]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt.po
Clear is also expected to clear the text
[wxWidgets.git] / locale / pt.po
CommitLineData
3ee6201f 1# translation of wxstd.pt.po to Portuguese
5bd01f20
VZ
2# Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team
3# This file is distributed under wxWindows licence.
3ee6201f
VZ
4#
5# Mario Pereira <marionrpereira76@hotmail.com>, 2007.
6# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
7# Carlos Gonçalves <mail@cgoncalves.info>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: wxstd.pt\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 12"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
5bd01f20 13"PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
3ee6201f 14"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
599576c7 15"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
95bf8d1b 16"Language: pt\n"
3ee6201f
VZ
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
6d876f2a 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
3ee6201f
VZ
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n"
30
6d876f2a
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
3ee6201f
VZ
33msgid " "
34msgstr " "
35
5325c2e3 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
3ee6201f
VZ
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n"
39
95bf8d1b
VZ
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "Página %d de %d"
44
be546c6f 45#: ../src/common/log.cpp:428
3ee6201f
VZ
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr " (erro %ld: %s)"
49
be546c6f 50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
5325c2e3
VZ
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "módulo tiff: %s"
54
6d876f2a 55#: ../src/common/docview.cpp:1620
3ee6201f
VZ
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
95bf8d1b 59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
3ee6201f 60msgid " Preview"
5bd01f20 61msgstr " Antevisão"
3ee6201f 62
be546c6f 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
3ee6201f 64msgid " bold"
5bd01f20 65msgstr " destacado"
3ee6201f 66
be546c6f 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
3ee6201f
VZ
68msgid " italic"
69msgstr " itálico"
70
be546c6f 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
3ee6201f
VZ
72msgid " light"
73msgstr " leve"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
5bd01f20 77msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
5bd01f20 81msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
3ee6201f
VZ
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
5bd01f20 85msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
3ee6201f
VZ
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
5bd01f20 89msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
5bd01f20 93msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
3ee6201f 94
6d876f2a 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i de %i"
3ee6201f 99
6d876f2a 100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
3ee6201f
VZ
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i de %i"
104
6d876f2a 105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
3ee6201f
VZ
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld byte"
110msgstr[1] "%ld bytes"
111
6d876f2a 112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 113#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 116
5325c2e3 117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
3ee6201f
VZ
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (ou %s)"
121
95bf8d1b 122#: ../src/generic/logg.cpp:231
3ee6201f
VZ
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s Erro"
126
95bf8d1b 127#: ../src/generic/logg.cpp:243
3ee6201f
VZ
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s Informação"
131
6d876f2a
VZ
132#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%s Preferences"
135msgstr "&Preferências"
136
95bf8d1b 137#: ../src/generic/logg.cpp:235
3ee6201f
VZ
138#, c-format
139msgid "%s Warning"
140msgstr "%s Aviso"
141
5325c2e3 142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
3ee6201f
VZ
143#, c-format
144msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
146
5325c2e3 147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
148#, c-format
149msgid "%s files (%s)|%s"
150msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
151
5325c2e3
VZ
152#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
153#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
154msgid "&About"
155msgstr "&Sobre"
3ee6201f 156
5325c2e3 157#: ../src/common/stockitem.cpp:208
3ee6201f
VZ
158msgid "&Actual Size"
159msgstr "T&amanho Actual"
160
5325c2e3 161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e
VS
162#, fuzzy
163msgid "&After a paragraph:"
164msgstr "Depois de um parágrafo:"
165
5325c2e3
VZ
166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
3ee6201f
VZ
168msgid "&Alignment"
169msgstr "&Alinhamento"
170
5325c2e3 171#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3ee6201f
VZ
172msgid "&Apply"
173msgstr "&Aplicar"
174
6d876f2a 175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
3ee6201f
VZ
176msgid "&Apply Style"
177msgstr "&Aplicar Estilo"
178
6d876f2a 179#: ../src/msw/mdi.cpp:176
3ee6201f
VZ
180msgid "&Arrange Icons"
181msgstr "&Organizar Ícones"
182
5325c2e3
VZ
183#: ../src/common/stockitem.cpp:196
184msgid "&Ascending"
185msgstr ""
186
187#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3ee6201f
VZ
188msgid "&Back"
189msgstr "&Retroceder"
190
5325c2e3 191#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
3ee6201f
VZ
192msgid "&Based on:"
193msgstr "&Baseado em:"
194
5325c2e3 195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e
VS
196#, fuzzy
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "Antes de um parágrafo:"
199
6d876f2a 200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5325c2e3
VZ
201#, fuzzy
202msgid "&Bg colour:"
203msgstr "&Cor:"
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
206msgid "&Bold"
207msgstr "&Destacado"
208
5325c2e3
VZ
209#: ../src/common/stockitem.cpp:145
210msgid "&Bottom"
211msgstr ""
212
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3
VZ
219msgid "&Bottom:"
220msgstr ""
221
6d876f2a 222#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3
VZ
223#, fuzzy
224msgid "&Box"
225msgstr "&Destacado"
226
227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
3ee6201f
VZ
229msgid "&Bullet style:"
230msgstr "Estilo do &Marcador:"
231
5325c2e3
VZ
232#: ../src/common/stockitem.cpp:147
233msgid "&CD-Rom"
234msgstr ""
235
95bf8d1b 236#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 238#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3ee6201f
VZ
239msgid "&Cancel"
240msgstr "&Cancelar"
241
6d876f2a 242#: ../src/msw/mdi.cpp:172
3ee6201f
VZ
243msgid "&Cascade"
244msgstr "&Cascata"
245
6d876f2a 246#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3
VZ
247#, fuzzy
248msgid "&Cell"
249msgstr "&Cancelar"
250
95bf8d1b 251#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
3ee6201f
VZ
252msgid "&Character code:"
253msgstr "Código de &Caracter:"
254
5325c2e3 255#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3ee6201f
VZ
256msgid "&Clear"
257msgstr "&Limpar"
258
6d876f2a 259#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 260#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 261#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
3ee6201f
VZ
262msgid "&Close"
263msgstr "&Fechar"
264
5325c2e3
VZ
265#: ../src/common/stockitem.cpp:194
266#, fuzzy
267msgid "&Color"
268msgstr "&Cor:"
269
6d876f2a 270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
3ee6201f
VZ
271msgid "&Colour:"
272msgstr "&Cor:"
273
5325c2e3
VZ
274#: ../src/common/stockitem.cpp:150
275#, fuzzy
276msgid "&Convert"
277msgstr "Conteúdos"
278
95bf8d1b 279#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 280#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
3ee6201f
VZ
281msgid "&Copy"
282msgstr "&Copiar"
283
5325c2e3 284#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e
VS
285#, fuzzy
286msgid "&Copy URL"
287msgstr "&Copiar"
288
be546c6f 289#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3
VZ
290#, fuzzy
291msgid "&Customize..."
292msgstr "tamanho da fonte"
293
294#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
3ee6201f
VZ
295msgid "&Debug report preview:"
296msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:"
297
5325c2e3 298#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 299#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 300#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
3ee6201f
VZ
301msgid "&Delete"
302msgstr "&Apagar"
303
6d876f2a 304#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
3ee6201f
VZ
305msgid "&Delete Style..."
306msgstr "&Apagar Estilo..."
307
5325c2e3
VZ
308#: ../src/common/stockitem.cpp:197
309msgid "&Descending"
310msgstr ""
311
6d876f2a 312#: ../src/generic/logg.cpp:689
3ee6201f
VZ
313msgid "&Details"
314msgstr "&Detalhes"
315
5325c2e3 316#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
317msgid "&Down"
318msgstr "&Baixo"
319
5325c2e3 320#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3ee6201f
VZ
321msgid "&Edit"
322msgstr "&Editar"
323
6d876f2a 324#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
3ee6201f
VZ
325msgid "&Edit Style..."
326msgstr "&Editar Estilo..."
327
5325c2e3
VZ
328#: ../src/common/stockitem.cpp:156
329msgid "&Execute"
330msgstr ""
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
3ee6201f
VZ
333msgid "&File"
334msgstr "&Ficheiro"
335
5325c2e3 336#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3ee6201f
VZ
337msgid "&Find"
338msgstr "&Procurar"
339
95bf8d1b 340#: ../src/generic/wizard.cpp:627
3ee6201f
VZ
341msgid "&Finish"
342msgstr "&Terminar"
343
5325c2e3
VZ
344#: ../src/common/stockitem.cpp:160
345#, fuzzy
346msgid "&First"
347msgstr "primeiro"
348
6d876f2a 349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3
VZ
350msgid "&Floating mode:"
351msgstr ""
352
353#: ../src/common/stockitem.cpp:161
354#, fuzzy
355msgid "&Floppy"
356msgstr "&Copiar"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:195
359#, fuzzy
360msgid "&Font"
361msgstr "&Fonte:"
362
363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
3ee6201f
VZ
364msgid "&Font family:"
365msgstr "Família de &fonte:"
366
5325c2e3 367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
3ee6201f
VZ
368msgid "&Font for Level..."
369msgstr "&Fonte para Nível..."
370
6d876f2a 371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
3ee6201f
VZ
373msgid "&Font:"
374msgstr "&Fonte:"
375
5325c2e3 376#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3ee6201f
VZ
377msgid "&Forward"
378msgstr "&Avançar"
379
95bf8d1b 380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
3ee6201f
VZ
381msgid "&From:"
382msgstr "&De:"
383
5325c2e3
VZ
384#: ../src/common/stockitem.cpp:163
385msgid "&Harddisk"
386msgstr ""
387
6d876f2a
VZ
388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3
VZ
390#, fuzzy
391msgid "&Height:"
392msgstr "&Peso:"
3ee6201f 393
6d876f2a
VZ
394#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
5325c2e3 396#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
3ee6201f
VZ
397msgid "&Help"
398msgstr "&Ajuda"
399
5325c2e3
VZ
400#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
401#, fuzzy
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Detalhes"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
406msgid "&Home"
407msgstr "&Início"
408
5325c2e3
VZ
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
3ee6201f
VZ
411msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
412msgstr "&Indentação (décimos de mm)"
413
5325c2e3
VZ
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
3ee6201f
VZ
416msgid "&Indeterminate"
417msgstr "&Indeterminado"
418
5325c2e3 419#: ../src/common/stockitem.cpp:167
3ee6201f
VZ
420msgid "&Index"
421msgstr "&Índice"
422
5325c2e3
VZ
423#: ../src/common/stockitem.cpp:168
424#, fuzzy
425msgid "&Info"
426msgstr "&Desfazer"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
429msgid "&Italic"
430msgstr "&Itálico"
431
5325c2e3
VZ
432#: ../src/common/stockitem.cpp:170
433msgid "&Jump to"
434msgstr ""
435
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3ee6201f
VZ
438msgid "&Justified"
439msgstr "&Justificado"
440
5325c2e3
VZ
441#: ../src/common/stockitem.cpp:175
442#, fuzzy
443msgid "&Last"
444msgstr "&Colar"
445
446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3ee6201f
VZ
448msgid "&Left"
449msgstr "&Esquerda"
450
5325c2e3
VZ
451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
452#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
453#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
3ee6201f
VZ
459msgid "&Left:"
460msgstr "&Esquerda:"
461
5325c2e3 462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
3ee6201f
VZ
463msgid "&List level:"
464msgstr "&Lista de nível:"
465
6d876f2a 466#: ../src/generic/logg.cpp:524
3ee6201f
VZ
467msgid "&Log"
468msgstr "&Registo"
469
95bf8d1b 470#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
3ee6201f
VZ
471msgid "&Move"
472msgstr "&Mover"
473
6d876f2a 474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3
VZ
475msgid "&Move the object to:"
476msgstr ""
477
478#: ../src/common/stockitem.cpp:176
479#, fuzzy
480msgid "&Network"
481msgstr "&Novo"
482
483#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
3ee6201f
VZ
484msgid "&New"
485msgstr "&Novo"
486
6d876f2a
VZ
487#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
488#: ../src/msw/mdi.cpp:177
3ee6201f
VZ
489msgid "&Next"
490msgstr "&Próximo"
491
95bf8d1b 492#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
3ee6201f
VZ
493msgid "&Next >"
494msgstr "&Próximo >"
495
6d876f2a 496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3
VZ
497#, fuzzy
498msgid "&Next Paragraph"
499msgstr "Depois de um parágrafo:"
500
501#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
3ee6201f
VZ
502msgid "&Next Tip"
503msgstr "&Próxima Dica"
504
5325c2e3 505#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
3ee6201f
VZ
506msgid "&Next style:"
507msgstr "&Próximo estilo:"
508
6d876f2a 509#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
3ee6201f
VZ
510msgid "&No"
511msgstr "&Não"
512
5325c2e3 513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
3ee6201f
VZ
514msgid "&Notes:"
515msgstr "&Notas:"
516
5325c2e3 517#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
3ee6201f
VZ
518msgid "&Number:"
519msgstr "&Número:"
520
5325c2e3 521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 522#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
3ee6201f
VZ
523msgid "&OK"
524msgstr "&OK"
525
5325c2e3
VZ
526#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
527#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
3ee6201f
VZ
528msgid "&Open..."
529msgstr "&Abrir..."
530
5325c2e3 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e
VS
532#, fuzzy
533msgid "&Outline level:"
534msgstr "&Lista de nível:"
535
5325c2e3
VZ
536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
537msgid "&Page Break"
538msgstr ""
539
95bf8d1b 540#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 541#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
3ee6201f
VZ
542msgid "&Paste"
543msgstr "&Colar"
544
6d876f2a 545#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3
VZ
546msgid "&Picture"
547msgstr ""
548
549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
3ee6201f
VZ
550msgid "&Point size:"
551msgstr "Tamanho do &ponto:"
552
5325c2e3 553#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
3ee6201f
VZ
554msgid "&Position (tenths of a mm):"
555msgstr "&Posição (décimos de mm):"
556
6d876f2a 557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b
VZ
558#, fuzzy
559msgid "&Position mode:"
560msgstr "Pergunta"
561
5325c2e3 562#: ../src/common/stockitem.cpp:182
3ee6201f
VZ
563msgid "&Preferences"
564msgstr "&Preferências"
565
6d876f2a
VZ
566#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
567#: ../src/msw/mdi.cpp:178
3ee6201f
VZ
568msgid "&Previous"
569msgstr "&Anterior"
570
6d876f2a 571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3
VZ
572#, fuzzy
573msgid "&Previous Paragraph"
574msgstr "Página anterior"
575
576#: ../src/common/stockitem.cpp:184
3ee6201f
VZ
577msgid "&Print..."
578msgstr "&Imprimir..."
579
6d876f2a 580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 581#: ../src/common/stockitem.cpp:185
3ee6201f
VZ
582msgid "&Properties"
583msgstr "&Propriedades"
584
5325c2e3 585#: ../src/common/stockitem.cpp:157
3ee6201f
VZ
586msgid "&Quit"
587msgstr "&Desistir"
588
95bf8d1b 589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 590#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 591#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
3ee6201f
VZ
592msgid "&Redo"
593msgstr "&Refazer"
594
5325c2e3 595#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
3ee6201f
VZ
596msgid "&Redo "
597msgstr "&Refazer "
598
6d876f2a 599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
3ee6201f
VZ
600msgid "&Rename Style..."
601msgstr "&Renomear Estilo..."
602
7f4fd42e 603#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
3ee6201f
VZ
604msgid "&Replace"
605msgstr "&Substituir"
606
6d876f2a 607#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
3ee6201f
VZ
608msgid "&Restart numbering"
609msgstr "&Recomeçar numeração"
610
95bf8d1b 611#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
3ee6201f
VZ
612msgid "&Restore"
613msgstr "&Restaurar"
614
5325c2e3
VZ
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
3ee6201f
VZ
617msgid "&Right"
618msgstr "Di&reita"
619
5325c2e3
VZ
620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
621#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
622#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
625#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
3ee6201f
VZ
628msgid "&Right:"
629msgstr "Di&reita:"
630
5325c2e3 631#: ../src/common/stockitem.cpp:191
3ee6201f
VZ
632msgid "&Save"
633msgstr "&Guardar"
634
5325c2e3
VZ
635#: ../src/common/stockitem.cpp:192
636#, fuzzy
637msgid "&Save as"
638msgstr "Gravar Como"
639
5325c2e3
VZ
640#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
641#, fuzzy
642msgid "&See details"
643msgstr "&Detalhes"
644
645#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
3ee6201f
VZ
646msgid "&Show tips at startup"
647msgstr "&Mostrar dicas no inicio"
648
95bf8d1b 649#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
3ee6201f
VZ
650msgid "&Size"
651msgstr "&Tamanho"
652
6d876f2a 653#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
3ee6201f
VZ
654msgid "&Size:"
655msgstr "&Tamanho:"
656
be546c6f 657#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e
VS
658#, fuzzy
659msgid "&Skip"
660msgstr "Saltar"
661
5325c2e3
VZ
662#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
3ee6201f
VZ
664msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
665msgstr "E&spaçamento (décimos de mm)"
666
5325c2e3
VZ
667#: ../src/common/stockitem.cpp:198
668msgid "&Spell Check"
669msgstr ""
670
671#: ../src/common/stockitem.cpp:199
3ee6201f
VZ
672msgid "&Stop"
673msgstr "&Parar"
674
6d876f2a 675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e
VS
676msgid "&Strikethrough"
677msgstr ""
678
5325c2e3 679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
3ee6201f
VZ
680msgid "&Style:"
681msgstr "E&stilo:"
682
6d876f2a 683#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
3ee6201f
VZ
684msgid "&Styles:"
685msgstr "E&stilos:"
686
95bf8d1b 687#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
3ee6201f
VZ
688msgid "&Subset:"
689msgstr "&Subconjunto:"
690
5325c2e3
VZ
691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
3ee6201f
VZ
693msgid "&Symbol:"
694msgstr "&Símbolo:"
695
6d876f2a 696#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3
VZ
697#, fuzzy
698msgid "&Table"
699msgstr "Tabs"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:201
702#, fuzzy
703msgid "&Top"
704msgstr "&Copiar"
705
706#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
707#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
709#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3
VZ
712#, fuzzy
713msgid "&Top:"
714msgstr "Para:"
715
716#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
3ee6201f
VZ
717msgid "&Underline"
718msgstr "S&ublinhado"
719
6d876f2a 720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
3ee6201f
VZ
721msgid "&Underlining:"
722msgstr "S&ublinhar:"
723
95bf8d1b 724#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 725#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 726#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
3ee6201f
VZ
727msgid "&Undo"
728msgstr "&Desfazer"
729
5325c2e3 730#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
3ee6201f
VZ
731msgid "&Undo "
732msgstr "&Desfazer "
733
5325c2e3 734#: ../src/common/stockitem.cpp:205
3ee6201f
VZ
735msgid "&Unindent"
736msgstr "&Desindentar"
737
5325c2e3 738#: ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
739msgid "&Up"
740msgstr "&Cima"
741
6d876f2a 742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3
VZ
743#, fuzzy
744msgid "&Vertical alignment:"
745msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
746
747#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
748#, fuzzy
749msgid "&View..."
750msgstr "&Abrir..."
751
752#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
3ee6201f
VZ
753msgid "&Weight:"
754msgstr "&Peso:"
755
6d876f2a
VZ
756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3
VZ
758#, fuzzy
759msgid "&Width:"
760msgstr "&Peso:"
761
6d876f2a
VZ
762#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
763#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 764#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 765#: ../src/msw/mdi.cpp:78
3ee6201f
VZ
766msgid "&Window"
767msgstr "&Janela"
768
6d876f2a 769#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
3ee6201f
VZ
770msgid "&Yes"
771msgstr "&Sim"
772
be546c6f 773#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3
VZ
774msgid "'"
775msgstr ""
776
be546c6f 777#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
3ee6201f
VZ
778#, c-format
779msgid "'%s' has extra '..', ignored."
780msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado."
781
5325c2e3
VZ
782#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
783#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
3ee6201f
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' is invalid"
786msgstr "'%s' é inválido"
787
5325c2e3 788#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
3ee6201f
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
791msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'."
792
6d876f2a 793#: ../src/common/translation.cpp:1080
3ee6201f
VZ
794#, c-format
795msgid "'%s' is not a valid message catalog."
796msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
797
95bf8d1b 798#: ../src/common/textbuf.cpp:240
3ee6201f
VZ
799#, c-format
800msgid "'%s' is probably a binary buffer."
801msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário."
802
5325c2e3 803#: ../src/common/valtext.cpp:248
3ee6201f
VZ
804#, c-format
805msgid "'%s' should be numeric."
806msgstr "'%s' deve ser numérico."
807
5325c2e3 808#: ../src/common/valtext.cpp:240
3ee6201f
VZ
809#, c-format
810msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
811msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
812
5325c2e3 813#: ../src/common/valtext.cpp:242
3ee6201f
VZ
814#, c-format
815msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
816msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos."
817
5325c2e3 818#: ../src/common/valtext.cpp:244
3ee6201f
VZ
819#, c-format
820msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
821msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos."
822
5325c2e3
VZ
823#: ../src/common/valtext.cpp:246
824#, fuzzy, c-format
825msgid "'%s' should only contain digits."
826msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII."
827
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
3ee6201f
VZ
830msgid "(*)"
831msgstr "(*)"
832
6d876f2a 833#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
3ee6201f
VZ
834msgid "(Help)"
835msgstr "(Ajuda)"
836
5325c2e3
VZ
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
3ee6201f
VZ
839msgid "(None)"
840msgstr "(Nenhum)"
841
95bf8d1b 842#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3ee6201f
VZ
843msgid "(Normal text)"
844msgstr "(Texto normal)"
845
6d876f2a
VZ
846#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
3ee6201f
VZ
848msgid "(bookmarks)"
849msgstr "(marcadores)"
850
5325c2e3
VZ
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
857#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
858#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
3ee6201f
VZ
864msgid "(none)"
865msgstr "(nenhum)"
866
5325c2e3
VZ
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
3ee6201f
VZ
869msgid "*"
870msgstr "*"
871
5325c2e3
VZ
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
3ee6201f
VZ
874msgid "*)"
875msgstr "*)"
876
5325c2e3
VZ
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
878#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
3ee6201f
VZ
879msgid "+"
880msgstr "+"
881
6d876f2a 882#: ../src/msw/utils.cpp:1325
5325c2e3
VZ
883msgid ", 64-bit edition"
884msgstr ""
885
886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
887#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
3ee6201f
VZ
888msgid "-"
889msgstr "-"
890
be546c6f 891#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3
VZ
892msgid "..."
893msgstr ""
894
5325c2e3
VZ
895#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
897#, fuzzy
898msgid "1.1"
899msgstr "1.5"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
903#, fuzzy
904msgid "1.2"
905msgstr "1.5"
906
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
909#, fuzzy
910msgid "1.3"
911msgstr "1.5"
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
915#, fuzzy
916msgid "1.4"
917msgstr "1.5"
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
3ee6201f
VZ
921msgid "1.5"
922msgstr "1.5"
923
5325c2e3
VZ
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
926#, fuzzy
927msgid "1.6"
928msgstr "1.5"
929
930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
932#, fuzzy
933msgid "1.7"
934msgstr "1.5"
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
938#, fuzzy
939msgid "1.8"
940msgstr "1.5"
941
942#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
944#, fuzzy
945msgid "1.9"
946msgstr "1.5"
947
3ee6201f
VZ
948#: ../src/common/paper.cpp:142
949msgid "10 x 11 in"
950msgstr "10 x 11 pol."
951
952#: ../src/common/paper.cpp:115
953msgid "10 x 14 in"
954msgstr "10 x 14 pol."
955
956#: ../src/common/paper.cpp:116
957msgid "11 x 17 in"
958msgstr "11 x 17 pol."
959
960#: ../src/common/paper.cpp:186
961msgid "12 x 11 in"
962msgstr "12 x 11 pol."
963
964#: ../src/common/paper.cpp:143
965msgid "15 x 11 in"
966msgstr "15 x 11 pol."
967
5325c2e3
VZ
968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
3ee6201f
VZ
970msgid "2"
971msgstr "2"
972
973#: ../src/common/paper.cpp:134
974msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
5bd01f20 975msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pol."
3ee6201f
VZ
976
977#: ../src/common/paper.cpp:141
978msgid "9 x 11 in"
979msgstr "9 x 11 pol."
980
5325c2e3 981#: ../src/html/htmprint.cpp:432
3ee6201f
VZ
982msgid ": file does not exist!"
983msgstr ": ficheiro inexistente!"
984
95bf8d1b 985#: ../src/common/fontmap.cpp:200
3ee6201f
VZ
986msgid ": unknown charset"
987msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
988
95bf8d1b 989#: ../src/common/fontmap.cpp:414
3ee6201f
VZ
990msgid ": unknown encoding"
991msgstr ": codificação desconhecida"
992
95bf8d1b 993#: ../src/generic/wizard.cpp:438
3ee6201f
VZ
994msgid "< &Back"
995msgstr "< &Atrás"
996
6d876f2a
VZ
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
3ee6201f
VZ
999msgid "<Any Decorative>"
1000msgstr "<Qualquer Decorative>"
1001
6d876f2a
VZ
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
3ee6201f
VZ
1004msgid "<Any Modern>"
1005msgstr "<Qualquer Modern>"
1006
6d876f2a
VZ
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
3ee6201f
VZ
1009msgid "<Any Roman>"
1010msgstr "<Qualquer Roman>"
1011
6d876f2a
VZ
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
3ee6201f
VZ
1014msgid "<Any Script>"
1015msgstr "<Qualquer Script>"
1016
6d876f2a
VZ
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
3ee6201f
VZ
1019msgid "<Any Swiss>"
1020msgstr "<Qualquer Swiss>"
1021
6d876f2a
VZ
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
3ee6201f
VZ
1024msgid "<Any Teletype>"
1025msgstr "<Qualquer Teletype>"
1026
6d876f2a 1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
3ee6201f
VZ
1028msgid "<Any>"
1029msgstr "<Qualquer>"
1030
6d876f2a 1031#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
3ee6201f
VZ
1032msgid "<DIR>"
1033msgstr "<DIR>"
1034
6d876f2a 1035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
3ee6201f
VZ
1036msgid "<DRIVE>"
1037msgstr "<UNIDADE>"
1038
6d876f2a 1039#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
3ee6201f
VZ
1040msgid "<LINK>"
1041msgstr "<LINK>"
1042
6d876f2a 1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3ee6201f
VZ
1044msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1045msgstr "<b><i>Face destacado itálico.</i></b><br>"
1046
6d876f2a 1047#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3ee6201f
VZ
1048msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1049msgstr "<b><i>destacado itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
1050
6d876f2a 1051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
3ee6201f
VZ
1052msgid "<b>Bold face.</b> "
1053msgstr "<b>Face destacado.</b> "
1054
6d876f2a 1055#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3ee6201f
VZ
1056msgid "<i>Italic face.</i> "
1057msgstr "<i>Face itálico.</i> "
1058
5325c2e3
VZ
1059#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
3ee6201f
VZ
1061msgid ">"
1062msgstr ">"
1063
5325c2e3 1064#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
3ee6201f
VZ
1065msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1066msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1067
6d876f2a 1068#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e
VS
1069#, fuzzy
1070msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1071msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n"
1072
5325c2e3 1073#: ../src/common/xtixml.cpp:419
3ee6201f
VZ
1074msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1075msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'"
1076
7f4fd42e 1077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1078#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1079#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1080#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
3ee6201f
VZ
1081msgid "A standard bullet name."
1082msgstr "Um nome standard para o marcador."
1083
5325c2e3
VZ
1084#: ../src/common/paper.cpp:219
1085#, fuzzy
1086msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1087msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1088
1089#: ../src/common/paper.cpp:220
1090#, fuzzy
1091msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1092msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1093
3ee6201f
VZ
1094#: ../src/common/paper.cpp:161
1095msgid "A2 420 x 594 mm"
1096msgstr "A2 420 x 594 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:158
1099msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1100msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:163
1103msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1104msgstr "A3 Extra Transverso 322 x 445 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:172
1107msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1108msgstr "A3 Rodado 420 x 297 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:162
1111msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1112msgstr "A3 Transverso 297 x 420 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:108
1115msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1116msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:148
1119msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1120msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol."
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:155
1123msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1124msgstr "A4+ 210 x 330 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:173
1127msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1128msgstr "A4 Rodado 297 x 210 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:150
1131msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1132msgstr "A4 Transverso 210 x 297 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:99
1135msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1136msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:109
1139msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1140msgstr "A4 folha pequena, 210x297 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:159
1143msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1144msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:174
1147msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1148msgstr "A5 Rodado 210 x 148 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:156
1151msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1152msgstr "A5 Transverso 148 x 210 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:110
1155msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1156msgstr "A5 folha, 148 x 210 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:166
1159msgid "A6 105 x 148 mm"
1160msgstr "A6 105 x 148 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:179
1163msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1164msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm"
1165
6d876f2a
VZ
1166#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1167#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
3ee6201f
VZ
1168msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1169msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1170
5325c2e3 1171#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
3ee6201f
VZ
1172msgid "ADD"
1173msgstr "ADICIONAR"
1174
95bf8d1b 1175#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
3ee6201f
VZ
1176msgid "ASCII"
1177msgstr "ASCII"
1178
6d876f2a 1179#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f
VZ
1180#, fuzzy
1181msgid "About"
1182msgstr "&Sobre"
3ee6201f 1183
be546c6f 1184#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
7f4fd42e
VS
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "About %s"
1187msgstr "Sobre "
1188
6d876f2a 1189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b
VZ
1190msgid "Absolute"
1191msgstr ""
1192
5325c2e3
VZ
1193#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1194#, fuzzy
1195msgid "Actual Size"
1196msgstr "T&amanho Actual"
1197
1198#: ../src/common/stockitem.cpp:141
3ee6201f
VZ
1199msgid "Add"
1200msgstr "Adicionar"
1201
6d876f2a
VZ
1202#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1203msgid "Add column"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
3ee6201f
VZ
1207msgid "Add current page to bookmarks"
1208msgstr "Adicionar página actual aos marcadores"
1209
6d876f2a
VZ
1210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1211msgid "Add row"
1212msgstr ""
1213
95bf8d1b 1214#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
3ee6201f
VZ
1215msgid "Add to custom colours"
1216msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
1217
be546c6f 1218#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1219msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1220msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico"
3ee6201f 1221
be546c6f 1222#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1223msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1224msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido"
1225
95bf8d1b 1226#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
3ee6201f
VZ
1227#, c-format
1228msgid "Adding book %s"
1229msgstr "A adicionar livro %s"
1230
be546c6f 1231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3
VZ
1232msgid "Adding flavor TEXT failed"
1233msgstr ""
1234
be546c6f 1235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3
VZ
1236msgid "Adding flavor utxt failed"
1237msgstr ""
1238
6d876f2a
VZ
1239#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1240msgid "Advanced"
1241msgstr ""
1242
5325c2e3 1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
3ee6201f
VZ
1244msgid "After a paragraph:"
1245msgstr "Depois de um parágrafo:"
1246
5325c2e3 1247#: ../src/common/stockitem.cpp:173
3ee6201f
VZ
1248msgid "Align Left"
1249msgstr "Alinhar à Esquerda"
1250
5325c2e3 1251#: ../src/common/stockitem.cpp:174
3ee6201f
VZ
1252msgid "Align Right"
1253msgstr "Alinhar à Direita"
1254
6d876f2a 1255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1256#, fuzzy
1257msgid "Alignment"
1258msgstr "&Alinhamento"
1259
7f4fd42e 1260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
3ee6201f
VZ
1261msgid "All"
1262msgstr "Todos"
1263
6d876f2a 1264#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
1265#, c-format
1266msgid "All files (%s)|%s"
1267msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
1268
6d876f2a 1269#: ../include/wx/defs.h:2864
3ee6201f
VZ
1270msgid "All files (*)|*"
1271msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
1272
6d876f2a 1273#: ../include/wx/defs.h:2861
3ee6201f
VZ
1274msgid "All files (*.*)|*.*"
1275msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
1276
6d876f2a 1277#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
3ee6201f
VZ
1278msgid "All styles"
1279msgstr "Todos os estilos"
1280
6d876f2a 1281#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
5325c2e3
VZ
1282msgid "Alphabetic Mode"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
3ee6201f
VZ
1286msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1287msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo"
1288
5325c2e3 1289#: ../src/unix/dialup.cpp:355
3ee6201f
VZ
1290msgid "Already dialling ISP."
1291msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP."
1292
95bf8d1b 1293#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
5325c2e3
VZ
1294#, fuzzy
1295msgid "Alt+"
3ee6201f
VZ
1296msgstr "Alt-"
1297
6d876f2a 1298#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e
VS
1299#, fuzzy
1300msgid "And includes the following files:\n"
1301msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n"
1302
5325c2e3 1303#: ../src/generic/animateg.cpp:163
3ee6201f
VZ
1304#, c-format
1305msgid "Animation file is not of type %ld."
1306msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
1307
6d876f2a 1308#: ../src/generic/logg.cpp:1035
3ee6201f
VZ
1309#, c-format
1310msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
599576c7
JS
1311msgstr ""
1312"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
3ee6201f 1313
6d876f2a
VZ
1314#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1315#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
1316#, fuzzy
1317msgid "Application"
1318msgstr "Selecção"
1319
5325c2e3
VZ
1320#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1321#, fuzzy
1322msgid "Apply"
1323msgstr "&Aplicar"
1324
1325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1326#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
3ee6201f
VZ
1327msgid "Arabic"
1328msgstr "Árabe"
1329
95bf8d1b 1330#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3ee6201f
VZ
1331msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1332msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
1333
6d876f2a 1334#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5325c2e3
VZ
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Argument %u not found."
1337msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 1338
5325c2e3 1339#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e
VS
1340msgid "Artists"
1341msgstr ""
1342
5325c2e3
VZ
1343#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1344#, fuzzy
1345msgid "Ascending"
1346msgstr "a ler"
1347
6d876f2a 1348#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
3ee6201f
VZ
1349msgid "Attributes"
1350msgstr "Atributos"
1351
5325c2e3
VZ
1352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1353#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1354#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
3ee6201f
VZ
1355msgid "Available fonts."
1356msgstr "Fontes disponíveis."
1357
1358#: ../src/common/paper.cpp:139
1359msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1360msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:175
1363msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1364msgstr "B4 (JIS) Rodado 364 x 257 mm"
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:129
1367msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1368msgstr "Envelope B4, 250x353 mm"
1369
1370#: ../src/common/paper.cpp:111
1371msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
5bd01f20 1372msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
3ee6201f
VZ
1373
1374#: ../src/common/paper.cpp:160
1375msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1376msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1377
1378#: ../src/common/paper.cpp:176
1379msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1380msgstr "B5 (JIS) Rodado 257 x 182 mm"
1381
1382#: ../src/common/paper.cpp:157
1383msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1384msgstr "B5 (JIS) Transverso 182 x 257 mm"
1385
1386#: ../src/common/paper.cpp:130
1387msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
5bd01f20 1388msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
3ee6201f
VZ
1389
1390#: ../src/common/paper.cpp:112
1391msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1392msgstr "B5 folha, 182 x 257 millimeter"
1393
1394#: ../src/common/paper.cpp:184
1395msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1396msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:185
1399msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1400msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm"
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:131
1403msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
5bd01f20 1404msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
3ee6201f 1405
5325c2e3 1406#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3ee6201f
VZ
1407msgid "BACK"
1408msgstr "RETROCEDER"
1409
5325c2e3
VZ
1410#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1411#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
3ee6201f
VZ
1412msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1413msgstr "BMP: Impossível alocar memória."
1414
5325c2e3 1415#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
3ee6201f
VZ
1416msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1417msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida."
1418
5325c2e3 1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
3ee6201f
VZ
1420msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1421msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB."
1422
5325c2e3 1423#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
3ee6201f
VZ
1424msgid "BMP: Couldn't write data."
1425msgstr "BMP: Impossível escrever data."
1426
5325c2e3 1427#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
3ee6201f
VZ
1428msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1429msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)."
1430
5325c2e3 1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
3ee6201f
VZ
1432msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1433msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)."
1434
5325c2e3 1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
3ee6201f
VZ
1436msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1437msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette."
1438
5325c2e3
VZ
1439#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1440#, fuzzy
1441msgid "Back"
1442msgstr "&Retroceder"
1443
1444#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1445#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3
VZ
1446#, fuzzy
1447msgid "Background"
1448msgstr "Cor de fundo"
1449
1450#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1451#, fuzzy
1452msgid "Background &colour:"
1453msgstr "Cor de fundo"
1454
6d876f2a 1455#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
3ee6201f
VZ
1456msgid "Background colour"
1457msgstr "Cor de fundo"
1458
95bf8d1b 1459#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
3ee6201f
VZ
1460msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1461msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
1462
95bf8d1b 1463#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
3ee6201f
VZ
1464msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1465msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
1466
5325c2e3 1467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
3ee6201f 1468msgid "Before a paragraph:"
5bd01f20 1469msgstr "Antes de um parágrafo:"
3ee6201f 1470
5325c2e3
VZ
1471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
3ee6201f
VZ
1473msgid "Bitmap"
1474msgstr "Bitmap"
1475
be546c6f 1476#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1477msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1478msgstr ""
3ee6201f 1479
6d876f2a
VZ
1480#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1481#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
3ee6201f
VZ
1482msgid "Bold"
1483msgstr "Destacado"
1484
5325c2e3
VZ
1485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1487#, fuzzy
1488msgid "Border"
1489msgstr "Moderno"
1490
6d876f2a 1491#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3
VZ
1492#, fuzzy
1493msgid "Borders"
1494msgstr "Moderno"
1495
6d876f2a 1496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3
VZ
1497msgid "Bottom"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
3ee6201f
VZ
1501msgid "Bottom margin (mm):"
1502msgstr "Margem de rodapé (mm):"
1503
6d876f2a 1504#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3
VZ
1505#, fuzzy
1506msgid "Box Properties"
1507msgstr "&Propriedades"
1508
6d876f2a 1509#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3
VZ
1510#, fuzzy
1511msgid "Box styles"
1512msgstr "Todos os estilos"
1513
7f4fd42e
VS
1514#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1515msgid "Browse"
1516msgstr ""
1517
5325c2e3
VZ
1518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1519#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
3ee6201f
VZ
1520msgid "Bullet &Alignment:"
1521msgstr "&Alinhamento de Marcador:"
1522
5325c2e3 1523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
3ee6201f
VZ
1524msgid "Bullet style"
1525msgstr "Estilo de marcador"
1526
6d876f2a 1527#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
3ee6201f
VZ
1528msgid "Bullets"
1529msgstr "Marcadores"
1530
1531#: ../src/common/paper.cpp:100
1532msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1533msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
1534
6d876f2a 1535#: ../src/generic/logg.cpp:521
3ee6201f
VZ
1536msgid "C&lear"
1537msgstr "&Limpar"
1538
5325c2e3 1539#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
3ee6201f
VZ
1540msgid "C&olour:"
1541msgstr "C&or:"
1542
1543#: ../src/common/paper.cpp:125
1544msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1545msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1546
1547#: ../src/common/paper.cpp:126
1548msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1549msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1550
1551#: ../src/common/paper.cpp:124
1552msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1553msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1554
1555#: ../src/common/paper.cpp:127
1556msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1557msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1558
1559#: ../src/common/paper.cpp:128
1560msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1561msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1562
5325c2e3 1563#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
3ee6201f
VZ
1564msgid "CANCEL"
1565msgstr "CANCELAR"
1566
5325c2e3 1567#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
3ee6201f
VZ
1568msgid "CAPITAL"
1569msgstr "MAIÚSCULA"
1570
5325c2e3
VZ
1571#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1572msgid "CD-Rom"
1573msgstr ""
1574
6d876f2a 1575#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
3ee6201f
VZ
1576msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1577msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!"
1578
5325c2e3 1579#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
3ee6201f
VZ
1580msgid "CLEAR"
1581msgstr "LIMPAR"
1582
5325c2e3 1583#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
3ee6201f
VZ
1584msgid "COMMAND"
1585msgstr "COMANDO"
1586
6d876f2a 1587#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e
VS
1588msgid "Ca&pitals"
1589msgstr ""
1590
5325c2e3 1591#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3ee6201f
VZ
1592msgid "Can't &Undo "
1593msgstr "Não é possível &Desfazer "
1594
6d876f2a 1595#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3 1596msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
599576c7 1597msgstr ""
3ee6201f 1598
5325c2e3 1599#: ../src/msw/registry.cpp:506
3ee6201f
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't close registry key '%s'"
1602msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'"
1603
5325c2e3 1604#: ../src/msw/registry.cpp:584
3ee6201f
VZ
1605#, c-format
1606msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1607msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado."
1608
5325c2e3 1609#: ../src/msw/registry.cpp:487
3ee6201f
VZ
1610#, c-format
1611msgid "Can't create registry key '%s'"
1612msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'"
1613
6d876f2a 1614#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
3ee6201f
VZ
1615msgid "Can't create thread"
1616msgstr "Não é possível criar a thread"
1617
6d876f2a 1618#: ../src/msw/window.cpp:3774
3ee6201f
VZ
1619#, c-format
1620msgid "Can't create window of class %s"
1621msgstr "Não é possível criar janela da classe %s"
1622
5325c2e3 1623#: ../src/msw/registry.cpp:777
3ee6201f
VZ
1624#, c-format
1625msgid "Can't delete key '%s'"
1626msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'"
1627
5325c2e3 1628#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
3ee6201f
VZ
1629#, c-format
1630msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1631msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'"
1632
5325c2e3 1633#: ../src/msw/registry.cpp:805
3ee6201f
VZ
1634#, c-format
1635msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1636msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'"
1637
5325c2e3 1638#: ../src/msw/registry.cpp:1162
3ee6201f
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1641msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
1642
5325c2e3 1643#: ../src/msw/registry.cpp:1117
3ee6201f
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1646msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'"
1647
5325c2e3 1648#: ../src/msw/registry.cpp:1380
3ee6201f
VZ
1649#, c-format
1650msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1651msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado."
1652
6d876f2a 1653#: ../src/common/ffile.cpp:237
3ee6201f
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't find current position in file '%s'"
1656msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'"
1657
5325c2e3 1658#: ../src/msw/registry.cpp:417
3ee6201f
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1661msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'"
1662
95bf8d1b 1663#: ../src/common/zstream.cpp:347
3ee6201f
VZ
1664msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1665msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
1666
95bf8d1b 1667#: ../src/common/zstream.cpp:186
3ee6201f
VZ
1668msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1669msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
1670
6d876f2a 1671#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5325c2e3
VZ
1672#, c-format
1673msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1674msgstr ""
1675
5325c2e3 1676#: ../src/msw/registry.cpp:453
3ee6201f
VZ
1677#, c-format
1678msgid "Can't open registry key '%s'"
1679msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'"
1680
95bf8d1b 1681#: ../src/common/zstream.cpp:253
3ee6201f
VZ
1682#, c-format
1683msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1684msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
1685
95bf8d1b 1686#: ../src/common/zstream.cpp:245
3ee6201f 1687msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7
JS
1688msgstr ""
1689"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
3ee6201f 1690
5325c2e3 1691#: ../src/msw/registry.cpp:1049
3ee6201f
VZ
1692#, c-format
1693msgid "Can't read value of '%s'"
1694msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'"
1695
5325c2e3
VZ
1696#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1697#: ../src/msw/registry.cpp:972
3ee6201f
VZ
1698#, c-format
1699msgid "Can't read value of key '%s'"
1700msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
1701
6d876f2a 1702#: ../src/common/image.cpp:2379
3ee6201f
VZ
1703#, c-format
1704msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
599576c7
JS
1705msgstr ""
1706"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
3ee6201f 1707
6d876f2a 1708#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
3ee6201f
VZ
1709msgid "Can't save log contents to file."
1710msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro."
1711
6d876f2a 1712#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
3ee6201f
VZ
1713msgid "Can't set thread priority"
1714msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread"
1715
5325c2e3
VZ
1716#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1717#: ../src/msw/registry.cpp:1066
3ee6201f
VZ
1718#, c-format
1719msgid "Can't set value of '%s'"
1720msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'"
1721
6d876f2a 1722#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3
VZ
1723#, fuzzy
1724msgid "Can't write to child process's stdin"
1725msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
1726
95bf8d1b 1727#: ../src/common/zstream.cpp:428
3ee6201f
VZ
1728#, c-format
1729msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1730msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s"
1731
6d876f2a
VZ
1732#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1733#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
be546c6f 1734#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1735#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
3ee6201f
VZ
1736msgid "Cancel"
1737msgstr "Cancelar"
1738
5325c2e3
VZ
1739#: ../src/os2/thread.cpp:117
1740msgid "Cannot create mutex."
1741msgstr "Não foi possível criar o mutex."
3ee6201f 1742
5325c2e3 1743#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1744msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1745msgstr ""
1746
6d876f2a 1747#: ../src/common/filefn.cpp:1331
3ee6201f 1748#, c-format
5325c2e3
VZ
1749msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1750msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'"
3ee6201f 1751
6d876f2a 1752#: ../src/msw/dir.cpp:251
3ee6201f 1753#, c-format
5325c2e3
VZ
1754msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1755msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'"
3ee6201f 1756
5325c2e3 1757#: ../src/msw/dialup.cpp:543
3ee6201f 1758#, c-format
5325c2e3
VZ
1759msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1760msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
3ee6201f 1761
95bf8d1b 1762#: ../src/msw/dialup.cpp:849
3ee6201f 1763msgid "Cannot find the location of address book file"
599576c7
JS
1764msgstr ""
1765"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
3ee6201f 1766
6d876f2a 1767#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
5325c2e3
VZ
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1770msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
1771
6d876f2a 1772#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
3ee6201f
VZ
1773#, c-format
1774msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
599576c7 1775msgstr ""
95bf8d1b
VZ
1776"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento "
1777"%d."
3ee6201f 1778
6d876f2a 1779#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
3ee6201f
VZ
1780msgid "Cannot get the hostname"
1781msgstr "Não foi possível obter o nome de computador"
1782
6d876f2a 1783#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
3ee6201f
VZ
1784msgid "Cannot get the official hostname"
1785msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial"
1786
95bf8d1b 1787#: ../src/msw/dialup.cpp:950
3ee6201f
VZ
1788msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1789msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa."
1790
5325c2e3 1791#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
3ee6201f
VZ
1792msgid "Cannot initialize OLE"
1793msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1794
6d876f2a 1795#: ../src/common/socket.cpp:848
5325c2e3
VZ
1796#, fuzzy
1797msgid "Cannot initialize sockets"
1798msgstr "Não foi possível inicializar o OLE"
1799
6d876f2a 1800#: ../src/msw/volume.cpp:621
3ee6201f
VZ
1801#, c-format
1802msgid "Cannot load icon from '%s'."
1803msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'."
1804
5325c2e3
VZ
1805#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "Cannot load resources from '%s'."
1808msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1809
6d876f2a 1810#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
3ee6201f
VZ
1811#, c-format
1812msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1813msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
1814
7f4fd42e 1815#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
3ee6201f
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot open HTML document: %s"
1818msgstr "Não foi possível abrir o documento HTML: %s"
1819
6d876f2a 1820#: ../src/html/helpdata.cpp:665
3ee6201f
VZ
1821#, c-format
1822msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1823msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s"
1824
7f4fd42e 1825#: ../src/html/helpdata.cpp:298
3ee6201f
VZ
1826#, c-format
1827msgid "Cannot open contents file: %s"
1828msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s"
1829
6d876f2a 1830#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
3ee6201f
VZ
1831msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1832msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!"
1833
7f4fd42e 1834#: ../src/html/helpdata.cpp:312
3ee6201f
VZ
1835#, c-format
1836msgid "Cannot open index file: %s"
1837msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s"
1838
6d876f2a 1839#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
5325c2e3
VZ
1840#, fuzzy, c-format
1841msgid "Cannot open resources file '%s'."
1842msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'."
3ee6201f 1843
6d876f2a 1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
3ee6201f
VZ
1845msgid "Cannot print empty page."
1846msgstr "Não foi possível imprimir página vazia."
1847
5325c2e3 1848#: ../src/msw/volume.cpp:508
3ee6201f
VZ
1849#, c-format
1850msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1851msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!"
1852
5325c2e3
VZ
1853#: ../src/os2/thread.cpp:528
1854#, c-format
1855msgid "Cannot resume thread %lu"
1856msgstr "Não é possível retomar a thread %lu"
1857
6d876f2a
VZ
1858#: ../src/msw/thread.cpp:924
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1861msgstr "Não é possível retomar a thread %x"
1862
6d876f2a 1863#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
3ee6201f
VZ
1864msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1865msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento."
1866
5325c2e3 1867#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1868#, c-format
1869msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1870msgstr ""
1871
6d876f2a 1872#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1873msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1874msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS."
1875
1876#: ../src/os2/thread.cpp:514
1877#, c-format
1878msgid "Cannot suspend thread %lu"
1879msgstr "Não é possível suspender a thread %lu"
1880
6d876f2a
VZ
1881#: ../src/msw/thread.cpp:908
1882#, fuzzy, c-format
1883msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3 1884msgstr "Não é possível suspender a thread %x"
3ee6201f 1885
6d876f2a 1886#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1887msgid "Cannot wait for thread termination"
1888msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
3ee6201f 1889
6d876f2a 1890#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
3ee6201f
VZ
1891msgid "Case sensitive"
1892msgstr "Sensível à capitulação"
1893
6d876f2a 1894#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3
VZ
1895msgid "Categorized Mode"
1896msgstr ""
1897
6d876f2a 1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3
VZ
1899#, fuzzy
1900msgid "Cell Properties"
1901msgstr "&Propriedades"
1902
95bf8d1b 1903#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
3ee6201f
VZ
1904msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1905msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
1906
5325c2e3
VZ
1907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
3ee6201f
VZ
1909msgid "Cen&tred"
1910msgstr "Cen&trado"
1911
5325c2e3 1912#: ../src/common/stockitem.cpp:171
3ee6201f
VZ
1913msgid "Centered"
1914msgstr "Centrado"
1915
95bf8d1b 1916#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3ee6201f
VZ
1917msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1918msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
1919
5325c2e3
VZ
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3ee6201f
VZ
1922msgid "Centre"
1923msgstr "Centro"
1924
5325c2e3
VZ
1925#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
3ee6201f
VZ
1929msgid "Centre text."
1930msgstr "Centrar texto."
1931
6d876f2a 1932#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3
VZ
1933#, fuzzy
1934msgid "Centred"
1935msgstr "Cen&trado"
1936
1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
3ee6201f
VZ
1939msgid "Ch&oose..."
1940msgstr "Esc&olher..."
1941
6d876f2a 1942#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
3ee6201f
VZ
1943msgid "Change List Style"
1944msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1945
6d876f2a 1946#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3
VZ
1947#, fuzzy
1948msgid "Change Object Style"
1949msgstr "Alterar Lista de Estilos"
1950
6d876f2a 1951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f
VZ
1952#, fuzzy
1953msgid "Change Properties"
1954msgstr "&Propriedades"
1955
6d876f2a 1956#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
3ee6201f
VZ
1957msgid "Change Style"
1958msgstr "Alterar Estilo"
1959
5325c2e3 1960#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1961#, c-format
1962msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1963msgstr ""
1964
6d876f2a 1965#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
3ee6201f
VZ
1966msgid "Character styles"
1967msgstr "Estilos de Caracteres"
1968
3ee6201f 1969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1971#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
3ee6201f
VZ
1973msgid "Check to add a period after the bullet."
1974msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
1975
3ee6201f 1976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
3ee6201f
VZ
1980msgid "Check to add a right parenthesis."
1981msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita."
1982
3ee6201f 1983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1984#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1985#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1986#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
3ee6201f
VZ
1987msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1988msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
1989
6d876f2a 1990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
3ee6201f
VZ
1991msgid "Check to make the font bold."
1992msgstr "Marque para tornar a letra destacada."
1993
6d876f2a 1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
3ee6201f
VZ
1995msgid "Check to make the font italic."
1996msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
1997
6d876f2a 1998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
3ee6201f
VZ
1999msgid "Check to make the font underlined."
2000msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada."
2001
6d876f2a
VZ
2002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
3ee6201f
VZ
2004msgid "Check to restart numbering."
2005msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
2006
6d876f2a
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
2008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e
VS
2009#, fuzzy
2010msgid "Check to show a line through the text."
2011msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador."
2012
6d876f2a
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e
VS
2015#, fuzzy
2016msgid "Check to show the text in capitals."
2017msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2018
6d876f2a
VZ
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
2020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
2021#, fuzzy
2022msgid "Check to show the text in small capitals."
2023msgstr "Marque para tornar a letra itálica."
2024
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e
VS
2027#, fuzzy
2028msgid "Check to show the text in subscript."
2029msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2030
6d876f2a
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e
VS
2033#, fuzzy
2034msgid "Check to show the text in superscript."
2035msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis."
2036
5325c2e3 2037#: ../src/msw/dialup.cpp:785
3ee6201f
VZ
2038msgid "Choose ISP to dial"
2039msgstr "Escolha o ISP para marcar"
2040
5325c2e3
VZ
2041#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2042#, fuzzy
2043msgid "Choose a directory:"
2044msgstr "Criar directório"
2045
2046#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2047#, fuzzy
2048msgid "Choose a file"
2049msgstr "Escolher fonte"
2050
6d876f2a 2051#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
3ee6201f
VZ
2052msgid "Choose colour"
2053msgstr "Escolher cor"
2054
6d876f2a 2055#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
5325c2e3 2056#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
3ee6201f
VZ
2057msgid "Choose font"
2058msgstr "Escolher fonte"
2059
7f4fd42e 2060#: ../src/common/module.cpp:75
3ee6201f
VZ
2061#, c-format
2062msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2063msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"."
2064
6d876f2a 2065#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
3ee6201f
VZ
2066msgid "Cl&ose"
2067msgstr "F&echar"
2068
6d876f2a 2069#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3
VZ
2070#, fuzzy
2071msgid "Class not registered."
2072msgstr "Não é possível criar a thread"
2073
2074#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2075#, fuzzy
2076msgid "Clear"
2077msgstr "&Limpar"
2078
6d876f2a 2079#: ../src/generic/logg.cpp:521
3ee6201f
VZ
2080msgid "Clear the log contents"
2081msgstr "Limpar o conteúdo do registo"
2082
6d876f2a
VZ
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
3ee6201f
VZ
2085msgid "Click to apply the selected style."
2086msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado."
2087
7f4fd42e 2088#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2090#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
3ee6201f
VZ
2092msgid "Click to browse for a symbol."
2093msgstr "Clique para procurar por um simbolo."
2094
6d876f2a 2095#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
3ee6201f
VZ
2096msgid "Click to cancel changes to the font."
2097msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte."
2098
5325c2e3 2099#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
3ee6201f
VZ
2100msgid "Click to cancel the font selection."
2101msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte."
2102
6d876f2a 2103#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
3ee6201f
VZ
2104msgid "Click to change the font colour."
2105msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
2106
6d876f2a
VZ
2107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
5325c2e3
VZ
2109#, fuzzy
2110msgid "Click to change the text background colour."
2111msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2112
6d876f2a
VZ
2113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3ee6201f
VZ
2115msgid "Click to change the text colour."
2116msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
2117
3ee6201f 2118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
3ee6201f
VZ
2120msgid "Click to choose the font for this level."
2121msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
2122
6d876f2a
VZ
2123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
3ee6201f
VZ
2125msgid "Click to close this window."
2126msgstr "Clique para fechar esta janela."
2127
6d876f2a 2128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
3ee6201f
VZ
2129msgid "Click to confirm changes to the font."
2130msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte."
2131
5325c2e3
VZ
2132#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2133#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
3ee6201f
VZ
2134msgid "Click to confirm the font selection."
2135msgstr "Clique para confirmar selecção de fonte."
2136
6d876f2a
VZ
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f
VZ
2139#, fuzzy
2140msgid "Click to create a new box style."
2141msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2142
6d876f2a
VZ
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3ee6201f
VZ
2145msgid "Click to create a new character style."
2146msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracter."
2147
6d876f2a
VZ
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
3ee6201f
VZ
2150msgid "Click to create a new list style."
2151msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos."
2152
6d876f2a
VZ
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
3ee6201f 2155msgid "Click to create a new paragraph style."
5bd01f20 2156msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
3ee6201f 2157
5325c2e3
VZ
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2159#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
3ee6201f 2160msgid "Click to create a new tab position."
5bd01f20 2161msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação."
3ee6201f 2162
5325c2e3
VZ
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
3ee6201f 2165msgid "Click to delete all tab positions."
5bd01f20 2166msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação."
3ee6201f 2167
6d876f2a
VZ
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
3ee6201f
VZ
2170msgid "Click to delete the selected style."
2171msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado."
2172
5325c2e3
VZ
2173#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2174#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
3ee6201f 2175msgid "Click to delete the selected tab position."
5bd01f20 2176msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada."
3ee6201f 2177
6d876f2a
VZ
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
3ee6201f
VZ
2180msgid "Click to edit the selected style."
2181msgstr "Clique para editar estilo seleccionado."
2182
6d876f2a
VZ
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
3ee6201f
VZ
2185msgid "Click to rename the selected style."
2186msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado."
2187
be546c6f 2188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2189#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b 2190#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2191#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2192#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
3ee6201f
VZ
2193msgid "Close"
2194msgstr "Fechar"
2195
6d876f2a 2196#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
3ee6201f
VZ
2197msgid "Close All"
2198msgstr "Fechar Tudo"
2199
5325c2e3 2200#: ../src/common/stockitem.cpp:267
3ee6201f
VZ
2201msgid "Close current document"
2202msgstr "Fechar documento actual"
2203
6d876f2a 2204#: ../src/generic/logg.cpp:523
3ee6201f
VZ
2205msgid "Close this window"
2206msgstr "Fechar esta janela"
2207
5325c2e3
VZ
2208#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2209#, fuzzy
2210msgid "Color"
2211msgstr "Cor:"
2212
6d876f2a 2213#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e
VS
2214#, fuzzy
2215msgid "Colour"
2216msgstr "Cor:"
2217
6d876f2a 2218#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
7f4fd42e
VS
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2221msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3ee6201f 2222
6d876f2a 2223#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
3ee6201f
VZ
2224msgid "Colour:"
2225msgstr "Cor:"
2226
5325c2e3 2227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e
VS
2228#, fuzzy
2229msgid "Column could not be added."
2230msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
2231
5325c2e3 2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e
VS
2233msgid "Column description could not be initialized."
2234msgstr ""
2235
be546c6f 2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e
VS
2237#, fuzzy
2238msgid "Column index not found."
2239msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
2240
be546c6f 2241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e
VS
2242msgid "Column width could not be determined"
2243msgstr ""
2244
5325c2e3 2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e
VS
2246msgid "Column width could not be set."
2247msgstr ""
2248
6d876f2a 2249#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e
VS
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2253"ignored."
2254msgstr ""
2255
6d876f2a 2256#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
5325c2e3
VZ
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2259msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
2260
6d876f2a 2261#: ../src/gtk/window.cpp:4283
be546c6f
VZ
2262msgid ""
2263"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2264"Manager."
2265msgstr ""
2266
6d876f2a 2267#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
5325c2e3
VZ
2268msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2269msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
3ee6201f 2270
6d876f2a 2271#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
3ee6201f
VZ
2272msgid "Computer"
2273msgstr "Computador"
2274
5325c2e3 2275#: ../src/common/fileconf.cpp:966
3ee6201f
VZ
2276#, c-format
2277msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2278msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'."
2279
6d876f2a 2280#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
3ee6201f
VZ
2281msgid "Confirm"
2282msgstr "Confirmar"
2283
6d876f2a 2284#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
3ee6201f
VZ
2285msgid "Confirm registry update"
2286msgstr "Confirmar actualização de registo"
2287
5325c2e3 2288#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
3ee6201f
VZ
2289msgid "Connecting..."
2290msgstr "A ligar..."
2291
6d876f2a 2292#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
3ee6201f
VZ
2293msgid "Contents"
2294msgstr "Conteúdos"
2295
6d876f2a 2296#: ../src/common/strconv.cpp:2262
3ee6201f
VZ
2297#, c-format
2298msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2299msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona."
2300
5325c2e3
VZ
2301#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2302#, fuzzy
2303msgid "Convert"
2304msgstr "Conteúdos"
2305
2306#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
3ee6201f
VZ
2307#, c-format
2308msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2309msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
2310
5325c2e3 2311#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
3ee6201f
VZ
2312msgid "Copies:"
2313msgstr "Cópias:"
2314
5325c2e3 2315#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e
VS
2316#, fuzzy
2317msgid "Copy"
2318msgstr "&Copiar"
2319
5325c2e3 2320#: ../src/common/stockitem.cpp:259
3ee6201f
VZ
2321msgid "Copy selection"
2322msgstr "Copiar selecção"
2323
6d876f2a 2324#: ../src/html/chm.cpp:719
3ee6201f
VZ
2325#, c-format
2326msgid "Could not create temporary file '%s'"
2327msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2328
be546c6f 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e
VS
2330#, fuzzy
2331msgid "Could not determine column index."
2332msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2333
5325c2e3 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e
VS
2335msgid "Could not determine column's position"
2336msgstr ""
2337
5325c2e3
VZ
2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2339#, fuzzy
2340msgid "Could not determine number of columns."
2341msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2342
2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e
VS
2344#, fuzzy
2345msgid "Could not determine number of items"
2346msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s."
2347
3ee6201f
VZ
2348#: ../src/html/chm.cpp:274
2349#, c-format
2350msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2351msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
2352
5325c2e3 2353#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
3ee6201f 2354msgid "Could not find tab for id"
5bd01f20 2355msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id"
3ee6201f 2356
be546c6f
VZ
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2358#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e
VS
2360#, fuzzy
2361msgid "Could not get header description."
2362msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2363
be546c6f 2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e
VS
2365#, fuzzy
2366msgid "Could not get items."
2367msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2368
be546c6f 2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e
VS
2370#, fuzzy
2371msgid "Could not get property flags."
2372msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2373
5325c2e3 2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e
VS
2375#, fuzzy
2376msgid "Could not get selected items."
2377msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2378
3ee6201f
VZ
2379#: ../src/html/chm.cpp:445
2380#, c-format
2381msgid "Could not locate file '%s'."
2382msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'."
2383
5325c2e3 2384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e
VS
2385#, fuzzy
2386msgid "Could not remove column."
2387msgstr "Não foi possível criar um cursor."
3ee6201f 2388
5325c2e3 2389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e
VS
2390#, fuzzy
2391msgid "Could not retrieve number of items"
2392msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
2393
be546c6f 2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e
VS
2395#, fuzzy
2396msgid "Could not set alignment."
2397msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2398
be546c6f 2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e
VS
2400#, fuzzy
2401msgid "Could not set column width."
2402msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2403
6d876f2a 2404#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f
VZ
2405#, fuzzy
2406msgid "Could not set current working directory"
2407msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
2408
2409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e
VS
2410#, fuzzy
2411msgid "Could not set header description."
2412msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2413
be546c6f 2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e
VS
2415#, fuzzy
2416msgid "Could not set icon."
2417msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2418
be546c6f 2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e
VS
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not set maximum width."
2422msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
3ee6201f 2423
be546c6f 2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e
VS
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not set minimum width."
2427msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2428
be546c6f 2429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e
VS
2430#, fuzzy
2431msgid "Could not set property flags."
2432msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2433
95bf8d1b 2434#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
3ee6201f
VZ
2435msgid "Could not start document preview."
2436msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento."
2437
6d876f2a
VZ
2438#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2439#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
3ee6201f
VZ
2440msgid "Could not start printing."
2441msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2442
6d876f2a 2443#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
3ee6201f
VZ
2444msgid "Could not transfer data to window"
2445msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
2446
5325c2e3 2447#: ../src/os2/thread.cpp:161
3ee6201f
VZ
2448msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2449msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex"
2450
5325c2e3 2451#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2452#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2453#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
3ee6201f
VZ
2454msgid "Couldn't add an image to the image list."
2455msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
2456
5325c2e3 2457#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
3ee6201f
VZ
2458msgid "Couldn't create a timer"
2459msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2460
5325c2e3 2461#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
3ee6201f
VZ
2462msgid "Couldn't create the overlay window"
2463msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição"
2464
6d876f2a 2465#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3
VZ
2466#, fuzzy
2467msgid "Couldn't enumerate translations"
2468msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2469
7f4fd42e 2470#: ../src/common/dynlib.cpp:157
3ee6201f
VZ
2471#, c-format
2472msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2473msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica"
2474
6d876f2a 2475#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e
VS
2476msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2477msgstr ""
2478
6d876f2a 2479#: ../src/msw/thread.cpp:951
3ee6201f
VZ
2480msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2481msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread"
2482
5325c2e3 2483#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
3ee6201f
VZ
2484msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2485msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
2486
5325c2e3
VZ
2487#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2488#, fuzzy
2489msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2490msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream."
2491
be546c6f 2492#: ../src/common/imagpng.cpp:658
3ee6201f 2493msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7
JS
2494msgstr ""
2495"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
2496"insuficiente."
3ee6201f
VZ
2497
2498#: ../src/unix/sound.cpp:471
2499#, c-format
2500msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2501msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'."
2502
6d876f2a 2503#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b
VZ
2504#, fuzzy
2505msgid "Couldn't obtain folder name"
2506msgstr "Não foi possível criar um temporizador"
2507
5325c2e3 2508#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
3ee6201f
VZ
2509#, c-format
2510msgid "Couldn't open audio: %s"
2511msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
2512
6d876f2a 2513#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
3ee6201f
VZ
2514#, c-format
2515msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2516msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'."
2517
5325c2e3 2518#: ../src/os2/thread.cpp:178
3ee6201f
VZ
2519msgid "Couldn't release a mutex"
2520msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
2521
be546c6f 2522#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
3ee6201f
VZ
2523#, c-format
2524msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
599576c7
JS
2525msgstr ""
2526"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
3ee6201f 2527
be546c6f
VZ
2528#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2529#: ../src/common/imagpng.cpp:768
3ee6201f
VZ
2530msgid "Couldn't save PNG image."
2531msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG."
2532
6d876f2a 2533#: ../src/msw/thread.cpp:716
3ee6201f
VZ
2534msgid "Couldn't terminate thread"
2535msgstr "Não foi possível terminar a thread"
2536
5325c2e3
VZ
2537#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
3ee6201f
VZ
2540msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
2541
7f4fd42e 2542#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
3ee6201f
VZ
2543msgid "Create directory"
2544msgstr "Criar directório"
2545
6d876f2a 2546#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
3ee6201f
VZ
2547msgid "Create new directory"
2548msgstr "Criar novo directório"
2549
95bf8d1b 2550#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
5325c2e3
VZ
2551#, fuzzy
2552msgid "Ctrl+"
3ee6201f
VZ
2553msgstr "Ctrl-"
2554
95bf8d1b 2555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2556#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
3ee6201f
VZ
2557msgid "Cu&t"
2558msgstr "Cor&tar"
2559
6d876f2a 2560#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
3ee6201f
VZ
2561msgid "Current directory:"
2562msgstr "Directório actual:"
2563
6d876f2a 2564#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e
VS
2565#, fuzzy
2566msgid "Custom size"
2567msgstr "tamanho da fonte"
2568
be546c6f 2569#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3
VZ
2570#, fuzzy
2571msgid "Customize Columns"
2572msgstr "tamanho da fonte"
2573
2574#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e
VS
2575#, fuzzy
2576msgid "Cut"
2577msgstr "Cor&tar"
2578
5325c2e3 2579#: ../src/common/stockitem.cpp:260
3ee6201f
VZ
2580msgid "Cut selection"
2581msgstr "Cortar selecção"
2582
95bf8d1b 2583#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3ee6201f
VZ
2584msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2585msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
2586
2587#: ../src/common/paper.cpp:101
2588msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2589msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
2590
be546c6f 2591#: ../src/msw/dde.cpp:709
3ee6201f
VZ
2592msgid "DDE poke request failed"
2593msgstr "Falhou o pedido de poke DDE"
2594
5325c2e3 2595#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
3ee6201f
VZ
2596msgid "DECIMAL"
2597msgstr "DÉCIMAL"
2598
5325c2e3 2599#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
3ee6201f
VZ
2600msgid "DEL"
2601msgstr "APAGAR"
2602
5325c2e3 2603#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3ee6201f
VZ
2604msgid "DELETE"
2605msgstr "APAGAR"
2606
6d876f2a 2607#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
3ee6201f
VZ
2608msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2609msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth."
2610
6d876f2a 2611#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
3ee6201f
VZ
2612msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2613msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2614
6d876f2a 2615#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
3ee6201f
VZ
2616msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2617msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro."
2618
6d876f2a 2619#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
3ee6201f
VZ
2620msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2621msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro."
2622
6d876f2a 2623#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
3ee6201f
VZ
2624msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2625msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro."
2626
5325c2e3 2627#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
3ee6201f
VZ
2628msgid "DIVIDE"
2629msgstr "DIVIDIR"
2630
2631#: ../src/common/paper.cpp:123
2632msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2633msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2634
5325c2e3 2635#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3ee6201f
VZ
2636msgid "DOWN"
2637msgstr "BAIXO"
2638
5325c2e3
VZ
2639#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2640msgid "Dashed"
2641msgstr ""
2642
be546c6f 2643#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2644msgid "Data object has invalid data format"
7f4fd42e
VS
2645msgstr ""
2646
be546c6f 2647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e
VS
2648msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2649msgstr ""
2650
5325c2e3 2651#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
3ee6201f
VZ
2652#, c-format
2653msgid "Debug report \"%s\""
2654msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
2655
6d876f2a 2656#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
3ee6201f
VZ
2657msgid "Debug report couldn't be created."
2658msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado."
2659
6d876f2a 2660#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
3ee6201f
VZ
2661msgid "Debug report generation has failed."
2662msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração."
2663
5325c2e3 2664#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3ee6201f
VZ
2665msgid "Decorative"
2666msgstr "Decorative"
2667
95bf8d1b 2668#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
3ee6201f
VZ
2669msgid "Default encoding"
2670msgstr "Codificação pré-definida"
2671
5325c2e3 2672#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e
VS
2673#, fuzzy
2674msgid "Default font"
2675msgstr "Impressora pré-definida"
2676
5325c2e3 2677#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
3ee6201f
VZ
2678msgid "Default printer"
2679msgstr "Impressora pré-definida"
2680
6d876f2a 2681#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2682#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
3ee6201f
VZ
2683msgid "Delete"
2684msgstr "Apagar"
2685
5325c2e3 2686#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
3ee6201f
VZ
2687msgid "Delete A&ll"
2688msgstr "Apagar T&udo"
2689
6d876f2a 2690#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
3ee6201f
VZ
2691msgid "Delete Style"
2692msgstr "Apagar Estilo"
2693
6d876f2a 2694#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
3ee6201f
VZ
2695msgid "Delete Text"
2696msgstr "Apagar Texto"
2697
6d876f2a
VZ
2698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2699#, fuzzy
2700msgid "Delete column"
2701msgstr "Apagar selecção"
2702
5325c2e3 2703#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
3ee6201f
VZ
2704msgid "Delete item"
2705msgstr "Apagar Item"
2706
6d876f2a
VZ
2707#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2708#, fuzzy
2709msgid "Delete row"
2710msgstr "Apagar"
2711
5325c2e3 2712#: ../src/common/stockitem.cpp:261
3ee6201f
VZ
2713msgid "Delete selection"
2714msgstr "Apagar selecção"
2715
6d876f2a 2716#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
3ee6201f
VZ
2717#, c-format
2718msgid "Delete style %s?"
2719msgstr "Apagar estilo %s?"
2720
2721#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2722#, c-format
2723msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2724msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'."
2725
7f4fd42e 2726#: ../src/common/module.cpp:125
3ee6201f
VZ
2727#, c-format
2728msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2729msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
2730
5325c2e3
VZ
2731#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2732#, fuzzy
2733msgid "Descending"
2734msgstr "Codificação pré-definida"
2735
6d876f2a 2736#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
3ee6201f
VZ
2737msgid "Desktop"
2738msgstr "Ambiente de Trabalho"
2739
7f4fd42e 2740#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
3ee6201f
VZ
2741msgid "Developed by "
2742msgstr "Desenvolvido por "
2743
5325c2e3 2744#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e
VS
2745#, fuzzy
2746msgid "Developers"
2747msgstr "Desenvolvido por "
2748
5325c2e3 2749#: ../src/msw/dialup.cpp:394
3ee6201f
VZ
2750msgid ""
2751"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2752"not installed on this machine. Please install it."
2753msgstr ""
599576c7
JS
2754"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
2755"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
2756"Instale-o."
3ee6201f 2757
5325c2e3 2758#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
3ee6201f
VZ
2759msgid "Did you know..."
2760msgstr "Sabia que..."
2761
7f4fd42e 2762#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "DirectFB error %d occurred."
3ee6201f
VZ
2765msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB."
2766
6d876f2a 2767#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3ee6201f
VZ
2768msgid "Directories"
2769msgstr "Directórios"
2770
6d876f2a 2771#: ../src/common/filefn.cpp:1246
3ee6201f
VZ
2772#, c-format
2773msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2774msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2775
6d876f2a 2776#: ../src/common/filefn.cpp:1266
5325c2e3
VZ
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2779msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
2780
7f4fd42e 2781#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
3ee6201f
VZ
2782msgid "Directory does not exist"
2783msgstr "O directório não existe"
2784
6d876f2a 2785#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
3ee6201f
VZ
2786msgid "Directory doesn't exist."
2787msgstr "O directório não existe."
2788
6d876f2a 2789#: ../src/common/docview.cpp:456
5325c2e3
VZ
2790msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2791msgstr ""
2792
6d876f2a 2793#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
3ee6201f
VZ
2794msgid ""
2795"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2796"insensitive."
599576c7
JS
2797msgstr ""
2798"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
2799"é insensível à capitulação."
3ee6201f 2800
6d876f2a 2801#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
3ee6201f
VZ
2802msgid "Display options dialog"
2803msgstr "Caixa de diálogo do ecrã"
2804
95bf8d1b 2805#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
3ee6201f
VZ
2806msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2807msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda."
2808
6d876f2a 2809#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
3ee6201f
VZ
2810msgid ""
2811"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2812"\" ?\n"
2813"Current value is \n"
2814"%s, \n"
2815"New value is \n"
2816"%s %1"
2817msgstr ""
2818"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s"
2819"\" ?\n"
2820"O valor actual é \n"
2821"%s, \n"
2822"O novo valor é \n"
2823"%s %1"
2824
6d876f2a 2825#: ../src/common/docview.cpp:532
5325c2e3
VZ
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Do you want to save changes to %s?"
3ee6201f
VZ
2828msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?"
2829
95bf8d1b
VZ
2830#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2831#, fuzzy
2832msgid "Document:"
2833msgstr "Documentado por "
2834
7f4fd42e 2835#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
3ee6201f
VZ
2836msgid "Documentation by "
2837msgstr "Documentado por "
2838
5325c2e3 2839#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e
VS
2840#, fuzzy
2841msgid "Documentation writers"
2842msgstr "Documentado por "
2843
6d876f2a 2844#: ../src/common/sizer.cpp:2681
3ee6201f
VZ
2845msgid "Don't Save"
2846msgstr "Não Gravar"
2847
6d876f2a 2848#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
3ee6201f
VZ
2849msgid "Done"
2850msgstr "Feito"
2851
be546c6f 2852#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
3ee6201f
VZ
2853msgid "Done."
2854msgstr "Feito."
2855
5325c2e3
VZ
2856#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2857#, fuzzy
2858msgid "Dotted"
2859msgstr "Feito"
2860
2861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2862#, fuzzy
2863msgid "Double"
2864msgstr "Feito"
2865
3ee6201f
VZ
2866#: ../src/common/paper.cpp:178
2867msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2868msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm"
2869
5325c2e3 2870#: ../src/common/xtixml.cpp:274
3ee6201f
VZ
2871#, c-format
2872msgid "Doubly used id : %d"
2873msgstr "Id usado duplamente : %d"
2874
5325c2e3 2875#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
3ee6201f
VZ
2876msgid "Down"
2877msgstr "Baixo"
2878
6d876f2a 2879#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f
VZ
2880msgid "Drag"
2881msgstr ""
2882
3ee6201f
VZ
2883#: ../src/common/paper.cpp:102
2884msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2885msgstr "Folha E, 34 x 44 pol."
2886
5325c2e3 2887#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
3ee6201f
VZ
2888msgid "END"
2889msgstr "END"
2890
5325c2e3 2891#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
3ee6201f
VZ
2892msgid "ENTER"
2893msgstr "ENTER"
2894
6d876f2a 2895#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
5325c2e3
VZ
2896#, fuzzy
2897msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2898msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
2899
2900#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
3ee6201f
VZ
2901msgid "ESC"
2902msgstr "ESC"
2903
5325c2e3 2904#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
3ee6201f
VZ
2905msgid "ESCAPE"
2906msgstr "ESCAPE"
2907
5325c2e3 2908#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3ee6201f
VZ
2909msgid "EXECUTE"
2910msgstr "EXECUTAR"
2911
5325c2e3
VZ
2912#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2913#, fuzzy
2914msgid "Edit"
2915msgstr "&Editar"
2916
2917#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
3ee6201f
VZ
2918msgid "Edit item"
2919msgstr "Editar item"
2920
6d876f2a
VZ
2921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3
VZ
2925msgid "Enable the height value."
2926msgstr ""
2927
6d876f2a
VZ
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f
VZ
2930#, fuzzy
2931msgid "Enable the maximum width value."
2932msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2933
6d876f2a
VZ
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f
VZ
2936msgid "Enable the minimum height value."
2937msgstr ""
2938
6d876f2a
VZ
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f
VZ
2941#, fuzzy
2942msgid "Enable the minimum width value."
2943msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2944
6d876f2a
VZ
2945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3
VZ
2947msgid "Enable the width value."
2948msgstr ""
2949
6d876f2a
VZ
2950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3
VZ
2952#, fuzzy
2953msgid "Enable vertical alignment."
2954msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
2955
5325c2e3
VZ
2956#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2957#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
7f4fd42e 2958#, fuzzy
5325c2e3
VZ
2959msgid "Enables a background colour."
2960msgstr "Cor de fundo"
3ee6201f 2961
6d876f2a 2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f
VZ
2963#, fuzzy
2964msgid "Enter a box style name"
2965msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2966
6d876f2a 2967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
3ee6201f
VZ
2968msgid "Enter a character style name"
2969msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter"
2970
6d876f2a 2971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
3ee6201f
VZ
2972msgid "Enter a list style name"
2973msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2974
6d876f2a 2975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e
VS
2976#, fuzzy
2977msgid "Enter a new style name"
2978msgstr "Introduza um nome de estilo de lista"
2979
6d876f2a 2980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
3ee6201f
VZ
2981msgid "Enter a paragraph style name"
2982msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo"
2983
5325c2e3 2984#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3ee6201f
VZ
2985#, c-format
2986msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2987msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
2988
5325c2e3 2989#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3ee6201f
VZ
2990msgid "Entries found"
2991msgstr "Entradas encontradas"
2992
2993#: ../src/common/paper.cpp:144
2994msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2995msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
2996
be546c6f 2997#: ../src/common/config.cpp:474
3ee6201f 2998#, c-format
599576c7
JS
2999msgid ""
3000"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3001msgstr ""
3002"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
3ee6201f 3003
6d876f2a
VZ
3004#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
3005#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3006#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
3007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
3008#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
3009#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3ee6201f
VZ
3010msgid "Error"
3011msgstr "Erro"
3012
5325c2e3 3013#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e
VS
3014#, fuzzy
3015msgid "Error closing epoll descriptor"
3016msgstr "Erro ao criar directório"
3017
5325c2e3
VZ
3018#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3019#, fuzzy
3020msgid "Error closing kqueue instance"
3021msgstr "Erro ao criar directório"
3022
7f4fd42e 3023#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3ee6201f
VZ
3024msgid "Error creating directory"
3025msgstr "Erro ao criar directório"
3026
6d876f2a 3027#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3ee6201f
VZ
3028msgid "Error in reading image DIB."
3029msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem."
3030
6d876f2a 3031#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
5325c2e3
VZ
3032#, c-format
3033msgid "Error in resource: %s"
3034msgstr ""
3035
3036#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3ee6201f
VZ
3037msgid "Error reading config options."
3038msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3039
5325c2e3 3040#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3ee6201f
VZ
3041msgid "Error saving user configuration data."
3042msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador."
3043
6d876f2a 3044#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e
VS
3045#, fuzzy
3046msgid "Error while printing: "
3047msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
3048
be546c6f 3049#: ../src/common/log.cpp:226
3ee6201f
VZ
3050msgid "Error: "
3051msgstr "Erro: "
3052
95bf8d1b 3053#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3ee6201f
VZ
3054msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3055msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3056
6d876f2a 3057#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
5325c2e3
VZ
3058msgid "Event queue overflowed"
3059msgstr ""
3ee6201f 3060
5325c2e3 3061#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
3062#, fuzzy
3063msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3ee6201f
VZ
3064msgstr "Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
3065
5325c2e3
VZ
3066#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3067msgid "Execute"
3068msgstr ""
3069
6d876f2a 3070#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3ee6201f
VZ
3071#, c-format
3072msgid "Execution of command '%s' failed"
3073msgstr "Falhou a execução do comando '%s'"
3074
5325c2e3 3075#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3ee6201f
VZ
3076#, c-format
3077msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3078msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3079
3080#: ../src/common/paper.cpp:107
3081msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3082msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
3083
5325c2e3 3084#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3ee6201f 3085#, c-format
599576c7
JS
3086msgid ""
3087"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3088msgstr ""
3089"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
3090"sobreposto."
3ee6201f 3091
95bf8d1b 3092#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3ee6201f
VZ
3093msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3094msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)"
3095
6d876f2a 3096#: ../src/html/chm.cpp:726
3ee6201f
VZ
3097#, c-format
3098msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3099msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'."
3100
95bf8d1b 3101#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3ee6201f
VZ
3102msgid "F"
3103msgstr "F"
3104
5325c2e3
VZ
3105#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3106#, fuzzy
3107msgid "Face Name"
3108msgstr "NovoNome"
3109
3ee6201f
VZ
3110#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3111msgid "Failed to access lock file."
3112msgstr "Falha no acesso ao ficheiro de bloqueio."
3113
5325c2e3 3114#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
7f4fd42e
VS
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3117msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3118
95bf8d1b 3119#: ../src/msw/dib.cpp:549
5325c2e3
VZ
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3122msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap."
3123
3124#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e
VS
3125#, fuzzy
3126msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3127msgstr "Falha de criação de cursor."
3128
5325c2e3 3129#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3ee6201f
VZ
3130msgid "Failed to change video mode"
3131msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo"
3132
6d876f2a 3133#: ../src/common/image.cpp:3035
5325c2e3
VZ
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3136msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3137
6d876f2a 3138#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3ee6201f
VZ
3139#, c-format
3140msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3141msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\""
3142
6d876f2a 3143#: ../src/common/filename.cpp:211
3ee6201f
VZ
3144msgid "Failed to close file handle"
3145msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3146
3147#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3148#, c-format
3149msgid "Failed to close lock file '%s'"
3150msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
3151
95bf8d1b 3152#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3ee6201f
VZ
3153msgid "Failed to close the clipboard."
3154msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
3155
95bf8d1b 3156#: ../src/x11/utils.cpp:204
3ee6201f
VZ
3157#, c-format
3158msgid "Failed to close the display \"%s\""
3159msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\""
3160
5325c2e3 3161#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3ee6201f
VZ
3162msgid "Failed to connect: missing username/password."
3163msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe."
3164
5325c2e3 3165#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3ee6201f
VZ
3166msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3167msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar."
3168
5325c2e3 3169#: ../src/common/textfile.cpp:201
7f4fd42e
VS
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3ee6201f
VZ
3172msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode."
3173
6d876f2a 3174#: ../src/generic/logg.cpp:977
5325c2e3
VZ
3175#, fuzzy
3176msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3177msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3178
3179#: ../src/msw/registry.cpp:692
3ee6201f
VZ
3180#, c-format
3181msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3182msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'"
3183
5325c2e3 3184#: ../src/msw/registry.cpp:701
3ee6201f
VZ
3185#, c-format
3186msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3187msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'."
3188
6d876f2a 3189#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3ee6201f
VZ
3190#, c-format
3191msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3192msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'"
3193
5325c2e3 3194#: ../src/msw/registry.cpp:679
3ee6201f
VZ
3195#, c-format
3196msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3197msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'."
3198
be546c6f 3199#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3ee6201f
VZ
3200msgid "Failed to create DDE string"
3201msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE"
3202
6d876f2a 3203#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3ee6201f
VZ
3204msgid "Failed to create MDI parent frame."
3205msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora."
3206
6d876f2a 3207#: ../src/common/filename.cpp:1099
3ee6201f
VZ
3208msgid "Failed to create a temporary file name"
3209msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário"
3210
6d876f2a 3211#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3ee6201f
VZ
3212msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3213msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo"
3214
6d876f2a 3215#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
5325c2e3
VZ
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3218msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3219
3220#: ../src/msw/dde.cpp:443
3ee6201f
VZ
3221#, c-format
3222msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3223msgstr "Falha ao criar ligação ao servidor '%s' no tópico '%s'"
3224
5325c2e3 3225#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3ee6201f
VZ
3226msgid "Failed to create cursor."
3227msgstr "Falha de criação de cursor."
3228
6d876f2a 3229#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3ee6201f
VZ
3230#, c-format
3231msgid "Failed to create directory \"%s\""
3232msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3233
7f4fd42e 3234#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3ee6201f
VZ
3235#, c-format
3236msgid ""
3237"Failed to create directory '%s'\n"
3238"(Do you have the required permissions?)"
3239msgstr ""
3240"Falha ao criar o directório '%s'\n"
3241"(Tem as permissões necessárias?)"
3242
5325c2e3 3243#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e
VS
3244#, fuzzy
3245msgid "Failed to create epoll descriptor"
3246msgstr "Falha de criação de cursor."
3247
5325c2e3 3248#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3ee6201f
VZ
3249#, c-format
3250msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3251msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
3252
7f4fd42e 3253#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3ee6201f
VZ
3254#, c-format
3255msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
599576c7
JS
3256msgstr ""
3257"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
3ee6201f 3258
95bf8d1b 3259#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e
VS
3260#, fuzzy
3261msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3262msgstr "Falha de criação de barra de estado."
3263
6d876f2a 3264#: ../src/html/winpars.cpp:740
3ee6201f
VZ
3265#, c-format
3266msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3267msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s"
3268
95bf8d1b 3269#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3ee6201f
VZ
3270msgid "Failed to empty the clipboard."
3271msgstr "Falha a limpar a área de transferência."
3272
5325c2e3 3273#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3ee6201f
VZ
3274msgid "Failed to enumerate video modes"
3275msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo"
3276
be546c6f 3277#: ../src/msw/dde.cpp:728
3ee6201f
VZ
3278msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3279msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE"
3280
95bf8d1b 3281#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3ee6201f
VZ
3282#, c-format
3283msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3284msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s"
3285
6d876f2a 3286#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3ee6201f
VZ
3287#, c-format
3288msgid "Failed to execute '%s'\n"
3289msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
3290
6d876f2a 3291#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3ee6201f
VZ
3292msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3293msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH."
3294
6d876f2a 3295#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
5325c2e3
VZ
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3298msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3299
3300#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3ee6201f
VZ
3301#, c-format
3302msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3303msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s"
3304
5325c2e3 3305#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3ee6201f
VZ
3306#, c-format
3307msgid "Failed to get ISP names: %s"
3308msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s"
3309
6d876f2a 3310#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
5325c2e3
VZ
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3313msgstr "Falha de criação de directório \"%s\""
3314
95bf8d1b 3315#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3ee6201f
VZ
3316msgid "Failed to get data from the clipboard"
3317msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência"
3318
95bf8d1b 3319#: ../src/common/time.cpp:250
3ee6201f
VZ
3320msgid "Failed to get the local system time"
3321msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema"
3322
6d876f2a 3323#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3ee6201f
VZ
3324msgid "Failed to get the working directory"
3325msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho"
3326
3327#: ../src/univ/theme.cpp:114
3328msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3329msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados."
3330
3331#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3332msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3333msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML."
3334
5325c2e3 3335#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3ee6201f
VZ
3336msgid "Failed to initialize OpenGL"
3337msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3338
95bf8d1b 3339#: ../src/msw/dialup.cpp:880
7f4fd42e
VS
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3342msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3343
6d876f2a 3344#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3ee6201f
VZ
3345msgid "Failed to insert text in the control."
3346msgstr "Falha de inserção de texto no controlo."
3347
3348#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3349#, c-format
3350msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3351msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'"
3352
5325c2e3 3353#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e
VS
3354#, fuzzy
3355msgid "Failed to install signal handler"
3356msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
3357
6d876f2a 3358#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3ee6201f
VZ
3359msgid ""
3360"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3361"program"
3362msgstr ""
599576c7
JS
3363"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
3364"memória - por favor reinicie o programa"
3ee6201f 3365
6d876f2a 3366#: ../src/msw/utils.cpp:746
3ee6201f
VZ
3367#, c-format
3368msgid "Failed to kill process %d"
3369msgstr "Falha no encerramento do processo %d"
3370
95bf8d1b
VZ
3371#: ../src/common/image.cpp:2261
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3374msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3375
3376#: ../src/common/image.cpp:2270
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3379msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3380
5325c2e3
VZ
3381#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3384msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3385
3386#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Failed to load image %d from stream."
3389msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3390
6d876f2a 3391#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
5325c2e3
VZ
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3ee6201f
VZ
3394msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'."
3395
5325c2e3 3396#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3ee6201f
VZ
3397#, c-format
3398msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3399msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3400
5325c2e3 3401#: ../src/msw/volume.cpp:328
3ee6201f
VZ
3402msgid "Failed to load mpr.dll."
3403msgstr "Falha na abertura do mpr.dll."
3404
6d876f2a 3405#: ../src/msw/utils.cpp:1121
5325c2e3
VZ
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3408msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3409
7f4fd42e 3410#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3ee6201f
VZ
3411#, c-format
3412msgid "Failed to load shared library '%s'"
3413msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'"
3414
6d876f2a 3415#: ../src/msw/utils.cpp:1128
5325c2e3
VZ
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3418msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3419
3ee6201f
VZ
3420#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3421#, c-format
3422msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3423msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'"
3424
5325c2e3 3425#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3426#, c-format
3427msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3428msgstr ""
3429
6d876f2a 3430#: ../src/common/filename.cpp:2669
3ee6201f
VZ
3431#, c-format
3432msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3433msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'"
3434
5325c2e3 3435#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3436msgid "Failed to monitor I/O channels"
3437msgstr ""
3438
6d876f2a 3439#: ../src/common/filename.cpp:194
7f4fd42e
VS
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Failed to open '%s' for reading"
3442msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3443
6d876f2a 3444#: ../src/common/filename.cpp:199
7f4fd42e
VS
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to open '%s' for writing"
3ee6201f
VZ
3447msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3448
3449#: ../src/html/chm.cpp:142
3450#, c-format
3451msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3452msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
3453
6d876f2a 3454#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
7f4fd42e
VS
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3457msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3458
5325c2e3
VZ
3459#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3462msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3463
95bf8d1b 3464#: ../src/x11/utils.cpp:223
3ee6201f
VZ
3465#, c-format
3466msgid "Failed to open display \"%s\"."
3467msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3468
6d876f2a 3469#: ../src/common/filename.cpp:1134
3ee6201f
VZ
3470msgid "Failed to open temporary file."
3471msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário."
3472
95bf8d1b 3473#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3ee6201f
VZ
3474msgid "Failed to open the clipboard."
3475msgstr "Falha na abertura da área de transferência."
3476
6d876f2a 3477#: ../src/common/translation.cpp:1164
5325c2e3
VZ
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3480msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'"
3481
95bf8d1b
VZ
3482#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3485msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"."
3486
3487#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3ee6201f
VZ
3488msgid "Failed to put data on the clipboard"
3489msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
3490
3491#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3492msgid "Failed to read PID from lock file."
3493msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3494
5325c2e3 3495#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e
VS
3496#, fuzzy
3497msgid "Failed to read config options."
3498msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
3499
6d876f2a 3500#: ../src/common/docview.cpp:679
5325c2e3
VZ
3501#, fuzzy, c-format
3502msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3503msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"."
3504
3505#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3506#, fuzzy
3507msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3508msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3509
95bf8d1b 3510#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e
VS
3511#, fuzzy
3512msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3513msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio."
3514
6d876f2a 3515#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3ee6201f
VZ
3516msgid "Failed to redirect child process input/output"
3517msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída"
3518
6d876f2a 3519#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3ee6201f
VZ
3520msgid "Failed to redirect the child process IO"
3521msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES"
3522
7f4fd42e 3523#: ../src/msw/dde.cpp:294
3ee6201f
VZ
3524#, c-format
3525msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3526msgstr "Falha no registo do servidor DDE '%s'"
3527
95bf8d1b 3528#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3ee6201f
VZ
3529#, c-format
3530msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3531msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'."
3532
6d876f2a 3533#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3ee6201f
VZ
3534#, c-format
3535msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3536msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\""
3537
3538#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3539#, c-format
3540msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3541msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'"
3542
3543#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3544#, c-format
3545msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3546msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'."
3547
5325c2e3 3548#: ../src/msw/registry.cpp:529
3ee6201f
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3551msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'."
3552
6d876f2a 3553#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3ee6201f
VZ
3554#, c-format
3555msgid ""
3556"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3557"exists."
3558msgstr ""
3559"Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino "
3560"já existe."
3561
5325c2e3 3562#: ../src/msw/registry.cpp:634
3ee6201f
VZ
3563#, c-format
3564msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3565msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'."
3566
95bf8d1b 3567#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3ee6201f
VZ
3568msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3569msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3570
6d876f2a 3571#: ../src/common/filename.cpp:2765
3ee6201f
VZ
3572#, c-format
3573msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3574msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'"
3575
5325c2e3 3576#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3ee6201f
VZ
3577msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3578msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS"
3579
95bf8d1b 3580#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3ee6201f
VZ
3581msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3582msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência"
3583
6d876f2a 3584#: ../src/common/docview.cpp:650
5325c2e3
VZ
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3587msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3588
95bf8d1b 3589#: ../src/msw/dib.cpp:327
3ee6201f
VZ
3590#, c-format
3591msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3592msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"."
3593
be546c6f 3594#: ../src/msw/dde.cpp:769
3ee6201f
VZ
3595msgid "Failed to send DDE advise notification"
3596msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE"
3597
95bf8d1b 3598#: ../src/common/ftp.cpp:405
3ee6201f
VZ
3599#, c-format
3600msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3601msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s."
3602
95bf8d1b 3603#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3ee6201f
VZ
3604msgid "Failed to set clipboard data."
3605msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
3606
3607#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3608#, c-format
3609msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3610msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'"
3611
6d876f2a
VZ
3612#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3613#, fuzzy
3614msgid "Failed to set process priority"
3615msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3616
3617#: ../src/common/file.cpp:577
3ee6201f
VZ
3618msgid "Failed to set temporary file permissions"
3619msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário"
3620
6d876f2a 3621#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3ee6201f
VZ
3622msgid "Failed to set text in the text control."
3623msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto."
3624
6d876f2a 3625#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
95bf8d1b
VZ
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3628msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3629
6d876f2a 3630#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3ee6201f
VZ
3631#, c-format
3632msgid "Failed to set thread priority %d."
3633msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d."
3634
6d876f2a 3635#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3
VZ
3636msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3637msgstr ""
3638
be546c6f 3639#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3ee6201f
VZ
3640#, c-format
3641msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3642msgstr "Falha ao armazenar imagem '%s' para memória VFS!"
3643
5325c2e3
VZ
3644#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3645msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3646msgstr ""
3647
95bf8d1b 3648#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e
VS
3649msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3650msgstr ""
3651
6d876f2a 3652#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3ee6201f
VZ
3653msgid "Failed to terminate a thread."
3654msgstr "Falha ao matar a thread."
3655
be546c6f 3656#: ../src/msw/dde.cpp:747
3ee6201f
VZ
3657msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3658msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE"
3659
95bf8d1b 3660#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3ee6201f
VZ
3661#, c-format
3662msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3663msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s "
3664
6d876f2a 3665#: ../src/common/filename.cpp:2684
3ee6201f
VZ
3666#, c-format
3667msgid "Failed to touch the file '%s'"
3668msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
3669
3670#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3671#, c-format
3672msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3673msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'"
3674
7f4fd42e 3675#: ../src/msw/dde.cpp:315
3ee6201f
VZ
3676#, c-format
3677msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3678msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'"
3679
5325c2e3 3680#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
7f4fd42e
VS
3681#, fuzzy, c-format
3682msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3683msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência."
3684
5325c2e3 3685#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3ee6201f
VZ
3686msgid "Failed to update user configuration file."
3687msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador."
3688
6d876f2a 3689#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3ee6201f
VZ
3690#, c-format
3691msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3692msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)."
3693
3694#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3695#, c-format
3696msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3697msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'"
3698
5325c2e3
VZ
3699#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3700#, fuzzy
3701msgid "False"
3702msgstr "Ficheiro"
3ee6201f 3703
5325c2e3
VZ
3704#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3705#, fuzzy
3706msgid "Family"
3707msgstr "Família de &fonte:"
3ee6201f 3708
6d876f2a 3709#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3ee6201f
VZ
3710msgid "File"
3711msgstr "Ficheiro"
3712
6d876f2a 3713#: ../src/common/docview.cpp:667
5325c2e3
VZ
3714#, fuzzy, c-format
3715msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3716msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3717
6d876f2a 3718#: ../src/common/docview.cpp:644
5325c2e3
VZ
3719#, fuzzy, c-format
3720msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3721msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
3722
6d876f2a 3723#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3ee6201f
VZ
3724#, c-format
3725msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3726msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?"
3727
6d876f2a 3728#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3ee6201f
VZ
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"File '%s' already exists.\n"
3732"Do you want to replace it?"
3733msgstr ""
3734"O ficheiro '%s' já existe.\n"
3735"Deseja substituí-lo?"
3736
6d876f2a 3737#: ../src/common/filefn.cpp:1202
be546c6f
VZ
3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "File '%s' couldn't be removed"
3740msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3741
6d876f2a 3742#: ../src/common/filefn.cpp:1183
be546c6f
VZ
3743#, fuzzy, c-format
3744msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3745msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
3746
6d876f2a 3747#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3ee6201f
VZ
3748msgid "File couldn't be loaded."
3749msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
3750
6d876f2a 3751#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
5325c2e3
VZ
3752#, fuzzy, c-format
3753msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3754msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul"
3755
6d876f2a 3756#: ../src/common/docview.cpp:1767
3ee6201f
VZ
3757msgid "File error"
3758msgstr "Erro de ficheiro"
3759
6d876f2a 3760#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3ee6201f
VZ
3761msgid "File name exists already."
3762msgstr "Nome de ficheiro já existe."
3763
6d876f2a 3764#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
3765msgid "Files"
3766msgstr "Ficheiros"
3767
6d876f2a 3768#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3ee6201f
VZ
3769#, c-format
3770msgid "Files (%s)"
3771msgstr "Ficheiros (%s)"
3772
6d876f2a 3773#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
3774msgid "Filter"
3775msgstr "Filtro"
3776
6d876f2a 3777#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3ee6201f
VZ
3778msgid "Find"
3779msgstr "Procurar"
3780
5325c2e3
VZ
3781#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3782#, fuzzy
3783msgid "First"
3784msgstr "primeiro"
3785
95bf8d1b 3786#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3
VZ
3787#, fuzzy
3788msgid "First page"
3789msgstr "Página seguinte"
3790
6d876f2a 3791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b
VZ
3792#, fuzzy
3793msgid "Fixed"
3794msgstr "Fonte Fixa:"
3795
6d876f2a 3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3ee6201f
VZ
3797msgid "Fixed font:"
3798msgstr "Fonte Fixa:"
3799
6d876f2a 3800#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3ee6201f
VZ
3801msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3802msgstr "Tamanho fixo da face.<br> <b>destacado</b> <i>itálico</i> "
3803
6d876f2a 3804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3
VZ
3805#, fuzzy
3806msgid "Floating"
3807msgstr "A formatar"
3808
3809#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3810#, fuzzy
3811msgid "Floppy"
3812msgstr "&Copiar"
3813
3ee6201f
VZ
3814#: ../src/common/paper.cpp:113
3815msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3816msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
3817
6d876f2a 3818#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3819#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3ee6201f
VZ
3820msgid "Font"
3821msgstr "Fonte"
3822
6d876f2a 3823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3ee6201f
VZ
3824msgid "Font &weight:"
3825msgstr "&Peso da fonte:"
3826
6d876f2a 3827#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3ee6201f
VZ
3828msgid "Font size:"
3829msgstr "Tamanho da Fonte:"
3830
6d876f2a 3831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3ee6201f
VZ
3832msgid "Font st&yle:"
3833msgstr "Est&ilo da fonte:"
3834
6d876f2a 3835#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3ee6201f
VZ
3836msgid "Font:"
3837msgstr "Fonte:"
3838
5325c2e3 3839#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3840#, c-format
3841msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3842msgstr ""
3843
6d876f2a 3844#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3ee6201f
VZ
3845msgid "Fork failed"
3846msgstr "Falha no fork"
3847
5325c2e3
VZ
3848#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3849#, fuzzy
3850msgid "Forward"
3851msgstr "&Avançar"
3852
3853#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3ee6201f
VZ
3854msgid "Forward hrefs are not supported"
3855msgstr "hrefs avançados não são suportados"
3856
6d876f2a 3857#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3ee6201f
VZ
3858#, c-format
3859msgid "Found %i matches"
3860msgstr "Foram encontradas %i correspondências"
3861
5325c2e3 3862#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3ee6201f
VZ
3863msgid "From:"
3864msgstr "De:"
3865
5325c2e3 3866#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3ee6201f
VZ
3867msgid "GIF: Invalid gif index."
3868msgstr "GIF: Índice gif inválido."
3869
5325c2e3 3870#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3ee6201f
VZ
3871msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3872msgstr "GIF: corrente de dados parece estar truncada."
3873
5325c2e3 3874#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3ee6201f
VZ
3875msgid "GIF: error in GIF image format."
3876msgstr "GIF: erro no formato de imagem GIF."
3877
5325c2e3 3878#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3ee6201f
VZ
3879msgid "GIF: not enough memory."
3880msgstr "GIF: sem memória suficiente."
3881
5325c2e3 3882#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3ee6201f
VZ
3883msgid "GIF: unknown error!!!"
3884msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3885
6d876f2a 3886#: ../src/gtk/window.cpp:4265
be546c6f
VZ
3887msgid ""
3888"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3889"please install GTK+ 2.12 or later."
3890msgstr ""
3891
95bf8d1b 3892#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3ee6201f
VZ
3893msgid "GTK+ theme"
3894msgstr "Tema GTK+"
3895
6d876f2a
VZ
3896#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3897msgid "General"
3898msgstr ""
3899
5325c2e3 3900#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3ee6201f
VZ
3901msgid "Generic PostScript"
3902msgstr "PostScript Genérico"
3903
3904#: ../src/common/paper.cpp:137
3905msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
5bd01f20 3906msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
3ee6201f
VZ
3907
3908#: ../src/common/paper.cpp:136
3909msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
5bd01f20 3910msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
3ee6201f 3911
be546c6f 3912#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3913msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3914msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido"
3915
be546c6f 3916#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3917msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3918msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico"
3919
be546c6f 3920#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3921msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3922msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido"
3923
6d876f2a 3924#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3ee6201f
VZ
3925msgid "Go back"
3926msgstr "Ir para trás"
3927
6d876f2a 3928#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3ee6201f
VZ
3929msgid "Go forward"
3930msgstr "Ir para a frente"
3931
6d876f2a 3932#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3ee6201f
VZ
3933msgid "Go one level up in document hierarchy"
3934msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
3935
6d876f2a 3936#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3ee6201f
VZ
3937msgid "Go to home directory"
3938msgstr "ir para o directório inicial"
3939
6d876f2a 3940#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3ee6201f
VZ
3941msgid "Go to parent directory"
3942msgstr "Ir para o directório superior"
3943
7f4fd42e 3944#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3ee6201f
VZ
3945msgid "Graphics art by "
3946msgstr "Arte gráfica por "
3947
95bf8d1b 3948#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3ee6201f
VZ
3949msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3950msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)"
3951
5325c2e3
VZ
3952#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3953msgid "Groove"
3954msgstr ""
3955
95bf8d1b 3956#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3ee6201f
VZ
3957msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3958msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib"
3959
5325c2e3 3960#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3ee6201f
VZ
3961msgid "HELP"
3962msgstr "AJUDA"
3963
5325c2e3 3964#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3ee6201f
VZ
3965msgid "HOME"
3966msgstr "HOME"
3967
6d876f2a 3968#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3ee6201f
VZ
3969msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3970msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|"
3971
5325c2e3 3972#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3ee6201f
VZ
3973#, c-format
3974msgid "HTML anchor %s does not exist."
3975msgstr "Âncora HTML %s não existe."
3976
6d876f2a 3977#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3ee6201f
VZ
3978msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3979msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3980
5325c2e3
VZ
3981#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3982msgid "Harddisk"
3ee6201f 3983msgstr ""
3ee6201f 3984
95bf8d1b 3985#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3ee6201f
VZ
3986msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3987msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
3988
5325c2e3
VZ
3989#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3990#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3ee6201f
VZ
3991msgid "Help"
3992msgstr "Ajuda"
3993
6d876f2a 3994#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3ee6201f 3995msgid "Help Browser Options"
5bd01f20 3996msgstr "Opções do Navegador de Ajuda"
3ee6201f 3997
5325c2e3 3998#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3ee6201f
VZ
3999msgid "Help Index"
4000msgstr "Índice de Ajuda"
4001
6d876f2a 4002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3ee6201f
VZ
4003msgid "Help Printing"
4004msgstr "Ajuda de Impressão"
4005
6d876f2a 4006#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3ee6201f
VZ
4007msgid "Help Topics"
4008msgstr "Tópicos de Ajuda"
4009
6d876f2a 4010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3ee6201f
VZ
4011msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4012msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|"
4013
5325c2e3 4014#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3ee6201f
VZ
4015#, c-format
4016msgid "Help directory \"%s\" not found."
4017msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado."
4018
5325c2e3 4019#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3ee6201f
VZ
4020#, c-format
4021msgid "Help file \"%s\" not found."
5bd01f20 4022msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado."
3ee6201f 4023
95bf8d1b 4024#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3ee6201f
VZ
4025#, c-format
4026msgid "Help: %s"
4027msgstr "Ajuda: %s"
4028
6d876f2a 4029#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
be546c6f
VZ
4030#, fuzzy, c-format
4031msgid "Hide %s"
4032msgstr "Ajuda: %s"
5325c2e3 4033
6d876f2a 4034#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3
VZ
4035msgid "Hide Others"
4036msgstr ""
4037
6d876f2a 4038#: ../src/generic/infobar.cpp:86
5325c2e3
VZ
4039msgid "Hide this notification message."
4040msgstr ""
4041
4042#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3ee6201f
VZ
4043msgid "Home"
4044msgstr "Pasta Pessoal"
4045
6d876f2a 4046#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
3ee6201f
VZ
4047msgid "Home directory"
4048msgstr "Directório pessoal"
4049
6d876f2a
VZ
4050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
4052msgid "How the object will float relative to the text."
4053msgstr ""
3ee6201f 4054
6d876f2a 4055#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
3ee6201f 4056msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
5bd01f20 4057msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB."
3ee6201f 4058
6d876f2a
VZ
4059#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4060#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4061#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4062#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
3ee6201f
VZ
4063msgid "ICO: Error writing the image file!"
4064msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!"
4065
6d876f2a 4066#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3ee6201f 4067msgid "ICO: Image too tall for an icon."
5bd01f20 4068msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone."
3ee6201f 4069
6d876f2a 4070#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
3ee6201f 4071msgid "ICO: Image too wide for an icon."
5bd01f20 4072msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone."
3ee6201f 4073
6d876f2a 4074#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
3ee6201f 4075msgid "ICO: Invalid icon index."
5bd01f20 4076msgstr "ICO: Índice inválido de ícone."
3ee6201f 4077
5325c2e3 4078#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3ee6201f
VZ
4079msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4080msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada."
4081
5325c2e3 4082#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3ee6201f
VZ
4083msgid "IFF: error in IFF image format."
4084msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF."
4085
5325c2e3 4086#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3ee6201f
VZ
4087msgid "IFF: not enough memory."
4088msgstr "IFF: sem memória suficiente."
4089
5325c2e3 4090#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3ee6201f
VZ
4091msgid "IFF: unknown error!!!"
4092msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4093
5325c2e3 4094#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3ee6201f 4095msgid "INS"
5bd01f20 4096msgstr "INS"
3ee6201f 4097
5325c2e3 4098#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3ee6201f
VZ
4099msgid "INSERT"
4100msgstr "INSERIR"
4101
95bf8d1b 4102#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e
VS
4103msgid "ISO-2022-JP"
4104msgstr ""
4105
be546c6f 4106#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
4107msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4108msgstr ""
3ee6201f 4109
5325c2e3
VZ
4110#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4111msgid ""
4112"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4113"narrow."
4114msgstr ""
4115
4116#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3ee6201f
VZ
4117msgid ""
4118"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4119"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4120msgstr ""
5bd01f20
VZ
4121"Se tiver alguma informação adicional relativa a este relatório de erro,\n"
4122"por favor digite-a aqui e esta será adicionada a ele:"
3ee6201f 4123
5325c2e3 4124#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3ee6201f
VZ
4125msgid ""
4126"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4127"\"Cancel\" button,\n"
4128"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4129"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4130msgstr ""
599576c7
JS
4131"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
4132"\"Cancelar\",\n"
3ee6201f 4133"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
5bd01f20 4134"por favor continue com a geração do relatório .\n"
3ee6201f 4135
5325c2e3 4136#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3ee6201f
VZ
4137#, c-format
4138msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4139msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"."
4140
5325c2e3 4141#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3ee6201f
VZ
4142msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4143msgstr "Classe de objecto ilegal (Não-wxEvtHandler) como EventSource"
4144
5325c2e3
VZ
4145#: ../src/common/xti.cpp:514
4146msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4147msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject"
4148
4149#: ../src/common/xti.cpp:502
4150msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4151msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create"
4152
6d876f2a 4153#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
3ee6201f
VZ
4154msgid "Illegal directory name."
4155msgstr "Nome do directório ilegal."
4156
6d876f2a 4157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
3ee6201f
VZ
4158msgid "Illegal file specification."
4159msgstr "Especificação de ficheiro ilegal."
4160
be546c6f 4161#: ../src/common/image.cpp:2054
3ee6201f 4162msgid "Image and mask have different sizes."
5bd01f20 4163msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes."
3ee6201f 4164
6d876f2a 4165#: ../src/common/image.cpp:2505
5325c2e3
VZ
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "Image file is not of type %d."
5bd01f20 4168msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld."
3ee6201f 4169
6d876f2a 4170#: ../src/common/image.cpp:2635
5325c2e3
VZ
4171#, fuzzy, c-format
4172msgid "Image is not of type %s."
5bd01f20 4173msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s."
3ee6201f 4174
6d876f2a 4175#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
3ee6201f
VZ
4176msgid ""
4177"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4178"Please reinstall riched32.dll"
4179msgstr ""
599576c7
JS
4180"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
4181"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
3ee6201f 4182
6d876f2a 4183#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
3ee6201f 4184msgid "Impossible to get child process input"
5bd01f20 4185msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho"
3ee6201f 4186
6d876f2a 4187#: ../src/common/filefn.cpp:1070
3ee6201f
VZ
4188#, c-format
4189msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4190msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'"
4191
6d876f2a 4192#: ../src/common/filefn.cpp:1084
3ee6201f
VZ
4193#, c-format
4194msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
5bd01f20 4195msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'"
3ee6201f 4196
6d876f2a 4197#: ../src/common/filefn.cpp:1138
3ee6201f
VZ
4198#, c-format
4199msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
5bd01f20 4200msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'"
3ee6201f 4201
5325c2e3
VZ
4202#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4203#, c-format
4204msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4205msgstr ""
4206
6d876f2a 4207#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3
VZ
4208msgid "Incorrect number of arguments."
4209msgstr ""
4210
4211#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4212msgid "Indent"
4213msgstr "Indentar"
4214
6d876f2a 4215#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
3ee6201f 4216msgid "Indents && Spacing"
5bd01f20 4217msgstr "Indentações e Espaçamentos"
3ee6201f 4218
6d876f2a 4219#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
3ee6201f
VZ
4220msgid "Index"
4221msgstr "Índice"
4222
95bf8d1b 4223#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
3ee6201f
VZ
4224msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4225msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4226
5325c2e3
VZ
4227#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4228msgid "Info"
4229msgstr ""
4230
6d876f2a 4231#: ../src/common/init.cpp:277
3ee6201f 4232msgid "Initialization failed in post init, aborting."
5bd01f20 4233msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper."
3ee6201f 4234
95bf8d1b 4235#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
3ee6201f
VZ
4236msgid "Insert"
4237msgstr "Inserir"
4238
6d876f2a 4239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b
VZ
4240#, fuzzy
4241msgid "Insert Field"
4242msgstr "Inserir Texto"
4243
6d876f2a
VZ
4244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
3ee6201f
VZ
4246msgid "Insert Image"
4247msgstr "Inserir Imagem"
4248
6d876f2a 4249#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3
VZ
4250#, fuzzy
4251msgid "Insert Object"
4252msgstr "Inserir Texto"
4253
6d876f2a
VZ
4254#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4255#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4256#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4257#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
3ee6201f
VZ
4258msgid "Insert Text"
4259msgstr "Inserir Texto"
4260
5325c2e3
VZ
4261#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4262#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4263#, fuzzy
4264msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4265msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4266
4267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4268#, fuzzy
4269msgid "Inset"
4270msgstr "Inserir"
3ee6201f 4271
6d876f2a 4272#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4273#, c-format
4274msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4275msgstr ""
4276
be546c6f 4277#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
3ee6201f
VZ
4278msgid "Invalid TIFF image index."
4279msgstr "Índice inválido para imagem TIFF."
4280
be546c6f 4281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e
VS
4282msgid "Invalid data view item"
4283msgstr ""
4284
5325c2e3 4285#: ../src/common/appcmn.cpp:246
3ee6201f
VZ
4286#, c-format
4287msgid "Invalid display mode specification '%s'."
5bd01f20 4288msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'."
3ee6201f 4289
5325c2e3 4290#: ../src/x11/app.cpp:122
3ee6201f
VZ
4291#, c-format
4292msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4293msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'"
4294
6d876f2a
VZ
4295#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4296#, c-format
4297msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4298msgstr ""
4299
3ee6201f
VZ
4300#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4301#, c-format
4302msgid "Invalid lock file '%s'."
4303msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'."
4304
6d876f2a 4305#: ../src/common/translation.cpp:1105
5325c2e3
VZ
4306#, fuzzy
4307msgid "Invalid message catalog."
4308msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
4309
4310#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
3ee6201f 4311msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5bd01f20 4312msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo"
3ee6201f 4313
5325c2e3 4314#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
3ee6201f 4315msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5bd01f20 4316msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo"
3ee6201f 4317
5325c2e3 4318#: ../src/common/regex.cpp:314
3ee6201f
VZ
4319#, c-format
4320msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4321msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s"
4322
be546c6f 4323#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4324#, c-format
4325msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4326msgstr ""
4327
6d876f2a
VZ
4328#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4329#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
3ee6201f
VZ
4330msgid "Italic"
4331msgstr "Itálico"
4332
4333#: ../src/common/paper.cpp:132
4334msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
5bd01f20 4335msgstr "Envelope Italiano, 110 x 230 mm"
3ee6201f 4336
5325c2e3 4337#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
3ee6201f 4338msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
5bd01f20 4339msgstr "JPEG: Impossível ler - o ficheiro provavelmente está corrupto."
3ee6201f 4340
be546c6f 4341#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
3ee6201f
VZ
4342msgid "JPEG: Couldn't save image."
4343msgstr "JPEG: Impossível gravar imagem."
4344
4345#: ../src/common/paper.cpp:165
4346msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4347msgstr "Postal Duplo Japonês 200 x 148 mm"
4348
4349#: ../src/common/paper.cpp:169
4350msgid "Japanese Envelope Chou #3"
5bd01f20 4351msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
3ee6201f
VZ
4352
4353#: ../src/common/paper.cpp:182
4354msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
5bd01f20 4355msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4356
4357#: ../src/common/paper.cpp:170
4358msgid "Japanese Envelope Chou #4"
5bd01f20 4359msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
3ee6201f
VZ
4360
4361#: ../src/common/paper.cpp:183
4362msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
5bd01f20 4363msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4364
4365#: ../src/common/paper.cpp:167
4366msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
5bd01f20 4367msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
3ee6201f
VZ
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:180
4370msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
5bd01f20 4371msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rodado"
3ee6201f
VZ
4372
4373#: ../src/common/paper.cpp:168
4374msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
5bd01f20 4375msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
3ee6201f
VZ
4376
4377#: ../src/common/paper.cpp:181
4378msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
5bd01f20 4379msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rodado"
3ee6201f
VZ
4380
4381#: ../src/common/paper.cpp:187
4382msgid "Japanese Envelope You #4"
5bd01f20 4383msgstr "Envelope Japonês You #4"
3ee6201f
VZ
4384
4385#: ../src/common/paper.cpp:188
4386msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
5bd01f20 4387msgstr "Envelope Japonês You #4 Rodado"
3ee6201f
VZ
4388
4389#: ../src/common/paper.cpp:140
4390msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
5bd01f20 4391msgstr "Postal Japonês 100 x 148 mm"
3ee6201f
VZ
4392
4393#: ../src/common/paper.cpp:177
4394msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
5bd01f20 4395msgstr "Postal Japonês Rodado 148 x 100 mm"
3ee6201f 4396
5325c2e3
VZ
4397#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4398msgid "Jump to"
4399msgstr ""
4400
4401#: ../src/common/stockitem.cpp:172
3ee6201f
VZ
4402msgid "Justified"
4403msgstr "Justificado"
4404
5325c2e3
VZ
4405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4406#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
3ee6201f 4409msgid "Justify text left and right."
5bd01f20 4410msgstr "Justificar texto à esquerda e à direita."
3ee6201f 4411
95bf8d1b 4412#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
3ee6201f
VZ
4413msgid "KOI8-R"
4414msgstr "KOI8-R"
4415
95bf8d1b 4416#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
3ee6201f
VZ
4417msgid "KOI8-U"
4418msgstr "KOI8-U"
4419
95bf8d1b 4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
3ee6201f
VZ
4421msgid "KP_"
4422msgstr "KP_"
4423
5325c2e3 4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3ee6201f
VZ
4425msgid "KP_ADD"
4426msgstr "KP_ADD"
4427
5325c2e3 4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3ee6201f
VZ
4429msgid "KP_BEGIN"
4430msgstr "KP_BEGIN"
4431
5325c2e3 4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
3ee6201f
VZ
4433msgid "KP_DECIMAL"
4434msgstr "KP_DECIMAL"
4435
5325c2e3 4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3ee6201f
VZ
4437msgid "KP_DELETE"
4438msgstr "KP_DELETE"
4439
5325c2e3 4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
3ee6201f
VZ
4441msgid "KP_DIVIDE"
4442msgstr "KP_DIVIDE"
4443
5325c2e3 4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3ee6201f
VZ
4445msgid "KP_DOWN"
4446msgstr "KP_DOWN"
4447
5325c2e3 4448#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3ee6201f
VZ
4449msgid "KP_END"
4450msgstr "KP_END"
4451
5325c2e3 4452#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3ee6201f
VZ
4453msgid "KP_ENTER"
4454msgstr "KP_ENTER"
4455
5325c2e3 4456#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3ee6201f
VZ
4457msgid "KP_EQUAL"
4458msgstr "KP_EQUAL"
4459
5325c2e3 4460#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3ee6201f
VZ
4461msgid "KP_HOME"
4462msgstr "KP_HOME"
4463
5325c2e3 4464#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3ee6201f
VZ
4465msgid "KP_INSERT"
4466msgstr "KP_INSERT"
4467
5325c2e3 4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3ee6201f
VZ
4469msgid "KP_LEFT"
4470msgstr "KP_LEFT"
4471
5325c2e3 4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3ee6201f
VZ
4473msgid "KP_MULTIPLY"
4474msgstr "KP_MULTIPLY"
4475
5325c2e3 4476#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3ee6201f
VZ
4477msgid "KP_NEXT"
4478msgstr "KP_NEXT"
4479
5325c2e3 4480#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3ee6201f
VZ
4481msgid "KP_PAGEDOWN"
4482msgstr "KP_PAGEDOWN"
4483
5325c2e3 4484#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3ee6201f
VZ
4485msgid "KP_PAGEUP"
4486msgstr "KP_PAGEUP"
4487
5325c2e3 4488#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3ee6201f
VZ
4489msgid "KP_PRIOR"
4490msgstr "KP_PRIOR"
4491
5325c2e3 4492#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3ee6201f
VZ
4493msgid "KP_RIGHT"
4494msgstr "KP_RIGHT"
4495
5325c2e3 4496#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3ee6201f
VZ
4497msgid "KP_SEPARATOR"
4498msgstr "KP_SEPARATOR"
4499
5325c2e3 4500#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3ee6201f
VZ
4501msgid "KP_SPACE"
4502msgstr "KP_SPACE"
4503
5325c2e3 4504#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3ee6201f
VZ
4505msgid "KP_SUBTRACT"
4506msgstr "KP_SUBTRACT"
4507
5325c2e3 4508#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3ee6201f
VZ
4509msgid "KP_TAB"
4510msgstr "KP_TAB"
4511
5325c2e3 4512#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3ee6201f
VZ
4513msgid "KP_UP"
4514msgstr "KP_UP"
4515
5325c2e3 4516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e
VS
4517#, fuzzy
4518msgid "L&ine spacing:"
4519msgstr "Espaçamento de linhas:"
4520
5325c2e3 4521#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
3ee6201f
VZ
4522msgid "LEFT"
4523msgstr "ESQUERDA"
4524
5325c2e3 4525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3ee6201f
VZ
4526msgid "Landscape"
4527msgstr "Paisagem"
4528
5325c2e3
VZ
4529#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4530#, fuzzy
4531msgid "Last"
4532msgstr "Colar"
4533
95bf8d1b 4534#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3
VZ
4535#, fuzzy
4536msgid "Last page"
4537msgstr "Página seguinte"
4538
be546c6f 4539#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4540#, c-format
4541msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4542msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4543msgstr[0] ""
4544msgstr[1] ""
4545
3ee6201f
VZ
4546#: ../src/common/paper.cpp:105
4547msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4548msgstr "Agenda, 17 x 11 pol."
4549
5325c2e3
VZ
4550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4554#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4555#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
3ee6201f
VZ
4557msgid "Left"
4558msgstr "Esquerda"
4559
7f4fd42e 4560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3ee6201f
VZ
4562msgid "Left (&first line):"
4563msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
4564
5325c2e3 4565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
3ee6201f
VZ
4566msgid "Left margin (mm):"
4567msgstr "Margem esquerda (mm):"
4568
5325c2e3
VZ
4569#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4570#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
3ee6201f
VZ
4573msgid "Left-align text."
4574msgstr "Alinhar texto à esquerda."
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:146
4577msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4578msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pol."
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:98
4581msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4582msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:145
4585msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4586msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pol."
4587
4588#: ../src/common/paper.cpp:151
4589msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4590msgstr "Letter Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
4591
4592#: ../src/common/paper.cpp:154
4593msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4594msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pol."
4595
4596#: ../src/common/paper.cpp:171
4597msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4598msgstr "Letter Rodada 11 x 8 1/2 pol."
4599
4600#: ../src/common/paper.cpp:103
4601msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4602msgstr "Letter Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
4603
4604#: ../src/common/paper.cpp:149
4605msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4606msgstr "Letter Transversal 8 1/2 x 11 pol."
4607
4608#: ../src/common/paper.cpp:97
4609msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
5bd01f20 4610msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pol."
3ee6201f 4611
5325c2e3 4612#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e
VS
4613msgid "License"
4614msgstr ""
4615
5325c2e3 4616#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
3ee6201f
VZ
4617msgid "Light"
4618msgstr "Leve"
4619
5325c2e3 4620#: ../src/generic/helpext.cpp:299
3ee6201f
VZ
4621#, c-format
4622msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
599576c7
JS
4623msgstr ""
4624"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
3ee6201f 4625
5325c2e3 4626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
3ee6201f
VZ
4627msgid "Line spacing:"
4628msgstr "Espaçamento de linhas:"
4629
6d876f2a 4630#: ../src/html/chm.cpp:839
3ee6201f 4631msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
5bd01f20 4632msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto."
3ee6201f 4633
6d876f2a 4634#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
3ee6201f 4635msgid "List Style"
5bd01f20 4636msgstr "Estilo da Lista"
3ee6201f 4637
6d876f2a 4638#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
3ee6201f 4639msgid "List styles"
5bd01f20 4640msgstr "Estilos da lista"
3ee6201f 4641
6d876f2a
VZ
4642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4643#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
3ee6201f
VZ
4644msgid "Lists font sizes in points."
4645msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
4646
6d876f2a
VZ
4647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
3ee6201f
VZ
4649msgid "Lists the available fonts."
4650msgstr "Lista as fontes disponíveis."
4651
5325c2e3 4652#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
3ee6201f
VZ
4653#, c-format
4654msgid "Load %s file"
4655msgstr "Abrir %s ficheiros"
4656
5325c2e3 4657#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
3ee6201f
VZ
4658msgid "Loading : "
4659msgstr "A Abrir : "
4660
4661#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4662#, c-format
4663msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4664msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem proprietário incorrecto."
4665
4666#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4667#, c-format
4668msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4669msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas."
4670
6d876f2a 4671#: ../src/generic/logg.cpp:583
3ee6201f
VZ
4672#, c-format
4673msgid "Log saved to the file '%s'."
4674msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'."
4675
5325c2e3
VZ
4676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
3ee6201f
VZ
4678msgid "Lower case letters"
4679msgstr "Letras minúsculas"
4680
5325c2e3
VZ
4681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
3ee6201f 4683msgid "Lower case roman numerals"
5bd01f20 4684msgstr "Números romanos em minúsculas"
3ee6201f 4685
95bf8d1b 4686#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
3ee6201f 4687msgid "MDI child"
5bd01f20 4688msgstr "Fillho MDI"
3ee6201f 4689
5325c2e3 4690#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
3ee6201f
VZ
4691msgid "MENU"
4692msgstr "MENU"
4693
4694#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4695msgid ""
4696"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4697"not installed on this machine. Please install it."
4698msgstr ""
599576c7
JS
4699"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
4700"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
3ee6201f 4701
95bf8d1b 4702#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
3ee6201f
VZ
4703msgid "Ma&ximize"
4704msgstr "Ma&ximizar"
4705
95bf8d1b 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3
VZ
4707#, fuzzy
4708msgid "MacArabic"
4709msgstr "Árabe"
4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3
VZ
4712msgid "MacArmenian"
4713msgstr ""
4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3
VZ
4716msgid "MacBengali"
4717msgstr ""
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3
VZ
4720msgid "MacBurmese"
4721msgstr ""
4722
95bf8d1b 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3
VZ
4724msgid "MacCeltic"
4725msgstr ""
4726
95bf8d1b 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3
VZ
4728msgid "MacCentralEurRoman"
4729msgstr ""
4730
95bf8d1b 4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3
VZ
4732msgid "MacChineseSimp"
4733msgstr ""
4734
95bf8d1b 4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3
VZ
4736msgid "MacChineseTrad"
4737msgstr ""
4738
95bf8d1b 4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3
VZ
4740msgid "MacCroatian"
4741msgstr ""
4742
95bf8d1b 4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3
VZ
4744msgid "MacCyrillic"
4745msgstr ""
4746
95bf8d1b 4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3
VZ
4748msgid "MacDevanagari"
4749msgstr ""
4750
95bf8d1b 4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3
VZ
4752msgid "MacDingbats"
4753msgstr ""
4754
95bf8d1b 4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4756msgid "MacEthiopic"
4757msgstr ""
4758
95bf8d1b 4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3
VZ
4760#, fuzzy
4761msgid "MacExtArabic"
4762msgstr "Árabe"
4763
95bf8d1b 4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3
VZ
4765msgid "MacGaelic"
4766msgstr ""
4767
95bf8d1b 4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3
VZ
4769msgid "MacGeorgian"
4770msgstr ""
4771
95bf8d1b 4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3
VZ
4773msgid "MacGreek"
4774msgstr ""
4775
95bf8d1b 4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3
VZ
4777msgid "MacGujarati"
4778msgstr ""
4779
95bf8d1b 4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3
VZ
4781msgid "MacGurmukhi"
4782msgstr ""
4783
95bf8d1b 4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3
VZ
4785msgid "MacHebrew"
4786msgstr ""
4787
95bf8d1b 4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3
VZ
4789msgid "MacIcelandic"
4790msgstr ""
4791
95bf8d1b 4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3
VZ
4793msgid "MacJapanese"
4794msgstr ""
4795
95bf8d1b 4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3
VZ
4797msgid "MacKannada"
4798msgstr ""
4799
95bf8d1b 4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
5325c2e3
VZ
4801msgid "MacKeyboardGlyphs"
4802msgstr ""
4803
95bf8d1b 4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3
VZ
4805msgid "MacKhmer"
4806msgstr ""
4807
95bf8d1b 4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3
VZ
4809msgid "MacKorean"
4810msgstr ""
4811
95bf8d1b 4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3
VZ
4813msgid "MacLaotian"
4814msgstr ""
4815
95bf8d1b 4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3
VZ
4817msgid "MacMalayalam"
4818msgstr ""
4819
95bf8d1b 4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4821msgid "MacMongolian"
4822msgstr ""
4823
95bf8d1b 4824#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3
VZ
4825msgid "MacOriya"
4826msgstr ""
4827
95bf8d1b 4828#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4829#, fuzzy
4830msgid "MacRoman"
4831msgstr "Roman"
4832
95bf8d1b 4833#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3
VZ
4834#, fuzzy
4835msgid "MacRomanian"
4836msgstr "Roman"
4837
95bf8d1b 4838#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3
VZ
4839#, fuzzy
4840msgid "MacSinhalese"
4841msgstr "Coincidir capitulação"
4842
95bf8d1b 4843#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3
VZ
4844#, fuzzy
4845msgid "MacSymbol"
4846msgstr "Symbol"
4847
95bf8d1b 4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3
VZ
4849msgid "MacTamil"
4850msgstr ""
4851
95bf8d1b 4852#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3
VZ
4853msgid "MacTelugu"
4854msgstr ""
4855
95bf8d1b 4856#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3
VZ
4857msgid "MacThai"
4858msgstr ""
4859
95bf8d1b 4860#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3
VZ
4861msgid "MacTibetan"
4862msgstr ""
4863
95bf8d1b 4864#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3
VZ
4865msgid "MacTurkish"
4866msgstr ""
4867
95bf8d1b 4868#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3
VZ
4869msgid "MacVietnamese"
4870msgstr ""
4871
4872#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4873#, fuzzy
4874msgid "Make a selection:"
4875msgstr "Colar selecção"
4876
6d876f2a 4877#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
4878#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4879msgid "Margins"
4880msgstr ""
4881
7f4fd42e 4882#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
3ee6201f 4883msgid "Match case"
5bd01f20 4884msgstr "Coincidir capitulação"
3ee6201f 4885
6d876f2a 4886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f
VZ
4887#, fuzzy
4888msgid "Max height:"
4889msgstr "&Peso:"
4890
6d876f2a 4891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f
VZ
4892#, fuzzy
4893msgid "Max width:"
4894msgstr "Substituir por:"
4895
95bf8d1b
VZ
4896#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4897#, c-format
4898msgid "Media playback error: %s"
4899msgstr ""
4900
5325c2e3 4901#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
3ee6201f
VZ
4902#, c-format
4903msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4904msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!"
4905
6d876f2a 4906#: ../src/msw/frame.cpp:348
3ee6201f
VZ
4907msgid "Menu"
4908msgstr "Menu"
4909
5325c2e3
VZ
4910#: ../src/common/msgout.cpp:125
4911#, fuzzy
4912msgid "Message"
4913msgstr "%s mensagem"
4914
3ee6201f
VZ
4915#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4916msgid "Metal theme"
4917msgstr "Tema Metal"
4918
6d876f2a 4919#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3
VZ
4920msgid "Method or property not found."
4921msgstr ""
4922
95bf8d1b 4923#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
3ee6201f
VZ
4924msgid "Mi&nimize"
4925msgstr "Mi&nimizar"
4926
6d876f2a 4927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f
VZ
4928#, fuzzy
4929msgid "Min height:"
4930msgstr "&Peso da fonte:"
4931
6d876f2a 4932#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
4933msgid "Min width:"
4934msgstr ""
4935
6d876f2a 4936#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3
VZ
4937msgid "Missing a required parameter."
4938msgstr ""
4939
5325c2e3 4940#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
3ee6201f
VZ
4941msgid "Modern"
4942msgstr "Moderno"
4943
6d876f2a 4944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
3ee6201f
VZ
4945msgid "Modified"
4946msgstr "Modificado"
4947
7f4fd42e 4948#: ../src/common/module.cpp:134
3ee6201f
VZ
4949#, c-format
4950msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5bd01f20 4951msgstr "Falha de inicialização do Módulo \"%s\""
3ee6201f
VZ
4952
4953#: ../src/common/paper.cpp:133
4954msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4955msgstr "Envelope Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
4956
5325c2e3
VZ
4957#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4958msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4959msgstr ""
4960
4961#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
3ee6201f 4962msgid "Move down"
5bd01f20 4963msgstr "Mover para baixo"
3ee6201f 4964
5325c2e3 4965#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
3ee6201f 4966msgid "Move up"
5bd01f20 4967msgstr "Mover para cima"
3ee6201f 4968
6d876f2a
VZ
4969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3
VZ
4971#, fuzzy
4972msgid "Moves the object to the next paragraph."
4973msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
4974
6d876f2a
VZ
4975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3
VZ
4977#, fuzzy
4978msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4979msgstr "Voltar para página HTML anterior"
4980
6d876f2a 4981#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3
VZ
4982msgid "Multiple Cell Properties"
4983msgstr ""
4984
4985#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
3ee6201f
VZ
4986msgid "NUM_LOCK"
4987msgstr "NUM_LOCK"
4988
6d876f2a 4989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
3ee6201f
VZ
4990msgid "Name"
4991msgstr "Nome"
4992
5325c2e3
VZ
4993#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4994msgid "Network"
4995msgstr ""
4996
4997#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4998#, fuzzy
4999msgid "New"
5000msgstr "&Novo"
5001
6d876f2a 5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f
VZ
5003#, fuzzy
5004msgid "New &Box Style..."
5005msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
5006
6d876f2a 5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
3ee6201f
VZ
5008msgid "New &Character Style..."
5009msgstr "Novo Estilo de &Caracter..."
5010
6d876f2a 5011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
3ee6201f 5012msgid "New &List Style..."
5bd01f20 5013msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
3ee6201f 5014
6d876f2a 5015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
3ee6201f 5016msgid "New &Paragraph Style..."
5bd01f20 5017msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..."
3ee6201f 5018
6d876f2a
VZ
5019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
5021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
5022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
5023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
5024#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
5025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
5026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
5027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
5028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
3ee6201f 5029msgid "New Style"
5bd01f20 5030msgstr "Novo Estilo"
3ee6201f 5031
7f4fd42e 5032#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
3ee6201f
VZ
5033msgid "New directory"
5034msgstr "Novo directório"
5035
5325c2e3 5036#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
3ee6201f
VZ
5037msgid "New item"
5038msgstr "Novo item"
5039
7f4fd42e 5040#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 5041#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
3ee6201f 5042msgid "NewName"
5bd01f20 5043msgstr "NovoNome"
3ee6201f 5044
5325c2e3 5045#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
3ee6201f
VZ
5046msgid "Next"
5047msgstr "Seguinte"
5048
6d876f2a 5049#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
3ee6201f
VZ
5050msgid "Next page"
5051msgstr "Página seguinte"
5052
6d876f2a 5053#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
3ee6201f
VZ
5054msgid "No"
5055msgstr "Não"
5056
5325c2e3 5057#: ../src/generic/animateg.cpp:151
3ee6201f
VZ
5058#, c-format
5059msgid "No animation handler for type %ld defined."
5bd01f20 5060msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld."
3ee6201f 5061
5325c2e3 5062#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
7f4fd42e
VS
5063#, fuzzy, c-format
5064msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5065msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
5066
be546c6f 5067#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e
VS
5068msgid "No column existing."
5069msgstr ""
5070
be546c6f 5071#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 5072msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
5073msgstr ""
5074
be546c6f 5075#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
5076msgid "No column for the specified column position existing."
5077msgstr ""
5078
6d876f2a 5079#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e
VS
5080msgid "No default application configured for HTML files."
5081msgstr ""
5082
5325c2e3 5083#: ../src/generic/helpext.cpp:450
3ee6201f 5084msgid "No entries found."
5bd01f20 5085msgstr "Não foram encontradas entradas."
3ee6201f 5086
95bf8d1b 5087#: ../src/common/fontmap.cpp:422
3ee6201f
VZ
5088#, c-format
5089msgid ""
5090"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5091"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5092"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5093"one)?"
5094msgstr ""
5bd01f20
VZ
5095"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5096"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
5097"Pretende utilizar esta codificação (caso contrário terá de escolher outra)?"
3ee6201f 5098
95bf8d1b 5099#: ../src/common/fontmap.cpp:427
3ee6201f
VZ
5100#, c-format
5101msgid ""
5102"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5103"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5104"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5105msgstr ""
5bd01f20
VZ
5106"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
5107"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
599576c7
JS
5108"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
5109"apresentado)?"
3ee6201f 5110
5325c2e3 5111#: ../src/generic/animateg.cpp:143
3ee6201f 5112msgid "No handler found for animation type."
5bd01f20 5113msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação."
3ee6201f 5114
6d876f2a 5115#: ../src/common/image.cpp:2487
3ee6201f 5116msgid "No handler found for image type."
5bd01f20 5117msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem."
3ee6201f 5118
6d876f2a
VZ
5119#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5120#: ../src/common/image.cpp:2659
3ee6201f
VZ
5121#, c-format
5122msgid "No image handler for type %d defined."
5bd01f20 5123msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido."
3ee6201f 5124
6d876f2a 5125#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
3ee6201f
VZ
5126#, c-format
5127msgid "No image handler for type %s defined."
5bd01f20 5128msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido."
3ee6201f 5129
6d876f2a 5130#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
3ee6201f 5131msgid "No matching page found yet"
5bd01f20 5132msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente"
3ee6201f 5133
be546c6f 5134#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
5135msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5136msgstr ""
5137
be546c6f 5138#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e
VS
5139msgid "No renderer specified for column."
5140msgstr ""
5141
3ee6201f
VZ
5142#: ../src/unix/sound.cpp:82
5143msgid "No sound"
5bd01f20 5144msgstr "Sem som"
3ee6201f 5145
be546c6f 5146#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
3ee6201f
VZ
5147msgid "No unused colour in image being masked."
5148msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada."
5149
6d876f2a 5150#: ../src/common/image.cpp:3132
3ee6201f
VZ
5151msgid "No unused colour in image."
5152msgstr "Sem cor usada na imagem."
5153
5325c2e3 5154#: ../src/generic/helpext.cpp:307
3ee6201f
VZ
5155#, c-format
5156msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5bd01f20 5157msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"."
3ee6201f 5158
5325c2e3 5159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3
VZ
5162#, fuzzy
5163msgid "None"
5164msgstr "(Nenhum)"
5165
95bf8d1b 5166#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
3ee6201f
VZ
5167msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5168msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
5169
5325c2e3 5170#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
3ee6201f
VZ
5171msgid "Normal"
5172msgstr "Normal"
5173
6d876f2a 5174#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
3ee6201f 5175msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5bd01f20 5176msgstr "Face normal <br>e <u>sublinhado</u>. "
3ee6201f 5177
6d876f2a 5178#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3ee6201f 5179msgid "Normal font:"
5bd01f20 5180msgstr "Fonte normal:"
3ee6201f 5181
5325c2e3
VZ
5182#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Not %s"
5185msgstr "Sobre "
5186
6d876f2a 5187#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5325c2e3
VZ
5188#, fuzzy
5189msgid "Not available"
5190msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!"
5191
6d876f2a 5192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5325c2e3
VZ
5193msgid "Not underlined"
5194msgstr "Não sublinhado"
3ee6201f
VZ
5195
5196#: ../src/common/paper.cpp:117
5197msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5198msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
5199
5325c2e3 5200#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e
VS
5201#, fuzzy
5202msgid "Notice"
5203msgstr "&Notas:"
5204
5325c2e3
VZ
5205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5206#, fuzzy
5207msgid "Number of columns could not be determined."
5208msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro."
5209
5210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
3ee6201f 5212msgid "Numbered outline"
5bd01f20 5213msgstr "Contorno numerado"
3ee6201f 5214
6d876f2a
VZ
5215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5216#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5217#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
3ee6201f
VZ
5218msgid "OK"
5219msgstr "OK"
5220
6d876f2a 5221#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5222#, c-format
5223msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5224msgstr ""
5225
5226#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5227#, fuzzy
5228msgid "Object Properties"
5229msgstr "&Propriedades"
5230
6d876f2a 5231#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3
VZ
5232msgid "Object implementation does not support named arguments."
5233msgstr ""
5234
5235#: ../src/common/xtixml.cpp:265
3ee6201f 5236msgid "Objects must have an id attribute"
5bd01f20 5237msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
3ee6201f 5238
6d876f2a 5239#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
3ee6201f
VZ
5240msgid "Open File"
5241msgstr "Abrir Ficheiro"
5242
6d876f2a 5243#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3ee6201f
VZ
5244msgid "Open HTML document"
5245msgstr "Abrir documento HTML"
5246
5325c2e3 5247#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
3ee6201f
VZ
5248#, c-format
5249msgid "Open file \"%s\""
5bd01f20 5250msgstr "Abrir ficheiro \"%s\""
3ee6201f 5251
5325c2e3
VZ
5252#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5253#, fuzzy
5254msgid "Open..."
5255msgstr "&Abrir..."
5256
5257#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5258#, c-format
5259msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5260msgstr ""
5261
6d876f2a
VZ
5262#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5263#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
3ee6201f
VZ
5264msgid "Operation not permitted."
5265msgstr "Operação não permitida."
5266
5325c2e3
VZ
5267#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5268#, fuzzy, c-format
5269msgid "Option '%s' can't be negated"
5270msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
5271
5272#: ../src/common/cmdline.cpp:892
3ee6201f
VZ
5273#, c-format
5274msgid "Option '%s' requires a value."
5275msgstr "A opção '%s' requer um valor."
5276
5325c2e3 5277#: ../src/common/cmdline.cpp:975
3ee6201f
VZ
5278#, c-format
5279msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5bd01f20 5280msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
3ee6201f 5281
5325c2e3 5282#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
3ee6201f
VZ
5283msgid "Options"
5284msgstr "Opções"
5285
5325c2e3 5286#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
3ee6201f
VZ
5287msgid "Orientation"
5288msgstr "Orientação"
5289
5325c2e3 5290#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5291msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5292msgstr ""
5293
5325c2e3
VZ
5294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
7f4fd42e 5296#, fuzzy
5325c2e3
VZ
5297msgid "Outline"
5298msgstr "&Lista de nível:"
7f4fd42e 5299
5325c2e3
VZ
5300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5301msgid "Outset"
5302msgstr ""
5303
6d876f2a 5304#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3
VZ
5305msgid "Overflow while coercing argument values."
5306msgstr ""
5307
5308#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3ee6201f
VZ
5309msgid "PAGEDOWN"
5310msgstr "PAGEDOWN"
5311
5325c2e3 5312#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3ee6201f
VZ
5313msgid "PAGEUP"
5314msgstr "PAGEUP"
5315
5325c2e3 5316#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
3ee6201f
VZ
5317msgid "PAUSE"
5318msgstr "PAUSE"
5319
5325c2e3 5320#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
3ee6201f 5321msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5bd01f20 5322msgstr "PCX: não é possível alocar memória"
3ee6201f 5323
5325c2e3 5324#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
3ee6201f
VZ
5325msgid "PCX: image format unsupported"
5326msgstr "PCX: formato de imagem não suportado"
5327
5325c2e3 5328#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
3ee6201f
VZ
5329msgid "PCX: invalid image"
5330msgstr "PCX: imagem inválida"
5331
5325c2e3 5332#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
3ee6201f 5333msgid "PCX: this is not a PCX file."
5bd01f20 5334msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
3ee6201f 5335
5325c2e3 5336#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
3ee6201f
VZ
5337msgid "PCX: unknown error !!!"
5338msgstr "PCX: erro desconhecido!!!"
5339
5325c2e3 5340#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
3ee6201f 5341msgid "PCX: version number too low"
5bd01f20 5342msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
3ee6201f 5343
5325c2e3 5344#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
3ee6201f
VZ
5345msgid "PGDN"
5346msgstr "PGDN"
5347
5325c2e3 5348#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3ee6201f
VZ
5349msgid "PGUP"
5350msgstr "PGUP"
5351
5325c2e3 5352#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3ee6201f 5353msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 5354msgstr "PNM: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 5355
5325c2e3 5356#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
3ee6201f 5357msgid "PNM: File format is not recognized."
5bd01f20 5358msgstr "PNM: Formato do ficheiro não é reconhecido."
3ee6201f 5359
5325c2e3
VZ
5360#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5361#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
3ee6201f 5362msgid "PNM: File seems truncated."
5bd01f20 5363msgstr "PNM: O ficheiro parece estar truncado."
3ee6201f
VZ
5364
5365#: ../src/common/paper.cpp:189
5366msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5367msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5368
5369#: ../src/common/paper.cpp:202
5370msgid "PRC 16K Rotated"
5371msgstr "PRC 16K Rodado"
5372
5373#: ../src/common/paper.cpp:190
5374msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5375msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5376
5377#: ../src/common/paper.cpp:203
5378msgid "PRC 32K Rotated"
5379msgstr "PRC 32K Rodado"
5380
5381#: ../src/common/paper.cpp:191
5382msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5383msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:204
5386msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5387msgstr "PRC 32K(Grande) Rodado"
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:192
5390msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5bd01f20 5391msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
3ee6201f
VZ
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:205
5394msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5bd01f20 5395msgstr "Envelope PRC #1 Rodado 165 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:201
5398msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5bd01f20 5399msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
3ee6201f
VZ
5400
5401#: ../src/common/paper.cpp:214
5402msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5bd01f20 5403msgstr "Envelope PRC #10 Rodado 458 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:193
5406msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5bd01f20 5407msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:206
5410msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5bd01f20 5411msgstr "Envelope PRC #2 Rodado 176 x 102 mm"
3ee6201f
VZ
5412
5413#: ../src/common/paper.cpp:194
5414msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5bd01f20 5415msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
3ee6201f
VZ
5416
5417#: ../src/common/paper.cpp:207
5418msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5bd01f20 5419msgstr "Envelope PRC #3 Rodado 176 x 125 mm"
3ee6201f
VZ
5420
5421#: ../src/common/paper.cpp:195
5422msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5bd01f20 5423msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
3ee6201f
VZ
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:208
5426msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5bd01f20 5427msgstr "Envelope PRC #4 Rodado 208 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:196
5430msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5bd01f20 5431msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
3ee6201f
VZ
5432
5433#: ../src/common/paper.cpp:209
5434msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5bd01f20 5435msgstr "Envelope PRC #5 Rodado 220 x 110 mm"
3ee6201f
VZ
5436
5437#: ../src/common/paper.cpp:197
5438msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5bd01f20 5439msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5440
5441#: ../src/common/paper.cpp:210
5442msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5bd01f20 5443msgstr "Envelope PRC #6 Rodado 230 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5444
5445#: ../src/common/paper.cpp:198
5446msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5bd01f20 5447msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
3ee6201f
VZ
5448
5449#: ../src/common/paper.cpp:211
5450msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5bd01f20 5451msgstr "Envelope PRC #7 Rodado 230 x 160 mm"
3ee6201f
VZ
5452
5453#: ../src/common/paper.cpp:199
5454msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5bd01f20 5455msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
3ee6201f
VZ
5456
5457#: ../src/common/paper.cpp:212
5458msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5bd01f20 5459msgstr "Envelope PRC #8 Rodado 309 x 120 mm"
3ee6201f
VZ
5460
5461#: ../src/common/paper.cpp:200
5462msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5bd01f20 5463msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
3ee6201f
VZ
5464
5465#: ../src/common/paper.cpp:213
5466msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5bd01f20 5467msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm"
3ee6201f 5468
5325c2e3 5469#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
3ee6201f
VZ
5470msgid "PRINT"
5471msgstr "IMPRIMIR"
5472
5325c2e3
VZ
5473#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5474#, fuzzy
5475msgid "Padding"
5476msgstr "a ler"
5477
95bf8d1b 5478#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
3ee6201f
VZ
5479#, c-format
5480msgid "Page %d"
5481msgstr "Página %d"
5482
95bf8d1b 5483#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
3ee6201f
VZ
5484#, c-format
5485msgid "Page %d of %d"
5486msgstr "Página %d de %d"
5487
6d876f2a 5488#: ../src/gtk/print.cpp:784
3ee6201f
VZ
5489msgid "Page Setup"
5490msgstr "Configuração de Página"
5491
95bf8d1b 5492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5493#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
3ee6201f
VZ
5494msgid "Page setup"
5495msgstr "Configuração de página"
5496
7f4fd42e 5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
3ee6201f
VZ
5498msgid "Pages"
5499msgstr "Páginas"
5500
be546c6f
VZ
5501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
3ee6201f 5504msgid "Paper size"
5bd01f20 5505msgstr "Tamanho do papel"
3ee6201f 5506
6d876f2a 5507#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
3ee6201f 5508msgid "Paragraph styles"
5bd01f20 5509msgstr "Estilos de parágrafo"
3ee6201f 5510
5325c2e3 5511#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
3ee6201f
VZ
5512msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5513msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject"
5514
5325c2e3 5515#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5516#, fuzzy
5517msgid "Passing an unknown object to GetObject"
3ee6201f
VZ
5518msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject"
5519
6d876f2a 5520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5521#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
3ee6201f 5522msgid "Paste"
5bd01f20 5523msgstr "Colar"
3ee6201f 5524
5325c2e3 5525#: ../src/common/stockitem.cpp:263
3ee6201f 5526msgid "Paste selection"
5bd01f20 5527msgstr "Colar selecção"
3ee6201f 5528
5325c2e3
VZ
5529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
3ee6201f 5531msgid "Peri&od"
5bd01f20 5532msgstr "Perí&odo"
3ee6201f 5533
6d876f2a 5534#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
3ee6201f
VZ
5535msgid "Permissions"
5536msgstr "Permissões"
5537
6d876f2a 5538#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3
VZ
5539#, fuzzy
5540msgid "Picture Properties"
5541msgstr "&Propriedades"
5542
3ee6201f
VZ
5543#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5544msgid "Pipe creation failed"
5bd01f20 5545msgstr "Falha na criação do pipe"
3ee6201f
VZ
5546
5547#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5548msgid "Please choose a valid font."
5bd01f20 5549msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
3ee6201f 5550
6d876f2a 5551#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
3ee6201f 5552msgid "Please choose an existing file."
5bd01f20 5553msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente."
3ee6201f 5554
6d876f2a 5555#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
3ee6201f 5556msgid "Please choose the page to display:"
5bd01f20 5557msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:"
3ee6201f 5558
5325c2e3 5559#: ../src/msw/dialup.cpp:786
3ee6201f 5560msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5bd01f20 5561msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar"
3ee6201f 5562
be546c6f 5563#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
3ee6201f
VZ
5564#, c-format
5565msgid ""
5566"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5567"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5568"or this program won't operate correctly."
5569msgstr ""
5bd01f20
VZ
5570"Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n"
5571"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n"
5572"ou este programa não operará correctamente."
3ee6201f 5573
be546c6f 5574#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3
VZ
5575msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5576msgstr ""
5577
95bf8d1b
VZ
5578#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5579#, fuzzy
5580msgid "Please wait while printing..."
5bd01f20 5581msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n"
3ee6201f 5582
5325c2e3
VZ
5583#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5584#, fuzzy
5585msgid "Point Size"
5586msgstr "Tamanho do &ponto:"
5587
be546c6f
VZ
5588#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5589#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5590#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5591#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5592#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5593#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5594msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5595msgstr ""
5596
be546c6f
VZ
5597#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5598#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5600#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5601#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e
VS
5602msgid "Pointer to model not set correctly."
5603msgstr ""
5604
5325c2e3 5605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3ee6201f 5606msgid "Portrait"
5bd01f20 5607msgstr "Retrato"
3ee6201f 5608
6d876f2a 5609#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3
VZ
5610#, fuzzy
5611msgid "Position"
5612msgstr "Pergunta"
5613
5614#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
3ee6201f
VZ
5615msgid "PostScript file"
5616msgstr "Ficheiro PostScript"
5617
5325c2e3
VZ
5618#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5619#, fuzzy
5620msgid "Preferences"
5621msgstr "&Preferências"
5622
6d876f2a 5623#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3
VZ
5624#, fuzzy
5625msgid "Preferences..."
5626msgstr "&Preferências"
5627
95bf8d1b
VZ
5628#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5629msgid "Preparing"
5630msgstr ""
3ee6201f 5631
6d876f2a
VZ
5632#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5633#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
3ee6201f 5634msgid "Preview:"
5bd01f20 5635msgstr "Antevisão:"
3ee6201f 5636
6d876f2a 5637#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
3ee6201f
VZ
5638msgid "Previous page"
5639msgstr "Página anterior"
5640
5325c2e3 5641#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b 5642#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5643#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5644#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
3ee6201f 5645msgid "Print"
5bd01f20 5646msgstr "Imprimir"
3ee6201f 5647
6d876f2a 5648#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
3ee6201f 5649msgid "Print Preview"
5bd01f20 5650msgstr "Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5651
95bf8d1b
VZ
5652#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5653#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
3ee6201f 5654msgid "Print Preview Failure"
5bd01f20 5655msgstr "Falha na Antevisão de Impressão"
3ee6201f 5656
7f4fd42e 5657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
3ee6201f 5658msgid "Print Range"
5bd01f20 5659msgstr "Alcance da Impressão"
3ee6201f 5660
5325c2e3 5661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
3ee6201f 5662msgid "Print Setup"
5bd01f20 5663msgstr "Configuração da Impressão"
3ee6201f 5664
5325c2e3 5665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
3ee6201f
VZ
5666msgid "Print in colour"
5667msgstr "Imprimir a cores"
5668
95bf8d1b
VZ
5669#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5670#, fuzzy
5671msgid "Print previe&w..."
5672msgstr "&Antevisão de Impressão"
5673
6d876f2a 5674#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
3ee6201f 5675msgid "Print preview"
5bd01f20 5676msgstr "Antevisão de impressão"
3ee6201f 5677
6d876f2a 5678#: ../src/common/docview.cpp:1239
5325c2e3
VZ
5679#, fuzzy
5680msgid "Print preview creation failed."
5681msgstr "Falha na criação do pipe"
5682
95bf8d1b
VZ
5683#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5684#, fuzzy
5685msgid "Print preview..."
5686msgstr "Antevisão de impressão"
5687
5325c2e3 5688#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
3ee6201f 5689msgid "Print spooling"
5bd01f20 5690msgstr "Spool de impressão"
3ee6201f 5691
6d876f2a 5692#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
3ee6201f
VZ
5693msgid "Print this page"
5694msgstr "Imprimir esta página"
5695
7f4fd42e 5696#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
3ee6201f
VZ
5697msgid "Print to File"
5698msgstr "Imprimir para Ficheiro"
5699
5325c2e3
VZ
5700#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5701#, fuzzy
5702msgid "Print..."
5703msgstr "&Imprimir..."
5704
5705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
3ee6201f
VZ
5706msgid "Printer"
5707msgstr "Impressora"
5708
5325c2e3 5709#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
3ee6201f 5710msgid "Printer command:"
5bd01f20 5711msgstr "Comando de impressora:"
3ee6201f 5712
7f4fd42e 5713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
3ee6201f 5714msgid "Printer options"
5bd01f20 5715msgstr "Opções de impressora"
3ee6201f 5716
5325c2e3 5717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
3ee6201f 5718msgid "Printer options:"
5bd01f20 5719msgstr "Opções de impressora:"
3ee6201f 5720
5325c2e3 5721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
3ee6201f
VZ
5722msgid "Printer..."
5723msgstr "Impressora..."
5724
7f4fd42e 5725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
3ee6201f
VZ
5726msgid "Printer:"
5727msgstr "Impressora:"
5728
95bf8d1b
VZ
5729#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5730#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5731#, fuzzy
5732msgid "Printing"
5733msgstr "A Imprimir "
5734
95bf8d1b 5735#: ../src/common/prntbase.cpp:587
3ee6201f 5736msgid "Printing "
5bd01f20 5737msgstr "A Imprimir "
3ee6201f 5738
95bf8d1b 5739#: ../src/common/prntbase.cpp:331
3ee6201f
VZ
5740msgid "Printing Error"
5741msgstr "Erro de Impressão"
5742
95bf8d1b
VZ
5743#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5744#, fuzzy, c-format
5745msgid "Printing page %d of %d"
5746msgstr "A imprimir página %d..."
5747
5325c2e3 5748#: ../src/generic/printps.cpp:202
3ee6201f
VZ
5749#, c-format
5750msgid "Printing page %d..."
5751msgstr "A imprimir página %d..."
5752
5325c2e3 5753#: ../src/generic/printps.cpp:162
3ee6201f
VZ
5754msgid "Printing..."
5755msgstr "A Imprimir..."
5756
95bf8d1b 5757#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5758#: ../src/common/docview.cpp:2120
5325c2e3
VZ
5759#, fuzzy
5760msgid "Printout"
5761msgstr "Imprimir"
5762
6d876f2a 5763#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
3ee6201f 5764#, c-format
599576c7
JS
5765msgid ""
5766"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5767msgstr ""
5768"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
5769"directório \"%s\"."
3ee6201f 5770
be546c6f 5771#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5772msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5773msgstr ""
5774
95bf8d1b
VZ
5775#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5776msgid "Progress:"
5777msgstr ""
5778
5325c2e3
VZ
5779#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5780#, fuzzy
5781msgid "Properties"
5782msgstr "&Propriedades"
5783
5784#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5785#, fuzzy
5786msgid "Property"
5787msgstr "&Propriedades"
5788
be546c6f 5789#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3
VZ
5790#, fuzzy
5791msgid "Property Error"
5792msgstr "Erro de Impressão"
5793
3ee6201f
VZ
5794#: ../src/common/paper.cpp:114
5795msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5796msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5797
6d876f2a 5798#: ../src/generic/logg.cpp:1037
3ee6201f
VZ
5799msgid "Question"
5800msgstr "Pergunta"
5801
be546c6f 5802#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3
VZ
5803#, fuzzy
5804msgid "Quit"
5805msgstr "&Desistir"
5806
6d876f2a 5807#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Quit %s"
5810msgstr "&Desistir"
5811
5325c2e3 5812#: ../src/common/stockitem.cpp:264
3ee6201f 5813msgid "Quit this program"
5bd01f20 5814msgstr "Terminar deste programa"
3ee6201f 5815
5325c2e3 5816#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
3ee6201f
VZ
5817msgid "RETURN"
5818msgstr "RETURN"
5819
5325c2e3 5820#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
3ee6201f
VZ
5821msgid "RIGHT"
5822msgstr "DIREITO"
5823
95bf8d1b 5824#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f
VZ
5825#, fuzzy
5826msgid "RawCtrl+"
5827msgstr "Ctrl-"
5828
6d876f2a 5829#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
3ee6201f
VZ
5830#, c-format
5831msgid "Read error on file '%s'"
5832msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'"
5833
5325c2e3 5834#: ../src/common/prntbase.cpp:258
3ee6201f
VZ
5835msgid "Ready"
5836msgstr "Preparado"
5837
5325c2e3 5838#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e
VS
5839#, fuzzy
5840msgid "Redo"
5841msgstr "&Refazer"
5842
5325c2e3 5843#: ../src/common/stockitem.cpp:265
3ee6201f
VZ
5844msgid "Redo last action"
5845msgstr "Refazer última acção"
5846
5325c2e3 5847#: ../src/common/stockitem.cpp:187
3ee6201f
VZ
5848msgid "Refresh"
5849msgstr "Refrescar"
5850
5325c2e3 5851#: ../src/msw/registry.cpp:626
3ee6201f
VZ
5852#, c-format
5853msgid "Registry key '%s' already exists."
5854msgstr "Chave de registo '%s' já existe."
5855
5325c2e3 5856#: ../src/msw/registry.cpp:595
3ee6201f
VZ
5857#, c-format
5858msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5bd01f20 5859msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la."
3ee6201f 5860
5325c2e3 5861#: ../src/msw/registry.cpp:727
3ee6201f
VZ
5862#, c-format
5863msgid ""
5864"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5865"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5866"operation aborted."
5867msgstr ""
5bd01f20
VZ
5868"A chave de registo '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5869"apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n"
5870"operação interrompida."
3ee6201f 5871
5325c2e3 5872#: ../src/msw/registry.cpp:521
3ee6201f
VZ
5873#, c-format
5874msgid "Registry value '%s' already exists."
5875msgstr "Valor de registo '%s' já existe."
5876
6d876f2a
VZ
5877#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5878#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
3ee6201f
VZ
5879msgid "Regular"
5880msgstr "Regular"
5881
6d876f2a 5882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b
VZ
5883#, fuzzy
5884msgid "Relative"
5885msgstr "Decorative"
5886
5325c2e3 5887#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3ee6201f
VZ
5888msgid "Relevant entries:"
5889msgstr "Entradas relevantes:"
5890
5325c2e3 5891#: ../src/common/stockitem.cpp:188
3ee6201f
VZ
5892msgid "Remove"
5893msgstr "Remover"
5894
6d876f2a 5895#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b
VZ
5896#, fuzzy
5897msgid "Remove Bullet"
5898msgstr "Remover"
5899
6d876f2a 5900#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
3ee6201f 5901msgid "Remove current page from bookmarks"
5bd01f20 5902msgstr "Remover página actual dos marcadores"
3ee6201f 5903
7f4fd42e 5904#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
3ee6201f
VZ
5905#, c-format
5906msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7
JS
5907msgstr ""
5908"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
5909"carregado."
3ee6201f 5910
be546c6f 5911#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e
VS
5912#, fuzzy
5913msgid "Rendering failed."
5914msgstr "Falha na criação do temporizador."
5915
6d876f2a 5916#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
3ee6201f
VZ
5917msgid "Renumber List"
5918msgstr "Renumerar Lista"
5919
5325c2e3 5920#: ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5921msgid "Rep&lace"
5922msgstr "Su&bstituir"
5923
6d876f2a 5924#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
3ee6201f
VZ
5925msgid "Replace"
5926msgstr "Substituir"
5927
7f4fd42e 5928#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
3ee6201f 5929msgid "Replace &all"
5bd01f20 5930msgstr "Substituir &todos"
3ee6201f 5931
5325c2e3 5932#: ../src/common/stockitem.cpp:262
3ee6201f
VZ
5933msgid "Replace selection"
5934msgstr "Substituir selecção"
5935
7f4fd42e 5936#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
3ee6201f
VZ
5937msgid "Replace with:"
5938msgstr "Substituir por:"
5939
5325c2e3
VZ
5940#: ../src/common/valtext.cpp:162
5941msgid "Required information entry is empty."
5942msgstr ""
3ee6201f 5943
6d876f2a 5944#: ../src/common/translation.cpp:1966
5325c2e3
VZ
5945#, fuzzy, c-format
5946msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5947msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo."
5948
5949#: ../src/common/stockitem.cpp:190
3ee6201f 5950msgid "Revert to Saved"
5bd01f20 5951msgstr "Reverter para o Gravado"
3ee6201f 5952
5325c2e3
VZ
5953#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5954#, fuzzy
5955msgid "Ridge"
5956msgstr "Direita"
5957
5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
3ee6201f
VZ
5961msgid "Right"
5962msgstr "Direita"
5963
5325c2e3 5964#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
3ee6201f
VZ
5965msgid "Right margin (mm):"
5966msgstr "Margem direita (mm):"
5967
5325c2e3
VZ
5968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
3ee6201f
VZ
5972msgid "Right-align text."
5973msgstr "Alinhar texto à direita."
5974
5325c2e3 5975#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
3ee6201f 5976msgid "Roman"
5bd01f20 5977msgstr "Roman"
3ee6201f 5978
5325c2e3
VZ
5979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
3ee6201f 5981msgid "S&tandard bullet name:"
5bd01f20 5982msgstr "Nome de Marcador S&tandard:"
3ee6201f 5983
5325c2e3 5984#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
3ee6201f
VZ
5985msgid "SCROLL_LOCK"
5986msgstr "SCROLL_LOCK"
5987
5325c2e3 5988#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
3ee6201f
VZ
5989msgid "SELECT"
5990msgstr "SELECT"
5991
5325c2e3 5992#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
3ee6201f 5993msgid "SEPARATOR"
5bd01f20 5994msgstr "SEPARADOR"
3ee6201f 5995
5325c2e3 5996#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3ee6201f
VZ
5997msgid "SNAPSHOT"
5998msgstr "SNAPSHOT"
5999
5325c2e3 6000#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
3ee6201f
VZ
6001msgid "SPACE"
6002msgstr "SPACE"
6003
95bf8d1b 6004#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
3ee6201f
VZ
6005msgid "SPECIAL"
6006msgstr "SPECIAL"
6007
5325c2e3 6008#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
3ee6201f 6009msgid "SUBTRACT"
5bd01f20 6010msgstr "SUBTRAIR"
3ee6201f 6011
6d876f2a 6012#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
3ee6201f
VZ
6013msgid "Save"
6014msgstr "Gravar"
6015
5325c2e3 6016#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
3ee6201f
VZ
6017#, c-format
6018msgid "Save %s file"
6019msgstr "Gravar %s ficheiro"
6020
6d876f2a 6021#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
6022msgid "Save &As..."
6023msgstr "Gravar &Como..."
6024
6d876f2a 6025#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c
JS
6026msgid "Save As"
6027msgstr "Gravar Como"
3ee6201f 6028
5325c2e3
VZ
6029#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6030#, fuzzy
6031msgid "Save as"
6032msgstr "Gravar Como"
6033
6034#: ../src/common/stockitem.cpp:268
3ee6201f
VZ
6035msgid "Save current document"
6036msgstr "Gravar documento actual"
6037
5325c2e3 6038#: ../src/common/stockitem.cpp:269
3ee6201f
VZ
6039msgid "Save current document with a different filename"
6040msgstr "Gravar documento actual com nome diferente"
6041
6d876f2a 6042#: ../src/generic/logg.cpp:519
3ee6201f 6043msgid "Save log contents to file"
5bd01f20 6044msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro"
3ee6201f 6045
5325c2e3 6046#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
3ee6201f
VZ
6047msgid "Script"
6048msgstr "Script"
6049
6d876f2a
VZ
6050#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6051#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
3ee6201f 6052msgid "Search"
5bd01f20 6053msgstr "Procurar"
3ee6201f 6054
6d876f2a 6055#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5325c2e3 6056#, fuzzy
3ee6201f 6057msgid ""
5325c2e3 6058"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
3ee6201f
VZ
6059"above"
6060msgstr ""
599576c7
JS
6061"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
6062"digitado acima"
3ee6201f 6063
7f4fd42e 6064#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
3ee6201f
VZ
6065msgid "Search direction"
6066msgstr "Direcção de procura"
6067
7f4fd42e 6068#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
3ee6201f
VZ
6069msgid "Search for:"
6070msgstr "Procurar por:"
6071
6d876f2a 6072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
3ee6201f
VZ
6073msgid "Search in all books"
6074msgstr "Procurar em todos os livros"
6075
6d876f2a 6076#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
3ee6201f
VZ
6077msgid "Searching..."
6078msgstr "A Procurar..."
6079
6d876f2a 6080#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
3ee6201f
VZ
6081msgid "Sections"
6082msgstr "Secções"
6083
6d876f2a 6084#: ../src/common/ffile.cpp:221
3ee6201f
VZ
6085#, c-format
6086msgid "Seek error on file '%s'"
5bd01f20 6087msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
3ee6201f 6088
6d876f2a 6089#: ../src/common/ffile.cpp:211
3ee6201f
VZ
6090#, c-format
6091msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
599576c7
JS
6092msgstr ""
6093"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
6094"stdio)"
3ee6201f 6095
95bf8d1b 6096#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 6097#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
3ee6201f
VZ
6098msgid "Select &All"
6099msgstr "Seleccion&ar Todos"
6100
5325c2e3 6101#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e
VS
6102#, fuzzy
6103msgid "Select All"
6104msgstr "Seleccion&ar Todos"
6105
6d876f2a 6106#: ../src/common/docview.cpp:1873
3ee6201f 6107msgid "Select a document template"
5bd01f20 6108msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
3ee6201f 6109
6d876f2a 6110#: ../src/common/docview.cpp:1947
3ee6201f 6111msgid "Select a document view"
5bd01f20 6112msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
3ee6201f 6113
6d876f2a
VZ
6114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
3ee6201f
VZ
6116msgid "Select regular or bold."
6117msgstr "Seleccionar normal ou destacado."
6118
6d876f2a
VZ
6119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
3ee6201f 6121msgid "Select regular or italic style."
5bd01f20 6122msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico."
3ee6201f 6123
6d876f2a
VZ
6124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6125#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
3ee6201f 6126msgid "Select underlining or no underlining."
5bd01f20 6127msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado."
3ee6201f 6128
6d876f2a 6129#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
6130msgid "Selection"
6131msgstr "Selecção"
6132
3ee6201f 6133#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
3ee6201f 6135msgid "Selects the list level to edit."
5bd01f20 6136msgstr "Selecciona o nível de lista a editar."
3ee6201f 6137
5325c2e3 6138#: ../src/common/cmdline.cpp:911
3ee6201f
VZ
6139#, c-format
6140msgid "Separator expected after the option '%s'."
5bd01f20 6141msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'."
3ee6201f 6142
6d876f2a 6143#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3
VZ
6144#, fuzzy
6145msgid "Set Cell Style"
6146msgstr "Apagar Estilo"
6147
be546c6f 6148#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6149msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6150msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido"
6151
6d876f2a 6152#: ../src/common/filename.cpp:2620
5325c2e3
VZ
6153msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6154msgstr ""
6155
7f4fd42e 6156#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
3ee6201f
VZ
6157msgid "Setup..."
6158msgstr "Configurar..."
6159
5325c2e3 6160#: ../src/msw/dialup.cpp:564
3ee6201f 6161msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
599576c7
JS
6162msgstr ""
6163"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
6164"aleatoriamente."
3ee6201f 6165
95bf8d1b 6166#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5325c2e3
VZ
6167#, fuzzy
6168msgid "Shift+"
3ee6201f
VZ
6169msgstr "Shift-"
6170
7f4fd42e 6171#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
3ee6201f
VZ
6172msgid "Show &hidden directories"
6173msgstr "Mostrar directórios e&scondidos"
6174
6d876f2a 6175#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
3ee6201f
VZ
6176msgid "Show &hidden files"
6177msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos"
6178
6d876f2a 6179#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
6180#, fuzzy
6181msgid "Show All"
6182msgstr "Mostrar tudo"
6183
6184#: ../src/common/stockitem.cpp:258
3ee6201f 6185msgid "Show about dialog"
5bd01f20 6186msgstr "Mostrar diálogo sobre"
3ee6201f 6187
6d876f2a 6188#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
3ee6201f
VZ
6189msgid "Show all"
6190msgstr "Mostrar tudo"
6191
6d876f2a 6192#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
3ee6201f 6193msgid "Show all items in index"
5bd01f20 6194msgstr "Mostrar todos os items no índice"
3ee6201f 6195
7f4fd42e 6196#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
3ee6201f
VZ
6197msgid "Show hidden directories"
6198msgstr "Mostrar directórios escondidos"
6199
6d876f2a 6200#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3ee6201f 6201msgid "Show/hide navigation panel"
5bd01f20 6202msgstr "Mostra/esconde painel de navegação"
3ee6201f 6203
95bf8d1b
VZ
6204#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6205#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
3ee6201f 6206msgid "Shows a Unicode subset."
5bd01f20 6207msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode."
3ee6201f 6208
5325c2e3
VZ
6209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6212#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
3ee6201f 6213msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5bd01f20 6214msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador."
3ee6201f 6215
6d876f2a
VZ
6216#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6217#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
3ee6201f 6218msgid "Shows a preview of the font settings."
5bd01f20 6219msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte."
3ee6201f 6220
6d876f2a 6221#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
3ee6201f 6222msgid "Shows a preview of the font."
5bd01f20 6223msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte."
3ee6201f 6224
5325c2e3
VZ
6225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
3ee6201f 6227msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5bd01f20 6228msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo."
3ee6201f 6229
5325c2e3 6230#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
3ee6201f 6231msgid "Shows the font preview."
5bd01f20 6232msgstr "Mostra a antevisão da fonte."
3ee6201f 6233
5325c2e3 6234#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
3ee6201f
VZ
6235msgid "Simple monochrome theme"
6236msgstr "Tema monocromático simples"
6237
5325c2e3
VZ
6238#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
3ee6201f
VZ
6240msgid "Single"
6241msgstr "Único"
6242
6d876f2a
VZ
6243#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6244#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6245msgid "Size"
6246msgstr "Tamanho"
6247
6d876f2a 6248#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
3ee6201f
VZ
6249msgid "Size:"
6250msgstr "Tamanho:"
6251
be546c6f
VZ
6252#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6253#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
3ee6201f
VZ
6254msgid "Skip"
6255msgstr "Saltar"
6256
5325c2e3 6257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3ee6201f
VZ
6258msgid "Slant"
6259msgstr "Inclinação"
6260
6d876f2a
VZ
6261#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6262msgid "Small C&apitals"
6263msgstr ""
6264
5325c2e3
VZ
6265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6266#, fuzzy
6267msgid "Solid"
6268msgstr "Destacado"
3ee6201f 6269
6d876f2a 6270#: ../src/common/docview.cpp:1769
3ee6201f 6271msgid "Sorry, could not open this file."
5bd01f20 6272msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro."
3ee6201f 6273
95bf8d1b 6274#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
3ee6201f 6275msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5bd01f20 6276msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
3ee6201f 6277
6d876f2a
VZ
6278#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6280#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
3ee6201f 6283msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5bd01f20 6284msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro."
3ee6201f 6285
6d876f2a 6286#: ../src/common/docview.cpp:1792
3ee6201f 6287msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5bd01f20 6288msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido."
3ee6201f
VZ
6289
6290#: ../src/unix/sound.cpp:493
6291msgid "Sound data are in unsupported format."
5bd01f20 6292msgstr "Dados de som estão num formato não suportado."
3ee6201f
VZ
6293
6294#: ../src/unix/sound.cpp:478
6295#, c-format
6296msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6297msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado."
6298
5325c2e3 6299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
3ee6201f
VZ
6300msgid "Spacing"
6301msgstr "Espaçamento"
6302
5325c2e3
VZ
6303#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6304msgid "Spell Check"
6305msgstr ""
6306
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6308#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
3ee6201f
VZ
6309msgid "Standard"
6310msgstr "Standard"
6311
6312#: ../src/common/paper.cpp:106
6313msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5bd01f20 6314msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
3ee6201f 6315
6d876f2a
VZ
6316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
6318#, fuzzy
6319msgid "Static"
6320msgstr "Estado:"
6321
7f4fd42e 6322#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3ee6201f
VZ
6323msgid "Status:"
6324msgstr "Estado:"
6325
5325c2e3
VZ
6326#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6327#, fuzzy
6328msgid "Stop"
6329msgstr "&Parar"
3ee6201f 6330
5325c2e3
VZ
6331#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6332msgid "Strikethrough"
599576c7 6333msgstr ""
3ee6201f 6334
5325c2e3 6335#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
3ee6201f
VZ
6336#, c-format
6337msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5bd01f20 6338msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s"
3ee6201f 6339
6d876f2a 6340#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
3ee6201f
VZ
6341msgid "Style"
6342msgstr "Estilo"
6343
5325c2e3 6344#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
3ee6201f
VZ
6345msgid "Style Organiser"
6346msgstr "Organizador de Estilos"
6347
6d876f2a 6348#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
3ee6201f
VZ
6349msgid "Style:"
6350msgstr "Estilo:"
6351
6d876f2a 6352#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e
VS
6353#, fuzzy
6354msgid "Subscrip&t"
6355msgstr "Script"
6356
6d876f2a 6357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e
VS
6358#, fuzzy
6359msgid "Supe&rscript"
6360msgstr "Script"
6361
3ee6201f
VZ
6362#: ../src/common/paper.cpp:152
6363msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6364msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6365
6366#: ../src/common/paper.cpp:153
6367msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6368msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6369
5325c2e3 6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
3ee6201f
VZ
6371msgid "Swiss"
6372msgstr "Suíço"
6373
5325c2e3
VZ
6374#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
3ee6201f 6376msgid "Symbol"
5bd01f20 6377msgstr "Symbol"
3ee6201f 6378
5325c2e3
VZ
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6380#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
3ee6201f 6381msgid "Symbol &font:"
5bd01f20 6382msgstr "&Fonte Symbol:"
3ee6201f 6383
5325c2e3 6384#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
3ee6201f
VZ
6385msgid "TAB"
6386msgstr "TAB"
6387
be546c6f
VZ
6388#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6389#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
3ee6201f 6390msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5bd01f20 6391msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória."
3ee6201f 6392
be546c6f 6393#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
3ee6201f 6394msgid "TIFF: Error loading image."
5bd01f20 6395msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem."
3ee6201f 6396
be546c6f 6397#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
3ee6201f
VZ
6398msgid "TIFF: Error reading image."
6399msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem."
6400
be546c6f 6401#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
3ee6201f
VZ
6402msgid "TIFF: Error saving image."
6403msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6404
be546c6f 6405#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
3ee6201f
VZ
6406msgid "TIFF: Error writing image."
6407msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem."
6408
be546c6f 6409#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3
VZ
6410msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6411msgstr ""
6412
6d876f2a 6413#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3
VZ
6414#, fuzzy
6415msgid "Table Properties"
6416msgstr "&Propriedades"
6417
3ee6201f
VZ
6418#: ../src/common/paper.cpp:147
6419msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6420msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol."
6421
6422#: ../src/common/paper.cpp:104
6423msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6424msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol."
6425
6d876f2a 6426#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
3ee6201f
VZ
6427msgid "Tabs"
6428msgstr "Tabs"
6429
5325c2e3 6430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
3ee6201f 6431msgid "Teletype"
5bd01f20 6432msgstr "Teletype"
3ee6201f 6433
6d876f2a 6434#: ../src/common/docview.cpp:1874
3ee6201f 6435msgid "Templates"
5bd01f20 6436msgstr "Modelos"
3ee6201f 6437
be546c6f 6438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6439msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6440msgstr ""
6441
95bf8d1b 6442#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
3ee6201f 6443msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5bd01f20 6444msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
3ee6201f 6445
95bf8d1b 6446#: ../src/common/ftp.cpp:621
3ee6201f
VZ
6447msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6448msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo."
6449
95bf8d1b 6450#: ../src/common/ftp.cpp:607
3ee6201f 6451msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5bd01f20 6452msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT."
3ee6201f 6453
3ee6201f 6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
3ee6201f 6458msgid "The available bullet styles."
5bd01f20 6459msgstr "Os estilos de marcador disponíveis."
3ee6201f 6460
6d876f2a
VZ
6461#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6462#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
3ee6201f 6463msgid "The available styles."
5bd01f20 6464msgstr "Os estilos disponíveis."
3ee6201f 6465
5325c2e3
VZ
6466#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6467#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6468#, fuzzy
6469msgid "The background colour."
6470msgstr "Cor de fundo"
6471
6472#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6473#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6474#, fuzzy
6475msgid "The bottom margin size."
6476msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6477
6478#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6479#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6480#, fuzzy
6481msgid "The bottom padding size."
6482msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6483
6d876f2a
VZ
6484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b
VZ
6488#, fuzzy
6489msgid "The bottom position."
6490msgstr "A posição de tabulação."
6491
7f4fd42e 6492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6496#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
3ee6201f 6500msgid "The bullet character."
5bd01f20 6501msgstr "O caracter do marcador."
3ee6201f 6502
95bf8d1b
VZ
6503#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6504#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
3ee6201f 6505msgid "The character code."
5bd01f20 6506msgstr "Código do caracter."
3ee6201f 6507
95bf8d1b 6508#: ../src/common/fontmap.cpp:204
3ee6201f
VZ
6509#, c-format
6510msgid ""
6511"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6512"another charset to replace it with or choose\n"
6513"[Cancel] if it cannot be replaced"
6514msgstr ""
6515"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n"
5bd01f20 6516"outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n"
3ee6201f
VZ
6517"[Cancelar] se não puder ser trocado"
6518
6d876f2a 6519#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
3ee6201f
VZ
6520#, c-format
6521msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6522msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe."
6523
3ee6201f 6524#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6525#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
3ee6201f 6526msgid "The default style for the next paragraph."
5bd01f20 6527msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
3ee6201f 6528
7f4fd42e 6529#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
3ee6201f
VZ
6530#, c-format
6531msgid ""
6532"The directory '%s' does not exist\n"
6533"Create it now?"
6534msgstr ""
6535"O directório '%s' não existe\n"
5bd01f20 6536"Prtende criá-lo agora?"
3ee6201f 6537
5325c2e3 6538#: ../src/html/htmprint.cpp:272
3ee6201f
VZ
6539#, c-format
6540msgid ""
5325c2e3
VZ
6541"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6542"truncated if printed.\n"
6543"\n"
6544"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
3ee6201f 6545msgstr ""
3ee6201f 6546
6d876f2a 6547#: ../src/common/docview.cpp:1179
3ee6201f
VZ
6548#, c-format
6549msgid ""
6550"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6551"It has been removed from the most recently used files list."
6552msgstr ""
6553"O ficheiro '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
5bd01f20 6554"Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
3ee6201f 6555
5325c2e3
VZ
6556#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
3ee6201f 6560msgid "The first line indent."
5bd01f20 6561msgstr "A indentação da primeira linha."
3ee6201f 6562
6d876f2a 6563#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e
VS
6564msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6565msgstr ""
6566
5325c2e3 6567#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
3ee6201f 6568msgid "The font colour."
5bd01f20 6569msgstr "A cor da fonte."
3ee6201f 6570
5325c2e3 6571#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
3ee6201f 6572msgid "The font family."
5bd01f20 6573msgstr "A família da fonte."
3ee6201f 6574
95bf8d1b
VZ
6575#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6576#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
3ee6201f 6577msgid "The font from which to take the symbol."
5bd01f20 6578msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo."
3ee6201f 6579
5325c2e3
VZ
6580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6581#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
3ee6201f 6582msgid "The font point size."
5bd01f20 6583msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
3ee6201f 6584
6d876f2a 6585#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
3ee6201f 6586msgid "The font size in points."
5bd01f20 6587msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
3ee6201f 6588
6d876f2a
VZ
6589#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6590#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b
VZ
6591#, fuzzy
6592msgid "The font size units, points or pixels."
6593msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
6594
5325c2e3 6595#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
3ee6201f 6596msgid "The font style."
5bd01f20 6597msgstr "O estilo da fonte."
3ee6201f 6598
5325c2e3 6599#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
3ee6201f 6600msgid "The font weight."
5bd01f20 6601msgstr "O peso da fonte."
3ee6201f 6602
6d876f2a 6603#: ../src/common/docview.cpp:1460
5325c2e3
VZ
6604#, fuzzy, c-format
6605msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6606msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'"
6607
7f4fd42e
VS
6608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
3ee6201f 6612msgid "The left indent."
5bd01f20 6613msgstr "A indentação à esquerda."
3ee6201f 6614
5325c2e3
VZ
6615#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6616#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6617#, fuzzy
6618msgid "The left margin size."
6619msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6620
6621#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6622#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6623#, fuzzy
6624msgid "The left padding size."
6625msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6626
6d876f2a
VZ
6627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6628#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b
VZ
6631#, fuzzy
6632msgid "The left position."
6633msgstr "A posição de tabulação."
6634
5325c2e3
VZ
6635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
3ee6201f 6639msgid "The line spacing."
5bd01f20 6640msgstr "O espaçamento de linha."
3ee6201f 6641
5325c2e3
VZ
6642#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6643#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
3ee6201f 6644msgid "The list item number."
5bd01f20 6645msgstr "O número de item da lista."
3ee6201f 6646
6d876f2a 6647#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3
VZ
6648msgid "The locale ID is unknown."
6649msgstr ""
6650
6d876f2a
VZ
6651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3
VZ
6653#, fuzzy
6654msgid "The object height."
6655msgstr "O peso da fonte."
6656
6d876f2a
VZ
6657#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f
VZ
6659#, fuzzy
6660msgid "The object maximum height."
6661msgstr "O peso da fonte."
6662
6d876f2a
VZ
6663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f
VZ
6665#, fuzzy
6666msgid "The object maximum width."
6667msgstr "O peso da fonte."
6668
6d876f2a
VZ
6669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
be546c6f 6671#, fuzzy
95bf8d1b 6672msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6673msgstr "O peso da fonte."
6674
6d876f2a
VZ
6675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6677#, fuzzy
95bf8d1b 6678msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6679msgstr "O peso da fonte."
6680
6d876f2a
VZ
6681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3
VZ
6683#, fuzzy
6684msgid "The object width."
6685msgstr "O peso da fonte."
6686
6687#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e
VS
6689#, fuzzy
6690msgid "The outline level."
6691msgstr "A antevisão do estilo."
6692
be546c6f 6693#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6694#, fuzzy, c-format
6695msgid "The previous message repeated %lu time."
3ee6201f 6696msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5bd01f20
VZ
6697msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6698msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
3ee6201f 6699
be546c6f 6700#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6701#, fuzzy
6702msgid "The previous message repeated once."
6703msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6704
6d876f2a 6705#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e
VS
6706msgid "The print dialog returned an error."
6707msgstr ""
6708
95bf8d1b
VZ
6709#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6710#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
3ee6201f 6711msgid "The range to show."
5bd01f20 6712msgstr "O alcance a mostrar."
3ee6201f 6713
5325c2e3 6714#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
3ee6201f
VZ
6715msgid ""
6716"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6717"private information,\n"
6718"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6719msgstr ""
5bd01f20 6720"O relatório os ficheiros listados abaixo. Se algum destes ficheiros contém "
3ee6201f 6721"informação privada,\n"
5bd01f20 6722"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
3ee6201f 6723
5325c2e3 6724#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
3ee6201f
VZ
6725#, c-format
6726msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5bd01f20 6727msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
3ee6201f 6728
5325c2e3
VZ
6729#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
3ee6201f 6733msgid "The right indent."
5bd01f20 6734msgstr "A indentação à direita."
3ee6201f 6735
5325c2e3
VZ
6736#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6737#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6738#, fuzzy
6739msgid "The right margin size."
6740msgstr "A indentação à direita."
6741
6742#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6743#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6744#, fuzzy
6745msgid "The right padding size."
6746msgstr "A indentação à direita."
6747
6d876f2a
VZ
6748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b
VZ
6752#, fuzzy
6753msgid "The right position."
6754msgstr "A posição de tabulação."
6755
5325c2e3
VZ
6756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6757#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6758#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
3ee6201f 6759msgid "The spacing after the paragraph."
5bd01f20 6760msgstr "O espaçamento depois do parágrafo."
3ee6201f 6761
5325c2e3
VZ
6762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6763#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
3ee6201f 6766msgid "The spacing before the paragraph."
5bd01f20 6767msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
3ee6201f 6768
3ee6201f 6769#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6770#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
3ee6201f
VZ
6771msgid "The style name."
6772msgstr "O nome do estilo."
6773
3ee6201f 6774#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6775#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
3ee6201f 6776msgid "The style on which this style is based."
5bd01f20 6777msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado."
3ee6201f 6778
6d876f2a
VZ
6779#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
3ee6201f 6781msgid "The style preview."
5bd01f20 6782msgstr "A antevisão do estilo."
3ee6201f 6783
6d876f2a 6784#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3
VZ
6785msgid "The system cannot find the file specified."
6786msgstr ""
6787
3ee6201f 6788#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6789#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
3ee6201f 6790msgid "The tab position."
5bd01f20 6791msgstr "A posição de tabulação."
3ee6201f 6792
5325c2e3 6793#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
3ee6201f 6794msgid "The tab positions."
5bd01f20 6795msgstr "As posições de tabulação."
3ee6201f 6796
6d876f2a 6797#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
3ee6201f 6798msgid "The text couldn't be saved."
5bd01f20 6799msgstr "O texto não pode ser gravado."
3ee6201f 6800
5325c2e3
VZ
6801#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6802#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6803#, fuzzy
6804msgid "The top margin size."
6805msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6806
6807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6809#, fuzzy
6810msgid "The top padding size."
6811msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6812
6d876f2a
VZ
6813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b
VZ
6817#, fuzzy
6818msgid "The top position."
6819msgstr "A posição de tabulação."
6820
5325c2e3 6821#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
3ee6201f
VZ
6822#, c-format
6823msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5bd01f20 6824msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado."
3ee6201f 6825
5325c2e3 6826#: ../src/msw/dialup.cpp:453
7f4fd42e 6827#, fuzzy, c-format
3ee6201f 6828msgid ""
7f4fd42e
VS
6829"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6830"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3ee6201f
VZ
6831msgstr ""
6832"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
599576c7
JS
6833"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
6834"estão em falta: %s)."
3ee6201f 6835
6d876f2a 6836#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e
VS
6837msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6838msgstr ""
6839
be546c6f 6840#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6841msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6842msgstr ""
6843
95bf8d1b 6844#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6845msgid ""
6846"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6847msgstr ""
6848"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
6849"definir uma impressora pré-definida."
3ee6201f 6850
5325c2e3
VZ
6851#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6852msgid ""
6853"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6854"when it is printed."
6855msgstr ""
6856
6d876f2a 6857#: ../src/common/image.cpp:2612
5325c2e3
VZ
6858#, fuzzy, c-format
6859msgid "This is not a %s."
6860msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX."
6861
6d876f2a 6862#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f
VZ
6863msgid "This platform does not support background transparency."
6864msgstr ""
6865
6d876f2a 6866#: ../src/gtk/window.cpp:4294
be546c6f
VZ
6867msgid ""
6868"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6869"with GTK+ 2.12 or newer."
6870msgstr ""
6871
7f4fd42e
VS
6872#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6873#, fuzzy
3ee6201f 6874msgid ""
7f4fd42e
VS
6875"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6876"comctl32.dll"
3ee6201f 6877msgstr ""
599576c7
JS
6878"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
6879"a versão do comctl32.dll"
3ee6201f 6880
6d876f2a 6881#: ../src/msw/thread.cpp:1301
3ee6201f 6882msgid ""
4c51a665 6883"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
3ee6201f 6884"storage"
599576c7
JS
6885msgstr ""
6886"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
6887"valor no armazenamento local da thread"
3ee6201f 6888
6d876f2a 6889#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
3ee6201f 6890msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
599576c7
JS
6891msgstr ""
6892"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
6893"thread"
3ee6201f 6894
6d876f2a 6895#: ../src/msw/thread.cpp:1289
3ee6201f
VZ
6896msgid ""
6897"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6898"local storage"
599576c7
JS
6899msgstr ""
6900"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
6901"armazenamento local da thread"
3ee6201f 6902
6d876f2a 6903#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
3ee6201f 6904msgid "Thread priority setting is ignored."
5bd01f20 6905msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada."
3ee6201f 6906
6d876f2a 6907#: ../src/msw/mdi.cpp:173
3ee6201f 6908msgid "Tile &Horizontally"
5bd01f20 6909msgstr "Dispor &Horizontalmente"
3ee6201f 6910
6d876f2a 6911#: ../src/msw/mdi.cpp:174
3ee6201f 6912msgid "Tile &Vertically"
5bd01f20 6913msgstr "Dispor &Verticalmente"
3ee6201f 6914
95bf8d1b 6915#: ../src/common/ftp.cpp:203
3ee6201f 6916msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7
JS
6917msgstr ""
6918"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
6919"passivo."
3ee6201f 6920
5325c2e3 6921#: ../src/os2/timer.cpp:100
3ee6201f
VZ
6922msgid "Timer creation failed."
6923msgstr "Falha na criação do temporizador."
6924
5325c2e3 6925#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
3ee6201f
VZ
6926msgid "Tip of the Day"
6927msgstr "Dica do Dia"
6928
5325c2e3 6929#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
3ee6201f
VZ
6930msgid "Tips not available, sorry!"
6931msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!"
6932
5325c2e3 6933#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
3ee6201f
VZ
6934msgid "To:"
6935msgstr "Para:"
6936
be546c6f 6937#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6938msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6939msgstr ""
6940
6d876f2a 6941#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
3ee6201f
VZ
6942msgid "Too many EndStyle calls!"
6943msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!"
6944
be546c6f 6945#: ../src/common/imagpng.cpp:287
3ee6201f 6946msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5bd01f20 6947msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada."
3ee6201f 6948
6d876f2a
VZ
6949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3
VZ
6951#, fuzzy
6952msgid "Top"
6953msgstr "Para:"
6954
6955#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3ee6201f 6956msgid "Top margin (mm):"
5bd01f20 6957msgstr "Margem de topo (mm):"
3ee6201f 6958
7f4fd42e 6959#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
3ee6201f 6960msgid "Translations by "
5bd01f20 6961msgstr "Traduções por "
3ee6201f 6962
5325c2e3 6963#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e
VS
6964#, fuzzy
6965msgid "Translators"
6966msgstr "Traduções por "
6967
5325c2e3
VZ
6968#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6969msgid "True"
6970msgstr ""
6971
be546c6f 6972#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
3ee6201f
VZ
6973#, c-format
6974msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7
JS
6975msgstr ""
6976"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
3ee6201f 6977
95bf8d1b 6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3ee6201f
VZ
6979msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6980msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6981
6d876f2a 6982#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
6983msgid "Type"
6984msgstr "Tipo"
6985
6d876f2a
VZ
6986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3ee6201f 6988msgid "Type a font name."
5bd01f20 6989msgstr "Escreva o nome da fonte."
3ee6201f 6990
6d876f2a
VZ
6991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
3ee6201f
VZ
6993msgid "Type a size in points."
6994msgstr "Escreva um tamanho em pontos."
6995
6d876f2a 6996#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6997#, c-format
6998msgid "Type mismatch in argument %u."
6999msgstr ""
7000
7001#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7002#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
3ee6201f 7003msgid "Type must have enum - long conversion"
5bd01f20 7004msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long"
3ee6201f 7005
5325c2e3
VZ
7006#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7007#, c-format
7008msgid ""
7009"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7010"\"%s\"."
7011msgstr ""
7012
7013#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3ee6201f
VZ
7014msgid "UP"
7015msgstr "CIMA"
7016
7017#: ../src/common/paper.cpp:135
7018msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7019msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol."
7020
95bf8d1b 7021#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
3ee6201f
VZ
7022msgid "US-ASCII"
7023msgstr "US-ASCII"
7024
5325c2e3
VZ
7025#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7026msgid "Unable to add inotify watch"
7027msgstr ""
7028
7029#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7030msgid "Unable to add kqueue watch"
7031msgstr ""
7032
7033#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7034msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7035msgstr ""
7036
7037#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7038#, fuzzy
7039msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7040msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7041
7042#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7043#, fuzzy
7044msgid "Unable to close inotify instance"
7045msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7046
7047#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7048#, fuzzy, c-format
7049msgid "Unable to close path '%s'"
7050msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'"
7051
7052#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7053#, fuzzy, c-format
7054msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7055msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro"
7056
7057#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7058#, fuzzy
7059msgid "Unable to create I/O completion port"
7060msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7061
7062#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7063#, fuzzy
7064msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7065msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7066
7067#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7068#, fuzzy
7069msgid "Unable to create inotify instance"
7070msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7071
7072#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7073#, fuzzy
7074msgid "Unable to create kqueue instance"
7075msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter"
7076
7077#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7078msgid "Unable to dequeue completion packet"
7079msgstr ""
7080
7081#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7082msgid "Unable to get events from kqueue"
7083msgstr ""
7084
be546c6f 7085#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3
VZ
7086msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7087msgstr ""
7088
6d876f2a 7089#: ../src/gtk/app.cpp:440
7f4fd42e
VS
7090msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7091msgstr ""
7092
6d876f2a 7093#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e
VS
7094#, fuzzy
7095msgid "Unable to initialize Hildon program"
7096msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
3ee6201f 7097
5325c2e3
VZ
7098#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "Unable to open path '%s'"
7101msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'."
7102
7103#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
3ee6201f
VZ
7104#, c-format
7105msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7106msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s"
7107
7108#: ../src/unix/sound.cpp:369
7109msgid "Unable to play sound asynchronously."
5bd01f20 7110msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente."
3ee6201f 7111
5325c2e3
VZ
7112#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7113msgid "Unable to post completion status"
7114msgstr ""
7115
6d876f2a 7116#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
5325c2e3
VZ
7117#, fuzzy
7118msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7119msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
7120
7121#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7122msgid "Unable to remove inotify watch"
7123msgstr ""
7124
7125#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7126msgid "Unable to remove kqueue watch"
7127msgstr ""
7128
7129#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7132msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'"
7133
7134#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7135msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7136msgstr ""
7137
7138#: ../src/common/stockitem.cpp:202
3ee6201f 7139msgid "Undelete"
5bd01f20 7140msgstr "Recuperar"
3ee6201f 7141
5325c2e3
VZ
7142#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7143#, fuzzy
7144msgid "Underline"
7145msgstr "S&ublinhado"
7146
6d876f2a 7147#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 7148#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
3ee6201f
VZ
7149msgid "Underlined"
7150msgstr "Sublinhado"
7151
5325c2e3 7152#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e
VS
7153#, fuzzy
7154msgid "Undo"
7155msgstr "&Desfazer"
7156
5325c2e3 7157#: ../src/common/stockitem.cpp:266
3ee6201f 7158msgid "Undo last action"
5bd01f20 7159msgstr "Desfazer última acção"
3ee6201f 7160
5325c2e3 7161#: ../src/common/cmdline.cpp:857
3ee6201f
VZ
7162#, c-format
7163msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5bd01f20 7164msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
3ee6201f 7165
6d876f2a
VZ
7166#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7167#, c-format
7168msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7169msgstr ""
7170
5325c2e3 7171#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
3ee6201f
VZ
7172#, c-format
7173msgid "Unexpected parameter '%s'"
5bd01f20 7174msgstr "Parâmetro inesperado '%s'"
3ee6201f 7175
5325c2e3
VZ
7176#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7177msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7178msgstr ""
7179
7180#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7181#, fuzzy
7182msgid "Ungraceful worker thread termination"
7183msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread"
7184
95bf8d1b
VZ
7185#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7187#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
3ee6201f
VZ
7188msgid "Unicode"
7189msgstr "Unicode"
7190
95bf8d1b 7191#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
3ee6201f
VZ
7192msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7193msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7194
95bf8d1b 7195#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
3ee6201f
VZ
7196msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7197msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7198
95bf8d1b 7199#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
3ee6201f
VZ
7200msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7201msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7202
95bf8d1b 7203#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
3ee6201f
VZ
7204msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7205msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7206
95bf8d1b 7207#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
3ee6201f
VZ
7208msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7209msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7210
95bf8d1b 7211#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
3ee6201f
VZ
7212msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7213msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7214
95bf8d1b 7215#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
3ee6201f
VZ
7216msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7217msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7218
95bf8d1b 7219#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
3ee6201f
VZ
7220msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7221msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7222
5325c2e3
VZ
7223#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7224#, fuzzy
7225msgid "Unindent"
7226msgstr "&Desindentar"
7227
7228#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7230msgid "Units for the bottom border width."
7231msgstr ""
7232
7233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7235msgid "Units for the bottom margin."
7236msgstr ""
7237
7238#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7240msgid "Units for the bottom outline width."
7241msgstr ""
7242
7243#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7245msgid "Units for the bottom padding."
7246msgstr ""
7247
6d876f2a
VZ
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7249#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b
VZ
7250#, fuzzy
7251msgid "Units for the bottom position."
7252msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7253
5325c2e3
VZ
7254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7256msgid "Units for the left border width."
7257msgstr ""
7258
7259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7260#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7261msgid "Units for the left margin."
7262msgstr ""
7263
7264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7266msgid "Units for the left outline width."
7267msgstr ""
7268
7269#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7270#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7271msgid "Units for the left padding."
7272msgstr ""
7273
6d876f2a
VZ
7274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b
VZ
7276#, fuzzy
7277msgid "Units for the left position."
7278msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7279
6d876f2a
VZ
7280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f
VZ
7282#, fuzzy
7283msgid "Units for the maximum object height."
7284msgstr "O peso da fonte."
7285
6d876f2a
VZ
7286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f
VZ
7288#, fuzzy
7289msgid "Units for the maximum object width."
7290msgstr "O peso da fonte."
7291
6d876f2a
VZ
7292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f
VZ
7294#, fuzzy
7295msgid "Units for the minimum object height."
7296msgstr "O peso da fonte."
7297
6d876f2a
VZ
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f
VZ
7300#, fuzzy
7301msgid "Units for the minimum object width."
7302msgstr "O peso da fonte."
7303
6d876f2a
VZ
7304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3
VZ
7306msgid "Units for the object height."
7307msgstr ""
7308
6d876f2a
VZ
7309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3
VZ
7311msgid "Units for the object width."
7312msgstr ""
7313
7314#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7315#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7316msgid "Units for the right border width."
7317msgstr ""
7318
7319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7321msgid "Units for the right margin."
7322msgstr ""
7323
7324#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7325#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7326msgid "Units for the right outline width."
7327msgstr ""
7328
7329#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7331msgid "Units for the right padding."
7332msgstr ""
7333
6d876f2a
VZ
7334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b
VZ
7336#, fuzzy
7337msgid "Units for the right position."
7338msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7339
5325c2e3
VZ
7340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7342msgid "Units for the top border width."
7343msgstr ""
7344
7345#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7346#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7347#, fuzzy
7348msgid "Units for the top margin."
7349msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7350
7351#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7353msgid "Units for the top outline width."
7354msgstr ""
7355
7356#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7358msgid "Units for the top padding."
7359msgstr ""
7360
6d876f2a
VZ
7361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b
VZ
7363#, fuzzy
7364msgid "Units for the top position."
7365msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread."
7366
be546c6f 7367#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
3ee6201f
VZ
7368msgid "Unknown"
7369msgstr "Desconhecido"
7370
be546c6f 7371#: ../src/msw/dde.cpp:1178
3ee6201f
VZ
7372#, c-format
7373msgid "Unknown DDE error %08x"
5bd01f20 7374msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
3ee6201f 7375
5325c2e3 7376#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
3ee6201f
VZ
7377msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7378msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo"
7379
be546c6f 7380#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5325c2e3
VZ
7381#, fuzzy, c-format
7382msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7383msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7384
7385#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7f4fd42e
VS
7386#, fuzzy, c-format
7387msgid "Unknown Property %s"
7388msgstr "Propriedade desconhecida %s"
7389
be546c6f 7390#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7391#, c-format
7392msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7393msgstr ""
7394
be546c6f 7395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3
VZ
7396#, fuzzy
7397msgid "Unknown data format"
7398msgstr "erro no formato do dado"
7399
7f4fd42e 7400#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
3ee6201f 7401msgid "Unknown dynamic library error"
5bd01f20 7402msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica"
3ee6201f 7403
95bf8d1b 7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
3ee6201f
VZ
7405#, c-format
7406msgid "Unknown encoding (%d)"
7407msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
7408
6d876f2a 7409#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
5325c2e3
VZ
7410#, fuzzy, c-format
7411msgid "Unknown error %08x"
7412msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7413
6d876f2a 7414#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3
VZ
7415#, fuzzy
7416msgid "Unknown exception"
7417msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7418
6d876f2a 7419#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3
VZ
7420#, fuzzy
7421msgid "Unknown image data format."
7422msgstr "erro no formato do dado"
7423
7424#: ../src/common/cmdline.cpp:742
3ee6201f
VZ
7425#, c-format
7426msgid "Unknown long option '%s'"
7427msgstr "Opção longa desconhecida '%s'"
7428
6d876f2a 7429#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3
VZ
7430msgid "Unknown name or named argument."
7431msgstr ""
7432
7433#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
3ee6201f
VZ
7434#, c-format
7435msgid "Unknown option '%s'"
7436msgstr "Opção desconhecida '%s'"
7437
5325c2e3 7438#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
3ee6201f
VZ
7439#, c-format
7440msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5bd01f20 7441msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s."
3ee6201f 7442
5325c2e3
VZ
7443#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7444#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
3ee6201f 7445msgid "Unnamed command"
5bd01f20 7446msgstr "Comando não nomeado"
3ee6201f 7447
be546c6f 7448#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3
VZ
7449#, fuzzy
7450msgid "Unspecified"
7451msgstr "Justificado"
7452
95bf8d1b 7453#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
3ee6201f
VZ
7454msgid "Unsupported clipboard format."
7455msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
7456
5325c2e3 7457#: ../src/common/appcmn.cpp:229
3ee6201f
VZ
7458#, c-format
7459msgid "Unsupported theme '%s'."
7460msgstr "Tema não suportado '%s'."
7461
5325c2e3 7462#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
3ee6201f
VZ
7463msgid "Up"
7464msgstr "Cima"
7465
5325c2e3
VZ
7466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
3ee6201f 7468msgid "Upper case letters"
5bd01f20 7469msgstr "Letras maiúsculas"
3ee6201f 7470
5325c2e3
VZ
7471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
3ee6201f 7473msgid "Upper case roman numerals"
5bd01f20 7474msgstr "Números romanos em maiúsculas"
3ee6201f 7475
5325c2e3 7476#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
3ee6201f
VZ
7477#, c-format
7478msgid "Usage: %s"
7479msgstr "Utilização: %s"
7480
5325c2e3
VZ
7481#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
3ee6201f 7485msgid "Use the current alignment setting."
5bd01f20 7486msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento."
3ee6201f 7487
be546c6f 7488#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7489msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7490msgstr ""
7491
5325c2e3 7492#: ../src/common/valtext.cpp:175
3ee6201f 7493msgid "Validation conflict"
5bd01f20 7494msgstr "Conflito de validação"
3ee6201f 7495
5325c2e3
VZ
7496#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7497msgid "Value"
7498msgstr ""
7499
7500#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7501#, c-format
7502msgid "Value must be %s or higher."
7503msgstr ""
7504
7505#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7506#, c-format
7507msgid "Value must be %s or less."
7508msgstr ""
7509
7510#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7f4fd42e 7511#, fuzzy, c-format
5325c2e3
VZ
7512msgid "Value must be between %s and %s."
7513msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:"
7514
7515#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7516#, fuzzy
7517msgid "Version "
7f4fd42e 7518msgstr " Versão "
3ee6201f 7519
6d876f2a
VZ
7520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3
VZ
7522#, fuzzy
7523msgid "Vertical alignment."
7524msgstr "Não foi possível inicia a impressão."
7525
6d876f2a 7526#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
3ee6201f 7527msgid "View files as a detailed view"
5bd01f20 7528msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada"
3ee6201f 7529
6d876f2a 7530#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
3ee6201f 7531msgid "View files as a list view"
5bd01f20 7532msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista"
3ee6201f 7533
6d876f2a 7534#: ../src/common/docview.cpp:1948
3ee6201f
VZ
7535msgid "Views"
7536msgstr "Vistas"
7537
5325c2e3 7538#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
3ee6201f
VZ
7539msgid "WINDOWS_LEFT"
7540msgstr "WINDOWS_LEFT"
7541
5325c2e3 7542#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
3ee6201f
VZ
7543msgid "WINDOWS_MENU"
7544msgstr "WINDOWS_MENU"
7545
5325c2e3 7546#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
3ee6201f
VZ
7547msgid "WINDOWS_RIGHT"
7548msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7549
5325c2e3 7550#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7f4fd42e
VS
7551#, fuzzy, c-format
7552msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
5bd01f20 7553msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso"
3ee6201f 7554
be546c6f 7555#: ../src/common/log.cpp:230
3ee6201f
VZ
7556msgid "Warning: "
7557msgstr "Aviso: "
7558
5325c2e3
VZ
7559#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7560#, fuzzy
7561msgid "Weight"
7562msgstr "&Peso:"
7563
95bf8d1b 7564#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3ee6201f 7565msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5bd01f20 7566msgstr "Europa Ocidental (ISO-8859-1)"
3ee6201f 7567
95bf8d1b 7568#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
3ee6201f 7569msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5bd01f20 7570msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
3ee6201f 7571
5325c2e3 7572#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
3ee6201f 7573msgid "Whether the font is underlined."
5bd01f20 7574msgstr "Se a fonte está sublinhada."
3ee6201f 7575
7f4fd42e 7576#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
3ee6201f 7577msgid "Whole word"
5bd01f20 7578msgstr "Palavra completa"
3ee6201f 7579
6d876f2a 7580#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
3ee6201f 7581msgid "Whole words only"
5bd01f20 7582msgstr "Apenas palavras completas"
3ee6201f 7583
95bf8d1b 7584#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
3ee6201f 7585msgid "Win32 theme"
5bd01f20 7586msgstr "Tema Win32"
3ee6201f 7587
6d876f2a 7588#: ../src/msw/utils.cpp:1221
3ee6201f
VZ
7589msgid "Win32s on Windows 3.1"
7590msgstr "Win32s em Windows 3.1"
7591
6d876f2a 7592#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3
VZ
7593#, fuzzy
7594msgid "Windows 2000"
7595msgstr "Windows 95"
7596
6d876f2a 7597#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3
VZ
7598#, fuzzy
7599msgid "Windows 7"
7600msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7601
6d876f2a 7602#: ../src/msw/utils.cpp:1235
3ee6201f
VZ
7603msgid "Windows 95"
7604msgstr "Windows 95"
7605
6d876f2a 7606#: ../src/msw/utils.cpp:1231
3ee6201f
VZ
7607msgid "Windows 95 OSR2"
7608msgstr "Windows 95 OSR2"
7609
6d876f2a 7610#: ../src/msw/utils.cpp:1246
3ee6201f
VZ
7611msgid "Windows 98"
7612msgstr "Windows 98"
7613
6d876f2a 7614#: ../src/msw/utils.cpp:1242
3ee6201f
VZ
7615msgid "Windows 98 SE"
7616msgstr "Windows 98 SE"
7617
6d876f2a 7618#: ../src/msw/utils.cpp:1253
3ee6201f
VZ
7619#, c-format
7620msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7621msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7622
95bf8d1b 7623#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
3ee6201f 7624msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5bd01f20 7625msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
3ee6201f 7626
95bf8d1b 7627#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
3ee6201f 7628msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5bd01f20 7629msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)"
3ee6201f 7630
6d876f2a 7631#: ../src/msw/utils.cpp:1215
3ee6201f
VZ
7632#, c-format
7633msgid "Windows CE (%d.%d)"
7634msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7635
95bf8d1b 7636#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
3ee6201f 7637msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5bd01f20 7638msgstr "Europeu Central de Windows (CP 1250)"
3ee6201f 7639
95bf8d1b 7640#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3
VZ
7641#, fuzzy
7642msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
5bd01f20 7643msgstr "Chinês Simplificado de Windows (CP 936)"
3ee6201f 7644
95bf8d1b 7645#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3
VZ
7646#, fuzzy
7647msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
5bd01f20 7648msgstr "Chinês Tradicional de Windows (CP 950)"
3ee6201f 7649
95bf8d1b 7650#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
3ee6201f 7651msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5bd01f20 7652msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
3ee6201f 7653
95bf8d1b 7654#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
3ee6201f 7655msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5bd01f20 7656msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
3ee6201f 7657
95bf8d1b 7658#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
3ee6201f 7659msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5bd01f20 7660msgstr "Hebreu de Windows (CP 1255)"
3ee6201f 7661
95bf8d1b 7662#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7663#, fuzzy
7664msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
5bd01f20 7665msgstr "Japonês de Windows (CP 932)"
3ee6201f 7666
95bf8d1b
VZ
7667#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7668#, fuzzy
7669msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7670msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)"
7671
7672#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
3ee6201f 7673msgid "Windows Korean (CP 949)"
5bd01f20 7674msgstr "Coreano de Windows (CP 949)"
3ee6201f 7675
6d876f2a 7676#: ../src/msw/utils.cpp:1250
3ee6201f
VZ
7677msgid "Windows ME"
7678msgstr "Windows ME"
7679
6d876f2a 7680#: ../src/msw/utils.cpp:1311
5325c2e3
VZ
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid "Windows NT %lu.%lu"
3ee6201f
VZ
7683msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7684
6d876f2a 7685#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3
VZ
7686#, fuzzy
7687msgid "Windows Server 2003"
7688msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7689
6d876f2a 7690#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7691#, fuzzy
7692msgid "Windows Server 2008"
3ee6201f
VZ
7693msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7694
6d876f2a 7695#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7696#, fuzzy
7697msgid "Windows Server 2008 R2"
7698msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7699
95bf8d1b 7700#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
3ee6201f 7701msgid "Windows Thai (CP 874)"
5bd01f20 7702msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)"
3ee6201f 7703
95bf8d1b 7704#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
3ee6201f 7705msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5bd01f20 7706msgstr "Turco de Windows (CP 1254)"
3ee6201f 7707
95bf8d1b
VZ
7708#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7709#, fuzzy
7710msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7711msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)"
7712
6d876f2a 7713#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3
VZ
7714#, fuzzy
7715msgid "Windows Vista"
7716msgstr "Windows 95"
7717
95bf8d1b 7718#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
3ee6201f 7719msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5bd01f20 7720msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)"
3ee6201f 7721
6d876f2a 7722#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3
VZ
7723#, fuzzy
7724msgid "Windows XP"
7725msgstr "Windows 95"
3ee6201f 7726
95bf8d1b 7727#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
3ee6201f
VZ
7728msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7729msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7730
95bf8d1b 7731#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3
VZ
7732#, fuzzy
7733msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7734msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)"
7735
6d876f2a 7736#: ../src/common/ffile.cpp:149
3ee6201f
VZ
7737#, c-format
7738msgid "Write error on file '%s'"
7739msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'"
7740
6d876f2a 7741#: ../src/xml/xml.cpp:845
3ee6201f
VZ
7742#, c-format
7743msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7744msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d"
7745
5325c2e3 7746#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
3ee6201f 7747msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5bd01f20 7748msgstr "XPM: Dados de pixeis mal formados!"
3ee6201f 7749
5325c2e3 7750#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
3ee6201f
VZ
7751#, c-format
7752msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5bd01f20 7753msgstr "XPM: descrição incorrecta de cor na linha %d"
3ee6201f 7754
5325c2e3 7755#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
3ee6201f 7756msgid "XPM: incorrect header format!"
5bd01f20 7757msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
3ee6201f 7758
5325c2e3 7759#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
3ee6201f
VZ
7760#, c-format
7761msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5bd01f20 7762msgstr "XPM: definição de cor '%s' mal formada na linha %d!"
3ee6201f 7763
5325c2e3 7764#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e
VS
7765#, fuzzy
7766msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7767msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!"
7768
5325c2e3 7769#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
3ee6201f
VZ
7770#, c-format
7771msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5bd01f20 7772msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!"
3ee6201f 7773
6d876f2a 7774#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
3ee6201f
VZ
7775msgid "Yes"
7776msgstr "Sim"
7777
5325c2e3 7778#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
3ee6201f 7779msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5bd01f20 7780msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada"
3ee6201f 7781
5325c2e3 7782#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
3ee6201f 7783msgid "You cannot Init an overlay twice"
5bd01f20 7784msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes"
3ee6201f 7785
7f4fd42e 7786#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
3ee6201f 7787msgid "You cannot add a new directory to this section."
5bd01f20 7788msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção."
3ee6201f 7789
be546c6f 7790#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7791msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7792msgstr ""
7793
7794#: ../src/common/stockitem.cpp:210
3ee6201f 7795msgid "Zoom &In"
5bd01f20 7796msgstr "Ampl&iar"
3ee6201f 7797
5325c2e3 7798#: ../src/common/stockitem.cpp:211
3ee6201f 7799msgid "Zoom &Out"
5bd01f20 7800msgstr "Red&uzir"
3ee6201f 7801
95bf8d1b 7802#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3
VZ
7803#, fuzzy
7804msgid "Zoom In"
7805msgstr "Ampl&iar"
7806
95bf8d1b 7807#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3
VZ
7808#, fuzzy
7809msgid "Zoom Out"
7810msgstr "Red&uzir"
7811
7812#: ../src/common/stockitem.cpp:209
3ee6201f 7813msgid "Zoom to &Fit"
5bd01f20 7814msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7815
5325c2e3
VZ
7816#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7817#, fuzzy
7818msgid "Zoom to Fit"
7819msgstr "Ampliar para &Caber"
3ee6201f 7820
be546c6f 7821#: ../src/msw/dde.cpp:1145
3ee6201f
VZ
7822msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7823msgstr "uma aplicação DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
7824
be546c6f 7825#: ../src/msw/dde.cpp:1133
3ee6201f
VZ
7826msgid ""
7827"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7828"function,\n"
7829"or an invalid instance identifier\n"
7830"was passed to a DDEML function."
7831msgstr ""
599576c7 7832"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
5bd01f20
VZ
7833"ou um identificador inválido instância\n"
7834"foi passado a uma função DDEML."
3ee6201f 7835
be546c6f 7836#: ../src/msw/dde.cpp:1151
3ee6201f 7837msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
599576c7
JS
7838msgstr ""
7839"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
3ee6201f 7840
be546c6f 7841#: ../src/msw/dde.cpp:1148
3ee6201f 7842msgid "a memory allocation failed."
5bd01f20 7843msgstr "falhou uma alocação de memória."
3ee6201f 7844
be546c6f 7845#: ../src/msw/dde.cpp:1142
3ee6201f 7846msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5bd01f20 7847msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
3ee6201f 7848
be546c6f 7849#: ../src/msw/dde.cpp:1124
3ee6201f 7850msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7851msgstr ""
7852"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7853
be546c6f 7854#: ../src/msw/dde.cpp:1130
3ee6201f 7855msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
599576c7
JS
7856msgstr ""
7857"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7858
be546c6f 7859#: ../src/msw/dde.cpp:1139
3ee6201f 7860msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
599576c7
JS
7861msgstr ""
7862"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7863
be546c6f 7864#: ../src/msw/dde.cpp:1157
3ee6201f 7865msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
599576c7
JS
7866msgstr ""
7867"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7868
be546c6f 7869#: ../src/msw/dde.cpp:1172
3ee6201f 7870msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
599576c7
JS
7871msgstr ""
7872"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
3ee6201f 7873
be546c6f 7874#: ../src/msw/dde.cpp:1166
3ee6201f
VZ
7875msgid ""
7876"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7877"that was terminated by the client, or the server\n"
7878"terminated before completing a transaction."
7879msgstr ""
5bd01f20 7880"foi tentada uma transacção do lado do servidor, numa conversação\n"
3ee6201f
VZ
7881"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
7882"terminou antes do fim da transacção."
7883
be546c6f 7884#: ../src/msw/dde.cpp:1154
3ee6201f 7885msgid "a transaction failed."
5bd01f20 7886msgstr "falhou uma transacção."
3ee6201f 7887
5325c2e3 7888#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
3ee6201f
VZ
7889msgid "alt"
7890msgstr "alt"
7891
be546c6f 7892#: ../src/msw/dde.cpp:1136
3ee6201f
VZ
7893msgid ""
7894"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7895"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7896"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7897"attempted to perform server transactions."
7898msgstr ""
5bd01f20 7899"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
3ee6201f
VZ
7900"tentado efectuar uma transacção DDE,\n"
7901"ou uma aplicação inicaializada como APPCMD_CLIENTONLY tem\n"
5bd01f20 7902"tentado realizar transacções de servidor."
3ee6201f 7903
be546c6f 7904#: ../src/msw/dde.cpp:1160
3ee6201f 7905msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5bd01f20 7906msgstr "falha numa chamada interna à função PostMessage. "
3ee6201f 7907
be546c6f 7908#: ../src/msw/dde.cpp:1169
3ee6201f
VZ
7909msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7910msgstr "ocorreu um erro interno no DDEML."
7911
be546c6f 7912#: ../src/msw/dde.cpp:1175
3ee6201f
VZ
7913msgid ""
7914"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7915"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7916"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7917msgstr ""
5bd01f20
VZ
7918"um identificador inválido de transacção foi passado a uma função DDEML.\n"
7919"Uma vez que a aplicação retornou de uma chamada de um XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3ee6201f
VZ
7920"o identificador de transacção dessa chamada deixou de ser válido."
7921
5325c2e3 7922#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
3ee6201f 7923msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5bd01f20 7924msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado"
3ee6201f 7925
95bf8d1b 7926#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
3ee6201f
VZ
7927#, c-format
7928msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 7929msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada."
3ee6201f
VZ
7930
7931#: ../src/html/chm.cpp:330
7932msgid "bad arguments to library function"
5bd01f20 7933msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria"
3ee6201f
VZ
7934
7935#: ../src/html/chm.cpp:342
7936msgid "bad signature"
7937msgstr "má assinatura"
7938
5325c2e3 7939#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
3ee6201f 7940msgid "bad zipfile offset to entry"
5bd01f20 7941msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip"
3ee6201f 7942
95bf8d1b 7943#: ../src/common/ftp.cpp:406
3ee6201f
VZ
7944msgid "binary"
7945msgstr "binário"
7946
be546c6f 7947#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
3ee6201f
VZ
7948msgid "bold"
7949msgstr "destacado"
7950
5325c2e3 7951#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
3ee6201f 7952msgid "buffer is too small for Windows directory."
5bd01f20 7953msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows."
3ee6201f 7954
6d876f2a 7955#: ../src/msw/utils.cpp:1317
5325c2e3
VZ
7956#, fuzzy, c-format
7957msgid "build %lu"
7958msgstr "Windows XP (build %lu"
7959
7960#: ../src/common/ffile.cpp:80
3ee6201f
VZ
7961#, c-format
7962msgid "can't close file '%s'"
7963msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'"
7964
be546c6f 7965#: ../src/common/file.cpp:279
3ee6201f
VZ
7966#, c-format
7967msgid "can't close file descriptor %d"
7968msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d"
7969
6d876f2a 7970#: ../src/common/file.cpp:605
3ee6201f
VZ
7971#, c-format
7972msgid "can't commit changes to file '%s'"
5bd01f20 7973msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'"
3ee6201f 7974
be546c6f 7975#: ../src/common/file.cpp:213
3ee6201f
VZ
7976#, c-format
7977msgid "can't create file '%s'"
5bd01f20 7978msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 7979
5325c2e3 7980#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
3ee6201f
VZ
7981#, c-format
7982msgid "can't delete user configuration file '%s'"
5bd01f20 7983msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'"
3ee6201f 7984
6d876f2a 7985#: ../src/common/file.cpp:512
3ee6201f
VZ
7986#, c-format
7987msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
599576c7
JS
7988msgstr ""
7989"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
3ee6201f 7990
5325c2e3 7991#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
3ee6201f
VZ
7992#, c-format
7993msgid "can't execute '%s'"
7994msgstr "impossível executar '%s'"
7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
3ee6201f 7997msgid "can't find central directory in zip"
5bd01f20 7998msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
3ee6201f 7999
6d876f2a 8000#: ../src/common/file.cpp:482
3ee6201f
VZ
8001#, c-format
8002msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
599576c7
JS
8003msgstr ""
8004"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
8005"ficheiro %d"
3ee6201f 8006
95bf8d1b 8007#: ../src/msw/utils.cpp:374
3ee6201f 8008msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7
JS
8009msgstr ""
8010"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
8011"directório actual."
3ee6201f 8012
6d876f2a 8013#: ../src/common/file.cpp:383
3ee6201f
VZ
8014#, c-format
8015msgid "can't flush file descriptor %d"
5bd01f20 8016msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8017
6d876f2a 8018#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
3ee6201f
VZ
8019#, c-format
8020msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
5bd01f20 8021msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8022
95bf8d1b 8023#: ../src/common/fontmap.cpp:326
3ee6201f 8024msgid "can't load any font, aborting"
5bd01f20 8025msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar"
3ee6201f 8026
be546c6f 8027#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
3ee6201f
VZ
8028#, c-format
8029msgid "can't open file '%s'"
8030msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'"
8031
5325c2e3 8032#: ../src/common/fileconf.cpp:352
3ee6201f
VZ
8033#, c-format
8034msgid "can't open global configuration file '%s'."
5bd01f20 8035msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração."
3ee6201f 8036
5325c2e3 8037#: ../src/common/fileconf.cpp:368
3ee6201f
VZ
8038#, c-format
8039msgid "can't open user configuration file '%s'."
5bd01f20 8040msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador."
3ee6201f 8041
5325c2e3 8042#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
3ee6201f 8043msgid "can't open user configuration file."
5bd01f20 8044msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f
VZ
8045
8046#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8047msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
5bd01f20 8048msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'"
3ee6201f
VZ
8049
8050#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8051msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
5bd01f20 8052msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'"
3ee6201f 8053
6d876f2a 8054#: ../src/common/file.cpp:335
3ee6201f
VZ
8055#, c-format
8056msgid "can't read from file descriptor %d"
5bd01f20 8057msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d"
3ee6201f 8058
6d876f2a 8059#: ../src/common/file.cpp:600
3ee6201f
VZ
8060#, c-format
8061msgid "can't remove file '%s'"
8062msgstr "impossível remover ficheiro '%s'"
8063
6d876f2a 8064#: ../src/common/file.cpp:617
3ee6201f
VZ
8065#, c-format
8066msgid "can't remove temporary file '%s'"
8067msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'"
8068
6d876f2a 8069#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
3ee6201f
VZ
8070#, c-format
8071msgid "can't seek on file descriptor %d"
5bd01f20 8072msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8073
5325c2e3 8074#: ../src/common/textfile.cpp:300
3ee6201f
VZ
8075#, c-format
8076msgid "can't write buffer '%s' to disk."
5bd01f20 8077msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco."
3ee6201f 8078
6d876f2a 8079#: ../src/common/file.cpp:351
3ee6201f
VZ
8080#, c-format
8081msgid "can't write to file descriptor %d"
5bd01f20 8082msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d"
3ee6201f 8083
5325c2e3 8084#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
3ee6201f 8085msgid "can't write user configuration file."
5bd01f20 8086msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador."
3ee6201f 8087
3ee6201f
VZ
8088#: ../src/html/chm.cpp:346
8089msgid "checksum error"
8090msgstr "erro de checksum"
8091
5325c2e3 8092#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
3ee6201f
VZ
8093msgid "checksum failure reading tar header block"
8094msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar"
8095
5325c2e3
VZ
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8106#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8107#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
8112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3
VZ
8122msgid "cm"
8123msgstr ""
8124
3ee6201f
VZ
8125#: ../src/html/chm.cpp:348
8126msgid "compression error"
8127msgstr "erro de compressão"
8128
7f4fd42e 8129#: ../src/common/regex.cpp:240
3ee6201f 8130msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
5bd01f20 8131msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits"
3ee6201f 8132
5325c2e3 8133#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
3ee6201f
VZ
8134msgid "ctrl"
8135msgstr "ctrl"
8136
5325c2e3 8137#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
3ee6201f
VZ
8138msgid "date"
8139msgstr "data"
8140
8141#: ../src/html/chm.cpp:350
8142msgid "decompression error"
8143msgstr "erro de descompressão"
8144
6d876f2a 8145#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
3ee6201f
VZ
8146msgid "default"
8147msgstr "pré-definição"
8148
5325c2e3 8149#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
8150msgid "double"
8151msgstr ""
8152
6d876f2a 8153#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
3ee6201f 8154msgid "dump of the process state (binary)"
5bd01f20 8155msgstr "dump do estado do processo (binário)"
3ee6201f 8156
95bf8d1b 8157#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
3ee6201f
VZ
8158msgid "eighteenth"
8159msgstr "décimo oitavo"
8160
95bf8d1b 8161#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
3ee6201f
VZ
8162msgid "eighth"
8163msgstr "oitavo"
8164
95bf8d1b 8165#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
3ee6201f
VZ
8166msgid "eleventh"
8167msgstr "décimo primeiro"
8168
95bf8d1b 8169#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
3ee6201f
VZ
8170#, c-format
8171msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
5bd01f20 8172msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'"
3ee6201f
VZ
8173
8174#: ../src/html/chm.cpp:344
8175msgid "error in data format"
5bd01f20 8176msgstr "erro no formato do dado"
3ee6201f 8177
5325c2e3 8178#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
3ee6201f
VZ
8179#, c-format
8180msgid "error opening '%s'"
8181msgstr "erro ao abrir '%s'"
8182
8183#: ../src/html/chm.cpp:332
8184msgid "error opening file"
8185msgstr "erro ao abrir ficheiro"
8186
5325c2e3 8187#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
3ee6201f 8188msgid "error reading zip central directory"
5bd01f20 8189msgstr "erro a ler directório central de zip"
3ee6201f 8190
5325c2e3 8191#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
3ee6201f 8192msgid "error reading zip local header"
5bd01f20 8193msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip"
3ee6201f 8194
5325c2e3 8195#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
3ee6201f
VZ
8196#, c-format
8197msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8198msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc"
8199
6d876f2a 8200#: ../src/common/ffile.cpp:171
3ee6201f
VZ
8201#, c-format
8202msgid "failed to flush the file '%s'"
5bd01f20 8203msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'"
3ee6201f 8204
95bf8d1b 8205#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
3ee6201f
VZ
8206msgid "fifteenth"
8207msgstr "décimo quinto"
8208
95bf8d1b 8209#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
3ee6201f
VZ
8210msgid "fifth"
8211msgstr "quinto"
8212
5325c2e3 8213#: ../src/common/fileconf.cpp:611
3ee6201f
VZ
8214#, c-format
8215msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8216msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo."
8217
5325c2e3 8218#: ../src/common/fileconf.cpp:640
3ee6201f
VZ
8219#, c-format
8220msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8221msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
8222
5325c2e3 8223#: ../src/common/fileconf.cpp:663
3ee6201f
VZ
8224#, c-format
8225msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
599576c7
JS
8226msgstr ""
8227"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
3ee6201f 8228
5325c2e3 8229#: ../src/common/fileconf.cpp:653
3ee6201f
VZ
8230#, c-format
8231msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
5bd01f20 8232msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado."
3ee6201f 8233
5325c2e3 8234#: ../src/common/fileconf.cpp:575
3ee6201f
VZ
8235#, c-format
8236msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8237msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d."
8238
6d876f2a 8239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
3ee6201f
VZ
8240msgid "files"
8241msgstr "ficheiros"
8242
95bf8d1b 8243#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
3ee6201f
VZ
8244msgid "first"
8245msgstr "primeiro"
8246
6d876f2a 8247#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
3ee6201f
VZ
8248msgid "font size"
8249msgstr "tamanho da fonte"
8250
95bf8d1b 8251#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
3ee6201f
VZ
8252msgid "fourteenth"
8253msgstr "décimo quarto"
8254
95bf8d1b 8255#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
3ee6201f
VZ
8256msgid "fourth"
8257msgstr "quarto"
8258
6d876f2a 8259#: ../src/common/appbase.cpp:680
3ee6201f 8260msgid "generate verbose log messages"
5bd01f20 8261msgstr "gerar mensagens de registo verbosas"
3ee6201f 8262
6d876f2a
VZ
8263#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8264#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
3ee6201f
VZ
8265msgid "image"
8266msgstr "imagem"
8267
5325c2e3 8268#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
3ee6201f
VZ
8269msgid "incomplete header block in tar"
8270msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
8271
5325c2e3 8272#: ../src/common/xtixml.cpp:490
3ee6201f 8273msgid "incorrect event handler string, missing dot"
599576c7
JS
8274msgstr ""
8275"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
3ee6201f 8276
5325c2e3 8277#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
3ee6201f
VZ
8278msgid "incorrect size given for tar entry"
8279msgstr "tamanho incorrecto dado a entrada do tar"
8280
5325c2e3 8281#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
3ee6201f
VZ
8282msgid "invalid data in extended tar header"
8283msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido"
8284
6d876f2a 8285#: ../src/generic/logg.cpp:1051
3ee6201f 8286msgid "invalid message box return value"
5bd01f20 8287msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido"
3ee6201f 8288
5325c2e3 8289#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
3ee6201f 8290msgid "invalid zip file"
5bd01f20 8291msgstr "ficheiro zip inválido"
3ee6201f 8292
be546c6f 8293#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
3ee6201f
VZ
8294msgid "italic"
8295msgstr "itálico"
8296
be546c6f 8297#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
3ee6201f
VZ
8298msgid "light"
8299msgstr "leve"
8300
5325c2e3 8301#: ../src/common/intl.cpp:296
3ee6201f 8302#, c-format
4c51a665 8303msgid "locale '%s' cannot be set."
5bd01f20 8304msgstr "localização '%s' não pode ser definida."
3ee6201f 8305
95bf8d1b 8306#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
3ee6201f
VZ
8307msgid "midnight"
8308msgstr "meia noite"
8309
95bf8d1b 8310#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
3ee6201f
VZ
8311msgid "nineteenth"
8312msgstr "décimo nono"
8313
95bf8d1b 8314#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
3ee6201f
VZ
8315msgid "ninth"
8316msgstr "nono"
8317
be546c6f 8318#: ../src/msw/dde.cpp:1120
3ee6201f
VZ
8319msgid "no DDE error."
8320msgstr "sem erro DDE."
8321
8322#: ../src/html/chm.cpp:328
8323msgid "no error"
8324msgstr "sem erro"
8325
5325c2e3 8326#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8327#, c-format
8328msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8329msgstr ""
8330
6d876f2a 8331#: ../src/html/helpdata.cpp:655
3ee6201f
VZ
8332msgid "noname"
8333msgstr "sem nome"
8334
95bf8d1b 8335#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
3ee6201f 8336msgid "noon"
5bd01f20 8337msgstr "meio-dia"
3ee6201f 8338
6d876f2a 8339#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
5325c2e3
VZ
8340#, fuzzy
8341msgid "normal"
8342msgstr "Normal"
8343
6d876f2a 8344#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e
VS
8345msgid "not implemented"
8346msgstr ""
8347
5325c2e3 8348#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
3ee6201f
VZ
8349msgid "num"
8350msgstr "num"
8351
5325c2e3 8352#: ../src/common/xtixml.cpp:260
3ee6201f
VZ
8353msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8354msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML"
8355
8356#: ../src/html/chm.cpp:340
8357msgid "out of memory"
5bd01f20 8358msgstr "memória esgotada"
3ee6201f 8359
6d876f2a
VZ
8360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8367#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3
VZ
8370msgid "percent"
8371msgstr ""
8372
6d876f2a 8373#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
3ee6201f 8374msgid "process context description"
5bd01f20 8375msgstr "descrição de contexto do processo"
3ee6201f 8376
95bf8d1b 8377#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8378#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b
VZ
8379msgid "pt"
8380msgstr ""
8381
6d876f2a 8382#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8383#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8384#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8385#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8386#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8387#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8388#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8389#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8390#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8391#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8392#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8393#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8394#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8395#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8396#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8397#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8398#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8399#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8400#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8401#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8402#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8403#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8404#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8405#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8406#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8410#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8411#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8412#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8414#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8416#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8417#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8418#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8428#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8429#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8430#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3
VZ
8461msgid "px"
8462msgstr ""
8463
be546c6f
VZ
8464#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8465#, fuzzy
8466msgid "rawctrl"
8467msgstr "ctrl"
8468
3ee6201f
VZ
8469#: ../src/html/chm.cpp:334
8470msgid "read error"
8471msgstr "erro de leitura"
8472
5325c2e3 8473#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
3ee6201f
VZ
8474#, c-format
8475msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8476msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc"
8477
5325c2e3 8478#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
3ee6201f
VZ
8479#, c-format
8480msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8481msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento"
8482
be546c6f 8483#: ../src/msw/dde.cpp:1163
3ee6201f 8484msgid "reentrancy problem."
5bd01f20 8485msgstr "problema recursivo."
3ee6201f 8486
95bf8d1b 8487#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
3ee6201f
VZ
8488msgid "second"
8489msgstr "segundo"
8490
8491#: ../src/html/chm.cpp:338
8492msgid "seek error"
5bd01f20 8493msgstr "erro de pesquisa"
3ee6201f 8494
95bf8d1b 8495#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
3ee6201f
VZ
8496msgid "seventeenth"
8497msgstr "décimo sétimo"
8498
95bf8d1b 8499#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
3ee6201f
VZ
8500msgid "seventh"
8501msgstr "sétimo"
8502
5325c2e3 8503#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
3ee6201f 8504msgid "shift"
5bd01f20 8505msgstr "deslocar"
3ee6201f 8506
6d876f2a 8507#: ../src/common/appbase.cpp:670
3ee6201f
VZ
8508msgid "show this help message"
8509msgstr "mostra esta mensagem de ajuda"
8510
95bf8d1b 8511#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
3ee6201f
VZ
8512msgid "sixteenth"
8513msgstr "décimo sexto"
8514
95bf8d1b 8515#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
3ee6201f
VZ
8516msgid "sixth"
8517msgstr "sexto"
8518
5325c2e3 8519#: ../src/common/appcmn.cpp:207
3ee6201f 8520msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
5bd01f20 8521msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)"
3ee6201f 8522
5325c2e3 8523#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3ee6201f 8524msgid "specify the theme to use"
5bd01f20 8525msgstr "especifica o tema a utilizar"
3ee6201f 8526
6d876f2a 8527#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
5325c2e3
VZ
8528#, fuzzy
8529msgid "standard/circle"
8530msgstr "Standard"
8531
6d876f2a 8532#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3
VZ
8533msgid "standard/circle-outline"
8534msgstr ""
8535
6d876f2a 8536#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3
VZ
8537msgid "standard/diamond"
8538msgstr ""
8539
6d876f2a 8540#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
5325c2e3
VZ
8541#, fuzzy
8542msgid "standard/square"
8543msgstr "Standard"
8544
6d876f2a 8545#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3
VZ
8546msgid "standard/triangle"
8547msgstr ""
8548
8549#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
3ee6201f 8550msgid "stored file length not in Zip header"
5bd01f20 8551msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip"
3ee6201f 8552
5325c2e3 8553#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
3ee6201f
VZ
8554msgid "str"
8555msgstr "str"
8556
be546c6f
VZ
8557#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8558msgid "strikethrough"
8559msgstr ""
8560
5325c2e3
VZ
8561#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8562#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
3ee6201f 8563msgid "tar entry not open"
5bd01f20 8564msgstr "entrada tar não aberta"
3ee6201f 8565
95bf8d1b 8566#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
3ee6201f
VZ
8567msgid "tenth"
8568msgstr "décimo"
8569
be546c6f 8570#: ../src/msw/dde.cpp:1127
3ee6201f 8571msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5bd01f20 8572msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY."
3ee6201f 8573
95bf8d1b 8574#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
3ee6201f
VZ
8575msgid "third"
8576msgstr "terceiro"
8577
95bf8d1b 8578#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
3ee6201f 8579msgid "thirteenth"
5bd01f20 8580msgstr "décimo terceiro"
3ee6201f 8581
95bf8d1b 8582#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
3ee6201f
VZ
8583msgid "today"
8584msgstr "hoje"
8585
95bf8d1b 8586#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
3ee6201f
VZ
8587msgid "tomorrow"
8588msgstr "amanhã"
8589
95bf8d1b 8590#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8591#, c-format
8592msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8593msgstr ""
8594
95bf8d1b 8595#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
3ee6201f
VZ
8596msgid "translator-credits"
8597msgstr "créditos dos tradutores"
8598
95bf8d1b 8599#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
3ee6201f 8600msgid "twelfth"
5bd01f20 8601msgstr "décimo segundo"
3ee6201f 8602
95bf8d1b 8603#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
3ee6201f
VZ
8604msgid "twentieth"
8605msgstr "vigésimo"
8606
be546c6f 8607#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
3ee6201f
VZ
8608msgid "underlined"
8609msgstr "sublinhado"
8610
95bf8d1b 8611#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
3ee6201f
VZ
8612#, c-format
8613msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5bd01f20 8614msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'."
3ee6201f 8615
5325c2e3 8616#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
3ee6201f
VZ
8617msgid "unexpected end of file"
8618msgstr "fim de ficheiro inesperado"
8619
be546c6f 8620#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8621#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
3ee6201f
VZ
8622msgid "unknown"
8623msgstr "desconhecido"
8624
5325c2e3 8625#: ../src/common/xtixml.cpp:254
3ee6201f
VZ
8626#, c-format
8627msgid "unknown class %s"
8628msgstr "classe %s desconhecida"
8629
7f4fd42e 8630#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
3ee6201f
VZ
8631msgid "unknown error"
8632msgstr "erro desconhecido"
8633
5325c2e3 8634#: ../src/msw/dialup.cpp:491
3ee6201f
VZ
8635#, c-format
8636msgid "unknown error (error code %08x)."
5bd01f20 8637msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)."
3ee6201f 8638
7f4fd42e 8639#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
3ee6201f 8640msgid "unknown seek origin"
5bd01f20 8641msgstr "origem de pesquisa desconhecida"
3ee6201f 8642
95bf8d1b 8643#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
3ee6201f
VZ
8644#, c-format
8645msgid "unknown-%d"
8646msgstr "desconhecido %d"
8647
6d876f2a 8648#: ../src/common/docview.cpp:508
3ee6201f
VZ
8649msgid "unnamed"
8650msgstr "sem nome"
8651
6d876f2a 8652#: ../src/common/docview.cpp:1602
3ee6201f
VZ
8653#, c-format
8654msgid "unnamed%d"
5bd01f20 8655msgstr "sem nome%d"
3ee6201f 8656
5325c2e3 8657#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
3ee6201f 8658msgid "unsupported Zip compression method"
5bd01f20 8659msgstr "método de compressão Zip não suportado"
3ee6201f 8660
6d876f2a 8661#: ../src/common/translation.cpp:1886
3ee6201f
VZ
8662#, c-format
8663msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5bd01f20 8664msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'."
3ee6201f
VZ
8665
8666#: ../src/html/chm.cpp:336
8667msgid "write error"
8668msgstr "erro de escrita"
8669
95bf8d1b 8670#: ../src/common/time.cpp:319
3ee6201f 8671msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5bd01f20 8672msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay."
3ee6201f 8673
6d876f2a 8674#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e
VS
8675msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8676msgstr ""
3ee6201f 8677
be546c6f 8678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e
VS
8679msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8680msgstr ""
8681
5325c2e3
VZ
8682#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8683#, fuzzy
8684msgid "wxWidget's control not initialized."
8685msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8686
8687#: ../src/motif/app.cpp:246
3ee6201f
VZ
8688#, c-format
8689msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5bd01f20 8690msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair."
3ee6201f 8691
5325c2e3 8692#: ../src/x11/app.cpp:165
3ee6201f 8693msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5bd01f20 8694msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair."
3ee6201f 8695
95bf8d1b 8696#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
3ee6201f
VZ
8697msgid "xxxx"
8698msgstr "xxxx"
8699
95bf8d1b 8700#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
3ee6201f
VZ
8701msgid "yesterday"
8702msgstr "ontem"
8703
95bf8d1b 8704#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
3ee6201f
VZ
8705#, c-format
8706msgid "zlib error %d"
5bd01f20 8707msgstr "erro zlib %d"
3ee6201f 8708
5325c2e3
VZ
8709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
3ee6201f
VZ
8711msgid "~"
8712msgstr "~"
7f4fd42e 8713
95bf8d1b
VZ
8714#, fuzzy
8715#~ msgid "&Preview..."
8716#~ msgstr " Antevisão"
8717
8718#, fuzzy
8719#~ msgid "Preview..."
8720#~ msgstr " Antevisão"
8721
8722#, fuzzy
8723#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8724#~ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo."
8725
be546c6f
VZ
8726#~ msgid "&Save..."
8727#~ msgstr "&Guardar..."
8728
8729#~ msgid "About "
8730#~ msgstr "Sobre "
8731
8732#~ msgid "All files (*.*)|*"
8733#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*"
8734
8735#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8736#~ msgstr "Não foi possível inicializar o SciTech MGL!"
8737
8738#~ msgid "Cannot initialize display."
8739#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8740
8741#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8742#~ msgstr "Não foi possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS"
8743
8744#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8745#~ msgstr "Fechar\tAlt+F4"
8746
8747#~ msgid "Couldn't create cursor."
8748#~ msgstr "Não foi possível criar um cursor."
8749
8750#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8751#~ msgstr "O directório '%s' não existe!"
8752
8753#~ msgid "File %s does not exist."
8754#~ msgstr "Ficheiro %s não existe."
8755
8756#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8757#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8758
8759#~ msgid "Paper Size"
8760#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8761
5325c2e3
VZ
8762#~ msgid "%.*f GB"
8763#~ msgstr "%.*f GB"
8764
8765#~ msgid "%.*f MB"
8766#~ msgstr "%.*f MB"
8767
8768#~ msgid "%.*f TB"
8769#~ msgstr "%.*f TB"
8770
8771#~ msgid "%.*f kB"
8772#~ msgstr "%.*f kB"
8773
8774#, fuzzy
8775#~ msgid "%s"
8776#~ msgstr "%s B"
8777
8778#~ msgid "%s B"
8779#~ msgstr "%s B"
8780
8781#~ msgid "&Goto..."
8782#~ msgstr "&Ir para..."
8783
8784#~ msgid "<<"
8785#~ msgstr "<<"
8786
8787#~ msgid ">>"
8788#~ msgstr ">>"
8789
8790#~ msgid ">>|"
8791#~ msgstr ">>|"
8792
8793#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8794#~ msgstr "O arquivo não contém o ficheiro #SYSTEM"
8795
8796#~ msgid "BIG5"
8797#~ msgstr "BIG5"
8798
8799#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8800#~ msgstr ""
8801#~ "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro "
8802#~ "não existe."
8803
8804#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8805#~ msgstr ""
8806#~ "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
8807
8808#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8809#~ msgstr ""
8810#~ "Não foi possível converter unidades de diálogo: diálogo desconhecido."
8811
8812#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8813#~ msgstr "Não foi possível converter do código de caracteres '%s'!"
8814
8815#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8816#~ msgstr ""
8817#~ "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
8818
8819#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8820#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
8821
8822#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8823#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'."
8824
8825#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8826#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente coordenadas de '%s'."
8827
8828#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8829#~ msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente dimensões de '%s'."
8830
8831#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8832#~ msgstr "Não foi possível criar a fila de eventos da thread"
8833
8834#~ msgid "Click to cancel this window."
8835#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8836
8837#~ msgid "Click to confirm your selection."
8838#~ msgstr "Clique para confirmar a sua selecção."
8839
8840#~ msgid "Could not unlock mutex"
8841#~ msgstr "Não foi possível desbloquear a mutex"
8842
8843#, fuzzy
8844#~ msgid "Elapsed time:"
8845#~ msgstr "Tempo passado : "
8846
8847#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8848#~ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo"
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid "Estimated time:"
8852#~ msgstr "Tempo estimado : "
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8856#~ msgstr "Falha ao %s a ligação telefónica: %s"
8857
8858#~ msgid "Failed to create a status bar."
8859#~ msgstr "Falha de criação de barra de estado."
8860
8861#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8862#~ msgstr "Falha ao registar classe de janela OpenGL."
8863
8864#~ msgid "Fatal error"
8865#~ msgstr "Erro Fatal"
8866
8867#~ msgid "Fatal error: "
8868#~ msgstr "Erro Fatal: "
8869
8870#~ msgid "GB-2312"
8871#~ msgstr "GB-2312"
8872
8873#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8874#~ msgstr "Ir para a página HTML seguinte"
8875
8876#~ msgid "Goto Page"
8877#~ msgstr "Ir para a Página"
8878
8879#, fuzzy
8880#~ msgid ""
8881#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8882#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8883#~ msgstr ""
8884#~ "O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido "
8885#~ "de páginas e pode continuar ainda mais!"
8886
8887#~ msgid "Help : %s"
8888#~ msgstr "Ajuda : %s"
8889
8890#~ msgid "I64"
8891#~ msgstr "I64"
8892
8893#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8894#~ msgstr "Erro Interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
8895
8896#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8897#~ msgstr "Recurso inválido de XRC '%s': não tem recursos de root."
8898
8899#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8900#~ msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o nó XML '%s', classe '%s'!"
8901
8902#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8903#~ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %ld definido."
8904
8905#, fuzzy
8906#~ msgid "Owner not initialized."
8907#~ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã."
8908
8909#, fuzzy
8910#~ msgid "Passed item is invalid."
8911#~ msgstr "'%s' é inválido"
8912
8913#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8914#~ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObjectName"
8915
8916#~ msgid "Preparing help window..."
8917#~ msgstr "A preparar janela de ajuda..."
8918
5325c2e3
VZ
8919#~ msgid "Program aborted."
8920#~ msgstr "Programa interrompido."
8921
8922#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8923#~ msgstr "Nó de objecto referenciado com ref=\"%s\" não encontrado!"
8924
8925#, fuzzy
8926#~ msgid "Remaining time:"
8927#~ msgstr "Tempo restante : "
8928
8929#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8930#~ msgstr "Ficheiros de recurso devem ter a mesma versão!"
8931
8932#~ msgid "SHIFT-JIS"
8933#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8934
5325c2e3
VZ
8935#~ msgid "Search!"
8936#~ msgstr "Procurar!"
8937
8938#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8939#~ msgstr "Lamento, não é possível abrir este ficheiro para escrita."
8940
8941#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8942#~ msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
8943
8944#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8945#~ msgstr ""
8946#~ "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
8947
8948#~ msgid "Status: "
8949#~ msgstr "Estado: "
8950
8951#~ msgid ""
8952#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8953#~ msgstr ""
8954#~ "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
8955#~ "suportado"
8956
8957#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8958#~ msgstr ""
8959#~ "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
8960#~ "criada!"
8961
8962#~ msgid "Symbols"
8963#~ msgstr "Símbolos"
8964
8965#~ msgid "TIFF library error."
8966#~ msgstr "Erro de livraria TIFF."
8967
8968#~ msgid "TIFF library warning."
8969#~ msgstr "Aviso de livraria TIFF."
8970
8971#~ msgid ""
8972#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8973#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8974#~ msgstr ""
8975#~ "O ficheiro '%s' não pode ser aberto.\n"
8976#~ "Este foi removido da lista de ficheiros usados mais recentemente."
8977
8978#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8979#~ msgstr "O caminho '%s' contém demasiados \"..\"!"
8980
8981#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8982#~ msgstr "Tentativa de resolver um nome de computador NULL: a desistir"
8983
8984#~ msgid "Unknown style flag "
8985#~ msgstr "Bandeira de estilo desconhecida "
8986
8987#~ msgid "Warning"
8988#~ msgstr "Aviso"
8989
8990#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8991#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8992
8993#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8994#~ msgstr "XRC recurso '%s' (classe '%s') não encontrada!"
8995
8996#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8997#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar animação a partir de '%s'."
8998
8999#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9000#~ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
9001
9002#, fuzzy
9003#~ msgid ""
9004#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9005#~ msgstr ""
9006#~ "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
9007
9008#~ msgid "[EMPTY]"
9009#~ msgstr "[VAZIO]"
9010
9011#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9012#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o domínio '%s' não foi encontrado."
9013
9014#~ msgid "delegate has no type info"
9015#~ msgstr "delegado não tem informação de tipo"
9016
9017#~ msgid "encoding %i"
9018#~ msgstr "a codificar %i"
9019
9020#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9021#~ msgstr "a localizar catálogo '%s' no caminho '%s'."
9022
9023#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9024#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9025
9026#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
9027#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes do rastreio!"
9028
9029#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9030#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
9031
9032#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9033#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!."
9034
9035#~ msgid "|<<"
9036#~ msgstr "|<<"
9037
7f4fd42e
VS
9038#~ msgid "\t%s: %s\n"
9039#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9040
9041#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9042#~ msgstr " Não foi possível criar o UnicodeConverter"
9043
9044#~ msgid "#define %s must be an integer."
9045#~ msgstr "#define %s tem de ser um inteiro."
9046
9047#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9048#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso bitmap."
9049
9050#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9051#~ msgstr "%s não é uma especificação de recurso de ícone."
9052
9053#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9054#~ msgstr "%s sintaxe de ficheiro de recurso mal formado."
9055
7f4fd42e
VS
9056#~ msgid "&Open"
9057#~ msgstr "&Abrir"
9058
9059#~ msgid "&Print"
9060#~ msgstr "&Imprimir"
9061
9062#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9063#~ msgstr "*** Foi gerado um relatório de depuração de erros\n"
9064
9065#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9066#~ msgstr "***Pode ser encontrado em \"%s\"\n"
9067
9068#~ msgid ""
9069#~ ", expected static, #include or #define\n"
9070#~ "while parsing resource."
9071#~ msgstr ""
9072#~ ", esperáva-se static, #include ou #define\n"
9073#~ "enquanto se analisou gramaticalmente o recurso."
9074
7f4fd42e
VS
9075#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9076#~ msgstr "Especificação de recursos Bitmap %s não encontrada."
9077
9078#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
9079#~ msgstr "Fecha a caixa de diáogo sem inserir símbolo."
9080
9081#~ msgid ""
9082#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9083#~ "instead\n"
9084#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9085#~ msgstr ""
9086#~ "Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro "
9087#~ "(não zero)\n"
9088#~ " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9089
9090#~ msgid ""
9091#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9092#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9093#~ msgstr ""
9094#~ "Não foi possível resolver menu id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
9095#~ "ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
9096
9097#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9098#~ msgstr "Não foi possível terminar o contexto na janela de sobreposição"
9099
9100#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9101#~ msgstr "Esperado '*' durante a interpretação do recurso."
9102
9103#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9104#~ msgstr "Esperado '=' durante a interpretação do recurso."
9105
9106#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9107#~ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
9108
9109#~ msgid ""
9110#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9111#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9112#~ msgstr ""
9113#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9114#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9115
9116#~ msgid ""
9117#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9118#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9119#~ msgstr ""
9120#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9121#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadIconData?"
9122
9123#~ msgid ""
9124#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9125#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9126#~ msgstr ""
9127#~ "Falha ao encontrar recurso XBM %s.\n"
9128#~ "Esqueceu-se de usar wxResourceLoadBitmapData?"
9129
9130#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9131#~ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência."
9132
9133#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9134#~ msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s' Erro de '%s'"
9135
7f4fd42e
VS
9136#~ msgid "Found "
9137#~ msgstr "Encontrado "
9138
7f4fd42e
VS
9139#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9140#~ msgstr "Especificação de recurso de ícone %s não encontrado."
9141
9142#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9143#~ msgstr "Sintaxe do ficheiro de recurso mal formado."
9144
7f4fd42e
VS
9145#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9146#~ msgstr "Insere o símbolo escolhido."
9147
9148#~ msgid "Long Conversions not supported"
9149#~ msgstr "Conversões longas não suportadas"
9150
7f4fd42e
VS
9151#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9152#~ msgstr "Nenhuma funcionalidade de ícone XPM disponível!"
9153
9154#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9155#~ msgstr "A opção '%s' requer um valor, '=' esperado."
9156
9157#~ msgid "Select all"
9158#~ msgstr "Seleccionar todos"
9159
7f4fd42e
VS
9160#~ msgid ""
9161#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9162#~ "wxGTK"
9163#~ msgstr ""
9164#~ "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, "
9165#~ "wxMac e wxGTK"
9166
9167#~ msgid "String conversions not supported"
9168#~ msgstr "Não são suportadas conversões de cadeias de caracteres"
9169
7f4fd42e
VS
9170#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9171#~ msgstr ""
9172#~ "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o "
9173#~ "recurso."
9174
9175#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9176#~ msgstr ""
9177#~ "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
9178
9179#~ msgid "Video Output"
9180#~ msgstr "Saída de Vídeo"
9181
9182#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9183#~ msgstr ""
9184#~ "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha "
9185#~ "vazia."
9186
9187#~ msgid "establish"
9188#~ msgstr "estabelecer"
9189
9190#~ msgid "initiate"
9191#~ msgstr "iniciar"
9192
9193#~ msgid "invalid eof() return value."
9194#~ msgstr "valor inválido de retorno de eof()."
9195
7f4fd42e
VS
9196#~ msgid "unknown line terminator"
9197#~ msgstr "terminador de linha desconhecido"
9198
9199#~ msgid "writing"
9200#~ msgstr "a escrever"
9201
9202#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9203#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9204
9205#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9206#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9207
9208#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9209#~ msgstr "wxRichTextStylePage"