Cannot suspend thread %x" | |
1888 | msgstr "Não é possível suspender a thread %x" | |
3ee6201f | 1889 | |
be546c6f | 1890 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
5325c2e3 VZ |
1891 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
1892 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" | |
3ee6201f | 1893 | |
5325c2e3 | 1894 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 |
3ee6201f VZ |
1895 | msgid "Case sensitive" |
1896 | msgstr "Sensível à capitulação" | |
1897 | ||
5325c2e3 VZ |
1898 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 |
1899 | msgid "Categorized Mode" | |
1900 | msgstr "" | |
1901 | ||
be546c6f | 1902 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 |
5325c2e3 VZ |
1903 | #, fuzzy |
1904 | msgid "Cell Properties" | |
1905 | msgstr "&Propriedades" | |
1906 | ||
1907 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 | |
3ee6201f VZ |
1908 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1909 | msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" | |
1910 | ||
5325c2e3 VZ |
1911 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 |
1912 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 | |
3ee6201f VZ |
1913 | msgid "Cen&tred" |
1914 | msgstr "Cen&trado" | |
1915 | ||
5325c2e3 | 1916 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
1917 | msgid "Centered" |
1918 | msgstr "Centrado" | |
1919 | ||
5325c2e3 | 1920 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
3ee6201f VZ |
1921 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
1922 | msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" | |
1923 | ||
5325c2e3 VZ |
1924 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
1925 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
3ee6201f VZ |
1926 | msgid "Centre" |
1927 | msgstr "Centro" | |
1928 | ||
5325c2e3 VZ |
1929 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 |
1930 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
7f4fd42e | 1931 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 |
5325c2e3 | 1932 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 |
3ee6201f VZ |
1933 | msgid "Centre text." |
1934 | msgstr "Centrar texto." | |
1935 | ||
be546c6f | 1936 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 |
5325c2e3 VZ |
1937 | #, fuzzy |
1938 | msgid "Centred" | |
1939 | msgstr "Cen&trado" | |
1940 | ||
1941 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1942 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
3ee6201f VZ |
1943 | msgid "Ch&oose..." |
1944 | msgstr "Esc&olher..." | |
1945 | ||
be546c6f | 1946 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 |
3ee6201f VZ |
1947 | msgid "Change List Style" |
1948 | msgstr "Alterar Lista de Estilos" | |
1949 | ||
be546c6f | 1950 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 |
5325c2e3 VZ |
1951 | #, fuzzy |
1952 | msgid "Change Object Style" | |
1953 | msgstr "Alterar Lista de Estilos" | |
1954 | ||
be546c6f VZ |
1955 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 |
1956 | #, fuzzy | |
1957 | msgid "Change Properties" | |
1958 | msgstr "&Propriedades" | |
1959 | ||
1960 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 | |
3ee6201f VZ |
1961 | msgid "Change Style" |
1962 | msgstr "Alterar Estilo" | |
1963 | ||
5325c2e3 | 1964 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
7f4fd42e VS |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
5325c2e3 | 1969 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 |
3ee6201f VZ |
1970 | msgid "Character styles" |
1971 | msgstr "Estilos de Caracteres" | |
1972 | ||
3ee6201f | 1973 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 |
5325c2e3 VZ |
1974 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 |
1975 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
1976 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
3ee6201f VZ |
1977 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
1978 | msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." | |
1979 | ||
3ee6201f | 1980 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 |
5325c2e3 VZ |
1981 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 |
1982 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
1983 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
3ee6201f VZ |
1984 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
1985 | msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." | |
1986 | ||
3ee6201f | 1987 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 |
5325c2e3 VZ |
1988 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 |
1989 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
1990 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
3ee6201f VZ |
1991 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
1992 | msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." | |
1993 | ||
be546c6f | 1994 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 |
3ee6201f VZ |
1995 | msgid "Check to make the font bold." |
1996 | msgstr "Marque para tornar a letra destacada." | |
1997 | ||
be546c6f | 1998 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 |
3ee6201f VZ |
1999 | msgid "Check to make the font italic." |
2000 | msgstr "Marque para tornar a letra itálica." | |
2001 | ||
be546c6f | 2002 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 |
3ee6201f VZ |
2003 | msgid "Check to make the font underlined." |
2004 | msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." | |
2005 | ||
be546c6f VZ |
2006 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 |
2007 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 | |
3ee6201f VZ |
2008 | msgid "Check to restart numbering." |
2009 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." | |
2010 | ||
5325c2e3 VZ |
2011 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 |
2012 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 | |
7f4fd42e VS |
2013 | #, fuzzy |
2014 | msgid "Check to show a line through the text." | |
2015 | msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." | |
2016 | ||
5325c2e3 VZ |
2017 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 |
2018 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 | |
7f4fd42e VS |
2019 | #, fuzzy |
2020 | msgid "Check to show the text in capitals." | |
2021 | msgstr "Marque para tornar a letra itálica." | |
2022 | ||
5325c2e3 VZ |
2023 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 |
2024 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 | |
7f4fd42e VS |
2025 | #, fuzzy |
2026 | msgid "Check to show the text in subscript." | |
2027 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2028 | ||
5325c2e3 VZ |
2029 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 |
2030 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 | |
7f4fd42e VS |
2031 | #, fuzzy |
2032 | msgid "Check to show the text in superscript." | |
2033 | msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." | |
2034 | ||
5325c2e3 | 2035 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
3ee6201f VZ |
2036 | msgid "Choose ISP to dial" |
2037 | msgstr "Escolha o ISP para marcar" | |
2038 | ||
5325c2e3 VZ |
2039 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "Choose a directory:" | |
2042 | msgstr "Criar directório" | |
2043 | ||
2044 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
2045 | #, fuzzy | |
2046 | msgid "Choose a file" | |
2047 | msgstr "Escolher fonte" | |
2048 | ||
be546c6f | 2049 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 |
3ee6201f VZ |
2050 | msgid "Choose colour" |
2051 | msgstr "Escolher cor" | |
2052 | ||
5325c2e3 VZ |
2053 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 |
2054 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 | |
3ee6201f VZ |
2055 | msgid "Choose font" |
2056 | msgstr "Escolher fonte" | |
2057 | ||
7f4fd42e | 2058 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
3ee6201f VZ |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
2061 | msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"." | |
2062 | ||
5325c2e3 | 2063 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
2064 | msgid "Cl&ose" |
2065 | msgstr "F&echar" | |
2066 | ||
5325c2e3 VZ |
2067 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 |
2068 | #, fuzzy | |
2069 | msgid "Class not registered." | |
2070 | msgstr "Não é possível criar a thread" | |
2071 | ||
2072 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
2073 | #, fuzzy | |
2074 | msgid "Clear" | |
2075 | msgstr "&Limpar" | |
2076 | ||
be546c6f | 2077 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
3ee6201f VZ |
2078 | msgid "Clear the log contents" |
2079 | msgstr "Limpar o conteúdo do registo" | |
2080 | ||
be546c6f VZ |
2081 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 |
2082 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 | |
3ee6201f VZ |
2083 | msgid "Click to apply the selected style." |
2084 | msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado." | |
2085 | ||
7f4fd42e | 2086 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 |
5325c2e3 VZ |
2087 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 |
2088 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2089 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
3ee6201f VZ |
2090 | msgid "Click to browse for a symbol." |
2091 | msgstr "Clique para procurar por um simbolo." | |
2092 | ||
be546c6f | 2093 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 |
3ee6201f VZ |
2094 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
2095 | msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." | |
2096 | ||
5325c2e3 | 2097 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 |
3ee6201f VZ |
2098 | msgid "Click to cancel the font selection." |
2099 | msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte." | |
2100 | ||
be546c6f | 2101 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 |
3ee6201f VZ |
2102 | msgid "Click to change the font colour." |
2103 | msgstr "Clique para alterar a cor da fonte." | |
2104 | ||
5325c2e3 VZ |
2105 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
2106 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 | |
2107 | #, fuzzy | |
2108 | msgid "Click to change the text background colour." | |
2109 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2110 | ||
2111 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 | |
2112 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 | |
3ee6201f VZ |
2113 | msgid "Click to change the text colour." |
2114 | msgstr "Clique para alterar a cor do texto." | |
2115 | ||
3ee6201f | 2116 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 |
5325c2e3 | 2117 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
2118 | msgid "Click to choose the font for this level." |
2119 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." | |
2120 | ||
be546c6f VZ |
2121 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 |
2122 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 | |
3ee6201f VZ |
2123 | msgid "Click to close this window." |
2124 | msgstr "Clique para fechar esta janela." | |
2125 | ||
be546c6f | 2126 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 |
3ee6201f VZ |
2127 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
2128 | msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte." | |
2129 | ||
5325c2e3 VZ |
2130 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 |
2131 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
3ee6201f VZ |
2132 | msgid "Click to confirm the font selection." |
2133 | msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte." | |
2134 | ||
be546c6f VZ |
2135 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 |
2136 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 | |
2137 | #, fuzzy | |
2138 | msgid "Click to create a new box style." | |
2139 | msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos." | |
2140 | ||
2141 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 | |
2142 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 | |
3ee6201f VZ |
2143 | msgid "Click to create a new character style." |
2144 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter." | |
2145 | ||
be546c6f VZ |
2146 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 |
2147 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 | |
3ee6201f VZ |
2148 | msgid "Click to create a new list style." |
2149 | msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos." | |
2150 | ||
be546c6f VZ |
2151 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 |
2152 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 | |
3ee6201f | 2153 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
5bd01f20 | 2154 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
3ee6201f | 2155 | |
5325c2e3 VZ |
2156 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 |
2157 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
3ee6201f | 2158 | msgid "Click to create a new tab position." |
5bd01f20 | 2159 | msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação." |
3ee6201f | 2160 | |
5325c2e3 VZ |
2161 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 |
2162 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
3ee6201f | 2163 | msgid "Click to delete all tab positions." |
5bd01f20 | 2164 | msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação." |
3ee6201f | 2165 | |
be546c6f VZ |
2166 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 |
2167 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 | |
3ee6201f VZ |
2168 | msgid "Click to delete the selected style." |
2169 | msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado." | |
2170 | ||
5325c2e3 VZ |
2171 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 |
2172 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
3ee6201f | 2173 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
5bd01f20 | 2174 | msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada." |
3ee6201f | 2175 | |
be546c6f VZ |
2176 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 |
2177 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 | |
3ee6201f VZ |
2178 | msgid "Click to edit the selected style." |
2179 | msgstr "Clique para editar estilo seleccionado." | |
2180 | ||
be546c6f VZ |
2181 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 |
2182 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 | |
3ee6201f VZ |
2183 | msgid "Click to rename the selected style." |
2184 | msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado." | |
2185 | ||
be546c6f VZ |
2186 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 |
2187 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
5325c2e3 | 2188 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 |
be546c6f | 2189 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 |
5325c2e3 | 2190 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 |
3ee6201f VZ |
2191 | msgid "Close" |
2192 | msgstr "Fechar" | |
2193 | ||
5325c2e3 | 2194 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 |
3ee6201f VZ |
2195 | msgid "Close All" |
2196 | msgstr "Fechar Tudo" | |
2197 | ||
5325c2e3 | 2198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
3ee6201f VZ |
2199 | msgid "Close current document" |
2200 | msgstr "Fechar documento actual" | |
2201 | ||
be546c6f | 2202 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
3ee6201f VZ |
2203 | msgid "Close this window" |
2204 | msgstr "Fechar esta janela" | |
2205 | ||
5325c2e3 VZ |
2206 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
2207 | #, fuzzy | |
2208 | msgid "Color" | |
2209 | msgstr "Cor:" | |
2210 | ||
be546c6f | 2211 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 |
7f4fd42e VS |
2212 | #, fuzzy |
2213 | msgid "Colour" | |
2214 | msgstr "Cor:" | |
2215 | ||
5325c2e3 | 2216 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 |
7f4fd42e VS |
2217 | #, fuzzy, c-format |
2218 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." | |
2219 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3ee6201f | 2220 | |
be546c6f | 2221 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 |
3ee6201f VZ |
2222 | msgid "Colour:" |
2223 | msgstr "Cor:" | |
2224 | ||
5325c2e3 | 2225 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e VS |
2226 | #, fuzzy |
2227 | msgid "Column could not be added." | |
2228 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
2229 | ||
5325c2e3 | 2230 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e VS |
2231 | msgid "Column description could not be initialized." |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
be546c6f | 2234 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 |
7f4fd42e VS |
2235 | #, fuzzy |
2236 | msgid "Column index not found." | |
2237 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
2238 | ||
be546c6f | 2239 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 |
7f4fd42e VS |
2240 | msgid "Column width could not be determined" |
2241 | msgstr "" | |
2242 | ||
5325c2e3 | 2243 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
7f4fd42e VS |
2244 | msgid "Column width could not be set." |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
5325c2e3 | 2247 | #: ../src/common/init.cpp:185 |
7f4fd42e VS |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "" | |
2250 | "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " | |
2251 | "ignored." | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
5325c2e3 VZ |
2254 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 |
2255 | #, fuzzy, c-format | |
2256 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." | |
2257 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
2258 | ||
be546c6f VZ |
2259 | #: ../src/gtk/window.cpp:4136 |
2260 | msgid "" | |
2261 | "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " | |
2262 | "Manager." | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 | |
5325c2e3 VZ |
2266 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
2267 | msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" | |
3ee6201f | 2268 | |
5325c2e3 | 2269 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 |
3ee6201f VZ |
2270 | msgid "Computer" |
2271 | msgstr "Computador" | |
2272 | ||
5325c2e3 | 2273 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
3ee6201f VZ |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
2276 | msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'." | |
2277 | ||
5325c2e3 | 2278 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
3ee6201f VZ |
2279 | msgid "Confirm" |
2280 | msgstr "Confirmar" | |
2281 | ||
5325c2e3 | 2282 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 |
3ee6201f VZ |
2283 | msgid "Confirm registry update" |
2284 | msgstr "Confirmar actualização de registo" | |
2285 | ||
5325c2e3 | 2286 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 |
3ee6201f VZ |
2287 | msgid "Connecting..." |
2288 | msgstr "A ligar..." | |
2289 | ||
5325c2e3 | 2290 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
3ee6201f VZ |
2291 | msgid "Contents" |
2292 | msgstr "Conteúdos" | |
2293 | ||
be546c6f | 2294 | #: ../src/common/strconv.cpp:2263 |
3ee6201f VZ |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
2297 | msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." | |
2298 | ||
5325c2e3 VZ |
2299 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
2300 | #, fuzzy | |
2301 | msgid "Convert" | |
2302 | msgstr "Conteúdos" | |
2303 | ||
2304 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
3ee6201f VZ |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
2307 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" | |
2308 | ||
5325c2e3 | 2309 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
3ee6201f VZ |
2310 | msgid "Copies:" |
2311 | msgstr "Cópias:" | |
2312 | ||
5325c2e3 | 2313 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 |
7f4fd42e VS |
2314 | #, fuzzy |
2315 | msgid "Copy" | |
2316 | msgstr "&Copiar" | |
2317 | ||
5325c2e3 | 2318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
3ee6201f VZ |
2319 | msgid "Copy selection" |
2320 | msgstr "Copiar selecção" | |
2321 | ||
5325c2e3 | 2322 | #: ../src/html/chm.cpp:721 |
3ee6201f VZ |
2323 | #, c-format |
2324 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
2325 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2326 | ||
be546c6f | 2327 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 |
7f4fd42e VS |
2328 | #, fuzzy |
2329 | msgid "Could not determine column index." | |
2330 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2331 | ||
5325c2e3 | 2332 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
7f4fd42e VS |
2333 | msgid "Could not determine column's position" |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
5325c2e3 VZ |
2336 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
2337 | #, fuzzy | |
2338 | msgid "Could not determine number of columns." | |
2339 | msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
7f4fd42e VS |
2342 | #, fuzzy |
2343 | msgid "Could not determine number of items" | |
2344 | msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." | |
2345 | ||
3ee6201f VZ |
2346 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
2349 | msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s" | |
2350 | ||
5325c2e3 | 2351 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
3ee6201f | 2352 | msgid "Could not find tab for id" |
5bd01f20 | 2353 | msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id" |
3ee6201f | 2354 | |
be546c6f VZ |
2355 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 |
2356 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 | |
2357 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 | |
7f4fd42e VS |
2358 | #, fuzzy |
2359 | msgid "Could not get header description." | |
2360 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2361 | ||
be546c6f | 2362 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 |
7f4fd42e VS |
2363 | #, fuzzy |
2364 | msgid "Could not get items." | |
2365 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2366 | ||
be546c6f | 2367 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 |
7f4fd42e VS |
2368 | #, fuzzy |
2369 | msgid "Could not get property flags." | |
2370 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2371 | ||
5325c2e3 | 2372 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
7f4fd42e VS |
2373 | #, fuzzy |
2374 | msgid "Could not get selected items." | |
2375 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2376 | ||
3ee6201f VZ |
2377 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
2380 | msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." | |
2381 | ||
5325c2e3 | 2382 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
7f4fd42e VS |
2383 | #, fuzzy |
2384 | msgid "Could not remove column." | |
2385 | msgstr "Não foi possível criar um cursor." | |
3ee6201f | 2386 | |
5325c2e3 | 2387 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
7f4fd42e VS |
2388 | #, fuzzy |
2389 | msgid "Could not retrieve number of items" | |
2390 | msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" | |
2391 | ||
be546c6f | 2392 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 |
7f4fd42e VS |
2393 | #, fuzzy |
2394 | msgid "Could not set alignment." | |
2395 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2396 | ||
be546c6f | 2397 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 |
7f4fd42e VS |
2398 | #, fuzzy |
2399 | msgid "Could not set column width." | |
2400 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2401 | ||
be546c6f VZ |
2402 | #: ../src/common/filefn.cpp:1568 |
2403 | #, fuzzy | |
2404 | msgid "Could not set current working directory" | |
2405 | msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" | |
2406 | ||
2407 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 | |
7f4fd42e VS |
2408 | #, fuzzy |
2409 | msgid "Could not set header description." | |
2410 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2411 | ||
be546c6f | 2412 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 |
7f4fd42e VS |
2413 | #, fuzzy |
2414 | msgid "Could not set icon." | |
2415 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2416 | ||
be546c6f | 2417 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 |
7f4fd42e VS |
2418 | #, fuzzy |
2419 | msgid "Could not set maximum width." | |
2420 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
3ee6201f | 2421 | |
be546c6f | 2422 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 |
7f4fd42e VS |
2423 | #, fuzzy |
2424 | msgid "Could not set minimum width." | |
2425 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2426 | ||
be546c6f | 2427 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 |
7f4fd42e VS |
2428 | #, fuzzy |
2429 | msgid "Could not set property flags." | |
2430 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2431 | ||
5325c2e3 | 2432 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
3ee6201f VZ |
2433 | msgid "Could not start document preview." |
2434 | msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." | |
2435 | ||
5325c2e3 | 2436 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 |
be546c6f | 2437 | #: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 |
3ee6201f VZ |
2438 | msgid "Could not start printing." |
2439 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2440 | ||
be546c6f | 2441 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1973 |
3ee6201f VZ |
2442 | msgid "Could not transfer data to window" |
2443 | msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" | |
2444 | ||
5325c2e3 | 2445 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
2446 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
2447 | msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" | |
2448 | ||
5325c2e3 | 2449 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 |
be546c6f VZ |
2450 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 |
2451 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 | |
3ee6201f VZ |
2452 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
2453 | msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." | |
2454 | ||
5325c2e3 | 2455 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 |
3ee6201f VZ |
2456 | msgid "Couldn't create a timer" |
2457 | msgstr "Não foi possível criar um temporizador" | |
2458 | ||
5325c2e3 | 2459 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
3ee6201f VZ |
2460 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
2461 | msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição" | |
2462 | ||
5325c2e3 VZ |
2463 | #: ../src/common/translation.cpp:1853 |
2464 | #, fuzzy | |
2465 | msgid "Couldn't enumerate translations" | |
2466 | msgstr "Não foi possível terminar a thread" | |
2467 | ||
7f4fd42e | 2468 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
3ee6201f VZ |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
2471 | msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica" | |
2472 | ||
be546c6f | 2473 | #: ../src/gtk/print.cpp:2005 |
7f4fd42e VS |
2474 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
be546c6f | 2477 | #: ../src/msw/thread.cpp:948 |
3ee6201f VZ |
2478 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
2479 | msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread" | |
2480 | ||
5325c2e3 | 2481 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
3ee6201f VZ |
2482 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
2483 | msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição" | |
2484 | ||
5325c2e3 VZ |
2485 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 |
2486 | #, fuzzy | |
2487 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." | |
2488 | msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." | |
2489 | ||
be546c6f | 2490 | #: ../src/common/imagpng.cpp:658 |
3ee6201f | 2491 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
599576c7 JS |
2492 | msgstr "" |
2493 | "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória " | |
2494 | "insuficiente." | |
3ee6201f VZ |
2495 | |
2496 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
2499 | msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'." | |
2500 | ||
5325c2e3 | 2501 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
3ee6201f VZ |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
2504 | msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s" | |
2505 | ||
7f4fd42e | 2506 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 |
3ee6201f VZ |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
2509 | msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'." | |
2510 | ||
5325c2e3 | 2511 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
2512 | msgid "Couldn't release a mutex" |
2513 | msgstr "Não foi possível libertar a mutex" | |
2514 | ||
be546c6f | 2515 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:757 |
3ee6201f VZ |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
599576c7 JS |
2518 | msgstr "" |
2519 | "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d." | |
3ee6201f | 2520 | |
be546c6f VZ |
2521 | #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 |
2522 | #: ../src/common/imagpng.cpp:768 | |
3ee6201f VZ |
2523 | msgid "Couldn't save PNG image." |
2524 | msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG." | |
2525 | ||
be546c6f | 2526 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
3ee6201f VZ |
2527 | msgid "Couldn't terminate thread" |
2528 | msgstr "Não foi possível terminar a thread" | |
2529 | ||
5325c2e3 VZ |
2530 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 |
2531 | #, fuzzy, c-format | |
2532 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" | |
3ee6201f VZ |
2533 | msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados" |
2534 | ||
7f4fd42e | 2535 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
3ee6201f VZ |
2536 | msgid "Create directory" |
2537 | msgstr "Criar directório" | |
2538 | ||
be546c6f | 2539 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 |
3ee6201f VZ |
2540 | msgid "Create new directory" |
2541 | msgstr "Criar novo directório" | |
2542 | ||
be546c6f | 2543 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:313 |
5325c2e3 VZ |
2544 | #, fuzzy |
2545 | msgid "Ctrl+" | |
3ee6201f VZ |
2546 | msgstr "Ctrl-" |
2547 | ||
be546c6f VZ |
2548 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 |
2549 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 | |
3ee6201f VZ |
2550 | msgid "Cu&t" |
2551 | msgstr "Cor&tar" | |
2552 | ||
5325c2e3 | 2553 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 |
3ee6201f VZ |
2554 | msgid "Current directory:" |
2555 | msgstr "Directório actual:" | |
2556 | ||
be546c6f | 2557 | #: ../src/gtk/print.cpp:755 |
7f4fd42e VS |
2558 | #, fuzzy |
2559 | msgid "Custom size" | |
2560 | msgstr "tamanho da fonte" | |
2561 | ||
be546c6f | 2562 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 |
5325c2e3 VZ |
2563 | #, fuzzy |
2564 | msgid "Customize Columns" | |
2565 | msgstr "tamanho da fonte" | |
2566 | ||
2567 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 | |
7f4fd42e VS |
2568 | #, fuzzy |
2569 | msgid "Cut" | |
2570 | msgstr "Cor&tar" | |
2571 | ||
5325c2e3 | 2572 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
3ee6201f VZ |
2573 | msgid "Cut selection" |
2574 | msgstr "Cortar selecção" | |
2575 | ||
5325c2e3 | 2576 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
2577 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
2578 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" | |
2579 | ||
2580 | #: ../src/common/paper.cpp:101 | |
2581 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" | |
2582 | msgstr "Folha D, 22 x 34 pol." | |
2583 | ||
be546c6f | 2584 | #: ../src/msw/dde.cpp:709 |
3ee6201f VZ |
2585 | msgid "DDE poke request failed" |
2586 | msgstr "Falhou o pedido de poke DDE" | |
2587 | ||
5325c2e3 | 2588 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
3ee6201f VZ |
2589 | msgid "DECIMAL" |
2590 | msgstr "DÉCIMAL" | |
2591 | ||
5325c2e3 | 2592 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
3ee6201f VZ |
2593 | msgid "DEL" |
2594 | msgstr "APAGAR" | |
2595 | ||
5325c2e3 | 2596 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
3ee6201f VZ |
2597 | msgid "DELETE" |
2598 | msgstr "APAGAR" | |
2599 | ||
5325c2e3 | 2600 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 |
3ee6201f VZ |
2601 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
2602 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth." | |
2603 | ||
5325c2e3 | 2604 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 |
3ee6201f VZ |
2605 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
2606 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." | |
2607 | ||
5325c2e3 | 2608 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 |
3ee6201f VZ |
2609 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
2610 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." | |
2611 | ||
5325c2e3 | 2612 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
3ee6201f VZ |
2613 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
2614 | msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro." | |
2615 | ||
5325c2e3 | 2616 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 |
3ee6201f VZ |
2617 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
2618 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro." | |
2619 | ||
5325c2e3 | 2620 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
3ee6201f VZ |
2621 | msgid "DIVIDE" |
2622 | msgstr "DIVIDIR" | |
2623 | ||
2624 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
2625 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" | |
2626 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2627 | ||
5325c2e3 | 2628 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
3ee6201f VZ |
2629 | msgid "DOWN" |
2630 | msgstr "BAIXO" | |
2631 | ||
5325c2e3 VZ |
2632 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2633 | msgid "Dashed" | |
2634 | msgstr "" | |
2635 | ||
be546c6f | 2636 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 |
5325c2e3 | 2637 | msgid "Data object has invalid data format" |
7f4fd42e VS |
2638 | msgstr "" |
2639 | ||
be546c6f | 2640 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 |
7f4fd42e VS |
2641 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
2642 | msgstr "" | |
2643 | ||
5325c2e3 | 2644 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
3ee6201f VZ |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
2647 | msgstr "Relatório de depuração \"%s\"" | |
2648 | ||
2649 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 | |
2650 | msgid "Debug report couldn't be created." | |
2651 | msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado." | |
2652 | ||
5325c2e3 | 2653 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:549 |
3ee6201f VZ |
2654 | msgid "Debug report generation has failed." |
2655 | msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração." | |
2656 | ||
5325c2e3 | 2657 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
3ee6201f VZ |
2658 | msgid "Decorative" |
2659 | msgstr "Decorative" | |
2660 | ||
5325c2e3 | 2661 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
2662 | msgid "Default encoding" |
2663 | msgstr "Codificação pré-definida" | |
2664 | ||
5325c2e3 | 2665 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
7f4fd42e VS |
2666 | #, fuzzy |
2667 | msgid "Default font" | |
2668 | msgstr "Impressora pré-definida" | |
2669 | ||
5325c2e3 | 2670 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
3ee6201f VZ |
2671 | msgid "Default printer" |
2672 | msgstr "Impressora pré-definida" | |
2673 | ||
be546c6f | 2674 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 |
5325c2e3 | 2675 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
3ee6201f VZ |
2676 | msgid "Delete" |
2677 | msgstr "Apagar" | |
2678 | ||
5325c2e3 | 2679 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
3ee6201f VZ |
2680 | msgid "Delete A&ll" |
2681 | msgstr "Apagar T&udo" | |
2682 | ||
be546c6f | 2683 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
2684 | msgid "Delete Style" |
2685 | msgstr "Apagar Estilo" | |
2686 | ||
be546c6f VZ |
2687 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 |
2688 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 | |
3ee6201f VZ |
2689 | msgid "Delete Text" |
2690 | msgstr "Apagar Texto" | |
2691 | ||
5325c2e3 | 2692 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
3ee6201f VZ |
2693 | msgid "Delete item" |
2694 | msgstr "Apagar Item" | |
2695 | ||
5325c2e3 | 2696 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
3ee6201f VZ |
2697 | msgid "Delete selection" |
2698 | msgstr "Apagar selecção" | |
2699 | ||
be546c6f | 2700 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "Delete style %s?" | |
2703 | msgstr "Apagar estilo %s?" | |
2704 | ||
2705 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
2708 | msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'." | |
2709 | ||
7f4fd42e | 2710 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
3ee6201f VZ |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
2713 | msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." | |
2714 | ||
5325c2e3 VZ |
2715 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
2716 | #, fuzzy | |
2717 | msgid "Descending" | |
2718 | msgstr "Codificação pré-definida" | |
2719 | ||
2720 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 | |
3ee6201f VZ |
2721 | msgid "Desktop" |
2722 | msgstr "Ambiente de Trabalho" | |
2723 | ||
7f4fd42e | 2724 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
3ee6201f VZ |
2725 | msgid "Developed by " |
2726 | msgstr "Desenvolvido por " | |
2727 | ||
5325c2e3 | 2728 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
7f4fd42e VS |
2729 | #, fuzzy |
2730 | msgid "Developers" | |
2731 | msgstr "Desenvolvido por " | |
2732 | ||
5325c2e3 | 2733 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 |
3ee6201f VZ |
2734 | msgid "" |
2735 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
2736 | "not installed on this machine. Please install it." | |
2737 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
2738 | "Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço " |
2739 | "de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor " | |
2740 | "Instale-o." | |
3ee6201f | 2741 | |
5325c2e3 | 2742 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
3ee6201f VZ |
2743 | msgid "Did you know..." |
2744 | msgstr "Sabia que..." | |
2745 | ||
7f4fd42e | 2746 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
2749 | msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB." | |
2750 | ||
5325c2e3 | 2751 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
3ee6201f VZ |
2752 | msgid "Directories" |
2753 | msgstr "Directórios" | |
2754 | ||
be546c6f | 2755 | #: ../src/common/filefn.cpp:1248 |
3ee6201f VZ |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
2758 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
2759 | ||
be546c6f | 2760 | #: ../src/common/filefn.cpp:1268 |
5325c2e3 VZ |
2761 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" | |
2763 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
2764 | ||
7f4fd42e | 2765 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
3ee6201f VZ |
2766 | msgid "Directory does not exist" |
2767 | msgstr "O directório não existe" | |
2768 | ||
5325c2e3 | 2769 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 |
3ee6201f VZ |
2770 | msgid "Directory doesn't exist." |
2771 | msgstr "O directório não existe." | |
2772 | ||
be546c6f | 2773 | #: ../src/common/docview.cpp:457 |
5325c2e3 VZ |
2774 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
2775 | msgstr "" | |
2776 | ||
2777 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 | |
3ee6201f VZ |
2778 | msgid "" |
2779 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
2780 | "insensitive." | |
599576c7 JS |
2781 | msgstr "" |
2782 | "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa " | |
2783 | "é insensível à capitulação." | |
3ee6201f | 2784 | |
5325c2e3 | 2785 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 |
3ee6201f VZ |
2786 | msgid "Display options dialog" |
2787 | msgstr "Caixa de diálogo do ecrã" | |
2788 | ||
5325c2e3 | 2789 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 |
3ee6201f VZ |
2790 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
2791 | msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda." | |
2792 | ||
5325c2e3 | 2793 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 |
3ee6201f VZ |
2794 | msgid "" |
2795 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" | |
2796 | "\" ?\n" | |
2797 | "Current value is \n" | |
2798 | "%s, \n" | |
2799 | "New value is \n" | |
2800 | "%s %1" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | "Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s" | |
2803 | "\" ?\n" | |
2804 | "O valor actual é \n" | |
2805 | "%s, \n" | |
2806 | "O novo valor é \n" | |
2807 | "%s %1" | |
2808 | ||
be546c6f | 2809 | #: ../src/common/docview.cpp:533 |
5325c2e3 VZ |
2810 | #, fuzzy, c-format |
2811 | msgid "Do you want to save changes to %s?" | |
3ee6201f VZ |
2812 | msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?" |
2813 | ||
7f4fd42e | 2814 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
3ee6201f VZ |
2815 | msgid "Documentation by " |
2816 | msgstr "Documentado por " | |
2817 | ||
5325c2e3 | 2818 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
7f4fd42e VS |
2819 | #, fuzzy |
2820 | msgid "Documentation writers" | |
2821 | msgstr "Documentado por " | |
2822 | ||
5325c2e3 | 2823 | #: ../src/common/sizer.cpp:2579 |
3ee6201f VZ |
2824 | msgid "Don't Save" |
2825 | msgstr "Não Gravar" | |
2826 | ||
be546c6f | 2827 | #: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 |
3ee6201f VZ |
2828 | msgid "Done" |
2829 | msgstr "Feito" | |
2830 | ||
be546c6f | 2831 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 |
3ee6201f VZ |
2832 | msgid "Done." |
2833 | msgstr "Feito." | |
2834 | ||
5325c2e3 VZ |
2835 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
2836 | #, fuzzy | |
2837 | msgid "Dotted" | |
2838 | msgstr "Feito" | |
2839 | ||
2840 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
2841 | #, fuzzy | |
2842 | msgid "Double" | |
2843 | msgstr "Feito" | |
2844 | ||
3ee6201f VZ |
2845 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
2846 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
2847 | msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm" | |
2848 | ||
5325c2e3 | 2849 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 |
3ee6201f VZ |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2852 | msgstr "Id usado duplamente : %d" | |
2853 | ||
5325c2e3 | 2854 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
2855 | msgid "Down" |
2856 | msgstr "Baixo" | |
2857 | ||
be546c6f VZ |
2858 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 |
2859 | msgid "Drag" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
3ee6201f VZ |
2862 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
2863 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" | |
2864 | msgstr "Folha E, 34 x 44 pol." | |
2865 | ||
5325c2e3 | 2866 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
3ee6201f VZ |
2867 | msgid "END" |
2868 | msgstr "END" | |
2869 | ||
5325c2e3 | 2870 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
2871 | msgid "ENTER" |
2872 | msgstr "ENTER" | |
2873 | ||
5325c2e3 VZ |
2874 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 |
2875 | #, fuzzy | |
2876 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" | |
2877 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" | |
2878 | ||
2879 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
3ee6201f VZ |
2880 | msgid "ESC" |
2881 | msgstr "ESC" | |
2882 | ||
5325c2e3 | 2883 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
3ee6201f VZ |
2884 | msgid "ESCAPE" |
2885 | msgstr "ESCAPE" | |
2886 | ||
5325c2e3 | 2887 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
3ee6201f VZ |
2888 | msgid "EXECUTE" |
2889 | msgstr "EXECUTAR" | |
2890 | ||
5325c2e3 VZ |
2891 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
2892 | #, fuzzy | |
2893 | msgid "Edit" | |
2894 | msgstr "&Editar" | |
2895 | ||
2896 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 | |
3ee6201f VZ |
2897 | msgid "Edit item" |
2898 | msgstr "Editar item" | |
2899 | ||
be546c6f VZ |
2900 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 |
2901 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 | |
2902 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
2903 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 | |
5325c2e3 VZ |
2904 | msgid "Enable the height value." |
2905 | msgstr "" | |
2906 | ||
be546c6f VZ |
2907 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
2908 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 | |
2909 | #, fuzzy | |
2910 | msgid "Enable the maximum width value." | |
2911 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2912 | ||
2913 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 | |
2914 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 | |
2915 | msgid "Enable the minimum height value." | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
2918 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 | |
2919 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 | |
2920 | #, fuzzy | |
2921 | msgid "Enable the minimum width value." | |
2922 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2923 | ||
2924 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 | |
2925 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 | |
5325c2e3 VZ |
2926 | msgid "Enable the width value." |
2927 | msgstr "" | |
2928 | ||
be546c6f VZ |
2929 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 |
2930 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 | |
5325c2e3 VZ |
2931 | #, fuzzy |
2932 | msgid "Enable vertical alignment." | |
2933 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
2934 | ||
be546c6f VZ |
2935 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 |
2936 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
5325c2e3 VZ |
2937 | msgid "Enable vertical offset." |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 | |
2941 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
7f4fd42e | 2942 | #, fuzzy |
5325c2e3 VZ |
2943 | msgid "Enables a background colour." |
2944 | msgstr "Cor de fundo" | |
3ee6201f | 2945 | |
be546c6f VZ |
2946 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 |
2947 | #, fuzzy | |
2948 | msgid "Enter a box style name" | |
2949 | msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" | |
2950 | ||
2951 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 | |
3ee6201f VZ |
2952 | msgid "Enter a character style name" |
2953 | msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter" | |
2954 | ||
be546c6f | 2955 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 |
3ee6201f VZ |
2956 | msgid "Enter a list style name" |
2957 | msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" | |
2958 | ||
be546c6f | 2959 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 |
7f4fd42e VS |
2960 | #, fuzzy |
2961 | msgid "Enter a new style name" | |
2962 | msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" | |
2963 | ||
be546c6f | 2964 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 |
3ee6201f VZ |
2965 | msgid "Enter a paragraph style name" |
2966 | msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo" | |
2967 | ||
5325c2e3 | 2968 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" | |
2971 | msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":" | |
2972 | ||
5325c2e3 | 2973 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
3ee6201f VZ |
2974 | msgid "Entries found" |
2975 | msgstr "Entradas encontradas" | |
2976 | ||
2977 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
2978 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
2979 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" | |
2980 | ||
be546c6f | 2981 | #: ../src/common/config.cpp:474 |
3ee6201f | 2982 | #, c-format |
599576c7 JS |
2983 | msgid "" |
2984 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." | |
3ee6201f | 2987 | |
5325c2e3 VZ |
2988 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 |
2989 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2990 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
2991 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
2992 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 | |
2993 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
3ee6201f VZ |
2994 | msgid "Error" |
2995 | msgstr "Erro" | |
2996 | ||
5325c2e3 | 2997 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
7f4fd42e VS |
2998 | #, fuzzy |
2999 | msgid "Error closing epoll descriptor" | |
3000 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
3001 | ||
5325c2e3 VZ |
3002 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 |
3003 | #, fuzzy | |
3004 | msgid "Error closing kqueue instance" | |
3005 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
3006 | ||
7f4fd42e | 3007 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 |
3ee6201f VZ |
3008 | msgid "Error creating directory" |
3009 | msgstr "Erro ao criar directório" | |
3010 | ||
5325c2e3 | 3011 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 |
3ee6201f VZ |
3012 | msgid "Error in reading image DIB." |
3013 | msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem." | |
3014 | ||
be546c6f | 3015 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
5325c2e3 VZ |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "Error in resource: %s" | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | ||
3020 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
3ee6201f VZ |
3021 | msgid "Error reading config options." |
3022 | msgstr "Erro ao ler opções de configuração." | |
3023 | ||
5325c2e3 | 3024 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
3ee6201f VZ |
3025 | msgid "Error saving user configuration data." |
3026 | msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador." | |
3027 | ||
be546c6f | 3028 | #: ../src/gtk/print.cpp:669 |
7f4fd42e VS |
3029 | #, fuzzy |
3030 | msgid "Error while printing: " | |
3031 | msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" | |
3032 | ||
be546c6f | 3033 | #: ../src/common/log.cpp:226 |
3ee6201f VZ |
3034 | msgid "Error: " |
3035 | msgstr "Erro: " | |
3036 | ||
5325c2e3 | 3037 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
3ee6201f VZ |
3038 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
3039 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3040 | ||
5325c2e3 VZ |
3041 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 |
3042 | msgid "Event queue overflowed" | |
3043 | msgstr "" | |
3ee6201f | 3044 | |
5325c2e3 | 3045 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 |
be546c6f VZ |
3046 | #, fuzzy |
3047 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" | |
3ee6201f VZ |
3048 | msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" |
3049 | ||
5325c2e3 VZ |
3050 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
3051 | msgid "Execute" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | ||
be546c6f | 3054 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 |
3ee6201f VZ |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
3057 | msgstr "Falhou a execução do comando '%s'" | |
3058 | ||
5325c2e3 | 3059 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 |
3ee6201f VZ |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
3062 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3063 | ||
3064 | #: ../src/common/paper.cpp:107 | |
3065 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" | |
3066 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol." | |
3067 | ||
5325c2e3 | 3068 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 |
3ee6201f | 3069 | #, c-format |
599576c7 JS |
3070 | msgid "" |
3071 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | "Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser " | |
3074 | "sobreposto." | |
3ee6201f | 3075 | |
5325c2e3 | 3076 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
3ee6201f VZ |
3077 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
3078 | msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)" | |
3079 | ||
5325c2e3 | 3080 | #: ../src/html/chm.cpp:728 |
3ee6201f VZ |
3081 | #, c-format |
3082 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
3083 | msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." | |
3084 | ||
be546c6f | 3085 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 |
3ee6201f VZ |
3086 | msgid "F" |
3087 | msgstr "F" | |
3088 | ||
5325c2e3 VZ |
3089 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 |
3090 | #, fuzzy | |
3091 | msgid "Face Name" | |
3092 | msgstr "NovoNome" | |
3093 | ||
3ee6201f VZ |
3094 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
3095 | msgid "Failed to access lock file." | |
3096 | msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio." | |
3097 | ||
5325c2e3 | 3098 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
7f4fd42e VS |
3099 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" | |
3101 | msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d" | |
3102 | ||
5325c2e3 VZ |
3103 | #: ../src/msw/dib.cpp:551 |
3104 | #, fuzzy, c-format | |
3105 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." | |
3106 | msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap." | |
3107 | ||
3108 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 | |
7f4fd42e VS |
3109 | #, fuzzy |
3110 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" | |
3111 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3112 | ||
5325c2e3 | 3113 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 |
3ee6201f VZ |
3114 | msgid "Failed to change video mode" |
3115 | msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo" | |
3116 | ||
be546c6f | 3117 | #: ../src/common/image.cpp:2943 |
5325c2e3 VZ |
3118 | #, fuzzy, c-format |
3119 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." | |
3120 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3121 | ||
3ee6201f VZ |
3122 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
3123 | #, c-format | |
3124 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" | |
3125 | msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\"" | |
3126 | ||
be546c6f | 3127 | #: ../src/common/filename.cpp:222 |
3ee6201f VZ |
3128 | msgid "Failed to close file handle" |
3129 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
3130 | ||
3131 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 | |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
3134 | msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3135 | ||
5325c2e3 | 3136 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
3ee6201f VZ |
3137 | msgid "Failed to close the clipboard." |
3138 | msgstr "Falha ao fechar a área de transferência." | |
3139 | ||
7f4fd42e | 3140 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 |
3ee6201f VZ |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" | |
3143 | msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\"" | |
3144 | ||
5325c2e3 | 3145 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 |
3ee6201f VZ |
3146 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
3147 | msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe." | |
3148 | ||
5325c2e3 | 3149 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 |
3ee6201f VZ |
3150 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
3151 | msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar." | |
3152 | ||
5325c2e3 | 3153 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
7f4fd42e VS |
3154 | #, fuzzy, c-format |
3155 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." | |
3ee6201f VZ |
3156 | msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode." |
3157 | ||
be546c6f | 3158 | #: ../src/generic/logg.cpp:978 |
5325c2e3 VZ |
3159 | #, fuzzy |
3160 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." | |
3161 | msgstr "Falha na abertura da área de transferência." | |
3162 | ||
3163 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 | |
3ee6201f VZ |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
3166 | msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'" | |
3167 | ||
5325c2e3 | 3168 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 |
3ee6201f VZ |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
3171 | msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'." | |
3172 | ||
be546c6f | 3173 | #: ../src/common/filefn.cpp:1055 |
3ee6201f VZ |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
3176 | msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'" | |
3177 | ||
5325c2e3 | 3178 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 |
3ee6201f VZ |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." | |
3181 | msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'." | |
3182 | ||
be546c6f | 3183 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
3ee6201f VZ |
3184 | msgid "Failed to create DDE string" |
3185 | msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE" | |
3186 | ||
5325c2e3 | 3187 | #: ../src/msw/mdi.cpp:569 |
3ee6201f VZ |
3188 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
3189 | msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora." | |
3190 | ||
be546c6f | 3191 | #: ../src/common/filename.cpp:1032 |
3ee6201f VZ |
3192 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
3193 | msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário" | |
3194 | ||
5325c2e3 | 3195 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 |
3ee6201f VZ |
3196 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
3197 | msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo" | |
3198 | ||
5325c2e3 VZ |
3199 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 |
3200 | #, fuzzy, c-format | |
3201 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" | |
3202 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3203 | ||
3204 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
3ee6201f VZ |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
3207 | msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'" | |
3208 | ||
5325c2e3 | 3209 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 |
3ee6201f VZ |
3210 | msgid "Failed to create cursor." |
3211 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3212 | ||
3213 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 | |
3214 | #, c-format | |
3215 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" | |
3216 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3217 | ||
7f4fd42e | 3218 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
3ee6201f VZ |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "" | |
3221 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3222 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3223 | msgstr "" | |
3224 | "Falha ao criar o directório '%s'\n" | |
3225 | "(Tem as permissões necessárias?)" | |
3226 | ||
5325c2e3 | 3227 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
7f4fd42e VS |
3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "Failed to create epoll descriptor" | |
3230 | msgstr "Falha de criação de cursor." | |
3231 | ||
5325c2e3 | 3232 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
3ee6201f VZ |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
3235 | msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'." | |
3236 | ||
7f4fd42e | 3237 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
3ee6201f VZ |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
599576c7 JS |
3240 | msgstr "" |
3241 | "Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)" | |
3ee6201f | 3242 | |
5325c2e3 | 3243 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 |
7f4fd42e VS |
3244 | #, fuzzy |
3245 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." | |
3246 | msgstr "Falha de criação de barra de estado." | |
3247 | ||
5325c2e3 | 3248 | #: ../src/html/winpars.cpp:733 |
3ee6201f VZ |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
3251 | msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" | |
3252 | ||
5325c2e3 | 3253 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
3ee6201f VZ |
3254 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
3255 | msgstr "Falha a limpar a área de transferência." | |
3256 | ||
5325c2e3 | 3257 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
3ee6201f VZ |
3258 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
3259 | msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" | |
3260 | ||
be546c6f | 3261 | #: ../src/msw/dde.cpp:728 |
3ee6201f VZ |
3262 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
3263 | msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE" | |
3264 | ||
5325c2e3 | 3265 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 |
3ee6201f VZ |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
3268 | msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s" | |
3269 | ||
5325c2e3 | 3270 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 |
3ee6201f VZ |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
3273 | msgstr "Falha ao executar '%s'\n" | |
3274 | ||
5325c2e3 | 3275 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:700 |
3ee6201f VZ |
3276 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
3277 | msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH." | |
3278 | ||
5325c2e3 VZ |
3279 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 |
3280 | #, fuzzy, c-format | |
3281 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" | |
3282 | msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." | |
3283 | ||
3284 | #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 | |
3ee6201f VZ |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" | |
3287 | msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s" | |
3288 | ||
5325c2e3 | 3289 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 |
3ee6201f VZ |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
3292 | msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s" | |
3293 | ||
5325c2e3 VZ |
3294 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 |
3295 | #, fuzzy, c-format | |
3296 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" | |
3297 | msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" | |
3298 | ||
3299 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 | |
3ee6201f VZ |
3300 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
3301 | msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência" | |
3302 | ||
be546c6f | 3303 | #: ../src/common/time.cpp:263 |
3ee6201f VZ |
3304 | msgid "Failed to get the local system time" |
3305 | msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema" | |
3306 | ||
be546c6f | 3307 | #: ../src/common/filefn.cpp:1452 |
3ee6201f VZ |
3308 | msgid "Failed to get the working directory" |
3309 | msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" | |
3310 | ||
3311 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 | |
3312 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
3313 | msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados." | |
3314 | ||
3315 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 | |
3316 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
3317 | msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML." | |
3318 | ||
5325c2e3 | 3319 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 |
3ee6201f VZ |
3320 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
3321 | msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" | |
3322 | ||
5325c2e3 | 3323 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
7f4fd42e VS |
3324 | #, fuzzy, c-format |
3325 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" | |
3326 | msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " | |
3327 | ||
be546c6f | 3328 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 |
3ee6201f VZ |
3329 | msgid "Failed to insert text in the control." |
3330 | msgstr "Falha de inserção de texto no controlo." | |
3331 | ||
3332 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" | |
3335 | msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3336 | ||
5325c2e3 | 3337 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
7f4fd42e VS |
3338 | #, fuzzy |
3339 | msgid "Failed to install signal handler" | |
3340 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
3341 | ||
5325c2e3 | 3342 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 |
3ee6201f VZ |
3343 | msgid "" |
3344 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
3345 | "program" | |
3346 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
3347 | "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de " |
3348 | "memória - por favor reinicie o programa" | |
3ee6201f | 3349 | |
5325c2e3 | 3350 | #: ../src/msw/utils.cpp:747 |
3ee6201f VZ |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Failed to kill process %d" | |
3353 | msgstr "Falha no encerramento do processo %d" | |
3354 | ||
5325c2e3 VZ |
3355 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 |
3356 | #, fuzzy, c-format | |
3357 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." | |
3358 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." | |
3359 | ||
3360 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
3361 | #, fuzzy, c-format | |
3362 | msgid "Failed to load image %d from stream." | |
3363 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." | |
3364 | ||
be546c6f | 3365 | #: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 |
5325c2e3 VZ |
3366 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." | |
3ee6201f VZ |
3368 | msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." |
3369 | ||
5325c2e3 | 3370 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." | |
3373 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3374 | ||
5325c2e3 | 3375 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
3ee6201f VZ |
3376 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
3377 | msgstr "Falha na abertura do mpr.dll." | |
3378 | ||
5325c2e3 VZ |
3379 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
3380 | #, fuzzy, c-format | |
3381 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." | |
3382 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3383 | ||
7f4fd42e | 3384 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
3387 | msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'" | |
3388 | ||
5325c2e3 VZ |
3389 | #: ../src/msw/utils.cpp:1135 |
3390 | #, fuzzy, c-format | |
3391 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." | |
3392 | msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3393 | ||
3ee6201f VZ |
3394 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
3397 | msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3398 | ||
5325c2e3 | 3399 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
7f4fd42e VS |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
be546c6f | 3404 | #: ../src/common/filename.cpp:2582 |
3ee6201f VZ |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
3407 | msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" | |
3408 | ||
5325c2e3 | 3409 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
7f4fd42e VS |
3410 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
be546c6f | 3413 | #: ../src/common/filename.cpp:205 |
7f4fd42e VS |
3414 | #, fuzzy, c-format |
3415 | msgid "Failed to open '%s' for reading" | |
3416 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3417 | ||
be546c6f | 3418 | #: ../src/common/filename.cpp:210 |
7f4fd42e VS |
3419 | #, fuzzy, c-format |
3420 | msgid "Failed to open '%s' for writing" | |
3ee6201f VZ |
3421 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" |
3422 | ||
3423 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
3426 | msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." | |
3427 | ||
be546c6f | 3428 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 |
7f4fd42e VS |
3429 | #, fuzzy, c-format |
3430 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." | |
3431 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3432 | ||
5325c2e3 VZ |
3433 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
3434 | #, fuzzy, c-format | |
3435 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." | |
3436 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3437 | ||
7f4fd42e | 3438 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 |
3ee6201f VZ |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Failed to open display \"%s\"." | |
3441 | msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." | |
3442 | ||
be546c6f | 3443 | #: ../src/common/filename.cpp:1067 |
3ee6201f VZ |
3444 | msgid "Failed to open temporary file." |
3445 | msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." | |
3446 | ||
5325c2e3 | 3447 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
3ee6201f VZ |
3448 | msgid "Failed to open the clipboard." |
3449 | msgstr "Falha na abertura da área de transferência." | |
3450 | ||
5325c2e3 VZ |
3451 | #: ../src/common/translation.cpp:1014 |
3452 | #, fuzzy, c-format | |
3453 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" | |
3454 | msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'" | |
3455 | ||
3456 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 | |
3ee6201f VZ |
3457 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
3458 | msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" | |
3459 | ||
3460 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 | |
3461 | msgid "Failed to read PID from lock file." | |
3462 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3463 | ||
5325c2e3 | 3464 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
7f4fd42e VS |
3465 | #, fuzzy |
3466 | msgid "Failed to read config options." | |
3467 | msgstr "Erro ao ler opções de configuração." | |
3468 | ||
be546c6f | 3469 | #: ../src/common/docview.cpp:680 |
5325c2e3 VZ |
3470 | #, fuzzy, c-format |
3471 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." | |
3472 | msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." | |
3473 | ||
3474 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
3475 | #, fuzzy | |
3476 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" | |
3477 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3478 | ||
3479 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 | |
7f4fd42e VS |
3480 | #, fuzzy |
3481 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" | |
3482 | msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." | |
3483 | ||
5325c2e3 | 3484 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 |
3ee6201f VZ |
3485 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
3486 | msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída" | |
3487 | ||
5325c2e3 | 3488 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 |
3ee6201f VZ |
3489 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
3490 | msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES" | |
3491 | ||
7f4fd42e | 3492 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
3ee6201f VZ |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
3495 | msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'" | |
3496 | ||
5325c2e3 | 3497 | #: ../src/common/fontmap.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
3500 | msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'." | |
3501 | ||
3502 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 | |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" | |
3505 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\"" | |
3506 | ||
3507 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 | |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
3510 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3511 | ||
3512 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 | |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
3515 | msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'." | |
3516 | ||
5325c2e3 | 3517 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
3ee6201f VZ |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
3520 | msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'." | |
3521 | ||
be546c6f | 3522 | #: ../src/common/filefn.cpp:1165 |
3ee6201f VZ |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "" | |
3525 | "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " | |
3526 | "exists." | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | "Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino " | |
3529 | "já existe." | |
3530 | ||
5325c2e3 | 3531 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 |
3ee6201f VZ |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
3534 | msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'." | |
3535 | ||
5325c2e3 | 3536 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 |
3ee6201f VZ |
3537 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
3538 | msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." | |
3539 | ||
be546c6f | 3540 | #: ../src/common/filename.cpp:2676 |
3ee6201f VZ |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
3543 | msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" | |
3544 | ||
5325c2e3 | 3545 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 |
3ee6201f VZ |
3546 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
3547 | msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS" | |
3548 | ||
5325c2e3 | 3549 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 |
3ee6201f VZ |
3550 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
3551 | msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência" | |
3552 | ||
be546c6f | 3553 | #: ../src/common/docview.cpp:651 |
5325c2e3 VZ |
3554 | #, fuzzy, c-format |
3555 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." | |
3556 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3557 | ||
3558 | #: ../src/msw/dib.cpp:329 | |
3ee6201f VZ |
3559 | #, c-format |
3560 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
3561 | msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." | |
3562 | ||
be546c6f | 3563 | #: ../src/msw/dde.cpp:769 |
3ee6201f VZ |
3564 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
3565 | msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE" | |
3566 | ||
5325c2e3 | 3567 | #: ../src/common/ftp.cpp:407 |
3ee6201f VZ |
3568 | #, c-format |
3569 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
3570 | msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s." | |
3571 | ||
5325c2e3 | 3572 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 |
3ee6201f VZ |
3573 | msgid "Failed to set clipboard data." |
3574 | msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." | |
3575 | ||
3576 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 | |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" | |
3579 | msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3580 | ||
be546c6f | 3581 | #: ../src/common/file.cpp:549 |
3ee6201f VZ |
3582 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
3583 | msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário" | |
3584 | ||
be546c6f | 3585 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 |
3ee6201f VZ |
3586 | msgid "Failed to set text in the text control." |
3587 | msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto." | |
3588 | ||
5325c2e3 | 3589 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 |
3ee6201f VZ |
3590 | #, c-format |
3591 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
3592 | msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." | |
3593 | ||
5325c2e3 VZ |
3594 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 |
3595 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." | |
3596 | msgstr "" | |
3597 | ||
be546c6f | 3598 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 |
3ee6201f VZ |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
3601 | msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!" | |
3602 | ||
5325c2e3 VZ |
3603 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
3604 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" | |
3605 | msgstr "" | |
3606 | ||
3607 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 | |
7f4fd42e VS |
3608 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
3609 | msgstr "" | |
3610 | ||
5325c2e3 | 3611 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 |
3ee6201f VZ |
3612 | msgid "Failed to terminate a thread." |
3613 | msgstr "Falha ao matar a thread." | |
3614 | ||
be546c6f | 3615 | #: ../src/msw/dde.cpp:747 |
3ee6201f VZ |
3616 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
3617 | msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE" | |
3618 | ||
5325c2e3 | 3619 | #: ../src/msw/dialup.cpp:961 |
3ee6201f VZ |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
3622 | msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " | |
3623 | ||
be546c6f | 3624 | #: ../src/common/filename.cpp:2597 |
3ee6201f VZ |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
3627 | msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" | |
3628 | ||
3629 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 | |
3630 | #, c-format | |
3631 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
3632 | msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3633 | ||
7f4fd42e | 3634 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
3ee6201f VZ |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
3637 | msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'" | |
3638 | ||
5325c2e3 | 3639 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
7f4fd42e VS |
3640 | #, fuzzy, c-format |
3641 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" | |
3642 | msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." | |
3643 | ||
5325c2e3 | 3644 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
3ee6201f VZ |
3645 | msgid "Failed to update user configuration file." |
3646 | msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador." | |
3647 | ||
5325c2e3 | 3648 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 |
3ee6201f VZ |
3649 | #, c-format |
3650 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." | |
3651 | msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)." | |
3652 | ||
3653 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 | |
3654 | #, c-format | |
3655 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
3656 | msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
3657 | ||
5325c2e3 VZ |
3658 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
3659 | #, fuzzy | |
3660 | msgid "False" | |
3661 | msgstr "Ficheiro" | |
3ee6201f | 3662 | |
5325c2e3 VZ |
3663 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 |
3664 | #, fuzzy | |
3665 | msgid "Family" | |
3666 | msgstr "Família de &fonte:" | |
3ee6201f | 3667 | |
5325c2e3 | 3668 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 |
3ee6201f VZ |
3669 | msgid "File" |
3670 | msgstr "Ficheiro" | |
3671 | ||
be546c6f | 3672 | #: ../src/common/docview.cpp:668 |
5325c2e3 VZ |
3673 | #, fuzzy, c-format |
3674 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." | |
3675 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3676 | ||
be546c6f | 3677 | #: ../src/common/docview.cpp:645 |
5325c2e3 VZ |
3678 | #, fuzzy, c-format |
3679 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." | |
3680 | msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" | |
3681 | ||
5325c2e3 | 3682 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
3685 | msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?" | |
3686 | ||
5325c2e3 | 3687 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 |
3ee6201f VZ |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "" | |
3690 | "File '%s' already exists.\n" | |
3691 | "Do you want to replace it?" | |
3692 | msgstr "" | |
3693 | "O ficheiro '%s' já existe.\n" | |
3694 | "Deseja substituí-lo?" | |
3695 | ||
be546c6f VZ |
3696 | #: ../src/common/filefn.cpp:1204 |
3697 | #, fuzzy, c-format | |
3698 | msgid "File '%s' couldn't be removed" | |
3699 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
3700 | ||
3701 | #: ../src/common/filefn.cpp:1184 | |
3702 | #, fuzzy, c-format | |
3703 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" | |
3704 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
3705 | ||
3706 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 | |
3ee6201f VZ |
3707 | msgid "File couldn't be loaded." |
3708 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
3709 | ||
be546c6f | 3710 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:429 |
5325c2e3 VZ |
3711 | #, fuzzy, c-format |
3712 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." | |
3713 | msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" | |
3714 | ||
be546c6f | 3715 | #: ../src/common/docview.cpp:1752 |
3ee6201f VZ |
3716 | msgid "File error" |
3717 | msgstr "Erro de ficheiro" | |
3718 | ||
5325c2e3 | 3719 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 |
3ee6201f VZ |
3720 | msgid "File name exists already." |
3721 | msgstr "Nome de ficheiro já existe." | |
3722 | ||
5325c2e3 VZ |
3723 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 |
3724 | msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
3725 | msgstr "" | |
3726 | ||
3727 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
3ee6201f VZ |
3728 | msgid "Files" |
3729 | msgstr "Ficheiros" | |
3730 | ||
be546c6f | 3731 | #: ../src/common/filefn.cpp:1756 |
3ee6201f VZ |
3732 | #, c-format |
3733 | msgid "Files (%s)" | |
3734 | msgstr "Ficheiros (%s)" | |
3735 | ||
5325c2e3 | 3736 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 |
3ee6201f VZ |
3737 | msgid "Filter" |
3738 | msgstr "Filtro" | |
3739 | ||
5325c2e3 | 3740 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 |
3ee6201f VZ |
3741 | msgid "Find" |
3742 | msgstr "Procurar" | |
3743 | ||
5325c2e3 VZ |
3744 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
3745 | #, fuzzy | |
3746 | msgid "First" | |
3747 | msgstr "primeiro" | |
3748 | ||
3749 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 | |
3750 | #, fuzzy | |
3751 | msgid "First page" | |
3752 | msgstr "Página seguinte" | |
3753 | ||
be546c6f | 3754 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 |
3ee6201f VZ |
3755 | msgid "Fixed font:" |
3756 | msgstr "Fonte Fixa:" | |
3757 | ||
be546c6f | 3758 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
3ee6201f VZ |
3759 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
3760 | msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> " | |
3761 | ||
be546c6f | 3762 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 |
5325c2e3 VZ |
3763 | #, fuzzy |
3764 | msgid "Floating" | |
3765 | msgstr "A formatar" | |
3766 | ||
3767 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
3768 | #, fuzzy | |
3769 | msgid "Floppy" | |
3770 | msgstr "&Copiar" | |
3771 | ||
3ee6201f VZ |
3772 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
3773 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" | |
3774 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." | |
3775 | ||
be546c6f | 3776 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 |
5325c2e3 | 3777 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
3ee6201f VZ |
3778 | msgid "Font" |
3779 | msgstr "Fonte" | |
3780 | ||
5325c2e3 | 3781 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 |
3ee6201f VZ |
3782 | msgid "Font &weight:" |
3783 | msgstr "&Peso da fonte:" | |
3784 | ||
be546c6f | 3785 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 |
3ee6201f VZ |
3786 | msgid "Font size:" |
3787 | msgstr "Tamanho da Fonte:" | |
3788 | ||
5325c2e3 | 3789 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 |
3ee6201f VZ |
3790 | msgid "Font st&yle:" |
3791 | msgstr "Est&ilo da fonte:" | |
3792 | ||
be546c6f | 3793 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 |
3ee6201f VZ |
3794 | msgid "Font:" |
3795 | msgstr "Fonte:" | |
3796 | ||
5325c2e3 | 3797 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
3800 | msgstr "" | |
3801 | ||
5325c2e3 | 3802 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
3ee6201f VZ |
3803 | msgid "Fork failed" |
3804 | msgstr "Falha no fork" | |
3805 | ||
5325c2e3 VZ |
3806 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
3807 | #, fuzzy | |
3808 | msgid "Forward" | |
3809 | msgstr "&Avançar" | |
3810 | ||
3811 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
3ee6201f VZ |
3812 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
3813 | msgstr "hrefs avançados não são suportados" | |
3814 | ||
be546c6f | 3815 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:890 |
3ee6201f VZ |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "Found %i matches" | |
3818 | msgstr "Foram encontradas %i correspondências" | |
3819 | ||
5325c2e3 | 3820 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3821 | msgid "From:" |
3822 | msgstr "De:" | |
3823 | ||
5325c2e3 | 3824 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
3825 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
3826 | msgstr "GIF: Índice gif inválido." | |
3827 | ||
5325c2e3 | 3828 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
3829 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3830 | msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada." | |
3831 | ||
5325c2e3 | 3832 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 |
3ee6201f VZ |
3833 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3834 | msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF." | |
3835 | ||
5325c2e3 | 3836 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 |
3ee6201f VZ |
3837 | msgid "GIF: not enough memory." |
3838 | msgstr "GIF: sem memória suficiente." | |
3839 | ||
5325c2e3 | 3840 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 |
3ee6201f VZ |
3841 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3842 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3843 | ||
be546c6f VZ |
3844 | #: ../src/gtk/window.cpp:4119 |
3845 | msgid "" | |
3846 | "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " | |
3847 | "please install GTK+ 2.12 or later." | |
3848 | msgstr "" | |
3849 | ||
7f4fd42e | 3850 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 |
3ee6201f VZ |
3851 | msgid "GTK+ theme" |
3852 | msgstr "Tema GTK+" | |
3853 | ||
5325c2e3 | 3854 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 |
3ee6201f VZ |
3855 | msgid "Generic PostScript" |
3856 | msgstr "PostScript Genérico" | |
3857 | ||
3858 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
3859 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" | |
5bd01f20 | 3860 | msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol." |
3ee6201f VZ |
3861 | |
3862 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
3863 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" | |
5bd01f20 | 3864 | msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol." |
3ee6201f | 3865 | |
be546c6f | 3866 | #: ../include/wx/xtiprop.h:189 |
5325c2e3 VZ |
3867 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
3868 | msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido" | |
3869 | ||
be546c6f | 3870 | #: ../include/wx/xtiprop.h:267 |
5325c2e3 VZ |
3871 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
3872 | msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico" | |
3873 | ||
be546c6f | 3874 | #: ../include/wx/xtiprop.h:207 |
5325c2e3 VZ |
3875 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
3876 | msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido" | |
3877 | ||
3878 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 | |
3ee6201f VZ |
3879 | msgid "Go back" |
3880 | msgstr "Ir para trás" | |
3881 | ||
5325c2e3 | 3882 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
3ee6201f VZ |
3883 | msgid "Go forward" |
3884 | msgstr "Ir para a frente" | |
3885 | ||
5325c2e3 | 3886 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
3ee6201f VZ |
3887 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
3888 | msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" | |
3889 | ||
be546c6f | 3890 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 |
3ee6201f VZ |
3891 | msgid "Go to home directory" |
3892 | msgstr "ir para o directório inicial" | |
3893 | ||
be546c6f | 3894 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
3ee6201f VZ |
3895 | msgid "Go to parent directory" |
3896 | msgstr "Ir para o directório superior" | |
3897 | ||
7f4fd42e | 3898 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
3ee6201f VZ |
3899 | msgid "Graphics art by " |
3900 | msgstr "Arte gráfica por " | |
3901 | ||
5325c2e3 | 3902 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
3ee6201f VZ |
3903 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3904 | msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)" | |
3905 | ||
5325c2e3 VZ |
3906 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3907 | msgid "Groove" | |
3908 | msgstr "" | |
3909 | ||
3910 | #: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 | |
3ee6201f VZ |
3911 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
3912 | msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib" | |
3913 | ||
5325c2e3 | 3914 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
3ee6201f VZ |
3915 | msgid "HELP" |
3916 | msgstr "AJUDA" | |
3917 | ||
5325c2e3 | 3918 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
3ee6201f VZ |
3919 | msgid "HOME" |
3920 | msgstr "HOME" | |
3921 | ||
be546c6f | 3922 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 |
3ee6201f VZ |
3923 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3924 | msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|" | |
3925 | ||
5325c2e3 | 3926 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 |
3ee6201f VZ |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
3929 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." | |
3930 | ||
be546c6f | 3931 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
3ee6201f VZ |
3932 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3933 | msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3934 | ||
5325c2e3 VZ |
3935 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
3936 | msgid "Harddisk" | |
3ee6201f | 3937 | msgstr "" |
3ee6201f | 3938 | |
5325c2e3 | 3939 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
3ee6201f VZ |
3940 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3941 | msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" | |
3942 | ||
5325c2e3 VZ |
3943 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 |
3944 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
3ee6201f VZ |
3945 | msgid "Help" |
3946 | msgstr "Ajuda" | |
3947 | ||
be546c6f | 3948 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 |
3ee6201f | 3949 | msgid "Help Browser Options" |
5bd01f20 | 3950 | msgstr "Opções do Navegador de Ajuda" |
3ee6201f | 3951 | |
5325c2e3 | 3952 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 |
3ee6201f VZ |
3953 | msgid "Help Index" |
3954 | msgstr "Índice de Ajuda" | |
3955 | ||
be546c6f | 3956 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 |
3ee6201f VZ |
3957 | msgid "Help Printing" |
3958 | msgstr "Ajuda de Impressão" | |
3959 | ||
5325c2e3 | 3960 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 |
3ee6201f VZ |
3961 | msgid "Help Topics" |
3962 | msgstr "Tópicos de Ajuda" | |
3963 | ||
be546c6f | 3964 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
3ee6201f VZ |
3965 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
3966 | msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|" | |
3967 | ||
5325c2e3 | 3968 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 |
3ee6201f VZ |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
3971 | msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado." | |
3972 | ||
5325c2e3 | 3973 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 |
3ee6201f VZ |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "Help file \"%s\" not found." | |
5bd01f20 | 3976 | msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." |
3ee6201f | 3977 | |
5325c2e3 | 3978 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 |
3ee6201f VZ |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "Help: %s" | |
3981 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3982 | ||
be546c6f VZ |
3983 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 |
3984 | #, fuzzy, c-format | |
3985 | msgid "Hide %s" | |
3986 | msgstr "Ajuda: %s" | |
5325c2e3 | 3987 | |
be546c6f | 3988 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 |
5325c2e3 VZ |
3989 | msgid "Hide Others" |
3990 | msgstr "" | |
3991 | ||
3992 | #: ../src/generic/infobar.cpp:139 | |
3993 | msgid "Hide this notification message." | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | ||
3996 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
3ee6201f VZ |
3997 | msgid "Home" |
3998 | msgstr "Pasta Pessoal" | |
3999 | ||
5325c2e3 | 4000 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 |
3ee6201f VZ |
4001 | msgid "Home directory" |
4002 | msgstr "Directório pessoal" | |
4003 | ||
be546c6f VZ |
4004 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 |
4005 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 | |
5325c2e3 VZ |
4006 | msgid "How the object will float relative to the text." |
4007 | msgstr "" | |
3ee6201f | 4008 | |
5325c2e3 | 4009 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 |
3ee6201f | 4010 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
5bd01f20 | 4011 | msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB." |
3ee6201f | 4012 | |
5325c2e3 VZ |
4013 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 |
4014 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 | |
4015 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 | |
4016 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 | |
3ee6201f VZ |
4017 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
4018 | msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!" | |
4019 | ||
5325c2e3 | 4020 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 |
3ee6201f | 4021 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
5bd01f20 | 4022 | msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone." |
3ee6201f | 4023 | |
5325c2e3 | 4024 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 |
3ee6201f | 4025 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
5bd01f20 | 4026 | msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone." |
3ee6201f | 4027 | |
5325c2e3 | 4028 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 |
3ee6201f | 4029 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
5bd01f20 | 4030 | msgstr "ICO: Índice inválido de ícone." |
3ee6201f | 4031 | |
5325c2e3 | 4032 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 |
3ee6201f VZ |
4033 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
4034 | msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada." | |
4035 | ||
5325c2e3 | 4036 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 |
3ee6201f VZ |
4037 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
4038 | msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF." | |
4039 | ||
5325c2e3 | 4040 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 |
3ee6201f VZ |
4041 | msgid "IFF: not enough memory." |
4042 | msgstr "IFF: sem memória suficiente." | |
4043 | ||
5325c2e3 | 4044 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
3ee6201f VZ |
4045 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
4046 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
4047 | ||
5325c2e3 | 4048 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
3ee6201f | 4049 | msgid "INS" |
5bd01f20 | 4050 | msgstr "INS" |
3ee6201f | 4051 | |
5325c2e3 | 4052 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
3ee6201f VZ |
4053 | msgid "INSERT" |
4054 | msgstr "INSERIR" | |
4055 | ||
5325c2e3 | 4056 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
7f4fd42e VS |
4057 | msgid "ISO-2022-JP" |
4058 | msgstr "" | |
4059 | ||
be546c6f | 4060 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 |
7f4fd42e VS |
4061 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
4062 | msgstr "" | |
3ee6201f | 4063 | |
5325c2e3 VZ |
4064 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 |
4065 | msgid "" | |
4066 | "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " | |
4067 | "narrow." | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | ||
4070 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
3ee6201f VZ |
4071 | msgid "" |
4072 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
4073 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
4074 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
4075 | "Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n" |
4076 | "por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:" | |
3ee6201f | 4077 | |
5325c2e3 | 4078 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
3ee6201f VZ |
4079 | msgid "" |
4080 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " | |
4081 | "\"Cancel\" button,\n" | |
4082 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
4083 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
4084 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4085 | "Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão " |
4086 | "\"Cancelar\",\n" | |
3ee6201f | 4087 | "mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n" |
5bd01f20 | 4088 | "por favor continue com a geração do relatório .\n" |
3ee6201f | 4089 | |
5325c2e3 | 4090 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 |
3ee6201f VZ |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4093 | msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"." | |
4094 | ||
5325c2e3 | 4095 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 |
3ee6201f VZ |
4096 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
4097 | msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource" | |
4098 | ||
5325c2e3 VZ |
4099 | #: ../src/common/xti.cpp:514 |
4100 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
4101 | msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject" | |
4102 | ||
4103 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
4104 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
4105 | msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create" | |
4106 | ||
4107 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
3ee6201f VZ |
4108 | msgid "Illegal directory name." |
4109 | msgstr "Nome do directório ilegal." | |
4110 | ||
5325c2e3 | 4111 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 |
3ee6201f VZ |
4112 | msgid "Illegal file specification." |
4113 | msgstr "Especificação de ficheiro ilegal." | |
4114 | ||
be546c6f | 4115 | #: ../src/common/image.cpp:2054 |
3ee6201f | 4116 | msgid "Image and mask have different sizes." |
5bd01f20 | 4117 | msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes." |
3ee6201f | 4118 | |
be546c6f | 4119 | #: ../src/common/image.cpp:2410 |
5325c2e3 VZ |
4120 | #, fuzzy, c-format |
4121 | msgid "Image file is not of type %d." | |
5bd01f20 | 4122 | msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld." |
3ee6201f | 4123 | |
be546c6f | 4124 | #: ../src/common/image.cpp:2540 |
5325c2e3 VZ |
4125 | #, fuzzy, c-format |
4126 | msgid "Image is not of type %s." | |
5bd01f20 | 4127 | msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s." |
3ee6201f | 4128 | |
be546c6f | 4129 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
3ee6201f VZ |
4130 | msgid "" |
4131 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
4132 | "Please reinstall riched32.dll" | |
4133 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4134 | "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um " |
4135 | "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll" | |
3ee6201f | 4136 | |
5325c2e3 | 4137 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 |
3ee6201f | 4138 | msgid "Impossible to get child process input" |
5bd01f20 | 4139 | msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho" |
3ee6201f | 4140 | |
be546c6f | 4141 | #: ../src/common/filefn.cpp:1071 |
3ee6201f VZ |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
4144 | msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'" | |
4145 | ||
be546c6f | 4146 | #: ../src/common/filefn.cpp:1085 |
3ee6201f VZ |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
5bd01f20 | 4149 | msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 4150 | |
be546c6f | 4151 | #: ../src/common/filefn.cpp:1139 |
3ee6201f VZ |
4152 | #, c-format |
4153 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
5bd01f20 | 4154 | msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 4155 | |
5325c2e3 VZ |
4156 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 |
4157 | #, c-format | |
4158 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
4159 | msgstr "" | |
4160 | ||
4161 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 | |
4162 | msgid "Incorrect number of arguments." | |
4163 | msgstr "" | |
4164 | ||
4165 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
4166 | msgid "Indent" | |
4167 | msgstr "Indentar" | |
4168 | ||
be546c6f | 4169 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 |
3ee6201f | 4170 | msgid "Indents && Spacing" |
5bd01f20 | 4171 | msgstr "Indentações e Espaçamentos" |
3ee6201f | 4172 | |
5325c2e3 | 4173 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 |
3ee6201f VZ |
4174 | msgid "Index" |
4175 | msgstr "Índice" | |
4176 | ||
5325c2e3 | 4177 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
3ee6201f VZ |
4178 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4179 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
4180 | ||
5325c2e3 VZ |
4181 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
4182 | msgid "Info" | |
4183 | msgstr "" | |
4184 | ||
4185 | #: ../src/common/init.cpp:261 | |
3ee6201f | 4186 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
5bd01f20 | 4187 | msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper." |
3ee6201f | 4188 | |
5325c2e3 | 4189 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 |
3ee6201f VZ |
4190 | msgid "Insert" |
4191 | msgstr "Inserir" | |
4192 | ||
be546c6f VZ |
4193 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 |
4194 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 | |
3ee6201f VZ |
4195 | msgid "Insert Image" |
4196 | msgstr "Inserir Imagem" | |
4197 | ||
be546c6f | 4198 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 |
5325c2e3 VZ |
4199 | #, fuzzy |
4200 | msgid "Insert Object" | |
4201 | msgstr "Inserir Texto" | |
4202 | ||
be546c6f VZ |
4203 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 |
4204 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 | |
4205 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 | |
4206 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 | |
3ee6201f VZ |
4207 | msgid "Insert Text" |
4208 | msgstr "Inserir Texto" | |
4209 | ||
5325c2e3 VZ |
4210 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 |
4211 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
4212 | #, fuzzy | |
4213 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." | |
4214 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." | |
4215 | ||
4216 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
4217 | #, fuzzy | |
4218 | msgid "Inset" | |
4219 | msgstr "Inserir" | |
3ee6201f | 4220 | |
5325c2e3 | 4221 | #: ../src/gtk/app.cpp:428 |
7f4fd42e VS |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4224 | msgstr "" | |
4225 | ||
be546c6f | 4226 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 |
3ee6201f VZ |
4227 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4228 | msgstr "Índice inválido para imagem TIFF." | |
4229 | ||
be546c6f | 4230 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 |
7f4fd42e VS |
4231 | msgid "Invalid data view item" |
4232 | msgstr "" | |
4233 | ||
5325c2e3 | 4234 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 |
3ee6201f VZ |
4235 | #, c-format |
4236 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
5bd01f20 | 4237 | msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'." |
3ee6201f | 4238 | |
5325c2e3 | 4239 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
3ee6201f VZ |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4242 | msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'" | |
4243 | ||
4244 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 | |
4245 | #, c-format | |
4246 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
4247 | msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'." | |
4248 | ||
5325c2e3 VZ |
4249 | #: ../src/common/translation.cpp:955 |
4250 | #, fuzzy | |
4251 | msgid "Invalid message catalog." | |
4252 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
4253 | ||
4254 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
3ee6201f | 4255 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
5bd01f20 | 4256 | msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo" |
3ee6201f | 4257 | |
5325c2e3 | 4258 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 |
3ee6201f | 4259 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
5bd01f20 | 4260 | msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo" |
3ee6201f | 4261 | |
5325c2e3 | 4262 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
3ee6201f VZ |
4263 | #, c-format |
4264 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4265 | msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" | |
4266 | ||
be546c6f | 4267 | #: ../src/common/config.cpp:227 |
5325c2e3 VZ |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
4270 | msgstr "" | |
4271 | ||
4272 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 | |
be546c6f | 4273 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 |
3ee6201f VZ |
4274 | msgid "Italic" |
4275 | msgstr "Itálico" | |
4276 | ||
4277 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
4278 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 4279 | msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm" |
3ee6201f | 4280 | |
5325c2e3 | 4281 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 |
3ee6201f | 4282 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
5bd01f20 | 4283 | msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto." |
3ee6201f | 4284 | |
be546c6f | 4285 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 |
3ee6201f VZ |
4286 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4287 | msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem." | |
4288 | ||
4289 | #: ../src/common/paper.cpp:165 | |
4290 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
4291 | msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm" | |
4292 | ||
4293 | #: ../src/common/paper.cpp:169 | |
4294 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" | |
5bd01f20 | 4295 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
3ee6201f VZ |
4296 | |
4297 | #: ../src/common/paper.cpp:182 | |
4298 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
5bd01f20 | 4299 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4300 | |
4301 | #: ../src/common/paper.cpp:170 | |
4302 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" | |
5bd01f20 | 4303 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
3ee6201f VZ |
4304 | |
4305 | #: ../src/common/paper.cpp:183 | |
4306 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
5bd01f20 | 4307 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4308 | |
4309 | #: ../src/common/paper.cpp:167 | |
4310 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" | |
5bd01f20 | 4311 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
3ee6201f VZ |
4312 | |
4313 | #: ../src/common/paper.cpp:180 | |
4314 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
5bd01f20 | 4315 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4316 | |
4317 | #: ../src/common/paper.cpp:168 | |
4318 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" | |
5bd01f20 | 4319 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
3ee6201f VZ |
4320 | |
4321 | #: ../src/common/paper.cpp:181 | |
4322 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
5bd01f20 | 4323 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4324 | |
4325 | #: ../src/common/paper.cpp:187 | |
4326 | msgid "Japanese Envelope You #4" | |
5bd01f20 | 4327 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
3ee6201f VZ |
4328 | |
4329 | #: ../src/common/paper.cpp:188 | |
4330 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
5bd01f20 | 4331 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado" |
3ee6201f VZ |
4332 | |
4333 | #: ../src/common/paper.cpp:140 | |
4334 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" | |
5bd01f20 | 4335 | msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm" |
3ee6201f VZ |
4336 | |
4337 | #: ../src/common/paper.cpp:177 | |
4338 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" | |
5bd01f20 | 4339 | msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm" |
3ee6201f | 4340 | |
5325c2e3 VZ |
4341 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
4342 | msgid "Jump to" | |
4343 | msgstr "" | |
4344 | ||
4345 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
3ee6201f VZ |
4346 | msgid "Justified" |
4347 | msgstr "Justificado" | |
4348 | ||
5325c2e3 VZ |
4349 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 |
4350 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
7f4fd42e | 4351 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 |
5325c2e3 | 4352 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 |
3ee6201f | 4353 | msgid "Justify text left and right." |
5bd01f20 | 4354 | msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita." |
3ee6201f | 4355 | |
5325c2e3 | 4356 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
4357 | msgid "KOI8-R" |
4358 | msgstr "KOI8-R" | |
4359 | ||
5325c2e3 | 4360 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
3ee6201f VZ |
4361 | msgid "KOI8-U" |
4362 | msgstr "KOI8-U" | |
4363 | ||
be546c6f | 4364 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 |
3ee6201f VZ |
4365 | msgid "KP_" |
4366 | msgstr "KP_" | |
4367 | ||
5325c2e3 | 4368 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
3ee6201f VZ |
4369 | msgid "KP_ADD" |
4370 | msgstr "KP_ADD" | |
4371 | ||
5325c2e3 | 4372 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
3ee6201f VZ |
4373 | msgid "KP_BEGIN" |
4374 | msgstr "KP_BEGIN" | |
4375 | ||
5325c2e3 | 4376 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
3ee6201f VZ |
4377 | msgid "KP_DECIMAL" |
4378 | msgstr "KP_DECIMAL" | |
4379 | ||
5325c2e3 | 4380 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
3ee6201f VZ |
4381 | msgid "KP_DELETE" |
4382 | msgstr "KP_DELETE" | |
4383 | ||
5325c2e3 | 4384 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
3ee6201f VZ |
4385 | msgid "KP_DIVIDE" |
4386 | msgstr "KP_DIVIDE" | |
4387 | ||
5325c2e3 | 4388 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
3ee6201f VZ |
4389 | msgid "KP_DOWN" |
4390 | msgstr "KP_DOWN" | |
4391 | ||
5325c2e3 | 4392 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
3ee6201f VZ |
4393 | msgid "KP_END" |
4394 | msgstr "KP_END" | |
4395 | ||
5325c2e3 | 4396 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
3ee6201f VZ |
4397 | msgid "KP_ENTER" |
4398 | msgstr "KP_ENTER" | |
4399 | ||
5325c2e3 | 4400 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
3ee6201f VZ |
4401 | msgid "KP_EQUAL" |
4402 | msgstr "KP_EQUAL" | |
4403 | ||
5325c2e3 | 4404 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
3ee6201f VZ |
4405 | msgid "KP_HOME" |
4406 | msgstr "KP_HOME" | |
4407 | ||
5325c2e3 | 4408 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
3ee6201f VZ |
4409 | msgid "KP_INSERT" |
4410 | msgstr "KP_INSERT" | |
4411 | ||
5325c2e3 | 4412 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
3ee6201f VZ |
4413 | msgid "KP_LEFT" |
4414 | msgstr "KP_LEFT" | |
4415 | ||
5325c2e3 | 4416 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
3ee6201f VZ |
4417 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4418 | msgstr "KP_MULTIPLY" | |
4419 | ||
5325c2e3 | 4420 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
3ee6201f VZ |
4421 | msgid "KP_NEXT" |
4422 | msgstr "KP_NEXT" | |
4423 | ||
5325c2e3 | 4424 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
3ee6201f VZ |
4425 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4426 | msgstr "KP_PAGEDOWN" | |
4427 | ||
5325c2e3 | 4428 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
3ee6201f VZ |
4429 | msgid "KP_PAGEUP" |
4430 | msgstr "KP_PAGEUP" | |
4431 | ||
5325c2e3 | 4432 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
3ee6201f VZ |
4433 | msgid "KP_PRIOR" |
4434 | msgstr "KP_PRIOR" | |
4435 | ||
5325c2e3 | 4436 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
3ee6201f VZ |
4437 | msgid "KP_RIGHT" |
4438 | msgstr "KP_RIGHT" | |
4439 | ||
5325c2e3 | 4440 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
3ee6201f VZ |
4441 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4442 | msgstr "KP_SEPARATOR" | |
4443 | ||
5325c2e3 | 4444 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
3ee6201f VZ |
4445 | msgid "KP_SPACE" |
4446 | msgstr "KP_SPACE" | |
4447 | ||
5325c2e3 | 4448 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
3ee6201f VZ |
4449 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4450 | msgstr "KP_SUBTRACT" | |
4451 | ||
5325c2e3 | 4452 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
3ee6201f VZ |
4453 | msgid "KP_TAB" |
4454 | msgstr "KP_TAB" | |
4455 | ||
5325c2e3 | 4456 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
3ee6201f VZ |
4457 | msgid "KP_UP" |
4458 | msgstr "KP_UP" | |
4459 | ||
5325c2e3 | 4460 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
7f4fd42e VS |
4461 | #, fuzzy |
4462 | msgid "L&ine spacing:" | |
4463 | msgstr "Espaçamento de linhas:" | |
4464 | ||
5325c2e3 | 4465 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
3ee6201f VZ |
4466 | msgid "LEFT" |
4467 | msgstr "ESQUERDA" | |
4468 | ||
5325c2e3 | 4469 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 |
3ee6201f VZ |
4470 | msgid "Landscape" |
4471 | msgstr "Paisagem" | |
4472 | ||
5325c2e3 VZ |
4473 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
4474 | #, fuzzy | |
4475 | msgid "Last" | |
4476 | msgstr "Colar" | |
4477 | ||
4478 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 | |
4479 | #, fuzzy | |
4480 | msgid "Last page" | |
4481 | msgstr "Página seguinte" | |
4482 | ||
be546c6f | 4483 | #: ../src/common/log.cpp:312 |
5325c2e3 VZ |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4486 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
4487 | msgstr[0] "" | |
4488 | msgstr[1] "" | |
4489 | ||
3ee6201f VZ |
4490 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
4491 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" | |
4492 | msgstr "Agenda, 17 x 11 pol." | |
4493 | ||
5325c2e3 VZ |
4494 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
4495 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4496 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 4497 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4498 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
4499 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
be546c6f | 4500 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 |
3ee6201f VZ |
4501 | msgid "Left" |
4502 | msgstr "Esquerda" | |
4503 | ||
7f4fd42e | 4504 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
5325c2e3 | 4505 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
3ee6201f VZ |
4506 | msgid "Left (&first line):" |
4507 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" | |
4508 | ||
5325c2e3 | 4509 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
3ee6201f VZ |
4510 | msgid "Left margin (mm):" |
4511 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
4512 | ||
5325c2e3 VZ |
4513 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 |
4514 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
7f4fd42e | 4515 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 |
5325c2e3 | 4516 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 |
3ee6201f VZ |
4517 | msgid "Left-align text." |
4518 | msgstr "Alinhar texto à esquerda." | |
4519 | ||
4520 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
4521 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
4522 | msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol." | |
4523 | ||
4524 | #: ../src/common/paper.cpp:98 | |
4525 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" | |
4526 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol." | |
4527 | ||
4528 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
4529 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
4530 | msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol." | |
4531 | ||
4532 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
4533 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
4534 | msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol." | |
4535 | ||
4536 | #: ../src/common/paper.cpp:154 | |
4537 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
4538 | msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol." | |
4539 | ||
4540 | #: ../src/common/paper.cpp:171 | |
4541 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
4542 | msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol." | |
4543 | ||
4544 | #: ../src/common/paper.cpp:103 | |
4545 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" | |
4546 | msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol." | |
4547 | ||
4548 | #: ../src/common/paper.cpp:149 | |
4549 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
4550 | msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol." | |
4551 | ||
4552 | #: ../src/common/paper.cpp:97 | |
4553 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" | |
5bd01f20 | 4554 | msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol." |
3ee6201f | 4555 | |
5325c2e3 | 4556 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
7f4fd42e VS |
4557 | msgid "License" |
4558 | msgstr "" | |
4559 | ||
5325c2e3 | 4560 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
3ee6201f VZ |
4561 | msgid "Light" |
4562 | msgstr "Leve" | |
4563 | ||
5325c2e3 | 4564 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 |
3ee6201f VZ |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
599576c7 JS |
4567 | msgstr "" |
4568 | "A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado." | |
3ee6201f | 4569 | |
5325c2e3 | 4570 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 |
3ee6201f VZ |
4571 | msgid "Line spacing:" |
4572 | msgstr "Espaçamento de linhas:" | |
4573 | ||
5325c2e3 | 4574 | #: ../src/html/chm.cpp:841 |
3ee6201f | 4575 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
5bd01f20 | 4576 | msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto." |
3ee6201f | 4577 | |
be546c6f | 4578 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 |
3ee6201f | 4579 | msgid "List Style" |
5bd01f20 | 4580 | msgstr "Estilo da Lista" |
3ee6201f | 4581 | |
5325c2e3 | 4582 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 |
3ee6201f | 4583 | msgid "List styles" |
5bd01f20 | 4584 | msgstr "Estilos da lista" |
3ee6201f | 4585 | |
5325c2e3 VZ |
4586 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 |
4587 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 | |
3ee6201f VZ |
4588 | msgid "Lists font sizes in points." |
4589 | msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos." | |
4590 | ||
5325c2e3 VZ |
4591 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 |
4592 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 | |
3ee6201f VZ |
4593 | msgid "Lists the available fonts." |
4594 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." | |
4595 | ||
5325c2e3 | 4596 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 |
3ee6201f VZ |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "Load %s file" | |
4599 | msgstr "Abrir %s ficheiros" | |
4600 | ||
5325c2e3 | 4601 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 |
3ee6201f VZ |
4602 | msgid "Loading : " |
4603 | msgstr "A Abrir : " | |
4604 | ||
4605 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 | |
4606 | #, c-format | |
4607 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
4608 | msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto." | |
4609 | ||
4610 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 | |
4611 | #, c-format | |
4612 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4613 | msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas." | |
4614 | ||
be546c6f | 4615 | #: ../src/generic/logg.cpp:586 |
3ee6201f VZ |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4618 | msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'." | |
4619 | ||
5325c2e3 VZ |
4620 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4621 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
3ee6201f VZ |
4622 | msgid "Lower case letters" |
4623 | msgstr "Letras minúsculas" | |
4624 | ||
5325c2e3 VZ |
4625 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
4626 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
3ee6201f | 4627 | msgid "Lower case roman numerals" |
5bd01f20 | 4628 | msgstr "Números romanos em minúsculas" |
3ee6201f | 4629 | |
5325c2e3 | 4630 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 |
3ee6201f | 4631 | msgid "MDI child" |
5bd01f20 | 4632 | msgstr "Fillho MDI" |
3ee6201f | 4633 | |
5325c2e3 | 4634 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
3ee6201f VZ |
4635 | msgid "MENU" |
4636 | msgstr "MENU" | |
4637 | ||
4638 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 | |
4639 | msgid "" | |
4640 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
4641 | "not installed on this machine. Please install it." | |
4642 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
4643 | "Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS " |
4644 | "HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a." | |
3ee6201f | 4645 | |
be546c6f | 4646 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 |
3ee6201f VZ |
4647 | msgid "Ma&ximize" |
4648 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4649 | ||
5325c2e3 VZ |
4650 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
4651 | #, fuzzy | |
4652 | msgid "MacArabic" | |
4653 | msgstr "Árabe" | |
4654 | ||
4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4656 | msgid "MacArmenian" | |
4657 | msgstr "" | |
4658 | ||
4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4660 | msgid "MacBengali" | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | ||
4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4664 | msgid "MacBurmese" | |
4665 | msgstr "" | |
4666 | ||
4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 | |
4668 | msgid "MacCeltic" | |
4669 | msgstr "" | |
4670 | ||
4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4672 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | ||
4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 | |
4676 | msgid "MacChineseSimp" | |
4677 | msgstr "" | |
4678 | ||
4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 | |
4680 | msgid "MacChineseTrad" | |
4681 | msgstr "" | |
4682 | ||
4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4684 | msgid "MacCroatian" | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | ||
4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4688 | msgid "MacCyrillic" | |
4689 | msgstr "" | |
4690 | ||
4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4692 | msgid "MacDevanagari" | |
4693 | msgstr "" | |
4694 | ||
4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4696 | msgid "MacDingbats" | |
4697 | msgstr "" | |
4698 | ||
4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4700 | msgid "MacEthiopic" | |
4701 | msgstr "" | |
4702 | ||
4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
4704 | #, fuzzy | |
4705 | msgid "MacExtArabic" | |
4706 | msgstr "Árabe" | |
4707 | ||
4708 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4709 | msgid "MacGaelic" | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | ||
4712 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4713 | msgid "MacGeorgian" | |
4714 | msgstr "" | |
4715 | ||
4716 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4717 | msgid "MacGreek" | |
4718 | msgstr "" | |
4719 | ||
4720 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4721 | msgid "MacGujarati" | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | ||
4724 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4725 | msgid "MacGurmukhi" | |
4726 | msgstr "" | |
4727 | ||
4728 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4729 | msgid "MacHebrew" | |
4730 | msgstr "" | |
4731 | ||
4732 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4733 | msgid "MacIcelandic" | |
4734 | msgstr "" | |
4735 | ||
4736 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 | |
4737 | msgid "MacJapanese" | |
4738 | msgstr "" | |
4739 | ||
4740 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4741 | msgid "MacKannada" | |
4742 | msgstr "" | |
4743 | ||
4744 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4745 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
4746 | msgstr "" | |
4747 | ||
4748 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4749 | msgid "MacKhmer" | |
4750 | msgstr "" | |
4751 | ||
4752 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 | |
4753 | msgid "MacKorean" | |
4754 | msgstr "" | |
4755 | ||
4756 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4757 | msgid "MacLaotian" | |
4758 | msgstr "" | |
4759 | ||
4760 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4761 | msgid "MacMalayalam" | |
4762 | msgstr "" | |
4763 | ||
4764 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4765 | msgid "MacMongolian" | |
4766 | msgstr "" | |
4767 | ||
4768 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4769 | msgid "MacOriya" | |
4770 | msgstr "" | |
4771 | ||
4772 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 | |
4773 | #, fuzzy | |
4774 | msgid "MacRoman" | |
4775 | msgstr "Roman" | |
4776 | ||
4777 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
4778 | #, fuzzy | |
4779 | msgid "MacRomanian" | |
4780 | msgstr "Roman" | |
4781 | ||
4782 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
4783 | #, fuzzy | |
4784 | msgid "MacSinhalese" | |
4785 | msgstr "Coincidir capitulação" | |
4786 | ||
4787 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
4788 | #, fuzzy | |
4789 | msgid "MacSymbol" | |
4790 | msgstr "Symbol" | |
4791 | ||
4792 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4793 | msgid "MacTamil" | |
4794 | msgstr "" | |
4795 | ||
4796 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4797 | msgid "MacTelugu" | |
4798 | msgstr "" | |
4799 | ||
4800 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4801 | msgid "MacThai" | |
4802 | msgstr "" | |
4803 | ||
4804 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4805 | msgid "MacTibetan" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | ||
4808 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 | |
4809 | msgid "MacTurkish" | |
4810 | msgstr "" | |
4811 | ||
4812 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 | |
4813 | msgid "MacVietnamese" | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | ||
4816 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
4817 | #, fuzzy | |
4818 | msgid "Make a selection:" | |
4819 | msgstr "Colar selecção" | |
4820 | ||
be546c6f | 4821 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 |
5325c2e3 VZ |
4822 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
4823 | msgid "Margins" | |
4824 | msgstr "" | |
4825 | ||
7f4fd42e | 4826 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 |
3ee6201f | 4827 | msgid "Match case" |
5bd01f20 | 4828 | msgstr "Coincidir capitulação" |
3ee6201f | 4829 | |
be546c6f VZ |
4830 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 |
4831 | #, fuzzy | |
4832 | msgid "Max height:" | |
4833 | msgstr "&Peso:" | |
4834 | ||
4835 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 | |
4836 | #, fuzzy | |
4837 | msgid "Max width:" | |
4838 | msgstr "Substituir por:" | |
4839 | ||
5325c2e3 | 4840 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
3ee6201f VZ |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4843 | msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!" | |
4844 | ||
be546c6f | 4845 | #: ../src/msw/frame.cpp:354 |
3ee6201f VZ |
4846 | msgid "Menu" |
4847 | msgstr "Menu" | |
4848 | ||
5325c2e3 VZ |
4849 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 |
4850 | #, fuzzy | |
4851 | msgid "Message" | |
4852 | msgstr "%s mensagem" | |
4853 | ||
3ee6201f VZ |
4854 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
4855 | msgid "Metal theme" | |
4856 | msgstr "Tema Metal" | |
4857 | ||
5325c2e3 VZ |
4858 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 |
4859 | msgid "Method or property not found." | |
4860 | msgstr "" | |
4861 | ||
be546c6f | 4862 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 |
3ee6201f VZ |
4863 | msgid "Mi&nimize" |
4864 | msgstr "Mi&nimizar" | |
4865 | ||
be546c6f VZ |
4866 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 |
4867 | #, fuzzy | |
4868 | msgid "Min height:" | |
4869 | msgstr "&Peso da fonte:" | |
4870 | ||
4871 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 | |
4872 | msgid "Min width:" | |
4873 | msgstr "" | |
4874 | ||
5325c2e3 VZ |
4875 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 |
4876 | msgid "Missing a required parameter." | |
4877 | msgstr "" | |
4878 | ||
5325c2e3 | 4879 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
3ee6201f VZ |
4880 | msgid "Modern" |
4881 | msgstr "Moderno" | |
4882 | ||
5325c2e3 | 4883 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 |
3ee6201f VZ |
4884 | msgid "Modified" |
4885 | msgstr "Modificado" | |
4886 | ||
7f4fd42e | 4887 | #: ../src/common/module.cpp:134 |
3ee6201f VZ |
4888 | #, c-format |
4889 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
5bd01f20 | 4890 | msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\"" |
3ee6201f VZ |
4891 | |
4892 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
4893 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" | |
4894 | msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol." | |
4895 | ||
5325c2e3 VZ |
4896 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 |
4897 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
4898 | msgstr "" | |
4899 | ||
4900 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
3ee6201f | 4901 | msgid "Move down" |
5bd01f20 | 4902 | msgstr "Mover para baixo" |
3ee6201f | 4903 | |
5325c2e3 | 4904 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
3ee6201f | 4905 | msgid "Move up" |
5bd01f20 | 4906 | msgstr "Mover para cima" |
3ee6201f | 4907 | |
be546c6f VZ |
4908 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 |
4909 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 | |
5325c2e3 VZ |
4910 | #, fuzzy |
4911 | msgid "Moves the object to the next paragraph." | |
4912 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." | |
4913 | ||
be546c6f VZ |
4914 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 |
4915 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 | |
5325c2e3 VZ |
4916 | #, fuzzy |
4917 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." | |
4918 | msgstr "Voltar para página HTML anterior" | |
4919 | ||
be546c6f | 4920 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 |
5325c2e3 VZ |
4921 | msgid "Multiple Cell Properties" |
4922 | msgstr "" | |
4923 | ||
4924 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
3ee6201f VZ |
4925 | msgid "NUM_LOCK" |
4926 | msgstr "NUM_LOCK" | |
4927 | ||
5325c2e3 | 4928 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 |
3ee6201f VZ |
4929 | msgid "Name" |
4930 | msgstr "Nome" | |
4931 | ||
5325c2e3 VZ |
4932 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
4933 | msgid "Network" | |
4934 | msgstr "" | |
4935 | ||
4936 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
4937 | #, fuzzy | |
4938 | msgid "New" | |
4939 | msgstr "&Novo" | |
4940 | ||
be546c6f VZ |
4941 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 |
4942 | #, fuzzy | |
4943 | msgid "New &Box Style..." | |
4944 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." | |
4945 | ||
4946 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
3ee6201f VZ |
4947 | msgid "New &Character Style..." |
4948 | msgstr "Novo Estilo de &Caracter..." | |
4949 | ||
be546c6f | 4950 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 |
3ee6201f | 4951 | msgid "New &List Style..." |
5bd01f20 | 4952 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
3ee6201f | 4953 | |
be546c6f | 4954 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 |
3ee6201f | 4955 | msgid "New &Paragraph Style..." |
5bd01f20 | 4956 | msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..." |
3ee6201f | 4957 | |
be546c6f VZ |
4958 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 |
4959 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 | |
4960 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 | |
4961 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 | |
4962 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 | |
4963 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 | |
4964 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 | |
4965 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 | |
4966 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 | |
4967 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 | |
3ee6201f | 4968 | msgid "New Style" |
5bd01f20 | 4969 | msgstr "Novo Estilo" |
3ee6201f | 4970 | |
7f4fd42e | 4971 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
3ee6201f VZ |
4972 | msgid "New directory" |
4973 | msgstr "Novo directório" | |
4974 | ||
5325c2e3 | 4975 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
3ee6201f VZ |
4976 | msgid "New item" |
4977 | msgstr "Novo item" | |
4978 | ||
7f4fd42e | 4979 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 |
5325c2e3 | 4980 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 |
3ee6201f | 4981 | msgid "NewName" |
5bd01f20 | 4982 | msgstr "NovoNome" |
3ee6201f | 4983 | |
5325c2e3 | 4984 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
3ee6201f VZ |
4985 | msgid "Next" |
4986 | msgstr "Seguinte" | |
4987 | ||
5325c2e3 | 4988 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 |
3ee6201f VZ |
4989 | msgid "Next page" |
4990 | msgstr "Página seguinte" | |
4991 | ||
5325c2e3 | 4992 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
4993 | msgid "No" |
4994 | msgstr "Não" | |
4995 | ||
5325c2e3 | 4996 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
3ee6201f VZ |
4997 | #, c-format |
4998 | msgid "No animation handler for type %ld defined." | |
5bd01f20 | 4999 | msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld." |
3ee6201f | 5000 | |
5325c2e3 | 5001 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 |
7f4fd42e VS |
5002 | #, fuzzy, c-format |
5003 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." | |
5004 | msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." | |
5005 | ||
be546c6f | 5006 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 |
7f4fd42e VS |
5007 | msgid "No column existing." |
5008 | msgstr "" | |
5009 | ||
be546c6f | 5010 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 |
5325c2e3 | 5011 | msgid "No column for the specified column existing." |
7f4fd42e VS |
5012 | msgstr "" |
5013 | ||
be546c6f | 5014 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
7f4fd42e VS |
5015 | msgid "No column for the specified column position existing." |
5016 | msgstr "" | |
5017 | ||
be546c6f | 5018 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 |
7f4fd42e VS |
5019 | msgid "No default application configured for HTML files." |
5020 | msgstr "" | |
5021 | ||
5325c2e3 | 5022 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 |
3ee6201f | 5023 | msgid "No entries found." |
5bd01f20 | 5024 | msgstr "Não foram encontradas entradas." |
3ee6201f | 5025 | |
5325c2e3 | 5026 | #: ../src/common/fontmap.cpp:420 |
3ee6201f VZ |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "" | |
5029 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
5030 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
5031 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " | |
5032 | "one)?" | |
5033 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5034 | "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" |
5035 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
5036 | "Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?" | |
3ee6201f | 5037 | |
5325c2e3 | 5038 | #: ../src/common/fontmap.cpp:425 |
3ee6201f VZ |
5039 | #, c-format |
5040 | msgid "" | |
5041 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
5042 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
5043 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
5044 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5045 | "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" |
5046 | "Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" | |
599576c7 JS |
5047 | "(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente " |
5048 | "apresentado)?" | |
3ee6201f | 5049 | |
5325c2e3 | 5050 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
3ee6201f | 5051 | msgid "No handler found for animation type." |
5bd01f20 | 5052 | msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação." |
3ee6201f | 5053 | |
be546c6f | 5054 | #: ../src/common/image.cpp:2392 |
3ee6201f | 5055 | msgid "No handler found for image type." |
5bd01f20 | 5056 | msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem." |
3ee6201f | 5057 | |
be546c6f VZ |
5058 | #: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 |
5059 | #: ../src/common/image.cpp:2564 | |
3ee6201f VZ |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
5bd01f20 | 5062 | msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." |
3ee6201f | 5063 | |
be546c6f | 5064 | #: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 |
3ee6201f VZ |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
5bd01f20 | 5067 | msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido." |
3ee6201f | 5068 | |
be546c6f | 5069 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:873 |
3ee6201f | 5070 | msgid "No matching page found yet" |
5bd01f20 | 5071 | msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente" |
3ee6201f | 5072 | |
be546c6f | 5073 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 |
7f4fd42e VS |
5074 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
5075 | msgstr "" | |
5076 | ||
be546c6f | 5077 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 |
7f4fd42e VS |
5078 | msgid "No renderer specified for column." |
5079 | msgstr "" | |
5080 | ||
3ee6201f VZ |
5081 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
5082 | msgid "No sound" | |
5bd01f20 | 5083 | msgstr "Sem som" |
3ee6201f | 5084 | |
be546c6f | 5085 | #: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 |
3ee6201f VZ |
5086 | msgid "No unused colour in image being masked." |
5087 | msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada." | |
5088 | ||
be546c6f | 5089 | #: ../src/common/image.cpp:3040 |
3ee6201f VZ |
5090 | msgid "No unused colour in image." |
5091 | msgstr "Sem cor usada na imagem." | |
5092 | ||
5325c2e3 | 5093 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 |
3ee6201f VZ |
5094 | #, c-format |
5095 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
5bd01f20 | 5096 | msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"." |
3ee6201f | 5097 | |
5325c2e3 | 5098 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
be546c6f VZ |
5099 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 |
5100 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 | |
5101 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 | |
5325c2e3 VZ |
5102 | #, fuzzy |
5103 | msgid "None" | |
5104 | msgstr "(Nenhum)" | |
5105 | ||
5106 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 | |
3ee6201f VZ |
5107 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
5108 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" | |
5109 | ||
5325c2e3 | 5110 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 |
3ee6201f VZ |
5111 | msgid "Normal" |
5112 | msgstr "Normal" | |
5113 | ||
be546c6f | 5114 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 |
3ee6201f | 5115 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
5bd01f20 | 5116 | msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. " |
3ee6201f | 5117 | |
be546c6f | 5118 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 |
3ee6201f | 5119 | msgid "Normal font:" |
5bd01f20 | 5120 | msgstr "Fonte normal:" |
3ee6201f | 5121 | |
5325c2e3 VZ |
5122 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 |
5123 | #, fuzzy, c-format | |
5124 | msgid "Not %s" | |
5125 | msgstr "Sobre " | |
5126 | ||
be546c6f | 5127 | #: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 |
5325c2e3 VZ |
5128 | #, fuzzy |
5129 | msgid "Not available" | |
5130 | msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!" | |
5131 | ||
5132 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 | |
5133 | msgid "Not underlined" | |
5134 | msgstr "Não sublinhado" | |
3ee6201f VZ |
5135 | |
5136 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
5137 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" | |
5138 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." | |
5139 | ||
5325c2e3 | 5140 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
7f4fd42e VS |
5141 | #, fuzzy |
5142 | msgid "Notice" | |
5143 | msgstr "&Notas:" | |
5144 | ||
5325c2e3 VZ |
5145 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
5146 | #, fuzzy | |
5147 | msgid "Number of columns could not be determined." | |
5148 | msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." | |
5149 | ||
5150 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5151 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
3ee6201f | 5152 | msgid "Numbered outline" |
5bd01f20 | 5153 | msgstr "Contorno numerado" |
3ee6201f | 5154 | |
be546c6f VZ |
5155 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 |
5156 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 | |
5325c2e3 | 5157 | #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 |
3ee6201f VZ |
5158 | msgid "OK" |
5159 | msgstr "OK" | |
5160 | ||
5325c2e3 VZ |
5161 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 |
5162 | #, c-format | |
5163 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
5164 | msgstr "" | |
5165 | ||
5166 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5167 | #, fuzzy | |
5168 | msgid "Object Properties" | |
5169 | msgstr "&Propriedades" | |
5170 | ||
5171 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 | |
5172 | msgid "Object implementation does not support named arguments." | |
5173 | msgstr "" | |
5174 | ||
5175 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
3ee6201f | 5176 | msgid "Objects must have an id attribute" |
5bd01f20 | 5177 | msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" |
3ee6201f | 5178 | |
be546c6f | 5179 | #: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 |
3ee6201f VZ |
5180 | msgid "Open File" |
5181 | msgstr "Abrir Ficheiro" | |
5182 | ||
be546c6f | 5183 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 |
3ee6201f VZ |
5184 | msgid "Open HTML document" |
5185 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
5186 | ||
5325c2e3 | 5187 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
3ee6201f VZ |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "Open file \"%s\"" | |
5bd01f20 | 5190 | msgstr "Abrir ficheiro \"%s\"" |
3ee6201f | 5191 | |
5325c2e3 VZ |
5192 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5193 | #, fuzzy | |
5194 | msgid "Open..." | |
5195 | msgstr "&Abrir..." | |
5196 | ||
5197 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
7f4fd42e VS |
5198 | #, c-format |
5199 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
5200 | msgstr "" | |
5201 | ||
5325c2e3 VZ |
5202 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 |
5203 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
3ee6201f VZ |
5204 | msgid "Operation not permitted." |
5205 | msgstr "Operação não permitida." | |
5206 | ||
5325c2e3 VZ |
5207 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 |
5208 | #, fuzzy, c-format | |
5209 | msgid "Option '%s' can't be negated" | |
5210 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
5211 | ||
5212 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
3ee6201f VZ |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
5215 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." | |
5216 | ||
5325c2e3 | 5217 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 |
3ee6201f VZ |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
5bd01f20 | 5220 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
3ee6201f | 5221 | |
5325c2e3 | 5222 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 |
3ee6201f VZ |
5223 | msgid "Options" |
5224 | msgstr "Opções" | |
5225 | ||
5325c2e3 | 5226 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 |
3ee6201f VZ |
5227 | msgid "Orientation" |
5228 | msgstr "Orientação" | |
5229 | ||
5325c2e3 | 5230 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 |
7f4fd42e VS |
5231 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
5232 | msgstr "" | |
5233 | ||
5325c2e3 VZ |
5234 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5235 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
7f4fd42e | 5236 | #, fuzzy |
5325c2e3 VZ |
5237 | msgid "Outline" |
5238 | msgstr "&Lista de nível:" | |
7f4fd42e | 5239 | |
5325c2e3 VZ |
5240 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 |
5241 | msgid "Outset" | |
5242 | msgstr "" | |
5243 | ||
5244 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 | |
5245 | msgid "Overflow while coercing argument values." | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | ||
5248 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
3ee6201f VZ |
5249 | msgid "PAGEDOWN" |
5250 | msgstr "PAGEDOWN" | |
5251 | ||
5325c2e3 | 5252 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
3ee6201f VZ |
5253 | msgid "PAGEUP" |
5254 | msgstr "PAGEUP" | |
5255 | ||
5325c2e3 | 5256 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
3ee6201f VZ |
5257 | msgid "PAUSE" |
5258 | msgstr "PAUSE" | |
5259 | ||
5325c2e3 | 5260 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 |
3ee6201f | 5261 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
5bd01f20 | 5262 | msgstr "PCX: não é possível alocar memória" |
3ee6201f | 5263 | |
5325c2e3 | 5264 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
3ee6201f VZ |
5265 | msgid "PCX: image format unsupported" |
5266 | msgstr "PCX: formato de imagem não suportado" | |
5267 | ||
5325c2e3 | 5268 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
3ee6201f VZ |
5269 | msgid "PCX: invalid image" |
5270 | msgstr "PCX: imagem inválida" | |
5271 | ||
5325c2e3 | 5272 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
3ee6201f | 5273 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
5bd01f20 | 5274 | msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." |
3ee6201f | 5275 | |
5325c2e3 | 5276 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 |
3ee6201f VZ |
5277 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5278 | msgstr "PCX: erro desconhecido!!!" | |
5279 | ||
5325c2e3 | 5280 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
3ee6201f | 5281 | msgid "PCX: version number too low" |
5bd01f20 | 5282 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
3ee6201f | 5283 | |
5325c2e3 | 5284 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
3ee6201f VZ |
5285 | msgid "PGDN" |
5286 | msgstr "PGDN" | |
5287 | ||
5325c2e3 | 5288 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
3ee6201f VZ |
5289 | msgid "PGUP" |
5290 | msgstr "PGUP" | |
5291 | ||
5325c2e3 | 5292 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
3ee6201f | 5293 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
5bd01f20 | 5294 | msgstr "PNM: Não é possível alocar memória." |
3ee6201f | 5295 | |
5325c2e3 | 5296 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
3ee6201f | 5297 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
5bd01f20 | 5298 | msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido." |
3ee6201f | 5299 | |
5325c2e3 VZ |
5300 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 |
5301 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 | |
3ee6201f | 5302 | msgid "PNM: File seems truncated." |
5bd01f20 | 5303 | msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado." |
3ee6201f VZ |
5304 | |
5305 | #: ../src/common/paper.cpp:189 | |
5306 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5307 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
5308 | ||
5309 | #: ../src/common/paper.cpp:202 | |
5310 | msgid "PRC 16K Rotated" | |
5311 | msgstr "PRC 16K Rodado" | |
5312 | ||
5313 | #: ../src/common/paper.cpp:190 | |
5314 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5315 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
5316 | ||
5317 | #: ../src/common/paper.cpp:203 | |
5318 | msgid "PRC 32K Rotated" | |
5319 | msgstr "PRC 32K Rodado" | |
5320 | ||
5321 | #: ../src/common/paper.cpp:191 | |
5322 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
5323 | msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm" | |
5324 | ||
5325 | #: ../src/common/paper.cpp:204 | |
5326 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" | |
5327 | msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado" | |
5328 | ||
5329 | #: ../src/common/paper.cpp:192 | |
5330 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
5bd01f20 | 5331 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
3ee6201f VZ |
5332 | |
5333 | #: ../src/common/paper.cpp:205 | |
5334 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
5bd01f20 | 5335 | msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm" |
3ee6201f VZ |
5336 | |
5337 | #: ../src/common/paper.cpp:201 | |
5338 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
5bd01f20 | 5339 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
3ee6201f VZ |
5340 | |
5341 | #: ../src/common/paper.cpp:214 | |
5342 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" | |
5bd01f20 | 5343 | msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm" |
3ee6201f VZ |
5344 | |
5345 | #: ../src/common/paper.cpp:193 | |
5346 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
5bd01f20 | 5347 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
3ee6201f VZ |
5348 | |
5349 | #: ../src/common/paper.cpp:206 | |
5350 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
5bd01f20 | 5351 | msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm" |
3ee6201f VZ |
5352 | |
5353 | #: ../src/common/paper.cpp:194 | |
5354 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
5bd01f20 | 5355 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
3ee6201f VZ |
5356 | |
5357 | #: ../src/common/paper.cpp:207 | |
5358 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
5bd01f20 | 5359 | msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm" |
3ee6201f VZ |
5360 | |
5361 | #: ../src/common/paper.cpp:195 | |
5362 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
5bd01f20 | 5363 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
3ee6201f VZ |
5364 | |
5365 | #: ../src/common/paper.cpp:208 | |
5366 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
5bd01f20 | 5367 | msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm" |
3ee6201f VZ |
5368 | |
5369 | #: ../src/common/paper.cpp:196 | |
5370 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
5bd01f20 | 5371 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
3ee6201f VZ |
5372 | |
5373 | #: ../src/common/paper.cpp:209 | |
5374 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
5bd01f20 | 5375 | msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm" |
3ee6201f VZ |
5376 | |
5377 | #: ../src/common/paper.cpp:197 | |
5378 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 5379 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
3ee6201f VZ |
5380 | |
5381 | #: ../src/common/paper.cpp:210 | |
5382 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
5bd01f20 | 5383 | msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm" |
3ee6201f VZ |
5384 | |
5385 | #: ../src/common/paper.cpp:198 | |
5386 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
5bd01f20 | 5387 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
3ee6201f VZ |
5388 | |
5389 | #: ../src/common/paper.cpp:211 | |
5390 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
5bd01f20 | 5391 | msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm" |
3ee6201f VZ |
5392 | |
5393 | #: ../src/common/paper.cpp:199 | |
5394 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
5bd01f20 | 5395 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
3ee6201f VZ |
5396 | |
5397 | #: ../src/common/paper.cpp:212 | |
5398 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
5bd01f20 | 5399 | msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm" |
3ee6201f VZ |
5400 | |
5401 | #: ../src/common/paper.cpp:200 | |
5402 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
5bd01f20 | 5403 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
3ee6201f VZ |
5404 | |
5405 | #: ../src/common/paper.cpp:213 | |
5406 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
5bd01f20 | 5407 | msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm" |
3ee6201f | 5408 | |
5325c2e3 | 5409 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
3ee6201f VZ |
5410 | msgid "PRINT" |
5411 | msgstr "IMPRIMIR" | |
5412 | ||
5325c2e3 VZ |
5413 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5414 | #, fuzzy | |
5415 | msgid "Padding" | |
5416 | msgstr "a ler" | |
5417 | ||
5418 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 | |
3ee6201f VZ |
5419 | #, c-format |
5420 | msgid "Page %d" | |
5421 | msgstr "Página %d" | |
5422 | ||
5325c2e3 | 5423 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2010 |
3ee6201f VZ |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "Page %d of %d" | |
5426 | msgstr "Página %d de %d" | |
5427 | ||
be546c6f | 5428 | #: ../src/gtk/print.cpp:770 |
3ee6201f VZ |
5429 | msgid "Page Setup" |
5430 | msgstr "Configuração de Página" | |
5431 | ||
be546c6f VZ |
5432 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 |
5433 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 | |
3ee6201f VZ |
5434 | msgid "Page setup" |
5435 | msgstr "Configuração de página" | |
5436 | ||
7f4fd42e | 5437 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
3ee6201f VZ |
5438 | msgid "Pages" |
5439 | msgstr "Páginas" | |
5440 | ||
be546c6f VZ |
5441 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 |
5442 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
5443 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
3ee6201f | 5444 | msgid "Paper size" |
5bd01f20 | 5445 | msgstr "Tamanho do papel" |
3ee6201f | 5446 | |
5325c2e3 | 5447 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 |
3ee6201f | 5448 | msgid "Paragraph styles" |
5bd01f20 | 5449 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
3ee6201f | 5450 | |
5325c2e3 | 5451 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 |
3ee6201f VZ |
5452 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
5453 | msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject" | |
5454 | ||
5325c2e3 | 5455 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 |
3ee6201f VZ |
5456 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
5457 | msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject" | |
5458 | ||
be546c6f | 5459 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 |
5325c2e3 | 5460 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
3ee6201f | 5461 | msgid "Paste" |
5bd01f20 | 5462 | msgstr "Colar" |
3ee6201f | 5463 | |
5325c2e3 | 5464 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
3ee6201f | 5465 | msgid "Paste selection" |
5bd01f20 | 5466 | msgstr "Colar selecção" |
3ee6201f | 5467 | |
5325c2e3 VZ |
5468 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
5469 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
3ee6201f | 5470 | msgid "Peri&od" |
5bd01f20 | 5471 | msgstr "Perí&odo" |
3ee6201f | 5472 | |
5325c2e3 | 5473 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
3ee6201f VZ |
5474 | msgid "Permissions" |
5475 | msgstr "Permissões" | |
5476 | ||
be546c6f | 5477 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 |
5325c2e3 VZ |
5478 | #, fuzzy |
5479 | msgid "Picture Properties" | |
5480 | msgstr "&Propriedades" | |
5481 | ||
3ee6201f VZ |
5482 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5483 | msgid "Pipe creation failed" | |
5bd01f20 | 5484 | msgstr "Falha na criação do pipe" |
3ee6201f VZ |
5485 | |
5486 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
5487 | msgid "Please choose a valid font." | |
5bd01f20 | 5488 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
3ee6201f | 5489 | |
5325c2e3 | 5490 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 |
3ee6201f | 5491 | msgid "Please choose an existing file." |
5bd01f20 | 5492 | msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." |
3ee6201f | 5493 | |
5325c2e3 | 5494 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
3ee6201f | 5495 | msgid "Please choose the page to display:" |
5bd01f20 | 5496 | msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:" |
3ee6201f | 5497 | |
5325c2e3 | 5498 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
3ee6201f | 5499 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
5bd01f20 | 5500 | msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar" |
3ee6201f | 5501 | |
be546c6f | 5502 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 |
3ee6201f VZ |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "" | |
5505 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5506 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5507 | "or this program won't operate correctly." | |
5508 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5509 | "Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n" |
5510 | "(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n" | |
5511 | "ou este programa não operará correctamente." | |
3ee6201f | 5512 | |
be546c6f | 5513 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
5325c2e3 VZ |
5514 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
5515 | msgstr "" | |
5516 | ||
5517 | #: ../src/common/prntbase.cpp:329 | |
3ee6201f | 5518 | msgid "Please wait while printing\n" |
5bd01f20 | 5519 | msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n" |
3ee6201f | 5520 | |
5325c2e3 VZ |
5521 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 |
5522 | #, fuzzy | |
5523 | msgid "Point Size" | |
5524 | msgstr "Tamanho do &ponto:" | |
5525 | ||
be546c6f VZ |
5526 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 |
5527 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 | |
5528 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5529 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5530 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
5531 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 | |
7f4fd42e VS |
5532 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
5533 | msgstr "" | |
5534 | ||
be546c6f VZ |
5535 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 |
5536 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 | |
5537 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 | |
5538 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 | |
5539 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 | |
7f4fd42e VS |
5540 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
5541 | msgstr "" | |
5542 | ||
5325c2e3 | 5543 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 |
3ee6201f | 5544 | msgid "Portrait" |
5bd01f20 | 5545 | msgstr "Retrato" |
3ee6201f | 5546 | |
be546c6f | 5547 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 |
5325c2e3 VZ |
5548 | #, fuzzy |
5549 | msgid "Position" | |
5550 | msgstr "Pergunta" | |
5551 | ||
5552 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
3ee6201f VZ |
5553 | msgid "PostScript file" |
5554 | msgstr "Ficheiro PostScript" | |
5555 | ||
5325c2e3 VZ |
5556 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
5557 | #, fuzzy | |
5558 | msgid "Preferences" | |
5559 | msgstr "&Preferências" | |
5560 | ||
be546c6f | 5561 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 |
5325c2e3 VZ |
5562 | #, fuzzy |
5563 | msgid "Preferences..." | |
5564 | msgstr "&Preferências" | |
5565 | ||
5566 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 | |
5567 | #, fuzzy | |
5568 | msgid "Preview..." | |
5569 | msgstr " Antevisão" | |
3ee6201f | 5570 | |
be546c6f VZ |
5571 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 |
5572 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 | |
3ee6201f | 5573 | msgid "Preview:" |
5bd01f20 | 5574 | msgstr "Antevisão:" |
3ee6201f | 5575 | |
5325c2e3 | 5576 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 |
3ee6201f VZ |
5577 | msgid "Previous page" |
5578 | msgstr "Página anterior" | |
5579 | ||
5325c2e3 VZ |
5580 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 |
5581 | #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 | |
be546c6f | 5582 | #: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 |
5325c2e3 | 5583 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 |
3ee6201f | 5584 | msgid "Print" |
5bd01f20 | 5585 | msgstr "Imprimir" |
3ee6201f | 5586 | |
be546c6f | 5587 | #: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 |
3ee6201f | 5588 | msgid "Print Preview" |
5bd01f20 | 5589 | msgstr "Antevisão de Impressão" |
3ee6201f | 5590 | |
5325c2e3 VZ |
5591 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 |
5592 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 | |
3ee6201f | 5593 | msgid "Print Preview Failure" |
5bd01f20 | 5594 | msgstr "Falha na Antevisão de Impressão" |
3ee6201f | 5595 | |
7f4fd42e | 5596 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
3ee6201f | 5597 | msgid "Print Range" |
5bd01f20 | 5598 | msgstr "Alcance da Impressão" |
3ee6201f | 5599 | |
5325c2e3 | 5600 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
3ee6201f | 5601 | msgid "Print Setup" |
5bd01f20 | 5602 | msgstr "Configuração da Impressão" |
3ee6201f | 5603 | |
5325c2e3 | 5604 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
3ee6201f VZ |
5605 | msgid "Print in colour" |
5606 | msgstr "Imprimir a cores" | |
5607 | ||
5325c2e3 | 5608 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 |
3ee6201f | 5609 | msgid "Print preview" |
5bd01f20 | 5610 | msgstr "Antevisão de impressão" |
3ee6201f | 5611 | |
be546c6f | 5612 | #: ../src/common/docview.cpp:1238 |
5325c2e3 VZ |
5613 | #, fuzzy |
5614 | msgid "Print preview creation failed." | |
5615 | msgstr "Falha na criação do pipe" | |
5616 | ||
5617 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
3ee6201f | 5618 | msgid "Print spooling" |
5bd01f20 | 5619 | msgstr "Spool de impressão" |
3ee6201f | 5620 | |
5325c2e3 | 5621 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 |
3ee6201f VZ |
5622 | msgid "Print this page" |
5623 | msgstr "Imprimir esta página" | |
5624 | ||
7f4fd42e | 5625 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
3ee6201f VZ |
5626 | msgid "Print to File" |
5627 | msgstr "Imprimir para Ficheiro" | |
5628 | ||
5325c2e3 VZ |
5629 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5630 | #, fuzzy | |
5631 | msgid "Print..." | |
5632 | msgstr "&Imprimir..." | |
5633 | ||
5634 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
3ee6201f VZ |
5635 | msgid "Printer" |
5636 | msgstr "Impressora" | |
5637 | ||
5325c2e3 | 5638 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
3ee6201f | 5639 | msgid "Printer command:" |
5bd01f20 | 5640 | msgstr "Comando de impressora:" |
3ee6201f | 5641 | |
7f4fd42e | 5642 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
3ee6201f | 5643 | msgid "Printer options" |
5bd01f20 | 5644 | msgstr "Opções de impressora" |
3ee6201f | 5645 | |
5325c2e3 | 5646 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
3ee6201f | 5647 | msgid "Printer options:" |
5bd01f20 | 5648 | msgstr "Opções de impressora:" |
3ee6201f | 5649 | |
5325c2e3 | 5650 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
3ee6201f VZ |
5651 | msgid "Printer..." |
5652 | msgstr "Impressora..." | |
5653 | ||
7f4fd42e | 5654 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
5655 | msgid "Printer:" |
5656 | msgstr "Impressora:" | |
5657 | ||
5325c2e3 VZ |
5658 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 |
5659 | #, fuzzy | |
5660 | msgid "Printing" | |
5661 | msgstr "A Imprimir " | |
5662 | ||
5663 | #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 | |
3ee6201f | 5664 | msgid "Printing " |
5bd01f20 | 5665 | msgstr "A Imprimir " |
3ee6201f | 5666 | |
5325c2e3 | 5667 | #: ../src/common/prntbase.cpp:343 |
3ee6201f VZ |
5668 | msgid "Printing Error" |
5669 | msgstr "Erro de Impressão" | |
5670 | ||
5325c2e3 | 5671 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
5672 | #, c-format |
5673 | msgid "Printing page %d..." | |
5674 | msgstr "A imprimir página %d..." | |
5675 | ||
5325c2e3 | 5676 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
5677 | msgid "Printing..." |
5678 | msgstr "A Imprimir..." | |
5679 | ||
5325c2e3 | 5680 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 |
be546c6f | 5681 | #: ../src/common/docview.cpp:2047 |
5325c2e3 VZ |
5682 | #, fuzzy |
5683 | msgid "Printout" | |
5684 | msgstr "Imprimir" | |
5685 | ||
5686 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 | |
3ee6201f | 5687 | #, c-format |
599576c7 JS |
5688 | msgid "" |
5689 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
5690 | msgstr "" | |
5691 | "O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no " | |
5692 | "directório \"%s\"." | |
3ee6201f | 5693 | |
be546c6f | 5694 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 |
7f4fd42e VS |
5695 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
5696 | msgstr "" | |
5697 | ||
5325c2e3 VZ |
5698 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
5699 | #, fuzzy | |
5700 | msgid "Properties" | |
5701 | msgstr "&Propriedades" | |
5702 | ||
5703 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5704 | #, fuzzy | |
5705 | msgid "Property" | |
5706 | msgstr "&Propriedades" | |
5707 | ||
be546c6f | 5708 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 |
5325c2e3 VZ |
5709 | #, fuzzy |
5710 | msgid "Property Error" | |
5711 | msgstr "Erro de Impressão" | |
5712 | ||
3ee6201f VZ |
5713 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
5714 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5715 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5716 | ||
be546c6f | 5717 | #: ../src/generic/logg.cpp:1038 |
3ee6201f VZ |
5718 | msgid "Question" |
5719 | msgstr "Pergunta" | |
5720 | ||
be546c6f | 5721 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
5325c2e3 VZ |
5722 | #, fuzzy |
5723 | msgid "Quit" | |
5724 | msgstr "&Desistir" | |
5725 | ||
be546c6f VZ |
5726 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 |
5727 | #, fuzzy, c-format | |
5728 | msgid "Quit %s" | |
5729 | msgstr "&Desistir" | |
5730 | ||
5325c2e3 | 5731 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
3ee6201f | 5732 | msgid "Quit this program" |
5bd01f20 | 5733 | msgstr "Terminar deste programa" |
3ee6201f | 5734 | |
5325c2e3 | 5735 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
3ee6201f VZ |
5736 | msgid "RETURN" |
5737 | msgstr "RETURN" | |
5738 | ||
5325c2e3 | 5739 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
3ee6201f VZ |
5740 | msgid "RIGHT" |
5741 | msgstr "DIREITO" | |
5742 | ||
be546c6f VZ |
5743 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:318 |
5744 | #, fuzzy | |
5745 | msgid "RawCtrl+" | |
5746 | msgstr "Ctrl-" | |
5747 | ||
5325c2e3 | 5748 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 |
3ee6201f VZ |
5749 | #, c-format |
5750 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5751 | msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'" | |
5752 | ||
5325c2e3 | 5753 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 |
3ee6201f VZ |
5754 | msgid "Ready" |
5755 | msgstr "Preparado" | |
5756 | ||
5325c2e3 | 5757 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 |
7f4fd42e VS |
5758 | #, fuzzy |
5759 | msgid "Redo" | |
5760 | msgstr "&Refazer" | |
5761 | ||
5325c2e3 | 5762 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
3ee6201f VZ |
5763 | msgid "Redo last action" |
5764 | msgstr "Refazer última acção" | |
5765 | ||
5325c2e3 | 5766 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 |
3ee6201f VZ |
5767 | msgid "Refresh" |
5768 | msgstr "Refrescar" | |
5769 | ||
5325c2e3 | 5770 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
3ee6201f VZ |
5771 | #, c-format |
5772 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
5773 | msgstr "Chave de registo '%s' já existe." | |
5774 | ||
5325c2e3 | 5775 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 |
3ee6201f VZ |
5776 | #, c-format |
5777 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
5bd01f20 | 5778 | msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la." |
3ee6201f | 5779 | |
5325c2e3 | 5780 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 |
3ee6201f VZ |
5781 | #, c-format |
5782 | msgid "" | |
5783 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5784 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5785 | "operation aborted." | |
5786 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
5787 | "A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
5788 | "apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
5789 | "operação interrompida." | |
3ee6201f | 5790 | |
5325c2e3 | 5791 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
3ee6201f VZ |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
5794 | msgstr "Valor de registo '%s' já existe." | |
5795 | ||
5325c2e3 VZ |
5796 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 |
5797 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
3ee6201f VZ |
5798 | msgid "Regular" |
5799 | msgstr "Regular" | |
5800 | ||
5325c2e3 | 5801 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
3ee6201f VZ |
5802 | msgid "Relevant entries:" |
5803 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
5804 | ||
5325c2e3 | 5805 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
3ee6201f VZ |
5806 | msgid "Remove" |
5807 | msgstr "Remover" | |
5808 | ||
5325c2e3 | 5809 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 |
3ee6201f | 5810 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
5bd01f20 | 5811 | msgstr "Remover página actual dos marcadores" |
3ee6201f | 5812 | |
7f4fd42e | 5813 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
3ee6201f VZ |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
599576c7 JS |
5816 | msgstr "" |
5817 | "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser " | |
5818 | "carregado." | |
3ee6201f | 5819 | |
be546c6f | 5820 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 |
7f4fd42e VS |
5821 | #, fuzzy |
5822 | msgid "Rendering failed." | |
5823 | msgstr "Falha na criação do temporizador." | |
5824 | ||
be546c6f | 5825 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 |
3ee6201f VZ |
5826 | msgid "Renumber List" |
5827 | msgstr "Renumerar Lista" | |
5828 | ||
5325c2e3 | 5829 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
5830 | msgid "Rep&lace" |
5831 | msgstr "Su&bstituir" | |
5832 | ||
be546c6f | 5833 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
5834 | msgid "Replace" |
5835 | msgstr "Substituir" | |
5836 | ||
7f4fd42e | 5837 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
3ee6201f | 5838 | msgid "Replace &all" |
5bd01f20 | 5839 | msgstr "Substituir &todos" |
3ee6201f | 5840 | |
5325c2e3 | 5841 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
3ee6201f VZ |
5842 | msgid "Replace selection" |
5843 | msgstr "Substituir selecção" | |
5844 | ||
7f4fd42e | 5845 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
3ee6201f VZ |
5846 | msgid "Replace with:" |
5847 | msgstr "Substituir por:" | |
5848 | ||
5325c2e3 VZ |
5849 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 |
5850 | msgid "Required information entry is empty." | |
5851 | msgstr "" | |
3ee6201f | 5852 | |
5325c2e3 VZ |
5853 | #: ../src/common/translation.cpp:1804 |
5854 | #, fuzzy, c-format | |
5855 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." | |
5856 | msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." | |
5857 | ||
5858 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
3ee6201f | 5859 | msgid "Revert to Saved" |
5bd01f20 | 5860 | msgstr "Reverter para o Gravado" |
3ee6201f | 5861 | |
5325c2e3 VZ |
5862 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5863 | #, fuzzy | |
5864 | msgid "Ridge" | |
5865 | msgstr "Direita" | |
5866 | ||
5867 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5868 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
be546c6f | 5869 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
5870 | msgid "Right" |
5871 | msgstr "Direita" | |
5872 | ||
5325c2e3 | 5873 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
3ee6201f VZ |
5874 | msgid "Right margin (mm):" |
5875 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
5876 | ||
5325c2e3 VZ |
5877 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 |
5878 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
7f4fd42e | 5879 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 |
5325c2e3 | 5880 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 |
3ee6201f VZ |
5881 | msgid "Right-align text." |
5882 | msgstr "Alinhar texto à direita." | |
5883 | ||
5325c2e3 | 5884 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
3ee6201f | 5885 | msgid "Roman" |
5bd01f20 | 5886 | msgstr "Roman" |
3ee6201f | 5887 | |
5325c2e3 VZ |
5888 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 |
5889 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
3ee6201f | 5890 | msgid "S&tandard bullet name:" |
5bd01f20 | 5891 | msgstr "Nome de Marcador S&tandard:" |
3ee6201f | 5892 | |
5325c2e3 | 5893 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
3ee6201f VZ |
5894 | msgid "SCROLL_LOCK" |
5895 | msgstr "SCROLL_LOCK" | |
5896 | ||
5325c2e3 | 5897 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
3ee6201f VZ |
5898 | msgid "SELECT" |
5899 | msgstr "SELECT" | |
5900 | ||
5325c2e3 | 5901 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
3ee6201f | 5902 | msgid "SEPARATOR" |
5bd01f20 | 5903 | msgstr "SEPARADOR" |
3ee6201f | 5904 | |
5325c2e3 | 5905 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
3ee6201f VZ |
5906 | msgid "SNAPSHOT" |
5907 | msgstr "SNAPSHOT" | |
5908 | ||
5325c2e3 | 5909 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
3ee6201f VZ |
5910 | msgid "SPACE" |
5911 | msgstr "SPACE" | |
5912 | ||
be546c6f | 5913 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 |
3ee6201f VZ |
5914 | msgid "SPECIAL" |
5915 | msgstr "SPECIAL" | |
5916 | ||
5325c2e3 | 5917 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
3ee6201f | 5918 | msgid "SUBTRACT" |
5bd01f20 | 5919 | msgstr "SUBTRAIR" |
3ee6201f | 5920 | |
5325c2e3 | 5921 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 |
3ee6201f VZ |
5922 | msgid "Save" |
5923 | msgstr "Gravar" | |
5924 | ||
5325c2e3 | 5925 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 |
3ee6201f VZ |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "Save %s file" | |
5928 | msgstr "Gravar %s ficheiro" | |
5929 | ||
be546c6f VZ |
5930 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
5931 | msgid "Save &As..." | |
5932 | msgstr "Gravar &Como..." | |
5933 | ||
5325c2e3 | 5934 | #: ../src/common/docview.cpp:362 |
f6fe9f9c JS |
5935 | msgid "Save As" |
5936 | msgstr "Gravar Como" | |
3ee6201f | 5937 | |
5325c2e3 VZ |
5938 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5939 | #, fuzzy | |
5940 | msgid "Save as" | |
5941 | msgstr "Gravar Como" | |
5942 | ||
5943 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
3ee6201f VZ |
5944 | msgid "Save current document" |
5945 | msgstr "Gravar documento actual" | |
5946 | ||
5325c2e3 | 5947 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
3ee6201f VZ |
5948 | msgid "Save current document with a different filename" |
5949 | msgstr "Gravar documento actual com nome diferente" | |
5950 | ||
be546c6f | 5951 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
3ee6201f | 5952 | msgid "Save log contents to file" |
5bd01f20 | 5953 | msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro" |
3ee6201f | 5954 | |
5325c2e3 | 5955 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
3ee6201f VZ |
5956 | msgid "Script" |
5957 | msgstr "Script" | |
5958 | ||
5325c2e3 VZ |
5959 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 |
5960 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 | |
3ee6201f | 5961 | msgid "Search" |
5bd01f20 | 5962 | msgstr "Procurar" |
3ee6201f | 5963 | |
5325c2e3 VZ |
5964 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
5965 | #, fuzzy | |
3ee6201f | 5966 | msgid "" |
5325c2e3 | 5967 | "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " |
3ee6201f VZ |
5968 | "above" |
5969 | msgstr "" | |
599576c7 JS |
5970 | "Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto " |
5971 | "digitado acima" | |
3ee6201f | 5972 | |
7f4fd42e | 5973 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
3ee6201f VZ |
5974 | msgid "Search direction" |
5975 | msgstr "Direcção de procura" | |
5976 | ||
7f4fd42e | 5977 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
3ee6201f VZ |
5978 | msgid "Search for:" |
5979 | msgstr "Procurar por:" | |
5980 | ||
be546c6f | 5981 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 |
3ee6201f VZ |
5982 | msgid "Search in all books" |
5983 | msgstr "Procurar em todos os livros" | |
5984 | ||
be546c6f | 5985 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:872 |
3ee6201f VZ |
5986 | msgid "Searching..." |
5987 | msgstr "A Procurar..." | |
5988 | ||
5325c2e3 | 5989 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 |
3ee6201f VZ |
5990 | msgid "Sections" |
5991 | msgstr "Secções" | |
5992 | ||
5325c2e3 | 5993 | #: ../src/common/ffile.cpp:219 |
3ee6201f VZ |
5994 | #, c-format |
5995 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5bd01f20 | 5996 | msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 5997 | |
5325c2e3 | 5998 | #: ../src/common/ffile.cpp:209 |
3ee6201f VZ |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
599576c7 JS |
6001 | msgstr "" |
6002 | "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " | |
6003 | "stdio)" | |
3ee6201f | 6004 | |
be546c6f VZ |
6005 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 |
6006 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 | |
3ee6201f VZ |
6007 | msgid "Select &All" |
6008 | msgstr "Seleccion&ar Todos" | |
6009 | ||
5325c2e3 | 6010 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 |
7f4fd42e VS |
6011 | #, fuzzy |
6012 | msgid "Select All" | |
6013 | msgstr "Seleccion&ar Todos" | |
6014 | ||
be546c6f | 6015 | #: ../src/common/docview.cpp:1858 |
3ee6201f | 6016 | msgid "Select a document template" |
5bd01f20 | 6017 | msgstr "Seleccionar um modelo de documento" |
3ee6201f | 6018 | |
be546c6f | 6019 | #: ../src/common/docview.cpp:1932 |
3ee6201f | 6020 | msgid "Select a document view" |
5bd01f20 | 6021 | msgstr "Seleccionar uma vista de documento" |
3ee6201f | 6022 | |
5325c2e3 VZ |
6023 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 |
6024 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 | |
3ee6201f VZ |
6025 | msgid "Select regular or bold." |
6026 | msgstr "Seleccionar normal ou destacado." | |
6027 | ||
5325c2e3 VZ |
6028 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 |
6029 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 | |
3ee6201f | 6030 | msgid "Select regular or italic style." |
5bd01f20 | 6031 | msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico." |
3ee6201f | 6032 | |
5325c2e3 VZ |
6033 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 |
6034 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 | |
3ee6201f | 6035 | msgid "Select underlining or no underlining." |
5bd01f20 | 6036 | msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado." |
3ee6201f | 6037 | |
5325c2e3 | 6038 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
3ee6201f VZ |
6039 | msgid "Selection" |
6040 | msgstr "Selecção" | |
6041 | ||
3ee6201f | 6042 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 |
5325c2e3 | 6043 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 |
3ee6201f | 6044 | msgid "Selects the list level to edit." |
5bd01f20 | 6045 | msgstr "Selecciona o nível de lista a editar." |
3ee6201f | 6046 | |
5325c2e3 | 6047 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 |
3ee6201f VZ |
6048 | #, c-format |
6049 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
5bd01f20 | 6050 | msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'." |
3ee6201f | 6051 | |
be546c6f | 6052 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 |
5325c2e3 VZ |
6053 | #, fuzzy |
6054 | msgid "Set Cell Style" | |
6055 | msgstr "Apagar Estilo" | |
6056 | ||
be546c6f | 6057 | #: ../include/wx/xtiprop.h:180 |
5325c2e3 VZ |
6058 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
6059 | msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido" | |
6060 | ||
be546c6f | 6061 | #: ../src/common/filename.cpp:2533 |
5325c2e3 VZ |
6062 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
6063 | msgstr "" | |
6064 | ||
7f4fd42e | 6065 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
6066 | msgid "Setup..." |
6067 | msgstr "Configurar..." | |
6068 | ||
5325c2e3 | 6069 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 |
3ee6201f | 6070 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
599576c7 JS |
6071 | msgstr "" |
6072 | "Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma " | |
6073 | "aleatoriamente." | |
3ee6201f | 6074 | |
be546c6f | 6075 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:315 |
5325c2e3 VZ |
6076 | #, fuzzy |
6077 | msgid "Shift+" | |
3ee6201f VZ |
6078 | msgstr "Shift-" |
6079 | ||
7f4fd42e | 6080 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
3ee6201f VZ |
6081 | msgid "Show &hidden directories" |
6082 | msgstr "Mostrar directórios e&scondidos" | |
6083 | ||
5325c2e3 | 6084 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 |
3ee6201f VZ |
6085 | msgid "Show &hidden files" |
6086 | msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos" | |
6087 | ||
be546c6f | 6088 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 |
5325c2e3 VZ |
6089 | #, fuzzy |
6090 | msgid "Show All" | |
6091 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6092 | ||
6093 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
3ee6201f | 6094 | msgid "Show about dialog" |
5bd01f20 | 6095 | msgstr "Mostrar diálogo sobre" |
3ee6201f | 6096 | |
5325c2e3 | 6097 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
3ee6201f VZ |
6098 | msgid "Show all" |
6099 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6100 | ||
5325c2e3 | 6101 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
3ee6201f | 6102 | msgid "Show all items in index" |
5bd01f20 | 6103 | msgstr "Mostrar todos os items no índice" |
3ee6201f | 6104 | |
7f4fd42e | 6105 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
3ee6201f VZ |
6106 | msgid "Show hidden directories" |
6107 | msgstr "Mostrar directórios escondidos" | |
6108 | ||
5325c2e3 | 6109 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
3ee6201f | 6110 | msgid "Show/hide navigation panel" |
5bd01f20 | 6111 | msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" |
3ee6201f | 6112 | |
5325c2e3 VZ |
6113 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 |
6114 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 | |
3ee6201f | 6115 | msgid "Shows a Unicode subset." |
5bd01f20 | 6116 | msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode." |
3ee6201f | 6117 | |
5325c2e3 VZ |
6118 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 |
6119 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
6120 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
6121 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
3ee6201f | 6122 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
5bd01f20 | 6123 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador." |
3ee6201f | 6124 | |
5325c2e3 VZ |
6125 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 |
6126 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 | |
3ee6201f | 6127 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
5bd01f20 | 6128 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte." |
3ee6201f | 6129 | |
be546c6f | 6130 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 |
3ee6201f | 6131 | msgid "Shows a preview of the font." |
5bd01f20 | 6132 | msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte." |
3ee6201f | 6133 | |
5325c2e3 VZ |
6134 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 |
6135 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
3ee6201f | 6136 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
5bd01f20 | 6137 | msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo." |
3ee6201f | 6138 | |
5325c2e3 | 6139 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 |
3ee6201f | 6140 | msgid "Shows the font preview." |
5bd01f20 | 6141 | msgstr "Mostra a antevisão da fonte." |
3ee6201f | 6142 | |
5325c2e3 | 6143 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
3ee6201f VZ |
6144 | msgid "Simple monochrome theme" |
6145 | msgstr "Tema monocromático simples" | |
6146 | ||
5325c2e3 VZ |
6147 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 |
6148 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
3ee6201f VZ |
6149 | msgid "Single" |
6150 | msgstr "Único" | |
6151 | ||
be546c6f VZ |
6152 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 |
6153 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 | |
3ee6201f VZ |
6154 | msgid "Size" |
6155 | msgstr "Tamanho" | |
6156 | ||
be546c6f | 6157 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 |
3ee6201f VZ |
6158 | msgid "Size:" |
6159 | msgstr "Tamanho:" | |
6160 | ||
be546c6f VZ |
6161 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 |
6162 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 | |
3ee6201f VZ |
6163 | msgid "Skip" |
6164 | msgstr "Saltar" | |
6165 | ||
5325c2e3 | 6166 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
3ee6201f VZ |
6167 | msgid "Slant" |
6168 | msgstr "Inclinação" | |
6169 | ||
5325c2e3 VZ |
6170 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
6171 | #, fuzzy | |
6172 | msgid "Solid" | |
6173 | msgstr "Destacado" | |
3ee6201f | 6174 | |
be546c6f | 6175 | #: ../src/common/docview.cpp:1754 |
3ee6201f | 6176 | msgid "Sorry, could not open this file." |
5bd01f20 | 6177 | msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." |
3ee6201f | 6178 | |
5325c2e3 | 6179 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 |
3ee6201f | 6180 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
5bd01f20 | 6181 | msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." |
3ee6201f | 6182 | |
be546c6f VZ |
6183 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 |
6184 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 | |
6185 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 | |
6186 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 | |
6187 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 | |
3ee6201f | 6188 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
5bd01f20 | 6189 | msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro." |
3ee6201f | 6190 | |
be546c6f | 6191 | #: ../src/common/docview.cpp:1777 |
3ee6201f | 6192 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
5bd01f20 | 6193 | msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido." |
3ee6201f VZ |
6194 | |
6195 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 | |
6196 | msgid "Sound data are in unsupported format." | |
5bd01f20 | 6197 | msgstr "Dados de som estão num formato não suportado." |
3ee6201f VZ |
6198 | |
6199 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 | |
6200 | #, c-format | |
6201 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
6202 | msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." | |
6203 | ||
5325c2e3 | 6204 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 |
3ee6201f VZ |
6205 | msgid "Spacing" |
6206 | msgstr "Espaçamento" | |
6207 | ||
5325c2e3 VZ |
6208 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
6209 | msgid "Spell Check" | |
6210 | msgstr "" | |
6211 | ||
6212 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6213 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
3ee6201f VZ |
6214 | msgid "Standard" |
6215 | msgstr "Standard" | |
6216 | ||
6217 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
6218 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" | |
5bd01f20 | 6219 | msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol." |
3ee6201f | 6220 | |
7f4fd42e | 6221 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
3ee6201f VZ |
6222 | msgid "Status:" |
6223 | msgstr "Estado:" | |
6224 | ||
5325c2e3 VZ |
6225 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
6226 | #, fuzzy | |
6227 | msgid "Stop" | |
6228 | msgstr "&Parar" | |
3ee6201f | 6229 | |
5325c2e3 VZ |
6230 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
6231 | msgid "Strikethrough" | |
599576c7 | 6232 | msgstr "" |
3ee6201f | 6233 | |
5325c2e3 | 6234 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 |
3ee6201f VZ |
6235 | #, c-format |
6236 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
5bd01f20 | 6237 | msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s" |
3ee6201f | 6238 | |
be546c6f | 6239 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 |
3ee6201f VZ |
6240 | msgid "Style" |
6241 | msgstr "Estilo" | |
6242 | ||
5325c2e3 | 6243 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 |
3ee6201f VZ |
6244 | msgid "Style Organiser" |
6245 | msgstr "Organizador de Estilos" | |
6246 | ||
be546c6f | 6247 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 |
3ee6201f VZ |
6248 | msgid "Style:" |
6249 | msgstr "Estilo:" | |
6250 | ||
5325c2e3 | 6251 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
7f4fd42e VS |
6252 | #, fuzzy |
6253 | msgid "Subscrip&t" | |
6254 | msgstr "Script" | |
6255 | ||
5325c2e3 | 6256 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
7f4fd42e VS |
6257 | #, fuzzy |
6258 | msgid "Supe&rscript" | |
6259 | msgstr "Script" | |
6260 | ||
3ee6201f VZ |
6261 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
6262 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6263 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
6264 | ||
6265 | #: ../src/common/paper.cpp:153 | |
6266 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6267 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
6268 | ||
5325c2e3 | 6269 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
3ee6201f VZ |
6270 | msgid "Swiss" |
6271 | msgstr "Suíço" | |
6272 | ||
5325c2e3 VZ |
6273 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
6274 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
3ee6201f | 6275 | msgid "Symbol" |
5bd01f20 | 6276 | msgstr "Symbol" |
3ee6201f | 6277 | |
5325c2e3 VZ |
6278 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 |
6279 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
3ee6201f | 6280 | msgid "Symbol &font:" |
5bd01f20 | 6281 | msgstr "&Fonte Symbol:" |
3ee6201f | 6282 | |
5325c2e3 | 6283 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
6284 | msgid "TAB" |
6285 | msgstr "TAB" | |
6286 | ||
be546c6f VZ |
6287 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 |
6288 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 | |
3ee6201f | 6289 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
5bd01f20 | 6290 | msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória." |
3ee6201f | 6291 | |
be546c6f | 6292 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:305 |
3ee6201f | 6293 | msgid "TIFF: Error loading image." |
5bd01f20 | 6294 | msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem." |
3ee6201f | 6295 | |
be546c6f | 6296 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:472 |
3ee6201f VZ |
6297 | msgid "TIFF: Error reading image." |
6298 | msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem." | |
6299 | ||
be546c6f | 6300 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:612 |
3ee6201f VZ |
6301 | msgid "TIFF: Error saving image." |
6302 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
6303 | ||
be546c6f | 6304 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:850 |
3ee6201f VZ |
6305 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6306 | msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem." | |
6307 | ||
be546c6f | 6308 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 |
5325c2e3 VZ |
6309 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
6310 | msgstr "" | |
6311 | ||
be546c6f | 6312 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 |
5325c2e3 VZ |
6313 | #, fuzzy |
6314 | msgid "Table Properties" | |
6315 | msgstr "&Propriedades" | |
6316 | ||
3ee6201f VZ |
6317 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
6318 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
6319 | msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol." | |
6320 | ||
6321 | #: ../src/common/paper.cpp:104 | |
6322 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" | |
6323 | msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol." | |
6324 | ||
be546c6f | 6325 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 |
3ee6201f VZ |
6326 | msgid "Tabs" |
6327 | msgstr "Tabs" | |
6328 | ||
5325c2e3 | 6329 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
3ee6201f | 6330 | msgid "Teletype" |
5bd01f20 | 6331 | msgstr "Teletype" |
3ee6201f | 6332 | |
be546c6f | 6333 | #: ../src/common/docview.cpp:1859 |
3ee6201f | 6334 | msgid "Templates" |
5bd01f20 | 6335 | msgstr "Modelos" |
3ee6201f | 6336 | |
be546c6f | 6337 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 |
7f4fd42e VS |
6338 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
6339 | msgstr "" | |
6340 | ||
5325c2e3 | 6341 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
3ee6201f | 6342 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
5bd01f20 | 6343 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
3ee6201f | 6344 | |
5325c2e3 | 6345 | #: ../src/common/ftp.cpp:623 |
3ee6201f VZ |
6346 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
6347 | msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo." | |
6348 | ||
5325c2e3 | 6349 | #: ../src/common/ftp.cpp:609 |
3ee6201f | 6350 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
5bd01f20 | 6351 | msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT." |
3ee6201f | 6352 | |
3ee6201f | 6353 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 |
5325c2e3 VZ |
6354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 |
6355 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6356 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
3ee6201f | 6357 | msgid "The available bullet styles." |
5bd01f20 | 6358 | msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." |
3ee6201f | 6359 | |
be546c6f VZ |
6360 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 |
6361 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 | |
3ee6201f | 6362 | msgid "The available styles." |
5bd01f20 | 6363 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
3ee6201f | 6364 | |
5325c2e3 VZ |
6365 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6366 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
6367 | #, fuzzy | |
6368 | msgid "The background colour." | |
6369 | msgstr "Cor de fundo" | |
6370 | ||
6371 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6372 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
6373 | #, fuzzy | |
6374 | msgid "The bottom margin size." | |
6375 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6376 | ||
6377 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6378 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
6379 | #, fuzzy | |
6380 | msgid "The bottom padding size." | |
6381 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6382 | ||
7f4fd42e | 6383 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 |
5325c2e3 | 6384 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 |
7f4fd42e | 6385 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 |
5325c2e3 VZ |
6386 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 |
6387 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6388 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6389 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6390 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
3ee6201f | 6391 | msgid "The bullet character." |
5bd01f20 | 6392 | msgstr "O caracter do marcador." |
3ee6201f | 6393 | |
5325c2e3 VZ |
6394 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 |
6395 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 | |
3ee6201f | 6396 | msgid "The character code." |
5bd01f20 | 6397 | msgstr "Código do caracter." |
3ee6201f | 6398 | |
5325c2e3 | 6399 | #: ../src/common/fontmap.cpp:202 |
3ee6201f VZ |
6400 | #, c-format |
6401 | msgid "" | |
6402 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6403 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6404 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6405 | msgstr "" | |
6406 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n" | |
5bd01f20 | 6407 | "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n" |
3ee6201f VZ |
6408 | "[Cancelar] se não puder ser trocado" |
6409 | ||
7f4fd42e | 6410 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 |
3ee6201f VZ |
6411 | #, c-format |
6412 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
6413 | msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe." | |
6414 | ||
3ee6201f | 6415 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 |
5325c2e3 | 6416 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 |
3ee6201f | 6417 | msgid "The default style for the next paragraph." |
5bd01f20 | 6418 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." |
3ee6201f | 6419 | |
7f4fd42e | 6420 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
3ee6201f VZ |
6421 | #, c-format |
6422 | msgid "" | |
6423 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6424 | "Create it now?" | |
6425 | msgstr "" | |
6426 | "O directório '%s' não existe\n" | |
5bd01f20 | 6427 | "Prtende criá-lo agora?" |
3ee6201f | 6428 | |
5325c2e3 | 6429 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
3ee6201f VZ |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid "" | |
5325c2e3 VZ |
6432 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " |
6433 | "truncated if printed.\n" | |
6434 | "\n" | |
6435 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
3ee6201f | 6436 | msgstr "" |
3ee6201f | 6437 | |
be546c6f | 6438 | #: ../src/common/docview.cpp:1178 |
3ee6201f VZ |
6439 | #, c-format |
6440 | msgid "" | |
6441 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6442 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6443 | msgstr "" | |
6444 | "O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n" | |
5bd01f20 | 6445 | "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente." |
3ee6201f | 6446 | |
5325c2e3 VZ |
6447 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
6448 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
6449 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 | |
7f4fd42e | 6450 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
3ee6201f | 6451 | msgid "The first line indent." |
5bd01f20 | 6452 | msgstr "A indentação da primeira linha." |
3ee6201f | 6453 | |
5325c2e3 | 6454 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 |
7f4fd42e VS |
6455 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
6456 | msgstr "" | |
6457 | ||
5325c2e3 | 6458 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 |
3ee6201f | 6459 | msgid "The font colour." |
5bd01f20 | 6460 | msgstr "A cor da fonte." |
3ee6201f | 6461 | |
5325c2e3 | 6462 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 |
3ee6201f | 6463 | msgid "The font family." |
5bd01f20 | 6464 | msgstr "A família da fonte." |
3ee6201f | 6465 | |
5325c2e3 VZ |
6466 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 |
6467 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 | |
3ee6201f | 6468 | msgid "The font from which to take the symbol." |
5bd01f20 | 6469 | msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo." |
3ee6201f | 6470 | |
5325c2e3 VZ |
6471 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 |
6472 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
3ee6201f | 6473 | msgid "The font point size." |
5bd01f20 | 6474 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
3ee6201f | 6475 | |
be546c6f | 6476 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 |
3ee6201f | 6477 | msgid "The font size in points." |
5bd01f20 | 6478 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
3ee6201f | 6479 | |
5325c2e3 | 6480 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 |
3ee6201f | 6481 | msgid "The font style." |
5bd01f20 | 6482 | msgstr "O estilo da fonte." |
3ee6201f | 6483 | |
5325c2e3 | 6484 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 |
3ee6201f | 6485 | msgid "The font weight." |
5bd01f20 | 6486 | msgstr "O peso da fonte." |
3ee6201f | 6487 | |
be546c6f | 6488 | #: ../src/common/docview.cpp:1439 |
5325c2e3 VZ |
6489 | #, fuzzy, c-format |
6490 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." | |
6491 | msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" | |
6492 | ||
7f4fd42e VS |
6493 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
6494 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
5325c2e3 VZ |
6495 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
6496 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
3ee6201f | 6497 | msgid "The left indent." |
5bd01f20 | 6498 | msgstr "A indentação à esquerda." |
3ee6201f | 6499 | |
5325c2e3 VZ |
6500 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6501 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
6502 | #, fuzzy | |
6503 | msgid "The left margin size." | |
6504 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6505 | ||
6506 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6507 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
6508 | #, fuzzy | |
6509 | msgid "The left padding size." | |
6510 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6511 | ||
6512 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 | |
6513 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
6514 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
6515 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
3ee6201f | 6516 | msgid "The line spacing." |
5bd01f20 | 6517 | msgstr "O espaçamento de linha." |
3ee6201f | 6518 | |
5325c2e3 VZ |
6519 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 |
6520 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
3ee6201f | 6521 | msgid "The list item number." |
5bd01f20 | 6522 | msgstr "O número de item da lista." |
3ee6201f | 6523 | |
5325c2e3 VZ |
6524 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 |
6525 | msgid "The locale ID is unknown." | |
6526 | msgstr "" | |
6527 | ||
be546c6f VZ |
6528 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 |
6529 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 | |
5325c2e3 VZ |
6530 | #, fuzzy |
6531 | msgid "The object height." | |
6532 | msgstr "O peso da fonte." | |
6533 | ||
be546c6f VZ |
6534 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 |
6535 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
6536 | #, fuzzy | |
6537 | msgid "The object maximum height." | |
6538 | msgstr "O peso da fonte." | |
6539 | ||
6540 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 | |
6541 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 | |
6542 | #, fuzzy | |
6543 | msgid "The object maximum width." | |
6544 | msgstr "O peso da fonte." | |
6545 | ||
6546 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 | |
6547 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 | |
6548 | #, fuzzy | |
6549 | msgid "The object minimum width." | |
6550 | msgstr "O peso da fonte." | |
6551 | ||
6552 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 | |
6553 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 | |
6554 | #, fuzzy | |
6555 | msgid "The object minmum height." | |
6556 | msgstr "O peso da fonte." | |
6557 | ||
6558 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 | |
6559 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 | |
5325c2e3 VZ |
6560 | #, fuzzy |
6561 | msgid "The object width." | |
6562 | msgstr "O peso da fonte." | |
6563 | ||
6564 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6565 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
7f4fd42e VS |
6566 | #, fuzzy |
6567 | msgid "The outline level." | |
6568 | msgstr "A antevisão do estilo." | |
6569 | ||
be546c6f | 6570 | #: ../src/common/log.cpp:284 |
5325c2e3 VZ |
6571 | #, fuzzy, c-format |
6572 | msgid "The previous message repeated %lu time." | |
3ee6201f | 6573 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
5bd01f20 VZ |
6574 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
6575 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." | |
3ee6201f | 6576 | |
be546c6f | 6577 | #: ../src/common/log.cpp:277 |
5325c2e3 VZ |
6578 | #, fuzzy |
6579 | msgid "The previous message repeated once." | |
6580 | msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." | |
6581 | ||
be546c6f | 6582 | #: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 |
7f4fd42e VS |
6583 | msgid "The print dialog returned an error." |
6584 | msgstr "" | |
6585 | ||
5325c2e3 VZ |
6586 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
6587 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
3ee6201f | 6588 | msgid "The range to show." |
5bd01f20 | 6589 | msgstr "O alcance a mostrar." |
3ee6201f | 6590 | |
5325c2e3 | 6591 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
3ee6201f VZ |
6592 | msgid "" |
6593 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " | |
6594 | "private information,\n" | |
6595 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
6596 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 6597 | "O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém " |
3ee6201f | 6598 | "informação privada,\n" |
5bd01f20 | 6599 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" |
3ee6201f | 6600 | |
5325c2e3 | 6601 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 |
3ee6201f VZ |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
5bd01f20 | 6604 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
3ee6201f | 6605 | |
5325c2e3 VZ |
6606 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 |
6607 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
6608 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 | |
6609 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
3ee6201f | 6610 | msgid "The right indent." |
5bd01f20 | 6611 | msgstr "A indentação à direita." |
3ee6201f | 6612 | |
5325c2e3 VZ |
6613 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6614 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
6615 | #, fuzzy | |
6616 | msgid "The right margin size." | |
6617 | msgstr "A indentação à direita." | |
6618 | ||
6619 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6620 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
6621 | #, fuzzy | |
6622 | msgid "The right padding size." | |
6623 | msgstr "A indentação à direita." | |
6624 | ||
6625 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 | |
6626 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
6627 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
3ee6201f | 6628 | msgid "The spacing after the paragraph." |
5bd01f20 | 6629 | msgstr "O espaçamento depois do parágrafo." |
3ee6201f | 6630 | |
5325c2e3 VZ |
6631 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
6632 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
6633 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
6634 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
3ee6201f | 6635 | msgid "The spacing before the paragraph." |
5bd01f20 | 6636 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
3ee6201f | 6637 | |
3ee6201f | 6638 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 |
5325c2e3 | 6639 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 |
3ee6201f VZ |
6640 | msgid "The style name." |
6641 | msgstr "O nome do estilo." | |
6642 | ||
3ee6201f | 6643 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6644 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 |
3ee6201f | 6645 | msgid "The style on which this style is based." |
5bd01f20 | 6646 | msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." |
3ee6201f | 6647 | |
be546c6f VZ |
6648 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 |
6649 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
3ee6201f | 6650 | msgid "The style preview." |
5bd01f20 | 6651 | msgstr "A antevisão do estilo." |
3ee6201f | 6652 | |
5325c2e3 VZ |
6653 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 |
6654 | msgid "The system cannot find the file specified." | |
6655 | msgstr "" | |
6656 | ||
3ee6201f | 6657 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6658 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 |
3ee6201f | 6659 | msgid "The tab position." |
5bd01f20 | 6660 | msgstr "A posição de tabulação." |
3ee6201f | 6661 | |
5325c2e3 | 6662 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 |
3ee6201f | 6663 | msgid "The tab positions." |
5bd01f20 | 6664 | msgstr "As posições de tabulação." |
3ee6201f | 6665 | |
be546c6f | 6666 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 |
3ee6201f | 6667 | msgid "The text couldn't be saved." |
5bd01f20 | 6668 | msgstr "O texto não pode ser gravado." |
3ee6201f | 6669 | |
5325c2e3 VZ |
6670 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6671 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
6672 | #, fuzzy | |
6673 | msgid "The top margin size." | |
6674 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6675 | ||
6676 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6677 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
6678 | #, fuzzy | |
6679 | msgid "The top padding size." | |
6680 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." | |
6681 | ||
6682 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 | |
3ee6201f VZ |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
5bd01f20 | 6685 | msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado." |
3ee6201f | 6686 | |
5325c2e3 | 6687 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 |
7f4fd42e | 6688 | #, fuzzy, c-format |
3ee6201f | 6689 | msgid "" |
7f4fd42e VS |
6690 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " |
6691 | "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
3ee6201f VZ |
6692 | msgstr "" |
6693 | "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é " | |
599576c7 JS |
6694 | "demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias " |
6695 | "estão em falta: %s)." | |
3ee6201f | 6696 | |
be546c6f VZ |
6697 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 |
6698 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 | |
5325c2e3 VZ |
6699 | #, fuzzy |
6700 | msgid "The vertical offset relative to the paragraph." | |
6701 | msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." | |
6702 | ||
be546c6f | 6703 | #: ../src/gtk/print.cpp:950 |
7f4fd42e VS |
6704 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
6705 | msgstr "" | |
6706 | ||
be546c6f | 6707 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 |
7f4fd42e VS |
6708 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
6709 | msgstr "" | |
6710 | ||
be546c6f | 6711 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 |
599576c7 JS |
6712 | msgid "" |
6713 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6714 | msgstr "" | |
6715 | "Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de " | |
6716 | "definir uma impressora pré-definida." | |
3ee6201f | 6717 | |
5325c2e3 VZ |
6718 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 |
6719 | msgid "" | |
6720 | "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " | |
6721 | "when it is printed." | |
6722 | msgstr "" | |
6723 | ||
be546c6f | 6724 | #: ../src/common/image.cpp:2517 |
5325c2e3 VZ |
6725 | #, fuzzy, c-format |
6726 | msgid "This is not a %s." | |
6727 | msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." | |
6728 | ||
be546c6f VZ |
6729 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1584 |
6730 | msgid "This platform does not support background transparency." | |
6731 | msgstr "" | |
6732 | ||
6733 | #: ../src/gtk/window.cpp:4147 | |
6734 | msgid "" | |
6735 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " | |
6736 | "with GTK+ 2.12 or newer." | |
6737 | msgstr "" | |
6738 | ||
7f4fd42e VS |
6739 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
6740 | #, fuzzy | |
3ee6201f | 6741 | msgid "" |
7f4fd42e VS |
6742 | "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " |
6743 | "comctl32.dll" | |
3ee6201f | 6744 | msgstr "" |
599576c7 JS |
6745 | "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize " |
6746 | "a versão do comctl32.dll" | |
3ee6201f | 6747 | |
be546c6f | 6748 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
3ee6201f | 6749 | msgid "" |
4c51a665 | 6750 | "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " |
3ee6201f | 6751 | "storage" |
599576c7 JS |
6752 | msgstr "" |
6753 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o " | |
6754 | "valor no armazenamento local da thread" | |
3ee6201f | 6755 | |
5325c2e3 | 6756 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 |
3ee6201f | 6757 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
599576c7 JS |
6758 | msgstr "" |
6759 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da " | |
6760 | "thread" | |
3ee6201f | 6761 | |
be546c6f | 6762 | #: ../src/msw/thread.cpp:1276 |
3ee6201f VZ |
6763 | msgid "" |
6764 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
6765 | "local storage" | |
599576c7 JS |
6766 | msgstr "" |
6767 | "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no " | |
6768 | "armazenamento local da thread" | |
3ee6201f | 6769 | |
5325c2e3 | 6770 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 |
3ee6201f | 6771 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
5bd01f20 | 6772 | msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada." |
3ee6201f | 6773 | |
5325c2e3 | 6774 | #: ../src/msw/mdi.cpp:165 |
3ee6201f | 6775 | msgid "Tile &Horizontally" |
5bd01f20 | 6776 | msgstr "Dispor &Horizontalmente" |
3ee6201f | 6777 | |
5325c2e3 | 6778 | #: ../src/msw/mdi.cpp:166 |
3ee6201f | 6779 | msgid "Tile &Vertically" |
5bd01f20 | 6780 | msgstr "Dispor &Verticalmente" |
3ee6201f | 6781 | |
5325c2e3 | 6782 | #: ../src/common/ftp.cpp:205 |
3ee6201f | 6783 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
599576c7 JS |
6784 | msgstr "" |
6785 | "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo " | |
6786 | "passivo." | |
3ee6201f | 6787 | |
5325c2e3 | 6788 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
3ee6201f VZ |
6789 | msgid "Timer creation failed." |
6790 | msgstr "Falha na criação do temporizador." | |
6791 | ||
5325c2e3 | 6792 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
3ee6201f VZ |
6793 | msgid "Tip of the Day" |
6794 | msgstr "Dica do Dia" | |
6795 | ||
5325c2e3 | 6796 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
6797 | msgid "Tips not available, sorry!" |
6798 | msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!" | |
6799 | ||
5325c2e3 | 6800 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 |
3ee6201f VZ |
6801 | msgid "To:" |
6802 | msgstr "Para:" | |
6803 | ||
be546c6f | 6804 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 |
7f4fd42e VS |
6805 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
6806 | msgstr "" | |
6807 | ||
be546c6f | 6808 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 |
3ee6201f VZ |
6809 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
6810 | msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" | |
6811 | ||
be546c6f | 6812 | #: ../src/common/imagpng.cpp:287 |
3ee6201f | 6813 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
5bd01f20 | 6814 | msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada." |
3ee6201f | 6815 | |
be546c6f VZ |
6816 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 |
6817 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
6818 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
5325c2e3 VZ |
6819 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Top" | |
6821 | msgstr "Para:" | |
6822 | ||
6823 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
3ee6201f | 6824 | msgid "Top margin (mm):" |
5bd01f20 | 6825 | msgstr "Margem de topo (mm):" |
3ee6201f | 6826 | |
7f4fd42e | 6827 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
3ee6201f | 6828 | msgid "Translations by " |
5bd01f20 | 6829 | msgstr "Traduções por " |
3ee6201f | 6830 | |
5325c2e3 | 6831 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
7f4fd42e VS |
6832 | #, fuzzy |
6833 | msgid "Translators" | |
6834 | msgstr "Traduções por " | |
6835 | ||
5325c2e3 VZ |
6836 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 |
6837 | msgid "True" | |
6838 | msgstr "" | |
6839 | ||
be546c6f | 6840 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 |
3ee6201f VZ |
6841 | #, c-format |
6842 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
599576c7 JS |
6843 | msgstr "" |
6844 | "A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!" | |
3ee6201f | 6845 | |
5325c2e3 | 6846 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
3ee6201f VZ |
6847 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6848 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
6849 | ||
5325c2e3 | 6850 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 |
3ee6201f VZ |
6851 | msgid "Type" |
6852 | msgstr "Tipo" | |
6853 | ||
5325c2e3 VZ |
6854 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 |
6855 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 | |
3ee6201f | 6856 | msgid "Type a font name." |
5bd01f20 | 6857 | msgstr "Escreva o nome da fonte." |
3ee6201f | 6858 | |
5325c2e3 VZ |
6859 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 |
6860 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 | |
3ee6201f VZ |
6861 | msgid "Type a size in points." |
6862 | msgstr "Escreva um tamanho em pontos." | |
6863 | ||
5325c2e3 VZ |
6864 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 |
6865 | #, c-format | |
6866 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | ||
6869 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 | |
6870 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 | |
3ee6201f | 6871 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
5bd01f20 | 6872 | msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long" |
3ee6201f | 6873 | |
5325c2e3 VZ |
6874 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6875 | #, c-format | |
6876 | msgid "" | |
6877 | "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " | |
6878 | "\"%s\"." | |
6879 | msgstr "" | |
6880 | ||
6881 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
3ee6201f VZ |
6882 | msgid "UP" |
6883 | msgstr "CIMA" | |
6884 | ||
6885 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
6886 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" | |
6887 | msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol." | |
6888 | ||
5325c2e3 | 6889 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
3ee6201f VZ |
6890 | msgid "US-ASCII" |
6891 | msgstr "US-ASCII" | |
6892 | ||
5325c2e3 VZ |
6893 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 |
6894 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
6895 | msgstr "" | |
6896 | ||
6897 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
6898 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
6899 | msgstr "" | |
6900 | ||
6901 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
6902 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
6903 | msgstr "" | |
6904 | ||
6905 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 | |
6906 | #, fuzzy | |
6907 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" | |
6908 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6909 | ||
6910 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
6911 | #, fuzzy | |
6912 | msgid "Unable to close inotify instance" | |
6913 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6914 | ||
6915 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
6916 | #, fuzzy, c-format | |
6917 | msgid "Unable to close path '%s'" | |
6918 | msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" | |
6919 | ||
6920 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
6921 | #, fuzzy, c-format | |
6922 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" | |
6923 | msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" | |
6924 | ||
6925 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
6926 | #, fuzzy | |
6927 | msgid "Unable to create I/O completion port" | |
6928 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6929 | ||
6930 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
6931 | #, fuzzy | |
6932 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" | |
6933 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6934 | ||
6935 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
6936 | #, fuzzy | |
6937 | msgid "Unable to create inotify instance" | |
6938 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6939 | ||
6940 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
6941 | #, fuzzy | |
6942 | msgid "Unable to create kqueue instance" | |
6943 | msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" | |
6944 | ||
6945 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
6946 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
6947 | msgstr "" | |
6948 | ||
6949 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
6950 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
6951 | msgstr "" | |
6952 | ||
be546c6f | 6953 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 |
5325c2e3 VZ |
6954 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
6955 | msgstr "" | |
6956 | ||
6957 | #: ../src/gtk/app.cpp:438 | |
7f4fd42e VS |
6958 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
6959 | msgstr "" | |
6960 | ||
5325c2e3 | 6961 | #: ../src/gtk/app.cpp:273 |
7f4fd42e VS |
6962 | #, fuzzy |
6963 | msgid "Unable to initialize Hildon program" | |
6964 | msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" | |
3ee6201f | 6965 | |
5325c2e3 VZ |
6966 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 |
6967 | #, fuzzy, c-format | |
6968 | msgid "Unable to open path '%s'" | |
6969 | msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." | |
6970 | ||
6971 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 | |
3ee6201f VZ |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
6974 | msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" | |
6975 | ||
6976 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 | |
6977 | msgid "Unable to play sound asynchronously." | |
5bd01f20 | 6978 | msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente." |
3ee6201f | 6979 | |
5325c2e3 VZ |
6980 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 |
6981 | msgid "Unable to post completion status" | |
6982 | msgstr "" | |
6983 | ||
6984 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 | |
6985 | #, fuzzy | |
6986 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" | |
6987 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" | |
6988 | ||
6989 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
6990 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
6991 | msgstr "" | |
6992 | ||
6993 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
6994 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
6995 | msgstr "" | |
6996 | ||
6997 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
6998 | #, fuzzy, c-format | |
6999 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" | |
7000 | msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" | |
7001 | ||
7002 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
7003 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
7004 | msgstr "" | |
7005 | ||
7006 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
3ee6201f | 7007 | msgid "Undelete" |
5bd01f20 | 7008 | msgstr "Recuperar" |
3ee6201f | 7009 | |
5325c2e3 VZ |
7010 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
7011 | #, fuzzy | |
7012 | msgid "Underline" | |
7013 | msgstr "S&ublinhado" | |
7014 | ||
be546c6f | 7015 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 |
5325c2e3 | 7016 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 |
3ee6201f VZ |
7017 | msgid "Underlined" |
7018 | msgstr "Sublinhado" | |
7019 | ||
5325c2e3 | 7020 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 |
7f4fd42e VS |
7021 | #, fuzzy |
7022 | msgid "Undo" | |
7023 | msgstr "&Desfazer" | |
7024 | ||
5325c2e3 | 7025 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
3ee6201f | 7026 | msgid "Undo last action" |
5bd01f20 | 7027 | msgstr "Desfazer última acção" |
3ee6201f | 7028 | |
5325c2e3 | 7029 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 |
3ee6201f VZ |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." | |
5bd01f20 | 7032 | msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." |
3ee6201f | 7033 | |
5325c2e3 | 7034 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 |
3ee6201f VZ |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
5bd01f20 | 7037 | msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" |
3ee6201f | 7038 | |
5325c2e3 VZ |
7039 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 |
7040 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
7041 | msgstr "" | |
7042 | ||
7043 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
7044 | #, fuzzy | |
7045 | msgid "Ungraceful worker thread termination" | |
7046 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" | |
7047 | ||
7048 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 | |
7049 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
7050 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 | |
3ee6201f VZ |
7051 | msgid "Unicode" |
7052 | msgstr "Unicode" | |
7053 | ||
5325c2e3 | 7054 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 |
3ee6201f VZ |
7055 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
7056 | msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" | |
7057 | ||
5325c2e3 | 7058 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 |
3ee6201f VZ |
7059 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
7060 | msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" | |
7061 | ||
5325c2e3 | 7062 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
3ee6201f VZ |
7063 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
7064 | msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" | |
7065 | ||
5325c2e3 | 7066 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 |
3ee6201f VZ |
7067 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
7068 | msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" | |
7069 | ||
5325c2e3 | 7070 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 |
3ee6201f VZ |
7071 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
7072 | msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" | |
7073 | ||
5325c2e3 | 7074 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
7075 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
7076 | msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" | |
7077 | ||
5325c2e3 | 7078 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
3ee6201f VZ |
7079 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
7080 | msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" | |
7081 | ||
5325c2e3 | 7082 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
3ee6201f VZ |
7083 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
7084 | msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" | |
7085 | ||
5325c2e3 VZ |
7086 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
7087 | #, fuzzy | |
7088 | msgid "Unindent" | |
7089 | msgstr "&Desindentar" | |
7090 | ||
7091 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
7092 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7093 | msgid "Units for the bottom border width." | |
7094 | msgstr "" | |
7095 | ||
7096 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7097 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7098 | msgid "Units for the bottom margin." | |
7099 | msgstr "" | |
7100 | ||
7101 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7102 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7103 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
7104 | msgstr "" | |
7105 | ||
7106 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7107 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7108 | msgid "Units for the bottom padding." | |
7109 | msgstr "" | |
7110 | ||
7111 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 | |
7112 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7113 | msgid "Units for the left border width." | |
7114 | msgstr "" | |
7115 | ||
7116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7117 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7118 | msgid "Units for the left margin." | |
7119 | msgstr "" | |
7120 | ||
7121 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7122 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7123 | msgid "Units for the left outline width." | |
7124 | msgstr "" | |
7125 | ||
7126 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7127 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7128 | msgid "Units for the left padding." | |
7129 | msgstr "" | |
7130 | ||
be546c6f VZ |
7131 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 |
7132 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 | |
7133 | #, fuzzy | |
7134 | msgid "Units for the maximum object height." | |
7135 | msgstr "O peso da fonte." | |
7136 | ||
7137 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 | |
7138 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 | |
7139 | #, fuzzy | |
7140 | msgid "Units for the maximum object width." | |
7141 | msgstr "O peso da fonte." | |
7142 | ||
7143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
7144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 | |
7145 | #, fuzzy | |
7146 | msgid "Units for the minimum object height." | |
7147 | msgstr "O peso da fonte." | |
7148 | ||
7149 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 | |
7150 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 | |
7151 | #, fuzzy | |
7152 | msgid "Units for the minimum object width." | |
7153 | msgstr "O peso da fonte." | |
7154 | ||
7155 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 | |
7156 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
5325c2e3 VZ |
7157 | msgid "Units for the object height." |
7158 | msgstr "" | |
7159 | ||
be546c6f VZ |
7160 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 |
7161 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 | |
5325c2e3 VZ |
7162 | msgid "Units for the object offset." |
7163 | msgstr "" | |
7164 | ||
be546c6f VZ |
7165 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
7166 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
5325c2e3 VZ |
7167 | msgid "Units for the object width." |
7168 | msgstr "" | |
7169 | ||
7170 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7171 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7172 | msgid "Units for the right border width." | |
7173 | msgstr "" | |
7174 | ||
7175 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7176 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7177 | msgid "Units for the right margin." | |
7178 | msgstr "" | |
7179 | ||
7180 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7181 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7182 | msgid "Units for the right outline width." | |
7183 | msgstr "" | |
7184 | ||
7185 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7186 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7187 | msgid "Units for the right padding." | |
7188 | msgstr "" | |
7189 | ||
7190 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 | |
7191 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7192 | msgid "Units for the top border width." | |
7193 | msgstr "" | |
7194 | ||
7195 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7196 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
7197 | #, fuzzy | |
7198 | msgid "Units for the top margin." | |
7199 | msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." | |
7200 | ||
7201 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7202 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7203 | msgid "Units for the top outline width." | |
7204 | msgstr "" | |
7205 | ||
7206 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7207 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7208 | msgid "Units for the top padding." | |
7209 | msgstr "" | |
7210 | ||
be546c6f | 7211 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 |
3ee6201f VZ |
7212 | msgid "Unknown" |
7213 | msgstr "Desconhecido" | |
7214 | ||
be546c6f | 7215 | #: ../src/msw/dde.cpp:1178 |
3ee6201f VZ |
7216 | #, c-format |
7217 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
5bd01f20 | 7218 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" |
3ee6201f | 7219 | |
5325c2e3 | 7220 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 |
3ee6201f VZ |
7221 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
7222 | msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo" | |
7223 | ||
be546c6f | 7224 | #: ../src/common/imagpng.cpp:615 |
5325c2e3 VZ |
7225 | #, fuzzy, c-format |
7226 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" | |
7227 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7228 | ||
7229 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
7f4fd42e VS |
7230 | #, fuzzy, c-format |
7231 | msgid "Unknown Property %s" | |
7232 | msgstr "Propriedade desconhecida %s" | |
7233 | ||
be546c6f | 7234 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:533 |
7f4fd42e VS |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
7237 | msgstr "" | |
7238 | ||
be546c6f | 7239 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 |
5325c2e3 VZ |
7240 | #, fuzzy |
7241 | msgid "Unknown data format" | |
7242 | msgstr "erro no formato do dado" | |
7243 | ||
7f4fd42e | 7244 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 |
3ee6201f | 7245 | msgid "Unknown dynamic library error" |
5bd01f20 | 7246 | msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" |
3ee6201f | 7247 | |
5325c2e3 | 7248 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 |
3ee6201f VZ |
7249 | #, c-format |
7250 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
7251 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" | |
7252 | ||
5325c2e3 VZ |
7253 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 |
7254 | #, fuzzy, c-format | |
7255 | msgid "Unknown error %08x" | |
7256 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
7257 | ||
7258 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 | |
7259 | #, fuzzy | |
7260 | msgid "Unknown exception" | |
7261 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7262 | ||
be546c6f | 7263 | #: ../src/common/image.cpp:2502 |
5325c2e3 VZ |
7264 | #, fuzzy |
7265 | msgid "Unknown image data format." | |
7266 | msgstr "erro no formato do dado" | |
7267 | ||
7268 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
3ee6201f VZ |
7269 | #, c-format |
7270 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
7271 | msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" | |
7272 | ||
5325c2e3 VZ |
7273 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 |
7274 | msgid "Unknown name or named argument." | |
7275 | msgstr "" | |
7276 | ||
7277 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
3ee6201f VZ |
7278 | #, c-format |
7279 | msgid "Unknown option '%s'" | |
7280 | msgstr "Opção desconhecida '%s'" | |
7281 | ||
5325c2e3 | 7282 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 |
3ee6201f VZ |
7283 | #, c-format |
7284 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
5bd01f20 | 7285 | msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." |
3ee6201f | 7286 | |
5325c2e3 VZ |
7287 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 |
7288 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 | |
3ee6201f | 7289 | msgid "Unnamed command" |
5bd01f20 | 7290 | msgstr "Comando não nomeado" |
3ee6201f | 7291 | |
be546c6f | 7292 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 |
5325c2e3 VZ |
7293 | #, fuzzy |
7294 | msgid "Unspecified" | |
7295 | msgstr "Justificado" | |
7296 | ||
7297 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 | |
3ee6201f VZ |
7298 | msgid "Unsupported clipboard format." |
7299 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." | |
7300 | ||
5325c2e3 | 7301 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 |
3ee6201f VZ |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
7304 | msgstr "Tema não suportado '%s'." | |
7305 | ||
5325c2e3 | 7306 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 |
3ee6201f VZ |
7307 | msgid "Up" |
7308 | msgstr "Cima" | |
7309 | ||
5325c2e3 VZ |
7310 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
7311 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
3ee6201f | 7312 | msgid "Upper case letters" |
5bd01f20 | 7313 | msgstr "Letras maiúsculas" |
3ee6201f | 7314 | |
5325c2e3 VZ |
7315 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
7316 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
3ee6201f | 7317 | msgid "Upper case roman numerals" |
5bd01f20 | 7318 | msgstr "Números romanos em maiúsculas" |
3ee6201f | 7319 | |
5325c2e3 | 7320 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 |
3ee6201f VZ |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "Usage: %s" | |
7323 | msgstr "Utilização: %s" | |
7324 | ||
5325c2e3 VZ |
7325 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 |
7326 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
7f4fd42e | 7327 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 |
5325c2e3 | 7328 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 |
3ee6201f | 7329 | msgid "Use the current alignment setting." |
5bd01f20 | 7330 | msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento." |
3ee6201f | 7331 | |
be546c6f | 7332 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 |
7f4fd42e VS |
7333 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
7334 | msgstr "" | |
7335 | ||
5325c2e3 | 7336 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 |
3ee6201f | 7337 | msgid "Validation conflict" |
5bd01f20 | 7338 | msgstr "Conflito de validação" |
3ee6201f | 7339 | |
5325c2e3 VZ |
7340 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
7341 | msgid "Value" | |
7342 | msgstr "" | |
7343 | ||
7344 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7345 | #, c-format | |
7346 | msgid "Value must be %s or higher." | |
7347 | msgstr "" | |
7348 | ||
7349 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
7350 | #, c-format | |
7351 | msgid "Value must be %s or less." | |
7352 | msgstr "" | |
7353 | ||
7354 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
7f4fd42e | 7355 | #, fuzzy, c-format |
5325c2e3 VZ |
7356 | msgid "Value must be between %s and %s." |
7357 | msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:" | |
7358 | ||
7359 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
7360 | #, fuzzy | |
7361 | msgid "Version " | |
7f4fd42e | 7362 | msgstr " Versão " |
3ee6201f | 7363 | |
be546c6f | 7364 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 |
5325c2e3 VZ |
7365 | msgid "Vertical &Offset:" |
7366 | msgstr "" | |
7367 | ||
be546c6f VZ |
7368 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 |
7369 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
5325c2e3 VZ |
7370 | #, fuzzy |
7371 | msgid "Vertical alignment." | |
7372 | msgstr "Não foi possível inicia a impressão." | |
7373 | ||
be546c6f | 7374 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
3ee6201f | 7375 | msgid "View files as a detailed view" |
5bd01f20 | 7376 | msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada" |
3ee6201f | 7377 | |
be546c6f | 7378 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
3ee6201f | 7379 | msgid "View files as a list view" |
5bd01f20 | 7380 | msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista" |
3ee6201f | 7381 | |
be546c6f | 7382 | #: ../src/common/docview.cpp:1933 |
3ee6201f VZ |
7383 | msgid "Views" |
7384 | msgstr "Vistas" | |
7385 | ||
5325c2e3 | 7386 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
3ee6201f VZ |
7387 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
7388 | msgstr "WINDOWS_LEFT" | |
7389 | ||
5325c2e3 | 7390 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
3ee6201f VZ |
7391 | msgid "WINDOWS_MENU" |
7392 | msgstr "WINDOWS_MENU" | |
7393 | ||
5325c2e3 | 7394 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
3ee6201f VZ |
7395 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
7396 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" | |
7397 | ||
5325c2e3 | 7398 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
7f4fd42e VS |
7399 | #, fuzzy, c-format |
7400 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" | |
5bd01f20 | 7401 | msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso" |
3ee6201f | 7402 | |
be546c6f | 7403 | #: ../src/common/log.cpp:230 |
3ee6201f VZ |
7404 | msgid "Warning: " |
7405 | msgstr "Aviso: " | |
7406 | ||
5325c2e3 VZ |
7407 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 |
7408 | #, fuzzy | |
7409 | msgid "Weight" | |
7410 | msgstr "&Peso:" | |
7411 | ||
7412 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 | |
3ee6201f | 7413 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
5bd01f20 | 7414 | msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)" |
3ee6201f | 7415 | |
5325c2e3 | 7416 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
3ee6201f | 7417 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
5bd01f20 | 7418 | msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" |
3ee6201f | 7419 | |
5325c2e3 | 7420 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 |
3ee6201f | 7421 | msgid "Whether the font is underlined." |
5bd01f20 | 7422 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
3ee6201f | 7423 | |
7f4fd42e | 7424 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
3ee6201f | 7425 | msgid "Whole word" |
5bd01f20 | 7426 | msgstr "Palavra completa" |
3ee6201f | 7427 | |
5325c2e3 | 7428 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 |
3ee6201f | 7429 | msgid "Whole words only" |
5bd01f20 | 7430 | msgstr "Apenas palavras completas" |
3ee6201f | 7431 | |
5325c2e3 | 7432 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 |
3ee6201f | 7433 | msgid "Win32 theme" |
5bd01f20 | 7434 | msgstr "Tema Win32" |
3ee6201f | 7435 | |
5325c2e3 | 7436 | #: ../src/msw/utils.cpp:1228 |
3ee6201f VZ |
7437 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
7438 | msgstr "Win32s em Windows 3.1" | |
7439 | ||
5325c2e3 VZ |
7440 | #: ../src/msw/utils.cpp:1278 |
7441 | #, fuzzy | |
7442 | msgid "Windows 2000" | |
7443 | msgstr "Windows 95" | |
7444 | ||
7445 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 | |
7446 | #, fuzzy | |
7447 | msgid "Windows 7" | |
7448 | msgstr "Windows 95" | |
3ee6201f | 7449 | |
5325c2e3 | 7450 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 |
3ee6201f VZ |
7451 | msgid "Windows 95" |
7452 | msgstr "Windows 95" | |
7453 | ||
5325c2e3 | 7454 | #: ../src/msw/utils.cpp:1238 |
3ee6201f VZ |
7455 | msgid "Windows 95 OSR2" |
7456 | msgstr "Windows 95 OSR2" | |
7457 | ||
5325c2e3 | 7458 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 |
3ee6201f VZ |
7459 | msgid "Windows 98" |
7460 | msgstr "Windows 98" | |
7461 | ||
5325c2e3 | 7462 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
3ee6201f VZ |
7463 | msgid "Windows 98 SE" |
7464 | msgstr "Windows 98 SE" | |
7465 | ||
5325c2e3 | 7466 | #: ../src/msw/utils.cpp:1260 |
3ee6201f VZ |
7467 | #, c-format |
7468 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" | |
7469 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" | |
7470 | ||
5325c2e3 | 7471 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
3ee6201f | 7472 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
5bd01f20 | 7473 | msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" |
3ee6201f | 7474 | |
5325c2e3 | 7475 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
3ee6201f | 7476 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
5bd01f20 | 7477 | msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)" |
3ee6201f | 7478 | |
5325c2e3 | 7479 | #: ../src/msw/utils.cpp:1222 |
3ee6201f VZ |
7480 | #, c-format |
7481 | msgid "Windows CE (%d.%d)" | |
7482 | msgstr "Windows CE (%d.%d)" | |
7483 | ||
5325c2e3 | 7484 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
3ee6201f | 7485 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
5bd01f20 | 7486 | msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)" |
3ee6201f | 7487 | |
5325c2e3 VZ |
7488 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
7489 | #, fuzzy | |
7490 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" | |
5bd01f20 | 7491 | msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)" |
3ee6201f | 7492 | |
5325c2e3 VZ |
7493 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
7494 | #, fuzzy | |
7495 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" | |
5bd01f20 | 7496 | msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)" |
3ee6201f | 7497 | |
5325c2e3 | 7498 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
3ee6201f | 7499 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
5bd01f20 | 7500 | msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" |
3ee6201f | 7501 | |
5325c2e3 | 7502 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
3ee6201f | 7503 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
5bd01f20 | 7504 | msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)" |
3ee6201f | 7505 | |
5325c2e3 | 7506 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
3ee6201f | 7507 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
5bd01f20 | 7508 | msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)" |
3ee6201f | 7509 | |
5325c2e3 VZ |
7510 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
7511 | #, fuzzy | |
7512 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" | |
5bd01f20 | 7513 | msgstr "Japonês de Windows (CP 932)" |
3ee6201f | 7514 | |
5325c2e3 | 7515 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
3ee6201f | 7516 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
5bd01f20 | 7517 | msgstr "Coreano de Windows (CP 949)" |
3ee6201f | 7518 | |
5325c2e3 | 7519 | #: ../src/msw/utils.cpp:1257 |
3ee6201f VZ |
7520 | msgid "Windows ME" |
7521 | msgstr "Windows ME" | |
7522 | ||
5325c2e3 VZ |
7523 | #: ../src/msw/utils.cpp:1318 |
7524 | #, fuzzy, c-format | |
7525 | msgid "Windows NT %lu.%lu" | |
3ee6201f VZ |
7526 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
7527 | ||
5325c2e3 VZ |
7528 | #: ../src/msw/utils.cpp:1287 |
7529 | #, fuzzy | |
7530 | msgid "Windows Server 2003" | |
7531 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7532 | ||
7533 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 | |
7534 | #, fuzzy | |
7535 | msgid "Windows Server 2008" | |
3ee6201f VZ |
7536 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
7537 | ||
5325c2e3 VZ |
7538 | #: ../src/msw/utils.cpp:1309 |
7539 | #, fuzzy | |
7540 | msgid "Windows Server 2008 R2" | |
7541 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" | |
7542 | ||
7543 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 | |
3ee6201f | 7544 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
5bd01f20 | 7545 | msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)" |
3ee6201f | 7546 | |
5325c2e3 | 7547 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
3ee6201f | 7548 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
5bd01f20 | 7549 | msgstr "Turco de Windows (CP 1254)" |
3ee6201f | 7550 | |
5325c2e3 VZ |
7551 | #: ../src/msw/utils.cpp:1304 |
7552 | #, fuzzy | |
7553 | msgid "Windows Vista" | |
7554 | msgstr "Windows 95" | |
7555 | ||
7556 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 | |
3ee6201f | 7557 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
5bd01f20 | 7558 | msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)" |
3ee6201f | 7559 | |
5325c2e3 VZ |
7560 | #: ../src/msw/utils.cpp:1293 |
7561 | #, fuzzy | |
7562 | msgid "Windows XP" | |
7563 | msgstr "Windows 95" | |
3ee6201f | 7564 | |
5325c2e3 | 7565 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
3ee6201f VZ |
7566 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7567 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7568 | ||
5325c2e3 VZ |
7569 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
7570 | #, fuzzy | |
7571 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" | |
7572 | msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" | |
7573 | ||
7574 | #: ../src/common/ffile.cpp:147 | |
3ee6201f VZ |
7575 | #, c-format |
7576 | msgid "Write error on file '%s'" | |
7577 | msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'" | |
7578 | ||
5325c2e3 | 7579 | #: ../src/xml/xml.cpp:837 |
3ee6201f VZ |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
7582 | msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d" | |
7583 | ||
5325c2e3 | 7584 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
3ee6201f | 7585 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
5bd01f20 | 7586 | msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!" |
3ee6201f | 7587 | |
5325c2e3 | 7588 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
3ee6201f VZ |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" | |
5bd01f20 | 7591 | msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d" |
3ee6201f | 7592 | |
5325c2e3 | 7593 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
3ee6201f | 7594 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
5bd01f20 | 7595 | msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" |
3ee6201f | 7596 | |
5325c2e3 | 7597 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 |
3ee6201f VZ |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" | |
5bd01f20 | 7600 | msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!" |
3ee6201f | 7601 | |
5325c2e3 | 7602 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
7f4fd42e VS |
7603 | #, fuzzy |
7604 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" | |
7605 | msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" | |
7606 | ||
5325c2e3 | 7607 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
3ee6201f VZ |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
5bd01f20 | 7610 | msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!" |
3ee6201f | 7611 | |
5325c2e3 | 7612 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
3ee6201f VZ |
7613 | msgid "Yes" |
7614 | msgstr "Sim" | |
7615 | ||
5325c2e3 | 7616 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
3ee6201f | 7617 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
5bd01f20 | 7618 | msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada" |
3ee6201f | 7619 | |
5325c2e3 | 7620 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 |
3ee6201f | 7621 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
5bd01f20 | 7622 | msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" |
3ee6201f | 7623 | |
7f4fd42e | 7624 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
3ee6201f | 7625 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
5bd01f20 | 7626 | msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção." |
3ee6201f | 7627 | |
be546c6f | 7628 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 |
5325c2e3 VZ |
7629 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
7630 | msgstr "" | |
7631 | ||
7632 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
3ee6201f | 7633 | msgid "Zoom &In" |
5bd01f20 | 7634 | msgstr "Ampl&iar" |
3ee6201f | 7635 | |
5325c2e3 | 7636 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
3ee6201f | 7637 | msgid "Zoom &Out" |
5bd01f20 | 7638 | msgstr "Red&uzir" |
3ee6201f | 7639 | |
5325c2e3 VZ |
7640 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 |
7641 | #, fuzzy | |
7642 | msgid "Zoom In" | |
7643 | msgstr "Ampl&iar" | |
7644 | ||
7645 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 | |
7646 | #, fuzzy | |
7647 | msgid "Zoom Out" | |
7648 | msgstr "Red&uzir" | |
7649 | ||
7650 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
3ee6201f | 7651 | msgid "Zoom to &Fit" |
5bd01f20 | 7652 | msgstr "Ampliar para &Caber" |
3ee6201f | 7653 | |
5325c2e3 VZ |
7654 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
7655 | #, fuzzy | |
7656 | msgid "Zoom to Fit" | |
7657 | msgstr "Ampliar para &Caber" | |
3ee6201f | 7658 | |
be546c6f | 7659 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 |
3ee6201f VZ |
7660 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
7661 | msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada." | |
7662 | ||
be546c6f | 7663 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 |
3ee6201f VZ |
7664 | msgid "" |
7665 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " | |
7666 | "function,\n" | |
7667 | "or an invalid instance identifier\n" | |
7668 | "was passed to a DDEML function." | |
7669 | msgstr "" | |
599576c7 | 7670 | "uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n" |
5bd01f20 VZ |
7671 | "ou um identificador inválido instância\n" |
7672 | "foi passado a uma função DDEML." | |
3ee6201f | 7673 | |
be546c6f | 7674 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 |
3ee6201f | 7675 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
599576c7 JS |
7676 | msgstr "" |
7677 | "a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." | |
3ee6201f | 7678 | |
be546c6f | 7679 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 |
3ee6201f | 7680 | msgid "a memory allocation failed." |
5bd01f20 | 7681 | msgstr "falhou uma alocação de memória." |
3ee6201f | 7682 | |
be546c6f | 7683 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 |
3ee6201f | 7684 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
5bd01f20 | 7685 | msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML." |
3ee6201f | 7686 | |
be546c6f | 7687 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 |
3ee6201f | 7688 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7689 | msgstr "" |
7690 | "um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7691 | |
be546c6f | 7692 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 |
3ee6201f | 7693 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7694 | msgstr "" |
7695 | "um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7696 | |
be546c6f | 7697 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 |
3ee6201f | 7698 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7699 | msgstr "" |
7700 | "um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7701 | |
be546c6f | 7702 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 |
3ee6201f | 7703 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7704 | msgstr "" |
7705 | "um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7706 | |
be546c6f | 7707 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 |
3ee6201f | 7708 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
599576c7 JS |
7709 | msgstr "" |
7710 | "um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite." | |
3ee6201f | 7711 | |
be546c6f | 7712 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 |
3ee6201f VZ |
7713 | msgid "" |
7714 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7715 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7716 | "terminated before completing a transaction." | |
7717 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 7718 | "foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n" |
3ee6201f VZ |
7719 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
7720 | "terminou antes do fim da transacção." | |
7721 | ||
be546c6f | 7722 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 |
3ee6201f | 7723 | msgid "a transaction failed." |
5bd01f20 | 7724 | msgstr "falhou uma transacção." |
3ee6201f | 7725 | |
5325c2e3 | 7726 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
7727 | msgid "alt" |
7728 | msgstr "alt" | |
7729 | ||
be546c6f | 7730 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 |
3ee6201f VZ |
7731 | msgid "" |
7732 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7733 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7734 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7735 | "attempted to perform server transactions." | |
7736 | msgstr "" | |
5bd01f20 | 7737 | "uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n" |
3ee6201f VZ |
7738 | "tentado efectuar uma transacção DDE,\n" |
7739 | "ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n" | |
5bd01f20 | 7740 | "tentado realizar transacções de servidor." |
3ee6201f | 7741 | |
be546c6f | 7742 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 |
3ee6201f | 7743 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
5bd01f20 | 7744 | msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. " |
3ee6201f | 7745 | |
be546c6f | 7746 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 |
3ee6201f VZ |
7747 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
7748 | msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML." | |
7749 | ||
be546c6f | 7750 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 |
3ee6201f VZ |
7751 | msgid "" |
7752 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7753 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7754 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7755 | msgstr "" | |
5bd01f20 VZ |
7756 | "um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n" |
7757 | "Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
3ee6201f VZ |
7758 | "o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido." |
7759 | ||
5325c2e3 | 7760 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
3ee6201f | 7761 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
5bd01f20 | 7762 | msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado" |
3ee6201f | 7763 | |
5325c2e3 | 7764 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 |
3ee6201f VZ |
7765 | #, c-format |
7766 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
5bd01f20 | 7767 | msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada." |
3ee6201f VZ |
7768 | |
7769 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
7770 | msgid "bad arguments to library function" | |
5bd01f20 | 7771 | msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria" |
3ee6201f VZ |
7772 | |
7773 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7774 | msgid "bad signature" | |
7775 | msgstr "má assinatura" | |
7776 | ||
5325c2e3 | 7777 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
3ee6201f | 7778 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
5bd01f20 | 7779 | msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip" |
3ee6201f | 7780 | |
5325c2e3 | 7781 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 |
3ee6201f VZ |
7782 | msgid "binary" |
7783 | msgstr "binário" | |
7784 | ||
be546c6f | 7785 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:979 |
3ee6201f VZ |
7786 | msgid "bold" |
7787 | msgstr "destacado" | |
7788 | ||
5325c2e3 | 7789 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
3ee6201f | 7790 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
5bd01f20 | 7791 | msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." |
3ee6201f | 7792 | |
5325c2e3 VZ |
7793 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
7794 | #, fuzzy, c-format | |
7795 | msgid "build %lu" | |
7796 | msgstr "Windows XP (build %lu" | |
7797 | ||
7798 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 | |
3ee6201f VZ |
7799 | #, c-format |
7800 | msgid "can't close file '%s'" | |
7801 | msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'" | |
7802 | ||
be546c6f | 7803 | #: ../src/common/file.cpp:279 |
3ee6201f VZ |
7804 | #, c-format |
7805 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
7806 | msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d" | |
7807 | ||
be546c6f | 7808 | #: ../src/common/file.cpp:577 |
3ee6201f VZ |
7809 | #, c-format |
7810 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
5bd01f20 | 7811 | msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 7812 | |
be546c6f | 7813 | #: ../src/common/file.cpp:213 |
3ee6201f VZ |
7814 | #, c-format |
7815 | msgid "can't create file '%s'" | |
5bd01f20 | 7816 | msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 7817 | |
5325c2e3 | 7818 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
3ee6201f VZ |
7819 | #, c-format |
7820 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
5bd01f20 | 7821 | msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'" |
3ee6201f | 7822 | |
be546c6f | 7823 | #: ../src/common/file.cpp:480 |
3ee6201f VZ |
7824 | #, c-format |
7825 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
599576c7 JS |
7826 | msgstr "" |
7827 | "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d" | |
3ee6201f | 7828 | |
5325c2e3 | 7829 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 |
3ee6201f VZ |
7830 | #, c-format |
7831 | msgid "can't execute '%s'" | |
7832 | msgstr "impossível executar '%s'" | |
7833 | ||
5325c2e3 | 7834 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
3ee6201f | 7835 | msgid "can't find central directory in zip" |
5bd01f20 | 7836 | msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" |
3ee6201f | 7837 | |
be546c6f | 7838 | #: ../src/common/file.cpp:450 |
3ee6201f VZ |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
599576c7 JS |
7841 | msgstr "" |
7842 | "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do " | |
7843 | "ficheiro %d" | |
3ee6201f | 7844 | |
5325c2e3 | 7845 | #: ../src/msw/utils.cpp:376 |
3ee6201f | 7846 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
599576c7 JS |
7847 | msgstr "" |
7848 | "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " | |
7849 | "directório actual." | |
3ee6201f | 7850 | |
be546c6f | 7851 | #: ../src/common/file.cpp:351 |
3ee6201f VZ |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7854 | msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7855 | |
be546c6f | 7856 | #: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 |
3ee6201f VZ |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7859 | msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7860 | |
5325c2e3 | 7861 | #: ../src/common/fontmap.cpp:324 |
3ee6201f | 7862 | msgid "can't load any font, aborting" |
5bd01f20 | 7863 | msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar" |
3ee6201f | 7864 | |
be546c6f | 7865 | #: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 |
3ee6201f VZ |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "can't open file '%s'" | |
7868 | msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'" | |
7869 | ||
5325c2e3 | 7870 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
3ee6201f VZ |
7871 | #, c-format |
7872 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
5bd01f20 | 7873 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração." |
3ee6201f | 7874 | |
5325c2e3 | 7875 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
3ee6201f VZ |
7876 | #, c-format |
7877 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
5bd01f20 | 7878 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador." |
3ee6201f | 7879 | |
5325c2e3 | 7880 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
3ee6201f | 7881 | msgid "can't open user configuration file." |
5bd01f20 | 7882 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador." |
3ee6201f VZ |
7883 | |
7884 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 | |
7885 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" | |
5bd01f20 | 7886 | msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'" |
3ee6201f VZ |
7887 | |
7888 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 | |
7889 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" | |
5bd01f20 | 7890 | msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'" |
3ee6201f | 7891 | |
be546c6f | 7892 | #: ../src/common/file.cpp:303 |
3ee6201f VZ |
7893 | #, c-format |
7894 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7895 | msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" |
3ee6201f | 7896 | |
be546c6f | 7897 | #: ../src/common/file.cpp:572 |
3ee6201f VZ |
7898 | #, c-format |
7899 | msgid "can't remove file '%s'" | |
7900 | msgstr "impossível remover ficheiro '%s'" | |
7901 | ||
be546c6f | 7902 | #: ../src/common/file.cpp:589 |
3ee6201f VZ |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
7905 | msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'" | |
7906 | ||
be546c6f | 7907 | #: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 |
3ee6201f VZ |
7908 | #, c-format |
7909 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7910 | msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d" |
3ee6201f | 7911 | |
5325c2e3 | 7912 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
3ee6201f VZ |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
5bd01f20 | 7915 | msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco." |
3ee6201f | 7916 | |
be546c6f | 7917 | #: ../src/common/file.cpp:319 |
3ee6201f VZ |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
5bd01f20 | 7920 | msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d" |
3ee6201f | 7921 | |
5325c2e3 | 7922 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
3ee6201f | 7923 | msgid "can't write user configuration file." |
5bd01f20 | 7924 | msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador." |
3ee6201f | 7925 | |
3ee6201f VZ |
7926 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7927 | msgid "checksum error" | |
7928 | msgstr "erro de checksum" | |
7929 | ||
5325c2e3 | 7930 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
3ee6201f VZ |
7931 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
7932 | msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar" | |
7933 | ||
5325c2e3 VZ |
7934 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7935 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7936 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7937 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7938 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7939 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7940 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7941 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7942 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7943 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7944 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7945 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7946 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7947 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7948 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7949 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
be546c6f VZ |
7950 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 |
7951 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 | |
7952 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 | |
7953 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 | |
7954 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 | |
7955 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 | |
7956 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 | |
5325c2e3 VZ |
7957 | msgid "cm" |
7958 | msgstr "" | |
7959 | ||
3ee6201f VZ |
7960 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
7961 | msgid "compression error" | |
7962 | msgstr "erro de compressão" | |
7963 | ||
7f4fd42e | 7964 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
3ee6201f | 7965 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
5bd01f20 | 7966 | msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits" |
3ee6201f | 7967 | |
5325c2e3 | 7968 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 |
3ee6201f VZ |
7969 | msgid "ctrl" |
7970 | msgstr "ctrl" | |
7971 | ||
5325c2e3 | 7972 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 |
3ee6201f VZ |
7973 | msgid "date" |
7974 | msgstr "data" | |
7975 | ||
7976 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
7977 | msgid "decompression error" | |
7978 | msgstr "erro de descompressão" | |
7979 | ||
5325c2e3 | 7980 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 |
3ee6201f VZ |
7981 | msgid "default" |
7982 | msgstr "pré-definição" | |
7983 | ||
5325c2e3 | 7984 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 |
7f4fd42e VS |
7985 | msgid "double" |
7986 | msgstr "" | |
7987 | ||
5325c2e3 | 7988 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 |
3ee6201f | 7989 | msgid "dump of the process state (binary)" |
5bd01f20 | 7990 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
3ee6201f | 7991 | |
be546c6f | 7992 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 |
3ee6201f VZ |
7993 | msgid "eighteenth" |
7994 | msgstr "décimo oitavo" | |
7995 | ||
be546c6f | 7996 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 |
3ee6201f VZ |
7997 | msgid "eighth" |
7998 | msgstr "oitavo" | |
7999 | ||
be546c6f | 8000 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 |
3ee6201f VZ |
8001 | msgid "eleventh" |
8002 | msgstr "décimo primeiro" | |
8003 | ||
5325c2e3 | 8004 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 |
3ee6201f VZ |
8005 | #, c-format |
8006 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
5bd01f20 | 8007 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'" |
3ee6201f VZ |
8008 | |
8009 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
8010 | msgid "error in data format" | |
5bd01f20 | 8011 | msgstr "erro no formato do dado" |
3ee6201f | 8012 | |
5325c2e3 | 8013 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 |
3ee6201f VZ |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "error opening '%s'" | |
8016 | msgstr "erro ao abrir '%s'" | |
8017 | ||
8018 | #: ../src/html/chm.cpp:332 | |
8019 | msgid "error opening file" | |
8020 | msgstr "erro ao abrir ficheiro" | |
8021 | ||
5325c2e3 | 8022 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
3ee6201f | 8023 | msgid "error reading zip central directory" |
5bd01f20 | 8024 | msgstr "erro a ler directório central de zip" |
3ee6201f | 8025 | |
5325c2e3 | 8026 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
3ee6201f | 8027 | msgid "error reading zip local header" |
5bd01f20 | 8028 | msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip" |
3ee6201f | 8029 | |
5325c2e3 | 8030 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
3ee6201f VZ |
8031 | #, c-format |
8032 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
8033 | msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc" | |
8034 | ||
5325c2e3 | 8035 | #: ../src/common/ffile.cpp:169 |
3ee6201f VZ |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
5bd01f20 | 8038 | msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'" |
3ee6201f | 8039 | |
be546c6f | 8040 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 |
3ee6201f VZ |
8041 | msgid "fifteenth" |
8042 | msgstr "décimo quinto" | |
8043 | ||
be546c6f | 8044 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 |
3ee6201f VZ |
8045 | msgid "fifth" |
8046 | msgstr "quinto" | |
8047 | ||
5325c2e3 | 8048 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
3ee6201f VZ |
8049 | #, c-format |
8050 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
8051 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo." | |
8052 | ||
5325c2e3 | 8053 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
3ee6201f VZ |
8054 | #, c-format |
8055 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
8056 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado." | |
8057 | ||
5325c2e3 | 8058 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
3ee6201f VZ |
8059 | #, c-format |
8060 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
599576c7 JS |
8061 | msgstr "" |
8062 | "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d." | |
3ee6201f | 8063 | |
5325c2e3 | 8064 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
3ee6201f VZ |
8065 | #, c-format |
8066 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
5bd01f20 | 8067 | msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado." |
3ee6201f | 8068 | |
5325c2e3 | 8069 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
3ee6201f VZ |
8070 | #, c-format |
8071 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
8072 | msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d." | |
8073 | ||
be546c6f | 8074 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 |
3ee6201f VZ |
8075 | msgid "files" |
8076 | msgstr "ficheiros" | |
8077 | ||
be546c6f | 8078 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 |
3ee6201f VZ |
8079 | msgid "first" |
8080 | msgstr "primeiro" | |
8081 | ||
be546c6f | 8082 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 |
3ee6201f VZ |
8083 | msgid "font size" |
8084 | msgstr "tamanho da fonte" | |
8085 | ||
be546c6f | 8086 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 |
3ee6201f VZ |
8087 | msgid "fourteenth" |
8088 | msgstr "décimo quarto" | |
8089 | ||
be546c6f | 8090 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 |
3ee6201f VZ |
8091 | msgid "fourth" |
8092 | msgstr "quarto" | |
8093 | ||
5325c2e3 | 8094 | #: ../src/common/appbase.cpp:679 |
3ee6201f | 8095 | msgid "generate verbose log messages" |
5bd01f20 | 8096 | msgstr "gerar mensagens de registo verbosas" |
3ee6201f | 8097 | |
be546c6f VZ |
8098 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 |
8099 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 | |
3ee6201f VZ |
8100 | msgid "image" |
8101 | msgstr "imagem" | |
8102 | ||
5325c2e3 | 8103 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
3ee6201f VZ |
8104 | msgid "incomplete header block in tar" |
8105 | msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar" | |
8106 | ||
5325c2e3 | 8107 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 |
3ee6201f | 8108 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
599576c7 JS |
8109 | msgstr "" |
8110 | "cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto" | |
3ee6201f | 8111 | |
5325c2e3 | 8112 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
3ee6201f VZ |
8113 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
8114 | msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar" | |
8115 | ||
5325c2e3 | 8116 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
3ee6201f VZ |
8117 | msgid "invalid data in extended tar header" |
8118 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido" | |
8119 | ||
be546c6f | 8120 | #: ../src/generic/logg.cpp:1052 |
3ee6201f | 8121 | msgid "invalid message box return value" |
5bd01f20 | 8122 | msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido" |
3ee6201f | 8123 | |
5325c2e3 | 8124 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
3ee6201f | 8125 | msgid "invalid zip file" |
5bd01f20 | 8126 | msgstr "ficheiro zip inválido" |
3ee6201f | 8127 | |
be546c6f | 8128 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:984 |
3ee6201f VZ |
8129 | msgid "italic" |
8130 | msgstr "itálico" | |
8131 | ||
be546c6f | 8132 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:974 |
3ee6201f VZ |
8133 | msgid "light" |
8134 | msgstr "leve" | |
8135 | ||
5325c2e3 | 8136 | #: ../src/common/intl.cpp:296 |
3ee6201f | 8137 | #, c-format |
4c51a665 | 8138 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
5bd01f20 | 8139 | msgstr "localização '%s' não pode ser definida." |
3ee6201f | 8140 | |
be546c6f | 8141 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 |
3ee6201f VZ |
8142 | msgid "midnight" |
8143 | msgstr "meia noite" | |
8144 | ||
be546c6f | 8145 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 |
3ee6201f VZ |
8146 | msgid "nineteenth" |
8147 | msgstr "décimo nono" | |
8148 | ||
be546c6f | 8149 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 |
3ee6201f VZ |
8150 | msgid "ninth" |
8151 | msgstr "nono" | |
8152 | ||
be546c6f | 8153 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 |
3ee6201f VZ |
8154 | msgid "no DDE error." |
8155 | msgstr "sem erro DDE." | |
8156 | ||
8157 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
8158 | msgid "no error" | |
8159 | msgstr "sem erro" | |
8160 | ||
5325c2e3 | 8161 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
7f4fd42e VS |
8162 | #, c-format |
8163 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" | |
8164 | msgstr "" | |
8165 | ||
5325c2e3 | 8166 | #: ../src/html/helpdata.cpp:641 |
3ee6201f VZ |
8167 | msgid "noname" |
8168 | msgstr "sem nome" | |
8169 | ||
be546c6f | 8170 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 |
3ee6201f | 8171 | msgid "noon" |
5bd01f20 | 8172 | msgstr "meio-dia" |
3ee6201f | 8173 | |
5325c2e3 VZ |
8174 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 |
8175 | #, fuzzy | |
8176 | msgid "normal" | |
8177 | msgstr "Normal" | |
8178 | ||
be546c6f | 8179 | #: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 |
7f4fd42e VS |
8180 | msgid "not implemented" |
8181 | msgstr "" | |
8182 | ||
5325c2e3 | 8183 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 |
3ee6201f VZ |
8184 | msgid "num" |
8185 | msgstr "num" | |
8186 | ||
5325c2e3 | 8187 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
3ee6201f VZ |
8188 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
8189 | msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML" | |
8190 | ||
8191 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
8192 | msgid "out of memory" | |
5bd01f20 | 8193 | msgstr "memória esgotada" |
3ee6201f | 8194 | |
be546c6f VZ |
8195 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 |
8196 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 | |
8197 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 | |
8198 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 | |
8199 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
8200 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 | |
5325c2e3 VZ |
8201 | msgid "percent" |
8202 | msgstr "" | |
8203 | ||
8204 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 | |
3ee6201f | 8205 | msgid "process context description" |
5bd01f20 | 8206 | msgstr "descrição de contexto do processo" |
3ee6201f | 8207 | |
5325c2e3 VZ |
8208 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8209 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8210 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8211 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8212 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8213 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8214 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8215 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8216 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8217 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8218 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8219 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8220 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8221 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8222 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8223 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8224 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8225 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8226 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8227 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8228 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8229 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8230 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8231 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8232 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8233 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8234 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8235 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8236 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8237 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8238 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8239 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8240 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8241 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8242 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8243 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8244 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8245 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8246 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8247 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8248 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8249 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8250 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8251 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8252 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8253 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8254 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8255 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
be546c6f | 8256 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 |
5325c2e3 | 8257 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 |
be546c6f VZ |
8258 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 |
8259 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 | |
8260 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 | |
8261 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 | |
8262 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 | |
8263 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 | |
8264 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 | |
8265 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 | |
5325c2e3 | 8266 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 |
be546c6f VZ |
8267 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 |
8268 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 | |
8269 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 | |
8270 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 | |
8271 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 | |
8272 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
8273 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 | |
8274 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 | |
8275 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 | |
8276 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 | |
5325c2e3 VZ |
8277 | msgid "px" |
8278 | msgstr "" | |
8279 | ||
be546c6f VZ |
8280 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 |
8281 | #, fuzzy | |
8282 | msgid "rawctrl" | |
8283 | msgstr "ctrl" | |
8284 | ||
3ee6201f VZ |
8285 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
8286 | msgid "read error" | |
8287 | msgstr "erro de leitura" | |
8288 | ||
5325c2e3 | 8289 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
3ee6201f VZ |
8290 | #, c-format |
8291 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" | |
8292 | msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc" | |
8293 | ||
5325c2e3 | 8294 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
3ee6201f VZ |
8295 | #, c-format |
8296 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" | |
8297 | msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" | |
8298 | ||
be546c6f | 8299 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 |
3ee6201f | 8300 | msgid "reentrancy problem." |
5bd01f20 | 8301 | msgstr "problema recursivo." |
3ee6201f | 8302 | |
be546c6f | 8303 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 |
3ee6201f VZ |
8304 | msgid "second" |
8305 | msgstr "segundo" | |
8306 | ||
8307 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
8308 | msgid "seek error" | |
5bd01f20 | 8309 | msgstr "erro de pesquisa" |
3ee6201f | 8310 | |
be546c6f | 8311 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 |
3ee6201f VZ |
8312 | msgid "seventeenth" |
8313 | msgstr "décimo sétimo" | |
8314 | ||
be546c6f | 8315 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 |
3ee6201f VZ |
8316 | msgid "seventh" |
8317 | msgstr "sétimo" | |
8318 | ||
5325c2e3 | 8319 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 |
3ee6201f | 8320 | msgid "shift" |
5bd01f20 | 8321 | msgstr "deslocar" |
3ee6201f | 8322 | |
5325c2e3 | 8323 | #: ../src/common/appbase.cpp:669 |
3ee6201f VZ |
8324 | msgid "show this help message" |
8325 | msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" | |
8326 | ||
be546c6f | 8327 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 |
3ee6201f VZ |
8328 | msgid "sixteenth" |
8329 | msgstr "décimo sexto" | |
8330 | ||
be546c6f | 8331 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 |
3ee6201f VZ |
8332 | msgid "sixth" |
8333 | msgstr "sexto" | |
8334 | ||
5325c2e3 | 8335 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 |
3ee6201f | 8336 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
5bd01f20 | 8337 | msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)" |
3ee6201f | 8338 | |
5325c2e3 | 8339 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 |
3ee6201f | 8340 | msgid "specify the theme to use" |
5bd01f20 | 8341 | msgstr "especifica o tema a utilizar" |
3ee6201f | 8342 | |
be546c6f | 8343 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 |
5325c2e3 VZ |
8344 | #, fuzzy |
8345 | msgid "standard/circle" | |
8346 | msgstr "Standard" | |
8347 | ||
be546c6f | 8348 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 |
5325c2e3 VZ |
8349 | msgid "standard/circle-outline" |
8350 | msgstr "" | |
8351 | ||
be546c6f | 8352 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 |
5325c2e3 VZ |
8353 | msgid "standard/diamond" |
8354 | msgstr "" | |
8355 | ||
be546c6f | 8356 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 |
5325c2e3 VZ |
8357 | #, fuzzy |
8358 | msgid "standard/square" | |
8359 | msgstr "Standard" | |
8360 | ||
be546c6f | 8361 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 |
5325c2e3 VZ |
8362 | msgid "standard/triangle" |
8363 | msgstr "" | |
8364 | ||
8365 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
3ee6201f | 8366 | msgid "stored file length not in Zip header" |
5bd01f20 | 8367 | msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" |
3ee6201f | 8368 | |
5325c2e3 | 8369 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 |
3ee6201f VZ |
8370 | msgid "str" |
8371 | msgstr "str" | |
8372 | ||
be546c6f VZ |
8373 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 |
8374 | msgid "strikethrough" | |
8375 | msgstr "" | |
8376 | ||
5325c2e3 VZ |
8377 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 |
8378 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
3ee6201f | 8379 | msgid "tar entry not open" |
5bd01f20 | 8380 | msgstr "entrada tar não aberta" |
3ee6201f | 8381 | |
be546c6f | 8382 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 |
3ee6201f VZ |
8383 | msgid "tenth" |
8384 | msgstr "décimo" | |
8385 | ||
be546c6f | 8386 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 |
3ee6201f | 8387 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
5bd01f20 | 8388 | msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY." |
3ee6201f | 8389 | |
be546c6f | 8390 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 |
3ee6201f VZ |
8391 | msgid "third" |
8392 | msgstr "terceiro" | |
8393 | ||
be546c6f | 8394 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 |
3ee6201f | 8395 | msgid "thirteenth" |
5bd01f20 | 8396 | msgstr "décimo terceiro" |
3ee6201f | 8397 | |
be546c6f | 8398 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 |
3ee6201f VZ |
8399 | msgid "today" |
8400 | msgstr "hoje" | |
8401 | ||
be546c6f | 8402 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 |
3ee6201f VZ |
8403 | msgid "tomorrow" |
8404 | msgstr "amanhã" | |
8405 | ||
5325c2e3 | 8406 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 |
7f4fd42e VS |
8407 | #, c-format |
8408 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
8409 | msgstr "" | |
8410 | ||
5325c2e3 | 8411 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 |
3ee6201f VZ |
8412 | msgid "translator-credits" |
8413 | msgstr "créditos dos tradutores" | |
8414 | ||
be546c6f | 8415 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 |
3ee6201f | 8416 | msgid "twelfth" |
5bd01f20 | 8417 | msgstr "décimo segundo" |
3ee6201f | 8418 | |
be546c6f | 8419 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 |
3ee6201f VZ |
8420 | msgid "twentieth" |
8421 | msgstr "vigésimo" | |
8422 | ||
be546c6f | 8423 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 |
3ee6201f VZ |
8424 | msgid "underlined" |
8425 | msgstr "sublinhado" | |
8426 | ||
5325c2e3 | 8427 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 |
3ee6201f VZ |
8428 | #, c-format |
8429 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
5bd01f20 | 8430 | msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'." |
3ee6201f | 8431 | |
5325c2e3 | 8432 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
3ee6201f VZ |
8433 | msgid "unexpected end of file" |
8434 | msgstr "fim de ficheiro inesperado" | |
8435 | ||
be546c6f | 8436 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 |
5325c2e3 | 8437 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 |
3ee6201f VZ |
8438 | msgid "unknown" |
8439 | msgstr "desconhecido" | |
8440 | ||
5325c2e3 | 8441 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 |
3ee6201f VZ |
8442 | #, c-format |
8443 | msgid "unknown class %s" | |
8444 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
8445 | ||
7f4fd42e | 8446 | #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 |
3ee6201f VZ |
8447 | msgid "unknown error" |
8448 | msgstr "erro desconhecido" | |
8449 | ||
5325c2e3 | 8450 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
3ee6201f VZ |
8451 | #, c-format |
8452 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
5bd01f20 | 8453 | msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)." |
3ee6201f | 8454 | |
7f4fd42e | 8455 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
3ee6201f | 8456 | msgid "unknown seek origin" |
5bd01f20 | 8457 | msgstr "origem de pesquisa desconhecida" |
3ee6201f | 8458 | |
5325c2e3 | 8459 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:821 |
3ee6201f VZ |
8460 | #, c-format |
8461 | msgid "unknown-%d" | |
8462 | msgstr "desconhecido %d" | |
8463 | ||
be546c6f | 8464 | #: ../src/common/docview.cpp:509 |
3ee6201f VZ |
8465 | msgid "unnamed" |
8466 | msgstr "sem nome" | |
8467 | ||
be546c6f | 8468 | #: ../src/common/docview.cpp:1587 |
3ee6201f VZ |
8469 | #, c-format |
8470 | msgid "unnamed%d" | |
5bd01f20 | 8471 | msgstr "sem nome%d" |
3ee6201f | 8472 | |
5325c2e3 | 8473 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 |
3ee6201f | 8474 | msgid "unsupported Zip compression method" |
5bd01f20 | 8475 | msgstr "método de compressão Zip não suportado" |
3ee6201f | 8476 | |
5325c2e3 | 8477 | #: ../src/common/translation.cpp:1724 |
3ee6201f VZ |
8478 | #, c-format |
8479 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
5bd01f20 | 8480 | msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'." |
3ee6201f VZ |
8481 | |
8482 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
8483 | msgid "write error" | |
8484 | msgstr "erro de escrita" | |
8485 | ||
be546c6f | 8486 | #: ../src/common/time.cpp:331 |
3ee6201f | 8487 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
5bd01f20 | 8488 | msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay." |
3ee6201f | 8489 | |
be546c6f | 8490 | #: ../src/gtk/print.cpp:978 |
7f4fd42e VS |
8491 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
8492 | msgstr "" | |
3ee6201f | 8493 | |
be546c6f | 8494 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 |
7f4fd42e VS |
8495 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
8496 | msgstr "" | |
8497 | ||
5325c2e3 VZ |
8498 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 |
8499 | #, fuzzy | |
8500 | msgid "wxWidget's control not initialized." | |
8501 | msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
8502 | ||
8503 | #: ../src/motif/app.cpp:246 | |
3ee6201f VZ |
8504 | #, c-format |
8505 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." | |
5bd01f20 | 8506 | msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair." |
3ee6201f | 8507 | |
5325c2e3 | 8508 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
3ee6201f | 8509 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
5bd01f20 | 8510 | msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair." |
3ee6201f | 8511 | |
5325c2e3 | 8512 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 |
3ee6201f VZ |
8513 | msgid "xxxx" |
8514 | msgstr "xxxx" | |
8515 | ||
be546c6f | 8516 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 |
3ee6201f VZ |
8517 | msgid "yesterday" |
8518 | msgstr "ontem" | |
8519 | ||
5325c2e3 | 8520 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 |
3ee6201f VZ |
8521 | #, c-format |
8522 | msgid "zlib error %d" | |
5bd01f20 | 8523 | msgstr "erro zlib %d" |
3ee6201f | 8524 | |
5325c2e3 VZ |
8525 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
8526 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
3ee6201f VZ |
8527 | msgid "~" |
8528 | msgstr "~" | |
7f4fd42e | 8529 | |
be546c6f VZ |
8530 | #~ msgid "&Save..." |
8531 | #~ msgstr "&Guardar..." | |
8532 | ||
8533 | #~ msgid "About " | |
8534 | #~ msgstr "Sobre " | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid "All files (*.*)|*" | |
8537 | #~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" | |
8540 | #~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8543 | #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
8544 | ||
8545 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" | |
8546 | #~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS" | |
8547 | ||
8548 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" | |
8549 | #~ msgstr "Fechar\tAlt+F4" | |
8550 | ||
8551 | #~ msgid "Couldn't create cursor." | |
8552 | #~ msgstr "Não foi possível criar um cursor." | |
8553 | ||
8554 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8555 | #~ msgstr "O directório '%s' não existe!" | |
8556 | ||
8557 | #~ msgid "File %s does not exist." | |
8558 | #~ msgstr "Ficheiro %s não existe." | |
8559 | ||
8560 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
8561 | #~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." | |
8562 | ||
8563 | #~ msgid "Paper Size" | |
8564 | #~ msgstr "Tamanho do Papel" | |
8565 | ||
5325c2e3 VZ |
8566 | #~ msgid "%.*f GB" |
8567 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8568 | ||
8569 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8570 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8571 | ||
8572 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8573 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8574 | ||
8575 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8576 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8577 | ||
8578 | #, fuzzy | |
8579 | #~ msgid "%s" | |
8580 | #~ msgstr "%s B" | |
8581 | ||
8582 | #~ msgid "%s B" | |
8583 | #~ msgstr "%s B" | |
8584 | ||
8585 | #~ msgid "&Goto..." | |
8586 | #~ msgstr "&Ir para..." | |
8587 | ||
8588 | #~ msgid "<<" | |
8589 | #~ msgstr "<<" | |
8590 | ||
8591 | #~ msgid ">>" | |
8592 | #~ msgstr ">>" | |
8593 | ||
8594 | #~ msgid ">>|" | |
8595 | #~ msgstr ">>|" | |
8596 | ||
8597 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8598 | #~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM" | |
8599 | ||
8600 | #~ msgid "BIG5" | |
8601 | #~ msgstr "BIG5" | |
8602 | ||
8603 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8604 | #~ msgstr "" | |
8605 | #~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro " | |
8606 | #~ "não existe." | |
8607 | ||
8608 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8609 | #~ msgstr "" | |
8610 | #~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe." | |
8611 | ||
8612 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8613 | #~ msgstr "" | |
8614 | #~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido." | |
8615 | ||
8616 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8617 | #~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!" | |
8618 | ||
8619 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8620 | #~ msgstr "" | |
8621 | #~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'." | |
8622 | ||
8623 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8624 | #~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'." | |
8625 | ||
8626 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8627 | #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'." | |
8628 | ||
8629 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8630 | #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'." | |
8631 | ||
8632 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8633 | #~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'." | |
8634 | ||
8635 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8636 | #~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread" | |
8637 | ||
8638 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8639 | #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela." | |
8640 | ||
8641 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8642 | #~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção." | |
8643 | ||
8644 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8645 | #~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex" | |
8646 | ||
8647 | #, fuzzy | |
8648 | #~ msgid "Elapsed time:" | |
8649 | #~ msgstr "Tempo passado : " | |
8650 | ||
8651 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8652 | #~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" | |
8653 | ||
8654 | #, fuzzy | |
8655 | #~ msgid "Estimated time:" | |
8656 | #~ msgstr "Tempo estimado : " | |
8657 | ||
8658 | #, fuzzy | |
8659 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8660 | #~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s" | |
8661 | ||
8662 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8663 | #~ msgstr "Falha de criação de barra de estado." | |
8664 | ||
8665 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8666 | #~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL." | |
8667 | ||
8668 | #~ msgid "Fatal error" | |
8669 | #~ msgstr "Erro Fatal" | |
8670 | ||
8671 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8672 | #~ msgstr "Erro Fatal: " | |
8673 | ||
8674 | #~ msgid "GB-2312" | |
8675 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8676 | ||
8677 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8678 | #~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte" | |
8679 | ||
8680 | #~ msgid "Goto Page" | |
8681 | #~ msgstr "Ir para a Página" | |
8682 | ||
8683 | #, fuzzy | |
8684 | #~ msgid "" | |
8685 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8686 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8687 | #~ msgstr "" | |
8688 | #~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido " | |
8689 | #~ "de páginas e pode continuar ainda mais!" | |
8690 | ||
8691 | #~ msgid "Help : %s" | |
8692 | #~ msgstr "Ajuda : %s" | |
8693 | ||
8694 | #~ msgid "I64" | |
8695 | #~ msgstr "I64" | |
8696 | ||
8697 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8698 | #~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal" | |
8699 | ||
8700 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8701 | #~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root." | |
8702 | ||
8703 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8704 | #~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!" | |
8705 | ||
8706 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8707 | #~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido." | |
8708 | ||
8709 | #, fuzzy | |
8710 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8711 | #~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." | |
8712 | ||
8713 | #, fuzzy | |
8714 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8715 | #~ msgstr "'%s' é inválido" | |
8716 | ||
8717 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8718 | #~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName" | |
8719 | ||
8720 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8721 | #~ msgstr "A preparar janela de ajuda..." | |
8722 | ||
8723 | #~ msgid "Print previe&w" | |
8724 | #~ msgstr "&Antevisão de Impressão" | |
8725 | ||
8726 | #~ msgid "Program aborted." | |
8727 | #~ msgstr "Programa interrompido." | |
8728 | ||
8729 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8730 | #~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!" | |
8731 | ||
8732 | #, fuzzy | |
8733 | #~ msgid "Remaining time:" | |
8734 | #~ msgstr "Tempo restante : " | |
8735 | ||
8736 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
8737 | #~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!" | |
8738 | ||
8739 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8740 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8741 | ||
5325c2e3 VZ |
8742 | #~ msgid "Search!" |
8743 | #~ msgstr "Procurar!" | |
8744 | ||
8745 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8746 | #~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita." | |
8747 | ||
8748 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8749 | #~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro." | |
8750 | ||
8751 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8752 | #~ msgstr "" | |
8753 | #~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada." | |
8754 | ||
8755 | #~ msgid "Status: " | |
8756 | #~ msgstr "Estado: " | |
8757 | ||
8758 | #~ msgid "" | |
8759 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8760 | #~ msgstr "" | |
8761 | #~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda " | |
8762 | #~ "suportado" | |
8763 | ||
8764 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8765 | #~ msgstr "" | |
8766 | #~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é " | |
8767 | #~ "criada!" | |
8768 | ||
8769 | #~ msgid "Symbols" | |
8770 | #~ msgstr "Símbolos" | |
8771 | ||
8772 | #~ msgid "TIFF library error." | |
8773 | #~ msgstr "Erro de livraria TIFF." | |
8774 | ||
8775 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8776 | #~ msgstr "Aviso de livraria TIFF." | |
8777 | ||
8778 | #~ msgid "" | |
8779 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8780 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8781 | #~ msgstr "" | |
8782 | #~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n" | |
8783 | #~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente." | |
8784 | ||
8785 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8786 | #~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!" | |
8787 | ||
8788 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8789 | #~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir" | |
8790 | ||
8791 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8792 | #~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida " | |
8793 | ||
8794 | #~ msgid "Warning" | |
8795 | #~ msgstr "Aviso" | |
8796 | ||
8797 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8798 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" | |
8799 | ||
8800 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8801 | #~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!" | |
8802 | ||
8803 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8804 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'." | |
8805 | ||
8806 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8807 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'." | |
8808 | ||
8809 | #, fuzzy | |
8810 | #~ msgid "" | |
8811 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8812 | #~ msgstr "" | |
8813 | #~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'." | |
8814 | ||
8815 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8816 | #~ msgstr "[VAZIO]" | |
8817 | ||
8818 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8819 | #~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado." | |
8820 | ||
8821 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8822 | #~ msgstr "delegado não tem informação de tipo" | |
8823 | ||
8824 | #~ msgid "encoding %i" | |
8825 | #~ msgstr "a codificar %i" | |
8826 | ||
8827 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8828 | #~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'." | |
8829 | ||
8830 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8831 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8832 | ||
8833 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8834 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!" | |
8835 | ||
8836 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8837 | #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." | |
8838 | ||
8839 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8840 | #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!." | |
8841 | ||
8842 | #~ msgid "|<<" | |
8843 | #~ msgstr "|<<" | |
8844 | ||
7f4fd42e VS |
8845 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
8846 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
8847 | ||
8848 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" | |
8849 | #~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter" | |
8850 | ||
8851 | #~ msgid "#define %s must be an integer." | |
8852 | #~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro." | |
8853 | ||
8854 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
8855 | #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap." | |
8856 | ||
8857 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." | |
8858 | #~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone." | |
8859 | ||
8860 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
8861 | #~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado." | |
8862 | ||
7f4fd42e VS |
8863 | #~ msgid "&Open" |
8864 | #~ msgstr "&Abrir" | |
8865 | ||
8866 | #~ msgid "&Print" | |
8867 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
8868 | ||
8869 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
8870 | #~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n" | |
8871 | ||
8872 | #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
8873 | #~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n" | |
8874 | ||
8875 | #~ msgid "" | |
8876 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
8877 | #~ "while parsing resource." | |
8878 | #~ msgstr "" | |
8879 | #~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n" | |
8880 | #~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso." | |
8881 | ||
7f4fd42e VS |
8882 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
8883 | #~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada." | |
8884 | ||
8885 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." | |
8886 | #~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo." | |
8887 | ||
8888 | #~ msgid "" | |
8889 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
8890 | #~ "instead\n" | |
8891 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
8892 | #~ msgstr "" | |
8893 | #~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro " | |
8894 | #~ "(não zero)\n" | |
8895 | #~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)" | |
8896 | ||
8897 | #~ msgid "" | |
8898 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
8899 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
8900 | #~ msgstr "" | |
8901 | #~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n" | |
8902 | #~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)" | |
8903 | ||
8904 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" | |
8905 | #~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição" | |
8906 | ||
8907 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
8908 | #~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso." | |
8909 | ||
8910 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
8911 | #~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso." | |
8912 | ||
8913 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
8914 | #~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso." | |
8915 | ||
8916 | #~ msgid "" | |
8917 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8918 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8919 | #~ msgstr "" | |
8920 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8921 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?" | |
8922 | ||
8923 | #~ msgid "" | |
8924 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8925 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
8926 | #~ msgstr "" | |
8927 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8928 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?" | |
8929 | ||
8930 | #~ msgid "" | |
8931 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
8932 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8933 | #~ msgstr "" | |
8934 | #~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n" | |
8935 | #~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?" | |
8936 | ||
8937 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." | |
8938 | #~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência." | |
8939 | ||
8940 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" | |
8941 | #~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'" | |
8942 | ||
7f4fd42e VS |
8943 | #~ msgid "Found " |
8944 | #~ msgstr "Encontrado " | |
8945 | ||
7f4fd42e VS |
8946 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
8947 | #~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado." | |
8948 | ||
8949 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
8950 | #~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado." | |
8951 | ||
7f4fd42e VS |
8952 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
8953 | #~ msgstr "Insere o símbolo escolhido." | |
8954 | ||
8955 | #~ msgid "Long Conversions not supported" | |
8956 | #~ msgstr "Conversões longas não suportadas" | |
8957 | ||
7f4fd42e VS |
8958 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
8959 | #~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!" | |
8960 | ||
8961 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
8962 | #~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado." | |
8963 | ||
8964 | #~ msgid "Select all" | |
8965 | #~ msgstr "Seleccionar todos" | |
8966 | ||
7f4fd42e VS |
8967 | #~ msgid "" |
8968 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " | |
8969 | #~ "wxGTK" | |
8970 | #~ msgstr "" | |
8971 | #~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, " | |
8972 | #~ "wxMac e wxGTK" | |
8973 | ||
8974 | #~ msgid "String conversions not supported" | |
8975 | #~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres" | |
8976 | ||
7f4fd42e VS |
8977 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
8978 | #~ msgstr "" | |
8979 | #~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o " | |
8980 | #~ "recurso." | |
8981 | ||
8982 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
8983 | #~ msgstr "" | |
8984 | #~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." | |
8985 | ||
8986 | #~ msgid "Video Output" | |
8987 | #~ msgstr "Saída de Vídeo" | |
8988 | ||
8989 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." | |
8990 | #~ msgstr "" | |
8991 | #~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha " | |
8992 | #~ "vazia." | |
8993 | ||
8994 | #~ msgid "establish" | |
8995 | #~ msgstr "estabelecer" | |
8996 | ||
8997 | #~ msgid "initiate" | |
8998 | #~ msgstr "iniciar" | |
8999 | ||
9000 | #~ msgid "invalid eof() return value." | |
9001 | #~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()." | |
9002 | ||
7f4fd42e VS |
9003 | #~ msgid "unknown line terminator" |
9004 | #~ msgstr "terminador de linha desconhecido" | |
9005 | ||
9006 | #~ msgid "writing" | |
9007 | #~ msgstr "a escrever" | |
9008 | ||
9009 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" | |
9010 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
9011 | ||
9012 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" | |
9013 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
9014 | ||
9015 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" | |
9016 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" |