]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Optimize wxImage::Scale() by pre-calculating the values used.
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783 1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
4d115550
VZ
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012.
4#
a364b957
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
2e1338ee 7"Project-Id-Version: uk\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 9"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
4d115550 10"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:04+0300\n"
2e1338ee 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
4d115550 12"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
95bf8d1b 13"Language: uk\n"
a364b957 14"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7a7e1783 17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
95bf8d1b
VZ
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9a81018e 20
6d876f2a 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
2e1338ee 26"\n"
295a34e9 27"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 28
6d876f2a
VZ
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
81486341 31msgid " "
2e1338ee 32msgstr " "
81486341 33
5325c2e3 34#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
295a34e9 36msgstr " Дякуємо Вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 37
95bf8d1b
VZ
38#: ../src/common/prntbase.cpp:547
39#, fuzzy, c-format
40msgid " (copy %d of %d)"
41msgstr "Сторінка %d з %d"
42
be546c6f 43#: ../src/common/log.cpp:428
a364b957
VZ
44#, c-format
45msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 46msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 47
be546c6f 48#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
7a7e1783 49#, c-format
5325c2e3 50msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 51msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3 52
6d876f2a 53#: ../src/common/docview.cpp:1620
a364b957
VZ
54msgid " - "
55msgstr " - "
56
95bf8d1b 57#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
a364b957 58msgid " Preview"
295a34e9 59msgstr " Перегляд"
a364b957 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 62msgid " bold"
295a34e9 63msgstr " жирний"
f4eadf61 64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 66msgid " italic"
295a34e9 67msgstr " курсив"
f4eadf61 68
be546c6f 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 70msgid " light"
295a34e9 71msgstr " легкий"
f4eadf61
MB
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 74msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 75msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 78msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 79msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 82msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 83msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 84
f4eadf61 85#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 86msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 87msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 88
f4eadf61 89#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 90msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 91msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 94#, c-format
5325c2e3 95msgid "%d of %lu"
7a7e1783 96msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 97
6d876f2a 98#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
a364b957
VZ
99#, c-format
100msgid "%i of %i"
295a34e9 101msgstr "%i з %i"
a364b957 102
6d876f2a 103#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
2e1338ee 104#, c-format
f4eadf61
MB
105msgid "%ld byte"
106msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
107msgstr[0] "%ld байт"
108msgstr[1] "%ld байт"
109msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 110
6d876f2a 111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7a7e1783 112#, c-format
5325c2e3 113msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 114msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 115
5325c2e3 116#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
a364b957
VZ
117#, c-format
118msgid "%s (or %s)"
295a34e9 119msgstr "%s (або %s)"
a364b957 120
95bf8d1b 121#: ../src/generic/logg.cpp:231
a364b957
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Error"
295a34e9 124msgstr "Помилка %s"
a364b957 125
95bf8d1b 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
a364b957
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Information"
295a34e9 129msgstr "Інформація %s"
a364b957 130
6d876f2a
VZ
131#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
132#, fuzzy, c-format
133msgid "%s Preferences"
134msgstr "Налаштування"
135
95bf8d1b 136#: ../src/generic/logg.cpp:235
a364b957
VZ
137#, c-format
138msgid "%s Warning"
295a34e9 139msgstr "Попередження %s"
a364b957 140
5325c2e3 141#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
142#, c-format
143msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 144msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 145
5325c2e3 146#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
2e1338ee 147#, c-format
edff7545 148msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 149msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 150
5325c2e3
VZ
151#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
153msgid "&About"
154msgstr "&Про програму"
a364b957 155
5325c2e3 156#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 157msgid "&Actual Size"
295a34e9 158msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 159
5325c2e3 160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 161msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 162msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 163
5325c2e3
VZ
164#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 166msgid "&Alignment"
295a34e9 167msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 168
5325c2e3 169#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 170msgid "&Apply"
295a34e9 171msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 172
6d876f2a 173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 174msgid "&Apply Style"
295a34e9 175msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 176
6d876f2a 177#: ../src/msw/mdi.cpp:176
a364b957 178msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 179msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 180
5325c2e3
VZ
181#: ../src/common/stockitem.cpp:196
182msgid "&Ascending"
7a7e1783 183msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3
VZ
184
185#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 186msgid "&Back"
295a34e9 187msgstr "&Назад"
21eadc1a 188
5325c2e3 189#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 190msgid "&Based on:"
295a34e9 191msgstr "На &основі:"
f4eadf61 192
5325c2e3 193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 194msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 195msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 196
6d876f2a 197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5325c2e3 198msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 199msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3
VZ
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 202msgid "&Bold"
295a34e9 203msgstr "&Жирний"
21eadc1a 204
5325c2e3
VZ
205#: ../src/common/stockitem.cpp:145
206msgid "&Bottom"
7a7e1783 207msgstr "В&низу"
5325c2e3
VZ
208
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3 215msgid "&Bottom:"
7a7e1783 216msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3 217
6d876f2a 218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3 219msgid "&Box"
7a7e1783 220msgstr "&Рамка"
5325c2e3
VZ
221
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 224msgid "&Bullet style:"
295a34e9 225msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 226
5325c2e3
VZ
227#: ../src/common/stockitem.cpp:147
228msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 229msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3 230
95bf8d1b 231#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 233#: ../src/common/stockitem.cpp:146
a364b957 234msgid "&Cancel"
295a34e9 235msgstr "&Скасувати"
a364b957 236
6d876f2a 237#: ../src/msw/mdi.cpp:172
a364b957 238msgid "&Cascade"
295a34e9 239msgstr "&Каскад"
a364b957 240
6d876f2a 241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3 242msgid "&Cell"
7a7e1783 243msgstr "К&омірка"
5325c2e3 244
95bf8d1b 245#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 246msgid "&Character code:"
295a34e9 247msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 248
5325c2e3 249#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 250msgid "&Clear"
295a34e9 251msgstr "О&чистити"
21eadc1a 252
6d876f2a 253#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 254#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 255#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
a364b957 256msgid "&Close"
295a34e9 257msgstr "&Закрити"
a364b957 258
5325c2e3 259#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 260msgid "&Color"
7a7e1783 261msgstr "&Колір"
5325c2e3 262
6d876f2a 263#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
f4eadf61 264msgid "&Colour:"
295a34e9 265msgstr "&Колір:"
f4eadf61 266
5325c2e3 267#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 268msgid "&Convert"
7a7e1783 269msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3 270
95bf8d1b 271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 272#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
a364b957 273msgid "&Copy"
295a34e9 274msgstr "&Копія"
a364b957 275
5325c2e3 276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 277msgid "&Copy URL"
295a34e9 278msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 279
be546c6f 280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3 281msgid "&Customize..."
7a7e1783 282msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3
VZ
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 285msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 286msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 287
5325c2e3 288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 290#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
a364b957 291msgid "&Delete"
295a34e9 292msgstr "&Вилучити"
a364b957 293
6d876f2a 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 295msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 296msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 297
5325c2e3
VZ
298#: ../src/common/stockitem.cpp:197
299msgid "&Descending"
7a7e1783 300msgstr "&За спаданням"
5325c2e3 301
6d876f2a 302#: ../src/generic/logg.cpp:689
a364b957 303msgid "&Details"
295a34e9 304msgstr "&Деталі"
a364b957 305
5325c2e3 306#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 307msgid "&Down"
295a34e9 308msgstr "До&низу"
21eadc1a 309
5325c2e3 310#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 311msgid "&Edit"
295a34e9 312msgstr "&Редагування"
f4eadf61 313
6d876f2a 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 315msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 316msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 317
5325c2e3
VZ
318#: ../src/common/stockitem.cpp:156
319msgid "&Execute"
7a7e1783 320msgstr "&Виконати"
5325c2e3
VZ
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 323msgid "&File"
295a34e9 324msgstr "&Файл"
edff7545 325
5325c2e3 326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
a364b957 327msgid "&Find"
295a34e9 328msgstr "&Знайти"
a364b957 329
95bf8d1b 330#: ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 331msgid "&Finish"
295a34e9 332msgstr "&Закінчити"
a364b957 333
5325c2e3 334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 335msgid "&First"
7a7e1783 336msgstr "&Перша"
5325c2e3 337
6d876f2a 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 340msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3
VZ
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
7a7e1783 344msgstr "&Дискета"
5325c2e3
VZ
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 347msgid "&Font"
7a7e1783 348msgstr "&Шрифт"
5325c2e3
VZ
349
350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
295a34e9 352msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 356msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 357
6d876f2a 358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61 360msgid "&Font:"
295a34e9 361msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 364msgid "&Forward"
295a34e9 365msgstr "&Вперед"
21eadc1a 366
95bf8d1b 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 368msgid "&From:"
295a34e9 369msgstr "&Від:"
f4eadf61 370
5325c2e3
VZ
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
7a7e1783 373msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3 374
6d876f2a
VZ
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3 377msgid "&Height:"
7a7e1783 378msgstr "&Висота:"
402b0a2c 379
6d876f2a
VZ
380#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
5325c2e3 382#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
a364b957 383msgid "&Help"
295a34e9 384msgstr "&Довідка"
a364b957 385
5325c2e3 386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 387msgid "&Hide details"
7a7e1783 388msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3
VZ
389
390#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 391msgid "&Home"
295a34e9 392msgstr "&Домівка"
21eadc1a 393
5325c2e3
VZ
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 396msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 397msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 398
5325c2e3
VZ
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 401msgid "&Indeterminate"
295a34e9 402msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 403
5325c2e3 404#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 405msgid "&Index"
295a34e9 406msgstr "&Індекс"
21eadc1a 407
5325c2e3 408#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 409msgid "&Info"
7a7e1783 410msgstr "&Інформація"
5325c2e3
VZ
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 413msgid "&Italic"
295a34e9 414msgstr "&Курсив"
21eadc1a 415
5325c2e3
VZ
416#: ../src/common/stockitem.cpp:170
417msgid "&Jump to"
7a7e1783 418msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3
VZ
419
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 422msgid "&Justified"
295a34e9 423msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 424
5325c2e3 425#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 426msgid "&Last"
7a7e1783 427msgstr "&Останній"
5325c2e3
VZ
428
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 431msgid "&Left"
295a34e9 432msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 433
5325c2e3
VZ
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 442msgid "&Left:"
295a34e9 443msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 444
5325c2e3 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 446msgid "&List level:"
295a34e9 447msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 448
6d876f2a 449#: ../src/generic/logg.cpp:524
a364b957 450msgid "&Log"
295a34e9 451msgstr "&Журнал"
a364b957 452
95bf8d1b 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
a364b957 454msgid "&Move"
295a34e9 455msgstr "&Перенести"
a364b957 456
6d876f2a 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 459msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3
VZ
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 462msgid "&Network"
7a7e1783 463msgstr "&Мережа"
5325c2e3
VZ
464
465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 466msgid "&New"
295a34e9 467msgstr "&Створити"
21eadc1a 468
6d876f2a
VZ
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
470#: ../src/msw/mdi.cpp:177
a364b957 471msgid "&Next"
295a34e9 472msgstr "&Наступний"
a364b957 473
95bf8d1b 474#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
a364b957 475msgid "&Next >"
295a34e9 476msgstr "&Наступний >"
a364b957 477
6d876f2a 478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3 479msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 480msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3
VZ
481
482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
a364b957 483msgid "&Next Tip"
295a34e9 484msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 485
5325c2e3 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 487msgid "&Next style:"
295a34e9 488msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 489
6d876f2a 490#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 491msgid "&No"
295a34e9 492msgstr "&Ні"
21eadc1a 493
5325c2e3 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 495msgid "&Notes:"
295a34e9 496msgstr "&Помітки:"
9a81018e 497
5325c2e3 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 499msgid "&Number:"
295a34e9 500msgstr "&Номер:"
f4eadf61 501
5325c2e3 502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 504msgid "&OK"
295a34e9 505msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 506
5325c2e3
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 509msgid "&Open..."
7a7e1783 510msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 511
5325c2e3 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 513msgid "&Outline level:"
295a34e9 514msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 515
5325c2e3
VZ
516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
517msgid "&Page Break"
7a7e1783 518msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3 519
95bf8d1b 520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 521#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
a364b957 522msgid "&Paste"
295a34e9 523msgstr "&Вставити"
a364b957 524
6d876f2a 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3 526msgid "&Picture"
7a7e1783 527msgstr "&Зображення"
5325c2e3
VZ
528
529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 530msgid "&Point size:"
295a34e9 531msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 532
5325c2e3 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 534msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 535msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 536
6d876f2a 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b
VZ
538#, fuzzy
539msgid "&Position mode:"
540msgstr "&Рухомий режим:"
541
5325c2e3 542#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 543msgid "&Preferences"
295a34e9 544msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 545
6d876f2a
VZ
546#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
547#: ../src/msw/mdi.cpp:178
a364b957 548msgid "&Previous"
295a34e9 549msgstr "Попереднє"
a364b957 550
6d876f2a 551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3 552msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 553msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3
VZ
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 556msgid "&Print..."
7a7e1783 557msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 558
6d876f2a 559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 560#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 561msgid "&Properties"
295a34e9 562msgstr "&Властивості"
21eadc1a 563
5325c2e3 564#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 565msgid "&Quit"
295a34e9 566msgstr "&Вихід"
21eadc1a 567
95bf8d1b 568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 569#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 570#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
a364b957 571msgid "&Redo"
295a34e9 572msgstr "&Переробити"
a364b957 573
5325c2e3 574#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
a364b957 575msgid "&Redo "
295a34e9 576msgstr "&Переробити "
a364b957 577
6d876f2a 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 579msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 580msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 581
7f4fd42e 582#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
a364b957 583msgid "&Replace"
295a34e9 584msgstr "&Замінити"
a364b957 585
6d876f2a 586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
f4eadf61 587msgid "&Restart numbering"
295a34e9 588msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 589
95bf8d1b 590#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
a364b957 591msgid "&Restore"
295a34e9 592msgstr "&Відновити"
a364b957 593
5325c2e3
VZ
594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 596msgid "&Right"
295a34e9 597msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 598
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 607msgid "&Right:"
295a34e9 608msgstr "&Правий:"
f4eadf61 609
5325c2e3 610#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 611msgid "&Save"
295a34e9 612msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 613
5325c2e3 614#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 615msgid "&Save as"
7a7e1783 616msgstr "З&берегти як"
5325c2e3 617
5325c2e3 618#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 619msgid "&See details"
7a7e1783 620msgstr "&Докладно"
5325c2e3
VZ
621
622#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
a364b957 623msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 624msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 625
95bf8d1b 626#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
a364b957 627msgid "&Size"
295a34e9 628msgstr "&Розмір"
a364b957 629
6d876f2a 630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
f4eadf61 631msgid "&Size:"
295a34e9 632msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 633
be546c6f 634#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 635msgid "&Skip"
295a34e9 636msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 637
5325c2e3
VZ
638#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
639#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 640msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 641msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 642
5325c2e3
VZ
643#: ../src/common/stockitem.cpp:198
644msgid "&Spell Check"
7a7e1783 645msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3
VZ
646
647#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 648msgid "&Stop"
295a34e9 649msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 650
6d876f2a 651#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 652msgid "&Strikethrough"
295a34e9 653msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 654
5325c2e3 655#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 656msgid "&Style:"
295a34e9 657msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 658
6d876f2a 659#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 660msgid "&Styles:"
295a34e9 661msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 662
95bf8d1b 663#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 664msgid "&Subset:"
295a34e9 665msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 666
5325c2e3
VZ
667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
668#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 669msgid "&Symbol:"
295a34e9 670msgstr "&Символ:"
f4eadf61 671
6d876f2a 672#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3 673msgid "&Table"
7a7e1783 674msgstr "&Таблиця"
5325c2e3
VZ
675
676#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 677msgid "&Top"
7a7e1783 678msgstr "&Згори"
5325c2e3
VZ
679
680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
681#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
683#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
685#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3 686msgid "&Top:"
7a7e1783 687msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3
VZ
688
689#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 690msgid "&Underline"
295a34e9 691msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 692
6d876f2a 693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
f4eadf61 694msgid "&Underlining:"
295a34e9 695msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 696
95bf8d1b 697#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 698#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 699#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
a364b957 700msgid "&Undo"
295a34e9 701msgstr "В&ідмінити"
a364b957 702
5325c2e3 703#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
a364b957 704msgid "&Undo "
295a34e9 705msgstr "В&ідмінити"
a364b957 706
5325c2e3 707#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 708msgid "&Unindent"
295a34e9 709msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 710
5325c2e3 711#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 712msgid "&Up"
295a34e9 713msgstr "До&гори"
21eadc1a 714
6d876f2a 715#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3 716msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 717msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3
VZ
718
719#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 720msgid "&View..."
7a7e1783 721msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
722
723#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 724msgid "&Weight:"
295a34e9 725msgstr "&Вага:"
21eadc1a 726
6d876f2a
VZ
727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3 729msgid "&Width:"
7a7e1783 730msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 731
6d876f2a
VZ
732#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
733#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 734#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 735#: ../src/msw/mdi.cpp:78
a364b957 736msgid "&Window"
295a34e9 737msgstr "&Вікно"
a364b957 738
6d876f2a 739#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 740msgid "&Yes"
295a34e9 741msgstr "&Так"
21eadc1a 742
be546c6f 743#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3 744msgid "'"
7a7e1783 745msgstr "'"
5325c2e3 746
be546c6f 747#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
a364b957
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 750msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 751
5325c2e3
VZ
752#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
753#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
a364b957
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 756msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 757
5325c2e3 758#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
a364b957
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
295a34e9 761msgstr "«%s» - помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 762
6d876f2a 763#: ../src/common/translation.cpp:1080
a364b957
VZ
764#, c-format
765msgid "'%s' is not a valid message catalog."
295a34e9 766msgstr "«%s» помилковий каталог повідомлень."
a364b957 767
95bf8d1b 768#: ../src/common/textbuf.cpp:240
2bc86634 769#, c-format
a364b957 770msgid "'%s' is probably a binary buffer."
295a34e9 771msgstr "«%s» можливо бінарний файл."
a364b957 772
5325c2e3 773#: ../src/common/valtext.cpp:248
a364b957
VZ
774#, c-format
775msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 776msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 777
5325c2e3 778#: ../src/common/valtext.cpp:240
a364b957
VZ
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 781msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 782
5325c2e3 783#: ../src/common/valtext.cpp:242
a364b957
VZ
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 786msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 787
5325c2e3 788#: ../src/common/valtext.cpp:244
a364b957
VZ
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 791msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 792
5325c2e3 793#: ../src/common/valtext.cpp:246
7a7e1783 794#, c-format
5325c2e3 795msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 796msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3
VZ
797
798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
799#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 800msgid "(*)"
2e1338ee 801msgstr "(*)"
f4eadf61 802
6d876f2a 803#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
a364b957 804msgid "(Help)"
295a34e9 805msgstr "(Довідка)"
a364b957 806
5325c2e3
VZ
807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
808#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 809msgid "(None)"
295a34e9 810msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 811
95bf8d1b 812#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 813msgid "(Normal text)"
295a34e9 814msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 815
6d876f2a
VZ
816#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
817#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
a364b957 818msgid "(bookmarks)"
295a34e9 819msgstr "(закладки)"
a364b957 820
5325c2e3
VZ
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
822#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
826#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
827#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 834msgid "(none)"
295a34e9 835msgstr "(нічого)"
f4eadf61 836
5325c2e3
VZ
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 839msgid "*"
2e1338ee 840msgstr "*"
f4eadf61 841
5325c2e3
VZ
842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
843#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 844msgid "*)"
2e1338ee 845msgstr "*)"
f4eadf61 846
5325c2e3
VZ
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
848#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 849msgid "+"
2e1338ee 850msgstr "+"
f4eadf61 851
6d876f2a 852#: ../src/msw/utils.cpp:1325
5325c2e3 853msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 854msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3
VZ
855
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 858msgid "-"
2e1338ee 859msgstr "-"
a364b957 860
be546c6f 861#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 862msgid "..."
7a7e1783 863msgstr "…"
5325c2e3 864
5325c2e3
VZ
865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 867msgid "1.1"
7a7e1783 868msgstr "1,1"
5325c2e3
VZ
869
870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 872msgid "1.2"
7a7e1783 873msgstr "1,2"
5325c2e3
VZ
874
875#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 877msgid "1.3"
7a7e1783 878msgstr "1,3"
5325c2e3
VZ
879
880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 882msgid "1.4"
7a7e1783 883msgstr "1,4"
5325c2e3
VZ
884
885#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 887msgid "1.5"
2e1338ee 888msgstr "1,5"
a364b957 889
5325c2e3
VZ
890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 892msgid "1.6"
7a7e1783 893msgstr "1,6"
5325c2e3
VZ
894
895#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 897msgid "1.7"
7a7e1783 898msgstr "1,7"
5325c2e3
VZ
899
900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 902msgid "1.8"
7a7e1783 903msgstr "1,8"
5325c2e3
VZ
904
905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 907msgid "1.9"
7a7e1783 908msgstr "1,9"
5325c2e3 909
f4eadf61 910#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 911msgid "10 x 11 in"
295a34e9 912msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 913
f4eadf61 914#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 915msgid "10 x 14 in"
295a34e9 916msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 917
f4eadf61 918#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 919msgid "11 x 17 in"
295a34e9 920msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 921
f4eadf61 922#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 923msgid "12 x 11 in"
295a34e9 924msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 925
f4eadf61 926#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 927msgid "15 x 11 in"
295a34e9 928msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 929
5325c2e3
VZ
930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 932msgid "2"
2e1338ee 933msgstr "2"
f4eadf61
MB
934
935#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 936msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 937msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 938
f4eadf61 939#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 940msgid "9 x 11 in"
295a34e9 941msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 942
5325c2e3 943#: ../src/html/htmprint.cpp:432
a364b957 944msgid ": file does not exist!"
295a34e9 945msgstr ": файл не існує!"
a364b957 946
95bf8d1b 947#: ../src/common/fontmap.cpp:200
a364b957 948msgid ": unknown charset"
295a34e9 949msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 950
95bf8d1b 951#: ../src/common/fontmap.cpp:414
a364b957 952msgid ": unknown encoding"
295a34e9 953msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 954
95bf8d1b 955#: ../src/generic/wizard.cpp:438
a364b957 956msgid "< &Back"
295a34e9 957msgstr "< &Назад"
a364b957 958
6d876f2a
VZ
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
f4eadf61 961msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 962msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 963
6d876f2a
VZ
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
f4eadf61 966msgid "<Any Modern>"
295a34e9 967msgstr "<Будь-який Модерний>"
f4eadf61 968
6d876f2a
VZ
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
f4eadf61 971msgid "<Any Roman>"
295a34e9 972msgstr "<Будь-який Романський>"
f4eadf61 973
6d876f2a
VZ
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
f4eadf61 976msgid "<Any Script>"
295a34e9 977msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 978
6d876f2a
VZ
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
f4eadf61 981msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 982msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 983
6d876f2a
VZ
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
f4eadf61 986msgid "<Any Teletype>"
295a34e9 987msgstr "<Будь-який Телетайп>"
f4eadf61 988
6d876f2a 989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
f4eadf61 990msgid "<Any>"
295a34e9 991msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 992
6d876f2a 993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
a364b957 994msgid "<DIR>"
295a34e9 995msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 996
6d876f2a 997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
402b0a2c 998msgid "<DRIVE>"
295a34e9 999msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 1000
6d876f2a 1001#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
a364b957
VZ
1002msgid "<LINK>"
1003msgstr "<LINK>"
1004
6d876f2a 1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1006msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1007msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1008
6d876f2a 1009#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1010msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1011msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1012
6d876f2a 1013#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1014msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1015msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1016
6d876f2a 1017#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1018msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1019msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1020
5325c2e3
VZ
1021#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1022#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1023msgid ">"
2e1338ee 1024msgstr ">"
f4eadf61 1025
5325c2e3 1026#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1027msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1028msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1029
6d876f2a 1030#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e 1031msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1032msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1033
5325c2e3 1034#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1035msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1036msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1037
7f4fd42e 1038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1042msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1043msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1044
5325c2e3 1045#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1046msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1047msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3
VZ
1048
1049#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1050msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1051msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1052
f4eadf61 1053#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1054msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1055msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1056
f4eadf61 1057#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1058msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1059msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1060
f4eadf61 1061#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1062msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1063msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1064
f4eadf61 1065#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1066msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1067msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1068
f4eadf61 1069#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1070msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1071msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1072
f4eadf61 1073#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1074msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1075msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1076
f4eadf61 1077#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1078msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1079msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1080
f4eadf61 1081#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1082msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1083msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1084
f4eadf61 1085#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1086msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1087msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1088
f4eadf61 1089#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1090msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1091msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1092
f4eadf61 1093#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1094msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1095msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1096
f4eadf61 1097#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1098msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1099msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1100
f4eadf61 1101#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1102msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1103msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1104
f4eadf61 1105#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1106msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1107msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1108
f4eadf61 1109#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1110msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1111msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1112
f4eadf61 1113#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1114msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1115msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1116
f4eadf61 1117#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1118msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1119msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1120
f4eadf61 1121#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1122msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1123msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1124
6d876f2a
VZ
1125#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1126#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
a364b957
VZ
1127msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1128msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1129
5325c2e3 1130#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1131msgid "ADD"
295a34e9 1132msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1133
95bf8d1b 1134#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
a364b957 1135msgid "ASCII"
2e1338ee 1136msgstr "ASCII"
a364b957 1137
6d876f2a 1138#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f
VZ
1139msgid "About"
1140msgstr "Про програму"
f4eadf61 1141
be546c6f 1142#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
295a34e9 1143#, c-format
7f4fd42e 1144msgid "About %s"
295a34e9 1145msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1146
6d876f2a 1147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b
VZ
1148msgid "Absolute"
1149msgstr ""
1150
5325c2e3 1151#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1152msgid "Actual Size"
7a7e1783 1153msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3
VZ
1154
1155#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1156msgid "Add"
295a34e9 1157msgstr "Додати"
21eadc1a 1158
6d876f2a
VZ
1159#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1160msgid "Add column"
1161msgstr ""
1162
1163#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
a364b957 1164msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1165msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1166
6d876f2a
VZ
1167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1168msgid "Add row"
1169msgstr ""
1170
95bf8d1b 1171#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
a364b957 1172msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1173msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1174
be546c6f 1175#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3 1176msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1177msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 1178
be546c6f 1179#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3 1180msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1181msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1182
95bf8d1b 1183#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
a364b957
VZ
1184#, c-format
1185msgid "Adding book %s"
295a34e9 1186msgstr "Додання книги %s"
a364b957 1187
be546c6f 1188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3 1189msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1190msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3 1191
be546c6f 1192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3 1193msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1194msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3 1195
6d876f2a
VZ
1196#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1197msgid "Advanced"
1198msgstr ""
1199
5325c2e3 1200#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1201msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1202msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1203
5325c2e3 1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1205msgid "Align Left"
295a34e9 1206msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1207
5325c2e3 1208#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1209msgid "Align Right"
295a34e9 1210msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1211
6d876f2a 1212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3 1213msgid "Alignment"
7a7e1783 1214msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1215
7f4fd42e 1216#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 1217msgid "All"
295a34e9 1218msgstr "Всі"
a364b957 1219
6d876f2a 1220#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
2e1338ee 1221#, c-format
edff7545 1222msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1223msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1224
6d876f2a 1225#: ../include/wx/defs.h:2864
a364b957 1226msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1227msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1228
6d876f2a 1229#: ../include/wx/defs.h:2861
a364b957 1230msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1231msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1232
6d876f2a 1233#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
f4eadf61 1234msgid "All styles"
295a34e9 1235msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1236
6d876f2a 1237#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
5325c2e3 1238msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1239msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3
VZ
1240
1241#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1242msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1243msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1244
5325c2e3 1245#: ../src/unix/dialup.cpp:355
a364b957 1246msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1247msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1248
95bf8d1b 1249#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
5325c2e3 1250msgid "Alt+"
7a7e1783 1251msgstr "Alt+"
f4eadf61 1252
6d876f2a 1253#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e 1254msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1255msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1256
5325c2e3 1257#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2e1338ee 1258#, c-format
f4eadf61 1259msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1260msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1261
6d876f2a 1262#: ../src/generic/logg.cpp:1035
a364b957
VZ
1263#, c-format
1264msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1265msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1266
6d876f2a
VZ
1267#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1268#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f 1269msgid "Application"
4d115550 1270msgstr "Програма"
be546c6f 1271
5325c2e3 1272#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1273msgid "Apply"
7a7e1783 1274msgstr "Застосувати"
5325c2e3
VZ
1275
1276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1278msgid "Arabic"
295a34e9 1279msgstr "Арабські"
f4eadf61 1280
95bf8d1b 1281#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
1282msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1283msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1284
6d876f2a 1285#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
7a7e1783 1286#, c-format
5325c2e3 1287msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1288msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1289
5325c2e3 1290#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1291msgid "Artists"
295a34e9 1292msgstr "Художники"
7f4fd42e 1293
5325c2e3 1294#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1295msgid "Ascending"
7a7e1783 1296msgstr "За зростанням"
5325c2e3 1297
6d876f2a 1298#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
402b0a2c 1299msgid "Attributes"
295a34e9 1300msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1301
5325c2e3
VZ
1302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1304#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1305msgid "Available fonts."
295a34e9 1306msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61
MB
1307
1308#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1309msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1310msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1311
f4eadf61 1312#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1313msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1314msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1315
f4eadf61 1316#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1317msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1318msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1319
f4eadf61 1320#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1321msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1322msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1323
f4eadf61 1324#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1325msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1326msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1327
f4eadf61 1328#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1329msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1330msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1331
f4eadf61 1332#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1333msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1334msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1335
f4eadf61 1336#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1337msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1338msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1339
f4eadf61 1340#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 1341msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1342msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1343
f4eadf61 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1345msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1346msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1347
f4eadf61 1348#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1349msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1350msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1351
f4eadf61 1352#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 1353msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1354msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1355
5325c2e3 1356#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1357msgid "BACK"
295a34e9 1358msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1359
5325c2e3
VZ
1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
a364b957 1362msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1363msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1364
5325c2e3 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
a364b957 1366msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1367msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1368
5325c2e3 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
a364b957 1370msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1371msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1372
5325c2e3 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
a364b957 1374msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1375msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1376
5325c2e3 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
a364b957 1378msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1379msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1380
5325c2e3 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
a364b957 1382msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1383msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1384
5325c2e3 1385#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
a364b957 1386msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1387msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1388
5325c2e3 1389#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1390msgid "Back"
7a7e1783 1391msgstr "Назад"
5325c2e3
VZ
1392
1393#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1394#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3 1395msgid "Background"
7a7e1783 1396msgstr "Тло"
f4eadf61 1397
5325c2e3 1398#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1399msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1400msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3 1401
6d876f2a 1402#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
5325c2e3
VZ
1403msgid "Background colour"
1404msgstr "Колір тла"
1405
95bf8d1b 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
5325c2e3 1407msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1408msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1409
95bf8d1b 1410#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957 1411msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1412msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1413
5325c2e3 1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1415msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1416msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1417
5325c2e3
VZ
1418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1420msgid "Bitmap"
295a34e9 1421msgstr "Растровий"
f4eadf61 1422
be546c6f 1423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e
VS
1424msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1425msgstr ""
295a34e9 1426"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1427
6d876f2a
VZ
1428#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1429#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
a364b957 1430msgid "Bold"
295a34e9 1431msgstr "Жирний"
a364b957 1432
5325c2e3
VZ
1433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1435msgid "Border"
7a7e1783 1436msgstr "Рамка"
5325c2e3 1437
6d876f2a 1438#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1439msgid "Borders"
7a7e1783 1440msgstr "Рамки"
5325c2e3 1441
6d876f2a 1442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1443msgid "Bottom"
7a7e1783 1444msgstr "Внизу"
5325c2e3
VZ
1445
1446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
a364b957 1447msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1448msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1449
6d876f2a 1450#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3 1451msgid "Box Properties"
7a7e1783 1452msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3 1453
6d876f2a 1454#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3 1455msgid "Box styles"
7a7e1783 1456msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1457
7f4fd42e
VS
1458#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1459msgid "Browse"
295a34e9 1460msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1461
5325c2e3
VZ
1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1464msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1465msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1466
5325c2e3 1467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1468msgid "Bullet style"
295a34e9 1469msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1470
6d876f2a 1471#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
f4eadf61 1472msgid "Bullets"
295a34e9 1473msgstr "Позначки"
f4eadf61
MB
1474
1475#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 1476msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1477msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1478
6d876f2a 1479#: ../src/generic/logg.cpp:521
a364b957 1480msgid "C&lear"
295a34e9 1481msgstr "О&чистити"
a364b957 1482
5325c2e3 1483#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1484msgid "C&olour:"
295a34e9 1485msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1486
f4eadf61 1487#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1488msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1489msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1490
f4eadf61 1491#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1492msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1493msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1494
f4eadf61 1495#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1496msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1497msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1498
f4eadf61 1499#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1500msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1501msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1502
f4eadf61 1503#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1504msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1505msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1506
5325c2e3 1507#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1508msgid "CANCEL"
295a34e9 1509msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1510
5325c2e3 1511#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1512msgid "CAPITAL"
295a34e9 1513msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1514
5325c2e3
VZ
1515#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1516msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1517msgstr "CD-ROM"
5325c2e3 1518
6d876f2a 1519#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
402b0a2c 1520msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1521msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1522
5325c2e3 1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1524msgid "CLEAR"
295a34e9 1525msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1526
5325c2e3 1527#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1528msgid "COMMAND"
295a34e9 1529msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1530
6d876f2a 1531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e 1532msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1533msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1534
5325c2e3 1535#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
a364b957 1536msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1537msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1538
6d876f2a 1539#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3
VZ
1540msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1541msgstr ""
7a7e1783
VZ
1542"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1543"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1544
5325c2e3 1545#: ../src/msw/registry.cpp:506
a364b957
VZ
1546#, c-format
1547msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1548msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1549
5325c2e3 1550#: ../src/msw/registry.cpp:584
a364b957
VZ
1551#, c-format
1552msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1553msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1554
5325c2e3 1555#: ../src/msw/registry.cpp:487
a364b957
VZ
1556#, c-format
1557msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1558msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1559
6d876f2a 1560#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
a364b957 1561msgid "Can't create thread"
295a34e9 1562msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1563
6d876f2a 1564#: ../src/msw/window.cpp:3774
a364b957
VZ
1565#, c-format
1566msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1567msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1568
5325c2e3 1569#: ../src/msw/registry.cpp:777
a364b957
VZ
1570#, c-format
1571msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1572msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1573
5325c2e3 1574#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
a364b957
VZ
1575#, c-format
1576msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1577msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1578
5325c2e3 1579#: ../src/msw/registry.cpp:805
a364b957
VZ
1580#, c-format
1581msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1582msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1583
5325c2e3 1584#: ../src/msw/registry.cpp:1162
a364b957
VZ
1585#, c-format
1586msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1587msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1588
5325c2e3 1589#: ../src/msw/registry.cpp:1117
a364b957
VZ
1590#, c-format
1591msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1592msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1593
5325c2e3 1594#: ../src/msw/registry.cpp:1380
2e1338ee 1595#, c-format
81486341 1596msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1597msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1598
6d876f2a 1599#: ../src/common/ffile.cpp:237
a364b957
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1602msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1603
5325c2e3 1604#: ../src/msw/registry.cpp:417
a364b957
VZ
1605#, c-format
1606msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1607msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1608
95bf8d1b 1609#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1610msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1611msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1612
95bf8d1b 1613#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1614msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1615msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1616
6d876f2a 1617#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5325c2e3
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1620msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3 1621
5325c2e3 1622#: ../src/msw/registry.cpp:453
a364b957
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Can't open registry key '%s'"
295a34e9 1625msgstr "Не вдалося відкрити ключ registry «%s»"
a364b957 1626
95bf8d1b 1627#: ../src/common/zstream.cpp:253
2e1338ee 1628#, c-format
edff7545 1629msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1630msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1631
95bf8d1b 1632#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1633msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1634msgstr ""
295a34e9
VZ
1635"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1636"підлеглому потоці."
402b0a2c 1637
5325c2e3 1638#: ../src/msw/registry.cpp:1049
a364b957
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1641msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1642
5325c2e3
VZ
1643#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1644#: ../src/msw/registry.cpp:972
a364b957
VZ
1645#, c-format
1646msgid "Can't read value of key '%s'"
295a34e9 1647msgstr "Не вдалося прочитати значення ключу «%s»"
a364b957 1648
6d876f2a 1649#: ../src/common/image.cpp:2379
a364b957
VZ
1650#, c-format
1651msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
295a34e9 1652msgstr "Не вдалося записати зображення в файл «%s»: невідоме розширення."
a364b957 1653
6d876f2a 1654#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
a364b957 1655msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1656msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1657
6d876f2a 1658#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
a364b957 1659msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1660msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1661
5325c2e3
VZ
1662#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1663#: ../src/msw/registry.cpp:1066
a364b957
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1666msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1667
6d876f2a 1668#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3 1669msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1670msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3 1671
95bf8d1b 1672#: ../src/common/zstream.cpp:428
2e1338ee 1673#, c-format
edff7545 1674msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1675msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1676
6d876f2a
VZ
1677#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1678#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
be546c6f 1679#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1680#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
a364b957 1681msgid "Cancel"
295a34e9 1682msgstr "Скасувати"
a364b957 1683
5325c2e3
VZ
1684#: ../src/os2/thread.cpp:117
1685msgid "Cannot create mutex."
1686msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1687
5325c2e3 1688#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1689msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1690msgstr ""
295a34e9
VZ
1691"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1692"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1693
6d876f2a 1694#: ../src/common/filefn.cpp:1331
a364b957 1695#, c-format
5325c2e3
VZ
1696msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1697msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1698
6d876f2a 1699#: ../src/msw/dir.cpp:251
2e1338ee 1700#, c-format
5325c2e3
VZ
1701msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1702msgstr " Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1703
5325c2e3 1704#: ../src/msw/dialup.cpp:543
2e1338ee 1705#, c-format
5325c2e3
VZ
1706msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1707msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1708
95bf8d1b 1709#: ../src/msw/dialup.cpp:849
a364b957 1710msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1711msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1712
6d876f2a 1713#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
7a7e1783 1714#, c-format
5325c2e3 1715msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1716msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3 1717
6d876f2a 1718#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
a364b957
VZ
1719#, c-format
1720msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1721msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1722
6d876f2a 1723#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
a364b957 1724msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1725msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1726
6d876f2a 1727#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
a364b957 1728msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1729msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1730
95bf8d1b 1731#: ../src/msw/dialup.cpp:950
a364b957 1732msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
295a34e9 1733msgstr "Не вдалося повісити трубку - немає з'єднання."
a364b957 1734
5325c2e3 1735#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
a364b957 1736msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1737msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1738
6d876f2a 1739#: ../src/common/socket.cpp:848
5325c2e3 1740msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1741msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3 1742
6d876f2a 1743#: ../src/msw/volume.cpp:621
a364b957
VZ
1744#, c-format
1745msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1746msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1747
5325c2e3 1748#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
7a7e1783 1749#, c-format
5325c2e3 1750msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1751msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3 1752
6d876f2a 1753#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
a364b957
VZ
1754#, c-format
1755msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1756msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1757
7f4fd42e 1758#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
a364b957
VZ
1759#, c-format
1760msgid "Cannot open HTML document: %s"
295a34e9 1761msgstr "Не вдалося відкрити HTML документ: %s"
a364b957 1762
6d876f2a 1763#: ../src/html/helpdata.cpp:665
a364b957
VZ
1764#, c-format
1765msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1766msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1767
7f4fd42e 1768#: ../src/html/helpdata.cpp:298
a364b957
VZ
1769#, c-format
1770msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1771msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1772
6d876f2a 1773#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
a364b957 1774msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1775msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1776
7f4fd42e 1777#: ../src/html/helpdata.cpp:312
a364b957
VZ
1778#, c-format
1779msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1780msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1781
6d876f2a 1782#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
7a7e1783 1783#, c-format
5325c2e3 1784msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1785msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1786
6d876f2a 1787#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
a364b957 1788msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1789msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1790
5325c2e3 1791#: ../src/msw/volume.cpp:508
2e1338ee 1792#, c-format
a364b957 1793msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1794msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1795
5325c2e3
VZ
1796#: ../src/os2/thread.cpp:528
1797#, c-format
1798msgid "Cannot resume thread %lu"
1799msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1800
6d876f2a
VZ
1801#: ../src/msw/thread.cpp:924
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1804msgstr "Не вдалося відновити нитку %x"
1805
6d876f2a 1806#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
a364b957 1807msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1808msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1809
5325c2e3 1810#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1811#, c-format
1812msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1813msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1814
6d876f2a 1815#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1816msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1817msgstr " Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
1818
1819#: ../src/os2/thread.cpp:514
1820#, c-format
1821msgid "Cannot suspend thread %lu"
1822msgstr " Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1823
6d876f2a
VZ
1824#: ../src/msw/thread.cpp:908
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3
VZ
1827msgstr " Не вдалося зупинити нитку %x"
1828
6d876f2a 1829#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1830msgid "Cannot wait for thread termination"
1831msgstr " Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1832
6d876f2a 1833#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
a364b957 1834msgid "Case sensitive"
295a34e9 1835msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1836
6d876f2a 1837#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
5325c2e3 1838msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1839msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3 1840
6d876f2a 1841#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3 1842msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1843msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3 1844
95bf8d1b 1845#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957 1846msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1847msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1848
5325c2e3
VZ
1849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1851msgid "Cen&tred"
295a34e9 1852msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1853
5325c2e3 1854#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1855msgid "Centered"
295a34e9 1856msgstr "Центроване"
21eadc1a 1857
95bf8d1b 1858#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 1859msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1860msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1861
5325c2e3
VZ
1862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1864msgid "Centre"
295a34e9 1865msgstr "Центр"
f4eadf61 1866
5325c2e3
VZ
1867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1871msgid "Centre text."
295a34e9 1872msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1873
6d876f2a 1874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3 1875msgid "Centred"
7a7e1783 1876msgstr "За центром"
5325c2e3
VZ
1877
1878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1880msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1881msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1882
6d876f2a 1883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
f4eadf61 1884msgid "Change List Style"
295a34e9 1885msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1886
6d876f2a 1887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3 1888msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1889msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3 1890
6d876f2a 1891#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f 1892msgid "Change Properties"
4d115550 1893msgstr "Змінити властивості"
be546c6f 1894
6d876f2a 1895#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
f4eadf61 1896msgid "Change Style"
295a34e9 1897msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1898
5325c2e3 1899#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1900#, c-format
1901msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
295a34e9 1902msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису існуючого файла «%s»"
7f4fd42e 1903
6d876f2a 1904#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
f4eadf61 1905msgid "Character styles"
295a34e9 1906msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1907
f4eadf61 1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1911#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1912msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1913msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1914
f4eadf61 1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1919msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1920msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1921
f4eadf61 1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1926msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1927msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1928
6d876f2a 1929#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
f4eadf61 1930msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1931msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1932
6d876f2a 1933#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
f4eadf61 1934msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1935msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1936
6d876f2a 1937#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
f4eadf61 1938msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1939msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1940
6d876f2a
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1943msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1944msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1945
6d876f2a
VZ
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1948msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1949msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1950
6d876f2a
VZ
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1952#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 1953msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1954msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1955
6d876f2a
VZ
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1957#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1958#, fuzzy
1959msgid "Check to show the text in small capitals."
1960msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
1961
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e 1964msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1965msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1966
6d876f2a
VZ
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e 1969msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1970msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1971
5325c2e3 1972#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 1973msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1974msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1975
5325c2e3 1976#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 1977msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1978msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3
VZ
1979
1980#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 1981msgid "Choose a file"
7a7e1783 1982msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3 1983
6d876f2a 1984#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
21eadc1a 1985msgid "Choose colour"
295a34e9 1986msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 1987
6d876f2a 1988#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
5325c2e3 1989#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
a364b957 1990msgid "Choose font"
295a34e9 1991msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 1992
7f4fd42e 1993#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1994#, c-format
1995msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
295a34e9 1996msgstr "Виявлено кругову залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 1997
6d876f2a 1998#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 1999msgid "Cl&ose"
295a34e9 2000msgstr "Закрити"
a364b957 2001
6d876f2a 2002#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3 2003msgid "Class not registered."
7a7e1783 2004msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3
VZ
2005
2006#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2007msgid "Clear"
7a7e1783 2008msgstr "Спорожнити"
5325c2e3 2009
6d876f2a 2010#: ../src/generic/logg.cpp:521
a364b957 2011msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2012msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2013
6d876f2a
VZ
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2016msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2017msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2018
7f4fd42e 2019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2022#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2023msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2024msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2025
6d876f2a 2026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
f4eadf61 2027msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2028msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2029
5325c2e3 2030#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2031msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2032msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2033
6d876f2a 2034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
f4eadf61 2035msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2036msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2037
6d876f2a
VZ
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
5325c2e3 2040msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2041msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3 2042
6d876f2a
VZ
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
f4eadf61 2045msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2046msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2047
f4eadf61 2048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2050msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2051msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2052
6d876f2a
VZ
2053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
f4eadf61 2055msgid "Click to close this window."
295a34e9 2056msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2057
6d876f2a 2058#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
f4eadf61 2059msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2060msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2061
5325c2e3
VZ
2062#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2063#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2064msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2065msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2066
6d876f2a
VZ
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 2069msgid "Click to create a new box style."
4d115550 2070msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
be546c6f 2071
6d876f2a
VZ
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2074msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2075msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2076
6d876f2a
VZ
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 2079msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2080msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2081
6d876f2a
VZ
2082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2084msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2085msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2086
5325c2e3
VZ
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2088#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2089msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2090msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2091
5325c2e3
VZ
2092#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2094msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2095msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2096
6d876f2a
VZ
2097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 2099msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2100msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2101
5325c2e3
VZ
2102#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2103#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2104msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2105msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2106
6d876f2a
VZ
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2108#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 2109msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2110msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2111
6d876f2a
VZ
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2114msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2115msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2116
be546c6f 2117#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2118#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b 2119#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2120#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2121#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
a364b957 2122msgid "Close"
295a34e9 2123msgstr "Закрити"
a364b957 2124
6d876f2a 2125#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
a364b957 2126msgid "Close All"
295a34e9 2127msgstr "Закрити все"
a364b957 2128
5325c2e3 2129#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2130msgid "Close current document"
295a34e9 2131msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2132
6d876f2a 2133#: ../src/generic/logg.cpp:523
a364b957 2134msgid "Close this window"
295a34e9 2135msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2136
5325c2e3 2137#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
2138msgid "Color"
2139msgstr "Колір"
2140
6d876f2a 2141#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e 2142msgid "Colour"
295a34e9 2143msgstr "Колір"
f4eadf61 2144
6d876f2a 2145#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
295a34e9 2146#, c-format
7f4fd42e 2147msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2148msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2149
6d876f2a 2150#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 2151msgid "Colour:"
295a34e9 2152msgstr "Колір:"
f4eadf61 2153
5325c2e3 2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2155msgid "Column could not be added."
295a34e9 2156msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2157
5325c2e3 2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2159msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2160msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2161
be546c6f 2162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2163msgid "Column index not found."
295a34e9 2164msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2165
be546c6f 2166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2167msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2168msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2169
5325c2e3 2170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2171msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2172msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2173
6d876f2a 2174#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e
VS
2175#, c-format
2176msgid ""
2177"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2178"ignored."
2179msgstr ""
295a34e9
VZ
2180"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2181"проігноровано."
7f4fd42e 2182
6d876f2a 2183#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
7a7e1783 2184#, c-format
5325c2e3 2185msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2186msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3 2187
6d876f2a 2188#: ../src/gtk/window.cpp:4283
be546c6f
VZ
2189msgid ""
2190"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2191"Manager."
2192msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2193"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
2194"ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
2195"вікнами."
be546c6f 2196
6d876f2a 2197#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2198msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2199msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2200
6d876f2a 2201#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
a364b957 2202msgid "Computer"
295a34e9 2203msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2204
5325c2e3 2205#: ../src/common/fileconf.cpp:966
a364b957
VZ
2206#, c-format
2207msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2208msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2209
6d876f2a 2210#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
a364b957 2211msgid "Confirm"
295a34e9 2212msgstr "Підтвердити"
a364b957 2213
6d876f2a 2214#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
a364b957 2215msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2216msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2217
5325c2e3 2218#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
a364b957 2219msgid "Connecting..."
7a7e1783 2220msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2221
6d876f2a 2222#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
a364b957 2223msgid "Contents"
295a34e9 2224msgstr "Зміст"
a364b957 2225
6d876f2a 2226#: ../src/common/strconv.cpp:2262
a364b957
VZ
2227#, c-format
2228msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
295a34e9 2229msgstr "Конвертація до charset «%s» не працює"
a364b957 2230
5325c2e3 2231#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2232msgid "Convert"
7a7e1783 2233msgstr "Перетворити"
5325c2e3
VZ
2234
2235#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2e1338ee 2236#, c-format
402b0a2c 2237msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
295a34e9 2238msgstr "Скопійовано до буферу:«%s»"
402b0a2c 2239
5325c2e3 2240#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
a364b957 2241msgid "Copies:"
295a34e9 2242msgstr "Копії:"
a364b957 2243
5325c2e3 2244#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2245msgid "Copy"
295a34e9 2246msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2247
5325c2e3 2248#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2249msgid "Copy selection"
295a34e9 2250msgstr "Копіювати обране"
f4eadf61 2251
6d876f2a 2252#: ../src/html/chm.cpp:719
2e1338ee 2253#, c-format
402b0a2c 2254msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2255msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2256
be546c6f 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2258msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2259msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2260
5325c2e3 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2262msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2263msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2264
5325c2e3 2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2266msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2267msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
2268
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2270msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2271msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2272
402b0a2c 2273#: ../src/html/chm.cpp:274
a364b957 2274#, c-format
402b0a2c 2275msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2276msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2277
5325c2e3 2278#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
a364b957 2279msgid "Could not find tab for id"
295a34e9 2280msgstr "Не вдалося знайти tab для id"
a364b957 2281
be546c6f
VZ
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2285msgid "Could not get header description."
295a34e9 2286msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2287
be546c6f 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2289msgid "Could not get items."
295a34e9 2290msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2291
be546c6f 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2293msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2294msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2295
5325c2e3 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2297msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2298msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2299
402b0a2c 2300#: ../src/html/chm.cpp:445
2e1338ee 2301#, c-format
402b0a2c 2302msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2303msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2304
5325c2e3 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2306msgid "Could not remove column."
295a34e9 2307msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2308
5325c2e3 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2310msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2311msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2312
be546c6f 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2314msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2315msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2316
be546c6f 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2318msgid "Could not set column width."
295a34e9 2319msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2320
6d876f2a 2321#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f 2322msgid "Could not set current working directory"
4d115550 2323msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
be546c6f
VZ
2324
2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2326msgid "Could not set header description."
295a34e9 2327msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2328
be546c6f 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2330msgid "Could not set icon."
295a34e9 2331msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2332
be546c6f 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2334msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2335msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2336
be546c6f 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2338msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2339msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2340
be546c6f 2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2342msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2343msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2344
95bf8d1b 2345#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
a364b957 2346msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2347msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2348
6d876f2a
VZ
2349#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2350#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
a364b957 2351msgid "Could not start printing."
295a34e9 2352msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2353
6d876f2a 2354#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
a364b957 2355msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2356msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2357
5325c2e3 2358#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2359msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2360msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2361
5325c2e3 2362#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2363#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2364#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
a364b957 2365msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2366msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2367
5325c2e3 2368#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
a364b957 2369msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2370msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2371
5325c2e3 2372#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2373msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2374msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2375
6d876f2a 2376#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3 2377msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2378msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2379
7f4fd42e 2380#: ../src/common/dynlib.cpp:157
a364b957
VZ
2381#, c-format
2382msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2383msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2384
6d876f2a 2385#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e 2386msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2387msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2388
6d876f2a 2389#: ../src/msw/thread.cpp:951
a364b957 2390msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2391msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2392
5325c2e3 2393#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2394msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2395msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2396
5325c2e3 2397#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2398msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2399msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3 2400
be546c6f 2401#: ../src/common/imagpng.cpp:658
a364b957 2402msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2403msgstr ""
295a34e9
VZ
2404"Не вдалося завантажити зображення PNG ? можливо файл пошкоджений або не "
2405"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2406
f4eadf61 2407#: ../src/unix/sound.cpp:471
2e1338ee 2408#, c-format
402b0a2c 2409msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2410msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2411
6d876f2a 2412#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b
VZ
2413#, fuzzy
2414msgid "Couldn't obtain folder name"
2415msgstr "Не вдалося створити таймер"
2416
5325c2e3 2417#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2e1338ee 2418#, c-format
402b0a2c 2419msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2420msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2421
6d876f2a 2422#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
a364b957
VZ
2423#, c-format
2424msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2425msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2426
5325c2e3 2427#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2428msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2429msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2430
be546c6f 2431#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
a364b957
VZ
2432#, c-format
2433msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2434msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2435
be546c6f
VZ
2436#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2437#: ../src/common/imagpng.cpp:768
a364b957 2438msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2439msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2440
6d876f2a 2441#: ../src/msw/thread.cpp:716
a364b957 2442msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2443msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2444
5325c2e3 2445#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
7a7e1783 2446#, c-format
5325c2e3 2447msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2448msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2449
7f4fd42e 2450#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
a364b957 2451msgid "Create directory"
295a34e9 2452msgstr "Створити каталог"
a364b957 2453
6d876f2a 2454#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
a364b957 2455msgid "Create new directory"
295a34e9 2456msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2457
95bf8d1b 2458#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
5325c2e3 2459msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2460msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2461
95bf8d1b 2462#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2463#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
a364b957 2464msgid "Cu&t"
295a34e9 2465msgstr "В&ирізати"
a364b957 2466
6d876f2a 2467#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
a364b957 2468msgid "Current directory:"
7a7e1783 2469msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2470
6d876f2a 2471#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e 2472msgid "Custom size"
295a34e9 2473msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2474
be546c6f 2475#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3 2476msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2477msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3
VZ
2478
2479#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2480msgid "Cut"
295a34e9 2481msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2482
5325c2e3 2483#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2484msgid "Cut selection"
295a34e9 2485msgstr "Вирізати обране"
f4eadf61 2486
95bf8d1b 2487#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957 2488msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2489msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2490
f4eadf61 2491#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2492msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2493msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2494
be546c6f 2495#: ../src/msw/dde.cpp:709
a364b957 2496msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2497msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2498
5325c2e3 2499#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2500msgid "DECIMAL"
295a34e9 2501msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2502
5325c2e3 2503#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2504msgid "DEL"
2e1338ee 2505msgstr "DEL"
f4eadf61 2506
5325c2e3 2507#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2508msgid "DELETE"
295a34e9 2509msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2510
6d876f2a 2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
a364b957 2512msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2513msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2514
6d876f2a 2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
a364b957 2516msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2517msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2518
6d876f2a 2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
a364b957 2520msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
295a34e9 2521msgstr "Заголовок DIB: Ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2522
6d876f2a 2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
a364b957 2524msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
295a34e9 2525msgstr "Заголовок DIB: Невідома бітова глибина файла."
a364b957 2526
6d876f2a 2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
a364b957 2528msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
295a34e9 2529msgstr "Заголовок DIB: Невідоме кодування файла."
a364b957 2530
5325c2e3 2531#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2532msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2533msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2534
2535#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 2536msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2537msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2538
5325c2e3 2539#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2540msgid "DOWN"
295a34e9 2541msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2542
5325c2e3
VZ
2543#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2544msgid "Dashed"
7a7e1783 2545msgstr "Штрихова"
5325c2e3 2546
be546c6f 2547#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2548msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2549msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2550
be546c6f 2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2552msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2553msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2554
5325c2e3 2555#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2556#, c-format
2557msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2558msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2559
6d876f2a 2560#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
9a81018e 2561msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2562msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2563
6d876f2a 2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
9a81018e 2565msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2566msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2567
5325c2e3 2568#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 2569msgid "Decorative"
295a34e9 2570msgstr "Декоративний"
a364b957 2571
95bf8d1b 2572#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
a364b957 2573msgid "Default encoding"
295a34e9 2574msgstr "Типове кодування"
a364b957 2575
5325c2e3 2576#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2577msgid "Default font"
295a34e9 2578msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2579
5325c2e3 2580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2581msgid "Default printer"
295a34e9 2582msgstr "Типова друкарка"
81486341 2583
6d876f2a 2584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2585#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2586msgid "Delete"
295a34e9 2587msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2588
5325c2e3 2589#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2590msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2591msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2592
6d876f2a 2593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2594msgid "Delete Style"
295a34e9 2595msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2596
6d876f2a 2597#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
f4eadf61 2598msgid "Delete Text"
295a34e9 2599msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2600
6d876f2a
VZ
2601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2602#, fuzzy
2603msgid "Delete column"
2604msgstr "Вилучити позначене"
2605
5325c2e3 2606#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2607msgid "Delete item"
295a34e9 2608msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2609
6d876f2a
VZ
2610#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2611#, fuzzy
2612msgid "Delete row"
2613msgstr "Вилучити"
2614
5325c2e3 2615#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2616msgid "Delete selection"
295a34e9 2617msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2618
6d876f2a 2619#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2e1338ee 2620#, c-format
f4eadf61 2621msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2622msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61
MB
2623
2624#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2e1338ee 2625#, c-format
a364b957 2626msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2627msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2628
7f4fd42e 2629#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2630#, c-format
2631msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2632msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2633
5325c2e3 2634#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2635msgid "Descending"
7a7e1783 2636msgstr "За спаданням"
5325c2e3 2637
6d876f2a 2638#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
81486341 2639msgid "Desktop"
295a34e9 2640msgstr "Робочий стіл"
81486341 2641
7f4fd42e 2642#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2643msgid "Developed by "
295a34e9 2644msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2645
5325c2e3 2646#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2647msgid "Developers"
295a34e9 2648msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2649
5325c2e3 2650#: ../src/msw/dialup.cpp:394
edff7545
VZ
2651msgid ""
2652"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2653"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2654msgstr ""
295a34e9
VZ
2655"Сервіс віддаленого з'єднання (RAS) не встановлений на цій машині. Будь ласка "
2656"встановіть його."
a364b957 2657
5325c2e3 2658#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
a364b957 2659msgid "Did you know..."
7a7e1783 2660msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2661
7f4fd42e 2662#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "DirectFB error %d occurred."
295a34e9 2665msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2666
6d876f2a 2667#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 2668msgid "Directories"
295a34e9 2669msgstr "Теки"
62603868 2670
6d876f2a 2671#: ../src/common/filefn.cpp:1246
a364b957
VZ
2672#, c-format
2673msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2674msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2675
6d876f2a 2676#: ../src/common/filefn.cpp:1266
7a7e1783 2677#, c-format
5325c2e3 2678msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2679msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3 2680
7f4fd42e 2681#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
a364b957 2682msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2683msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2684
6d876f2a 2685#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
402b0a2c 2686msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2687msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2688
6d876f2a 2689#: ../src/common/docview.cpp:456
5325c2e3 2690msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2691msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3 2692
6d876f2a 2693#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
edff7545
VZ
2694msgid ""
2695"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2696"insensitive."
a364b957 2697msgstr ""
295a34e9
VZ
2698"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2699"регістру."
a364b957 2700
6d876f2a 2701#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
a364b957 2702msgid "Display options dialog"
295a34e9 2703msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2704
95bf8d1b 2705#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2706msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2707msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2708
6d876f2a 2709#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
a364b957 2710msgid ""
edff7545
VZ
2711"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2712"\" ?\n"
a364b957
VZ
2713"Current value is \n"
2714"%s, \n"
2715"New value is \n"
2716"%s %1"
2717msgstr ""
295a34e9 2718"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з розширенням \"%s"
2e1338ee 2719"\" ?\n"
295a34e9 2720"Поточне значення \n"
2e1338ee 2721"%s, \n"
295a34e9 2722"Нове значення \n"
2e1338ee 2723"%s %1"
a364b957 2724
6d876f2a 2725#: ../src/common/docview.cpp:532
7a7e1783 2726#, c-format
5325c2e3 2727msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2728msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2729
95bf8d1b
VZ
2730#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2731#, fuzzy
2732msgid "Document:"
2733msgstr "Документація від "
2734
7f4fd42e 2735#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2736msgid "Documentation by "
295a34e9 2737msgstr "Документація від "
f4eadf61 2738
5325c2e3 2739#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2740msgid "Documentation writers"
295a34e9 2741msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2742
6d876f2a 2743#: ../src/common/sizer.cpp:2681
81486341 2744msgid "Don't Save"
295a34e9 2745msgstr "Не зберігати"
81486341 2746
6d876f2a 2747#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
a364b957 2748msgid "Done"
295a34e9 2749msgstr "Зроблено"
a364b957 2750
be546c6f 2751#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
a364b957 2752msgid "Done."
295a34e9 2753msgstr "Зроблено."
a364b957 2754
5325c2e3 2755#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2756msgid "Dotted"
7a7e1783 2757msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2758
2759#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2760msgid "Double"
7a7e1783 2761msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2762
f4eadf61 2763#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2764msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2765msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2766
5325c2e3 2767#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2768#, c-format
2769msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2770msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2771
5325c2e3 2772#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
a364b957 2773msgid "Down"
295a34e9 2774msgstr "Донизу"
a364b957 2775
6d876f2a 2776#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f 2777msgid "Drag"
4d115550 2778msgstr "Перетягування"
be546c6f 2779
f4eadf61 2780#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 2781msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2782msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2783
5325c2e3 2784#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2785msgid "END"
295a34e9 2786msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2787
5325c2e3 2788#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2789msgid "ENTER"
2e1338ee 2790msgstr "ENTER"
f4eadf61 2791
6d876f2a 2792#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
5325c2e3 2793msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2794msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
2795
2796#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2797msgid "ESC"
2e1338ee 2798msgstr "ESC"
f4eadf61 2799
5325c2e3 2800#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2801msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2802msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2803
5325c2e3 2804#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2805msgid "EXECUTE"
295a34e9 2806msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2807
5325c2e3 2808#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2809msgid "Edit"
7a7e1783 2810msgstr "Змінити"
5325c2e3
VZ
2811
2812#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2813msgid "Edit item"
295a34e9 2814msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2815
6d876f2a
VZ
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3 2820msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2821msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2822
6d876f2a
VZ
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f 2825msgid "Enable the maximum width value."
4d115550 2826msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
be546c6f 2827
6d876f2a
VZ
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f 2830msgid "Enable the minimum height value."
4d115550 2831msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
be546c6f 2832
6d876f2a
VZ
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f 2835msgid "Enable the minimum width value."
4d115550 2836msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
be546c6f 2837
6d876f2a
VZ
2838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3 2840msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2841msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2842
6d876f2a
VZ
2843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3 2845msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2846msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 2847
5325c2e3
VZ
2848#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2849#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2850msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2851msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3 2852
6d876f2a 2853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f 2854msgid "Enter a box style name"
4d115550 2855msgstr "Введіть назву стилю панелі"
be546c6f 2856
6d876f2a 2857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5325c2e3
VZ
2858msgid "Enter a character style name"
2859msgstr "Введіть назву стилю символу"
2860
6d876f2a 2861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
f4eadf61 2862msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2863msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2864
6d876f2a 2865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e 2866msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2867msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2868
6d876f2a 2869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
f4eadf61 2870msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2871msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2872
5325c2e3 2873#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2e1338ee 2874#, c-format
9a81018e 2875msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2876msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2877
5325c2e3 2878#: ../src/generic/helpext.cpp:464
a364b957 2879msgid "Entries found"
295a34e9 2880msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2881
f4eadf61 2882#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2883msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2884msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2885
be546c6f 2886#: ../src/common/config.cpp:474
2e1338ee 2887#, c-format
599576c7
JS
2888msgid ""
2889"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2890msgstr ""
95bf8d1b
VZ
2891"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
2892"'%s'."
402b0a2c 2893
6d876f2a
VZ
2894#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2895#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2897#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2898#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2899#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 2900msgid "Error"
295a34e9 2901msgstr "Помилка"
a364b957 2902
5325c2e3 2903#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2904msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2905msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2906
5325c2e3 2907#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2908msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2909msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2910
7f4fd42e 2911#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
a364b957 2912msgid "Error creating directory"
295a34e9 2913msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2914
6d876f2a 2915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
f4eadf61 2916msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2917msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2918
6d876f2a 2919#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
5325c2e3
VZ
2920#, c-format
2921msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2922msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3
VZ
2923
2924#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2925msgid "Error reading config options."
295a34e9 2926msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2927
5325c2e3 2928#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2929msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2930msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2931
6d876f2a 2932#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e 2933msgid "Error while printing: "
295a34e9 2934msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2935
be546c6f 2936#: ../src/common/log.cpp:226
a364b957 2937msgid "Error: "
295a34e9 2938msgstr "Помилка: "
a364b957 2939
95bf8d1b 2940#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 2941msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2942msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2943
6d876f2a 2944#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
5325c2e3 2945msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2946msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2947
5325c2e3 2948#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 2949msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
4d115550 2950msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 2951
5325c2e3
VZ
2952#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2953msgid "Execute"
7a7e1783 2954msgstr "Виконати"
5325c2e3 2955
6d876f2a 2956#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
a364b957
VZ
2957#, c-format
2958msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2959msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2960
5325c2e3 2961#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2e1338ee 2962#, c-format
402b0a2c 2963msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2964msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2965
f4eadf61 2966#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 2967msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2968msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2969
5325c2e3 2970#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2971#, c-format
599576c7
JS
2972msgid ""
2973"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2974msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2975
95bf8d1b 2976#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
a364b957 2977msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2978msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2979
6d876f2a 2980#: ../src/html/chm.cpp:726
2e1338ee 2981#, c-format
402b0a2c 2982msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2983msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2984
95bf8d1b 2985#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 2986msgid "F"
2e1338ee 2987msgstr "F"
f4eadf61 2988
5325c2e3 2989#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 2990msgid "Face Name"
7a7e1783 2991msgstr "Нарис"
5325c2e3 2992
f4eadf61 2993#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
a364b957 2994msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2995msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2996
5325c2e3 2997#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
295a34e9 2998#, c-format
7f4fd42e 2999msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 3000msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3001
95bf8d1b 3002#: ../src/msw/dib.cpp:549
7a7e1783 3003#, c-format
5325c2e3 3004msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 3005msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3
VZ
3006
3007#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 3008msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 3009msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 3010
5325c2e3 3011#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3012msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 3013msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 3014
6d876f2a 3015#: ../src/common/image.cpp:3035
7a7e1783 3016#, c-format
5325c2e3 3017msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 3018msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 3019
6d876f2a 3020#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
2e1338ee 3021#, c-format
9a81018e 3022msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 3023msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 3024
6d876f2a 3025#: ../src/common/filename.cpp:211
a364b957 3026msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3027msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3028
f4eadf61 3029#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2e1338ee 3030#, c-format
a364b957 3031msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3032msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3033
95bf8d1b 3034#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
a364b957 3035msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3036msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3037
95bf8d1b 3038#: ../src/x11/utils.cpp:204
2e1338ee 3039#, c-format
f4eadf61 3040msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3041msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3042
5325c2e3 3043#: ../src/msw/dialup.cpp:819
a364b957 3044msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3045msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3046
5325c2e3 3047#: ../src/msw/dialup.cpp:765
a364b957 3048msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3049msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3050
5325c2e3 3051#: ../src/common/textfile.cpp:201
295a34e9 3052#, c-format
7f4fd42e 3053msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3054msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3055
6d876f2a 3056#: ../src/generic/logg.cpp:977
5325c2e3 3057msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3058msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3
VZ
3059
3060#: ../src/msw/registry.cpp:692
a364b957
VZ
3061#, c-format
3062msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3063msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3064
5325c2e3 3065#: ../src/msw/registry.cpp:701
a364b957
VZ
3066#, c-format
3067msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3068msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3069
6d876f2a 3070#: ../src/common/filefn.cpp:1054
a364b957
VZ
3071#, c-format
3072msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3073msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3074
5325c2e3 3075#: ../src/msw/registry.cpp:679
2e1338ee 3076#, c-format
21eadc1a 3077msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3078msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3079
be546c6f 3080#: ../src/msw/dde.cpp:1074
a364b957 3081msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3082msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3083
6d876f2a 3084#: ../src/msw/mdi.cpp:601
a364b957 3085msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3086msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3087
6d876f2a 3088#: ../src/common/filename.cpp:1099
a364b957 3089msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3090msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3091
6d876f2a 3092#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
a364b957 3093msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3094msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3095
6d876f2a 3096#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
7a7e1783 3097#, c-format
5325c2e3 3098msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3099msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3
VZ
3100
3101#: ../src/msw/dde.cpp:443
a364b957
VZ
3102#, c-format
3103msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3104msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3105
5325c2e3 3106#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3107msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3108msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3109
6d876f2a 3110#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
2e1338ee 3111#, c-format
9a81018e 3112msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3113msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3114
7f4fd42e 3115#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
a364b957
VZ
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"Failed to create directory '%s'\n"
3119"(Do you have the required permissions?)"
3120msgstr ""
295a34e9 3121"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3122"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3123
5325c2e3 3124#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3125msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3126msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3127
5325c2e3 3128#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
2e1338ee 3129#, c-format
a364b957 3130msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3131msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3132
7f4fd42e 3133#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2e1338ee 3134#, c-format
a364b957 3135msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3136msgstr ""
3137"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3138
95bf8d1b 3139#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3140msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3141msgstr ""
3142"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3143"події."
7f4fd42e 3144
6d876f2a 3145#: ../src/html/winpars.cpp:740
a364b957
VZ
3146#, c-format
3147msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
295a34e9 3148msgstr "Не вдалося відобразити документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3149
95bf8d1b 3150#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
a364b957 3151msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3152msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3153
5325c2e3 3154#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3155msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3156msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3157
be546c6f 3158#: ../src/msw/dde.cpp:728
a364b957 3159msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3160msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3161
95bf8d1b 3162#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
a364b957
VZ
3163#, c-format
3164msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3165msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3166
6d876f2a 3167#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
a364b957
VZ
3168#, c-format
3169msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3170msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3171
6d876f2a 3172#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
9a81018e 3173msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3174msgstr ""
295a34e9 3175"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3176
6d876f2a 3177#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
7a7e1783 3178#, c-format
5325c2e3 3179msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3180msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3
VZ
3181
3182#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
2e1338ee 3183#, c-format
f4eadf61 3184msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3185msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3186
5325c2e3 3187#: ../src/msw/dialup.cpp:717
a364b957
VZ
3188#, c-format
3189msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3190msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3191
6d876f2a 3192#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
7a7e1783 3193#, c-format
5325c2e3 3194msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3195msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3 3196
95bf8d1b 3197#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
a364b957 3198msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3199msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3200
95bf8d1b 3201#: ../src/common/time.cpp:250
a364b957 3202msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3203msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3204
6d876f2a 3205#: ../src/common/filefn.cpp:1448
a364b957 3206msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3207msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3208
f4eadf61 3209#: ../src/univ/theme.cpp:114
a364b957 3210msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3211msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3212
f4eadf61 3213#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
a364b957 3214msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3215msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3216
5325c2e3 3217#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
a364b957 3218msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3219msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3220
95bf8d1b 3221#: ../src/msw/dialup.cpp:880
295a34e9 3222#, c-format
7f4fd42e 3223msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3224msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3225
6d876f2a 3226#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
f4eadf61 3227msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3228msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61
MB
3229
3230#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2e1338ee 3231#, c-format
21eadc1a 3232msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3233msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3234
5325c2e3 3235#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3236msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3237msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3238
6d876f2a 3239#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
edff7545
VZ
3240msgid ""
3241"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3242"program"
a364b957 3243msgstr ""
295a34e9
VZ
3244"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3245"перезапустіть програму"
a364b957 3246
6d876f2a 3247#: ../src/msw/utils.cpp:746
2e1338ee 3248#, c-format
a364b957 3249msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3250msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3251
95bf8d1b
VZ
3252#: ../src/common/image.cpp:2261
3253#, fuzzy, c-format
3254msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3255msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
3256
3257#: ../src/common/image.cpp:2270
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3260msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
3261
5325c2e3 3262#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
7a7e1783 3263#, c-format
5325c2e3 3264msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3265msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3266
3267#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
7a7e1783 3268#, c-format
5325c2e3 3269msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3270msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3 3271
6d876f2a 3272#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
7a7e1783 3273#, c-format
5325c2e3 3274msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3275msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3276
5325c2e3 3277#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
2e1338ee 3278#, c-format
81486341 3279msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3280msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3281
5325c2e3 3282#: ../src/msw/volume.cpp:328
a364b957 3283msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3284msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3285
6d876f2a 3286#: ../src/msw/utils.cpp:1121
7a7e1783 3287#, c-format
5325c2e3 3288msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3289msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3290
7f4fd42e 3291#: ../src/common/dynlib.cpp:105
a364b957
VZ
3292#, c-format
3293msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3294msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3295
6d876f2a 3296#: ../src/msw/utils.cpp:1128
7a7e1783 3297#, c-format
5325c2e3 3298msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3299msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3300
f4eadf61 3301#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2e1338ee 3302#, c-format
a364b957 3303msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3304msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3305
5325c2e3 3306#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3307#, c-format
3308msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3309msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3310
6d876f2a 3311#: ../src/common/filename.cpp:2669
2e1338ee 3312#, c-format
a364b957 3313msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3314msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3315
5325c2e3 3316#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3317msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3318msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3319
6d876f2a 3320#: ../src/common/filename.cpp:194
295a34e9 3321#, c-format
7f4fd42e 3322msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3323msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3324
6d876f2a 3325#: ../src/common/filename.cpp:199
295a34e9 3326#, c-format
7f4fd42e 3327msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3328msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3329
402b0a2c 3330#: ../src/html/chm.cpp:142
2e1338ee 3331#, c-format
402b0a2c 3332msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3333msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3334
6d876f2a 3335#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
295a34e9 3336#, c-format
7f4fd42e 3337msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3338msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3339
5325c2e3 3340#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
7a7e1783 3341#, c-format
5325c2e3 3342msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3343msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3344
95bf8d1b 3345#: ../src/x11/utils.cpp:223
2e1338ee 3346#, c-format
f4eadf61 3347msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3348msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3349
6d876f2a 3350#: ../src/common/filename.cpp:1134
a364b957 3351msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3352msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3353
95bf8d1b 3354#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
a364b957 3355msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3356msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3357
6d876f2a 3358#: ../src/common/translation.cpp:1164
7a7e1783 3359#, c-format
5325c2e3 3360msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3361msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3 3362
95bf8d1b
VZ
3363#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3366msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
3367
3368#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
a364b957 3369msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3370msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3371
f4eadf61 3372#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
a364b957 3373msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3374msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3375
5325c2e3 3376#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3377msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3378msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3379
6d876f2a 3380#: ../src/common/docview.cpp:679
7a7e1783 3381#, c-format
5325c2e3 3382msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3383msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3384
3385#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3386msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3387msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3 3388
95bf8d1b 3389#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3390msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3391msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3392
6d876f2a 3393#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
a364b957 3394msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3395msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3396
6d876f2a 3397#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
a364b957 3398msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3399msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3400
7f4fd42e 3401#: ../src/msw/dde.cpp:294
a364b957
VZ
3402#, c-format
3403msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3404msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3405
95bf8d1b 3406#: ../src/common/fontmap.cpp:246
a364b957
VZ
3407#, c-format
3408msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3409msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3410
6d876f2a 3411#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
2e1338ee 3412#, c-format
9a81018e 3413msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3414msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3415
f4eadf61 3416#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
a364b957
VZ
3417#, c-format
3418msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3419msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3420
f4eadf61 3421#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2e1338ee 3422#, c-format
a364b957 3423msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3424msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3425
5325c2e3 3426#: ../src/msw/registry.cpp:529
a364b957
VZ
3427#, c-format
3428msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3429msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3430
6d876f2a 3431#: ../src/common/filefn.cpp:1164
f4eadf61
MB
3432#, c-format
3433msgid ""
3434"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3435"exists."
599576c7 3436msgstr ""
295a34e9
VZ
3437"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3438"існує."
f4eadf61 3439
5325c2e3 3440#: ../src/msw/registry.cpp:634
a364b957
VZ
3441#, c-format
3442msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3443msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3444
95bf8d1b 3445#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
a364b957 3446msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3447msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3448
6d876f2a 3449#: ../src/common/filename.cpp:2765
2e1338ee 3450#, c-format
a364b957 3451msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3452msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3453
5325c2e3 3454#: ../src/msw/dialup.cpp:488
a364b957 3455msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3456msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3457
95bf8d1b 3458#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
a364b957 3459msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3460msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3461
6d876f2a 3462#: ../src/common/docview.cpp:650
7a7e1783 3463#, c-format
5325c2e3 3464msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3465msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3 3466
95bf8d1b 3467#: ../src/msw/dib.cpp:327
2e1338ee 3468#, c-format
402b0a2c 3469msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3470msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3471
be546c6f 3472#: ../src/msw/dde.cpp:769
a364b957 3473msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3474msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3475
95bf8d1b 3476#: ../src/common/ftp.cpp:405
2e1338ee 3477#, c-format
a364b957 3478msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3479msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3480
95bf8d1b 3481#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
a364b957 3482msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3483msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3484
f4eadf61 3485#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2e1338ee 3486#, c-format
21eadc1a 3487msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3488msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3489
6d876f2a
VZ
3490#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3491#, fuzzy
3492msgid "Failed to set process priority"
3493msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
3494
3495#: ../src/common/file.cpp:577
a364b957 3496msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3497msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3498
6d876f2a 3499#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3500msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3501msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3502
6d876f2a 3503#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
95bf8d1b
VZ
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3506msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
3507
6d876f2a 3508#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
a364b957
VZ
3509#, c-format
3510msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3511msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3512
6d876f2a 3513#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3
VZ
3514msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3515msgstr ""
7a7e1783
VZ
3516"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3517"«зависнути»."
5325c2e3 3518
be546c6f 3519#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
a364b957
VZ
3520#, c-format
3521msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3522msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3523
5325c2e3 3524#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3525msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3526msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3 3527
95bf8d1b 3528#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3529msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3530msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3531
6d876f2a 3532#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
a364b957 3533msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3534msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3535
be546c6f 3536#: ../src/msw/dde.cpp:747
a364b957 3537msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3538msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3539
95bf8d1b 3540#: ../src/msw/dialup.cpp:960
a364b957
VZ
3541#, c-format
3542msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3543msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3544
6d876f2a 3545#: ../src/common/filename.cpp:2684
2e1338ee 3546#, c-format
a364b957 3547msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3548msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3549
f4eadf61 3550#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2e1338ee 3551#, c-format
a364b957 3552msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3553msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3554
7f4fd42e 3555#: ../src/msw/dde.cpp:315
a364b957
VZ
3556#, c-format
3557msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
295a34e9 3558msgstr "Не вдалося відреєструвати DDE сервер «%s»"
a364b957 3559
5325c2e3 3560#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
295a34e9 3561#, c-format
7f4fd42e 3562msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3563msgstr ""
3564"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3565
5325c2e3 3566#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3567msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3568msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3569
6d876f2a 3570#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
2e1338ee 3571#, c-format
9a81018e 3572msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3573msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3574
f4eadf61 3575#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2e1338ee 3576#, c-format
a364b957 3577msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3578msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3579
5325c2e3 3580#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3581msgid "False"
7a7e1783 3582msgstr "Ні"
a364b957 3583
5325c2e3 3584#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3585msgid "Family"
7a7e1783 3586msgstr "Гарнітура"
a364b957 3587
6d876f2a 3588#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
21eadc1a 3589msgid "File"
295a34e9 3590msgstr "Файл"
21eadc1a 3591
6d876f2a 3592#: ../src/common/docview.cpp:667
7a7e1783 3593#, c-format
5325c2e3 3594msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3595msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3 3596
6d876f2a 3597#: ../src/common/docview.cpp:644
7a7e1783 3598#, c-format
5325c2e3 3599msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3600msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3 3601
6d876f2a 3602#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
a364b957
VZ
3603#, c-format
3604msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3605msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3606
6d876f2a 3607#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
a364b957
VZ
3608#, c-format
3609msgid ""
3610"File '%s' already exists.\n"
3611"Do you want to replace it?"
3612msgstr ""
295a34e9
VZ
3613"Файл «%s» вже присутній.\n"
3614"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3615
6d876f2a 3616#: ../src/common/filefn.cpp:1202
4d115550 3617#, c-format
be546c6f 3618msgid "File '%s' couldn't be removed"
4d115550 3619msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
be546c6f 3620
6d876f2a 3621#: ../src/common/filefn.cpp:1183
4d115550 3622#, c-format
be546c6f 3623msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
4d115550 3624msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
be546c6f 3625
6d876f2a 3626#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
a364b957 3627msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3628msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3629
6d876f2a 3630#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
7a7e1783 3631#, c-format
5325c2e3 3632msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3633msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3 3634
6d876f2a 3635#: ../src/common/docview.cpp:1767
a364b957 3636msgid "File error"
295a34e9 3637msgstr "Помилка файла"
a364b957 3638
6d876f2a 3639#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
a364b957 3640msgid "File name exists already."
295a34e9 3641msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3642
6d876f2a 3643#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 3644msgid "Files"
295a34e9 3645msgstr "Файли"
62603868 3646
6d876f2a 3647#: ../src/common/filefn.cpp:1756
2e1338ee 3648#, c-format
21eadc1a 3649msgid "Files (%s)"
295a34e9 3650msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3651
6d876f2a 3652#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3653msgid "Filter"
295a34e9 3654msgstr "Фільтр"
62603868 3655
6d876f2a 3656#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 3657msgid "Find"
295a34e9 3658msgstr "Знайти"
a364b957 3659
5325c2e3 3660#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3661msgid "First"
7a7e1783 3662msgstr "Перша"
5325c2e3 3663
95bf8d1b 3664#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3 3665msgid "First page"
7a7e1783 3666msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3 3667
6d876f2a 3668#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b
VZ
3669#, fuzzy
3670msgid "Fixed"
3671msgstr "Фіксований шрифт:"
3672
6d876f2a 3673#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
a364b957 3674msgid "Fixed font:"
295a34e9 3675msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3676
6d876f2a 3677#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3678msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3679msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3680
6d876f2a 3681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3 3682msgid "Floating"
7a7e1783 3683msgstr "Вільний"
5325c2e3
VZ
3684
3685#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3686msgid "Floppy"
7a7e1783 3687msgstr "Дискета"
5325c2e3 3688
f4eadf61 3689#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 3690msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3691msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3692
6d876f2a 3693#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3694#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3695msgid "Font"
295a34e9 3696msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3697
6d876f2a 3698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
f4eadf61 3699msgid "Font &weight:"
295a34e9 3700msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3701
6d876f2a 3702#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
a364b957 3703msgid "Font size:"
295a34e9 3704msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3705
6d876f2a 3706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
f4eadf61 3707msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3708msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3709
6d876f2a 3710#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
f4eadf61 3711msgid "Font:"
295a34e9 3712msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3713
5325c2e3 3714#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3715#, c-format
3716msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3717msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3718
6d876f2a 3719#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
a364b957 3720msgid "Fork failed"
295a34e9 3721msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3722
5325c2e3 3723#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3724msgid "Forward"
7a7e1783 3725msgstr "Вперед"
5325c2e3
VZ
3726
3727#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3728msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3729msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3730
6d876f2a 3731#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
a364b957
VZ
3732#, c-format
3733msgid "Found %i matches"
295a34e9 3734msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3735
5325c2e3 3736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
a364b957 3737msgid "From:"
295a34e9 3738msgstr "Від:"
a364b957 3739
5325c2e3 3740#: ../src/common/imaggif.cpp:161
a364b957 3741msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3742msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3743
5325c2e3 3744#: ../src/common/imaggif.cpp:151
a364b957 3745msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3746msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3747
5325c2e3 3748#: ../src/common/imaggif.cpp:135
a364b957 3749msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3750msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3751
5325c2e3 3752#: ../src/common/imaggif.cpp:138
a364b957 3753msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3754msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3755
5325c2e3 3756#: ../src/common/imaggif.cpp:141
a364b957 3757msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3758msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3759
6d876f2a 3760#: ../src/gtk/window.cpp:4265
be546c6f
VZ
3761msgid ""
3762"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3763"please install GTK+ 2.12 or later."
3764msgstr ""
4d115550
VZ
3765"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
3766"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
3767"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
be546c6f 3768
95bf8d1b 3769#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
a364b957 3770msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3771msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3772
6d876f2a
VZ
3773#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3774msgid "General"
3775msgstr ""
3776
5325c2e3 3777#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3778msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3779msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3780
f4eadf61 3781#: ../src/common/paper.cpp:137
a364b957 3782msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3783msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3784
f4eadf61 3785#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957
VZ
3786msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3787msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3788
be546c6f 3789#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3 3790msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3791msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3 3792
be546c6f 3793#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3 3794msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3795msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3 3796
be546c6f 3797#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3 3798msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3799msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3 3800
6d876f2a 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
a364b957 3802msgid "Go back"
295a34e9 3803msgstr "Іти назад"
a364b957 3804
6d876f2a 3805#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3806msgid "Go forward"
295a34e9 3807msgstr "Іти вперед"
a364b957 3808
6d876f2a 3809#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 3810msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3811msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3812
6d876f2a 3813#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
a364b957 3814msgid "Go to home directory"
295a34e9 3815msgstr "В домашню теку"
a364b957 3816
6d876f2a 3817#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
a364b957 3818msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3819msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3820
7f4fd42e 3821#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3822msgid "Graphics art by "
295a34e9 3823msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3824
95bf8d1b 3825#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
3826msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3827msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3828
5325c2e3
VZ
3829#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3830msgid "Groove"
7a7e1783 3831msgstr "Виступ"
5325c2e3 3832
95bf8d1b 3833#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3834msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3835msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3836
5325c2e3 3837#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3838msgid "HELP"
295a34e9 3839msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3840
5325c2e3 3841#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3842msgid "HOME"
2e1338ee 3843msgstr "HOME"
f4eadf61 3844
6d876f2a 3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3846msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3847msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3848
5325c2e3 3849#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
a364b957
VZ
3850#, c-format
3851msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3852msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3853
6d876f2a 3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3855msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3856msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3857
5325c2e3
VZ
3858#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3859msgid "Harddisk"
7a7e1783 3860msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3861
95bf8d1b 3862#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
3863msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3864msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3865
5325c2e3
VZ
3866#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3867#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
a364b957 3868msgid "Help"
295a34e9 3869msgstr "Довідка"
a364b957 3870
6d876f2a 3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
a364b957 3872msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3873msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3874
5325c2e3 3875#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
a364b957 3876msgid "Help Index"
295a34e9 3877msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3878
6d876f2a 3879#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
a364b957 3880msgid "Help Printing"
295a34e9 3881msgstr "Довідка друку"
a364b957 3882
6d876f2a 3883#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3884msgid "Help Topics"
295a34e9 3885msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3886
6d876f2a 3887#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3888msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3889msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3890
5325c2e3 3891#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3892#, c-format
3893msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3894msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3895
5325c2e3 3896#: ../src/generic/helpext.cpp:280
2e1338ee 3897#, c-format
f4eadf61 3898msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3899msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3900
95bf8d1b 3901#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
a364b957
VZ
3902#, c-format
3903msgid "Help: %s"
295a34e9 3904msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3905
6d876f2a 3906#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4d115550 3907#, c-format
be546c6f 3908msgid "Hide %s"
4d115550 3909msgstr "Сховати %s"
5325c2e3 3910
6d876f2a 3911#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3 3912msgid "Hide Others"
7a7e1783 3913msgstr "Сховати решту"
5325c2e3 3914
6d876f2a 3915#: ../src/generic/infobar.cpp:86
5325c2e3 3916msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3917msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3
VZ
3918
3919#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3920msgid "Home"
295a34e9 3921msgstr "Домівка"
21eadc1a 3922
6d876f2a 3923#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
81486341 3924msgid "Home directory"
295a34e9 3925msgstr "Домашня тека"
81486341 3926
6d876f2a
VZ
3927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 3929msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3930msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3931
6d876f2a 3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
a364b957 3933msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3934msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3935
6d876f2a
VZ
3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3937#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3938#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3939#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
a364b957 3940msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3941msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3942
6d876f2a 3943#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
a364b957 3944msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3945msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3946
6d876f2a 3947#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
a364b957 3948msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3949msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3950
6d876f2a 3951#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
a364b957 3952msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3953msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3954
5325c2e3 3955#: ../src/common/imagiff.cpp:760
a364b957 3956msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3957msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3958
5325c2e3 3959#: ../src/common/imagiff.cpp:744
a364b957 3960msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3961msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3962
5325c2e3 3963#: ../src/common/imagiff.cpp:747
a364b957 3964msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3965msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3966
5325c2e3 3967#: ../src/common/imagiff.cpp:750
a364b957 3968msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3969msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3970
5325c2e3 3971#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3972msgid "INS"
295a34e9 3973msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3974
5325c2e3 3975#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3976msgid "INSERT"
295a34e9 3977msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3978
95bf8d1b 3979#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 3980msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3981msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3982
be546c6f 3983#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e
VS
3984msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3985msgstr ""
295a34e9
VZ
3986"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3987"значення: "
21eadc1a 3988
5325c2e3
VZ
3989#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3990msgid ""
3991"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3992"narrow."
3993msgstr ""
7a7e1783 3994"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3
VZ
3995
3996#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3997msgid ""
3998"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3999"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4000msgstr ""
295a34e9
VZ
4001"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
4002"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 4003
5325c2e3 4004#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
4005msgid ""
4006"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4007"\"Cancel\" button,\n"
4008"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4009"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4010msgstr ""
295a34e9
VZ
4011"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
4012"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
4013"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
4014"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 4015
5325c2e3 4016#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4017#, c-format
4018msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 4019msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 4020
5325c2e3 4021#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 4022msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 4023msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 4024
5325c2e3
VZ
4025#: ../src/common/xti.cpp:514
4026msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 4027msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3
VZ
4028
4029#: ../src/common/xti.cpp:502
4030msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 4031msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3 4032
6d876f2a 4033#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
a364b957 4034msgid "Illegal directory name."
295a34e9 4035msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 4036
6d876f2a 4037#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
a364b957 4038msgid "Illegal file specification."
295a34e9 4039msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 4040
be546c6f 4041#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4042msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 4043msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 4044
6d876f2a 4045#: ../src/common/image.cpp:2505
7a7e1783 4046#, c-format
5325c2e3 4047msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 4048msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 4049
6d876f2a 4050#: ../src/common/image.cpp:2635
7a7e1783 4051#, c-format
5325c2e3 4052msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 4053msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 4054
6d876f2a 4055#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
edff7545
VZ
4056msgid ""
4057"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4058"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 4059msgstr ""
295a34e9
VZ
4060"Не вдалося створити контрол rich edit, натомість використовується звичайний "
4061"контрол тексту. Будь ласка перевстановіть riched32.dll"
a364b957 4062
6d876f2a 4063#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
a364b957 4064msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 4065msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 4066
6d876f2a 4067#: ../src/common/filefn.cpp:1070
2e1338ee 4068#, c-format
a364b957 4069msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 4070msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4071
6d876f2a 4072#: ../src/common/filefn.cpp:1084
a364b957
VZ
4073#, c-format
4074msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4075msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4076
6d876f2a 4077#: ../src/common/filefn.cpp:1138
a364b957
VZ
4078#, c-format
4079msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4080msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4081
5325c2e3
VZ
4082#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4083#, c-format
4084msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4085msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3 4086
6d876f2a 4087#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3 4088msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4089msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3
VZ
4090
4091#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4092msgid "Indent"
295a34e9 4093msgstr "Відступ"
21eadc1a 4094
6d876f2a 4095#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 4096msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4097msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4098
6d876f2a 4099#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
a364b957 4100msgid "Index"
295a34e9 4101msgstr "Індекс"
a364b957 4102
95bf8d1b 4103#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
a364b957 4104msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4105msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4106
5325c2e3
VZ
4107#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4108msgid "Info"
7a7e1783 4109msgstr "Інформація"
5325c2e3 4110
6d876f2a 4111#: ../src/common/init.cpp:277
62603868 4112msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4113msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4114
95bf8d1b 4115#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4116msgid "Insert"
295a34e9 4117msgstr "Вставити"
f4eadf61 4118
6d876f2a 4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b
VZ
4120#, fuzzy
4121msgid "Insert Field"
4122msgstr "Вставити текст"
4123
6d876f2a
VZ
4124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
f4eadf61 4126msgid "Insert Image"
295a34e9 4127msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4128
6d876f2a 4129#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3 4130msgid "Insert Object"
7a7e1783 4131msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3 4132
6d876f2a
VZ
4133#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4134#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4135#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4136#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
f4eadf61 4137msgid "Insert Text"
295a34e9 4138msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4139
5325c2e3
VZ
4140#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4141#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4142msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4143msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4144
4145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4146msgid "Inset"
7a7e1783 4147msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4148
6d876f2a 4149#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4150#, c-format
4151msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4152msgstr ""
95bf8d1b
VZ
4153"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
4154"help»"
7f4fd42e 4155
be546c6f 4156#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
a364b957 4157msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4158msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4159
be546c6f 4160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4161msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4162msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4163
5325c2e3 4164#: ../src/common/appcmn.cpp:246
2e1338ee 4165#, c-format
a364b957 4166msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4167msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4168
5325c2e3 4169#: ../src/x11/app.cpp:122
2e1338ee 4170#, c-format
a364b957 4171msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4172msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4173
6d876f2a
VZ
4174#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4175#, c-format
4176msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4177msgstr ""
4178
f4eadf61 4179#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2e1338ee 4180#, c-format
a364b957 4181msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4182msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4183
6d876f2a 4184#: ../src/common/translation.cpp:1105
5325c2e3 4185msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4186msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3
VZ
4187
4188#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4189msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4190msgstr ""
295a34e9 4191"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4192
5325c2e3 4193#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4194msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4195msgstr ""
295a34e9 4196"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4197
5325c2e3 4198#: ../src/common/regex.cpp:314
a364b957
VZ
4199#, c-format
4200msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4201msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4202
be546c6f 4203#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4204#, c-format
4205msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4206msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3 4207
6d876f2a
VZ
4208#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4209#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
a364b957 4210msgid "Italic"
295a34e9 4211msgstr "Курсив"
a364b957 4212
f4eadf61 4213#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4214msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4215msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4216
5325c2e3 4217#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
a364b957 4218msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
295a34e9 4219msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити - можливо файл пошкоджено."
a364b957 4220
be546c6f 4221#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
a364b957 4222msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4223msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4224
f4eadf61 4225#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4226msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4227msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4228
f4eadf61 4229#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4230msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4231msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4232
f4eadf61 4233#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4234msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4235msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4236
f4eadf61 4237#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4238msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4239msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4240
f4eadf61 4241#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4242msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4243msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4244
f4eadf61 4245#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4246msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4247msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4248
f4eadf61 4249#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4250msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4251msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4252
f4eadf61 4253#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4254msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4255msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4256
f4eadf61 4257#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4258msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4259msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4260
f4eadf61 4261#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4262msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4263msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4264
f4eadf61 4265#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4266msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4267msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4268
f4eadf61 4269#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4270msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4271msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4272
f4eadf61 4273#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4274msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4275msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4276
5325c2e3
VZ
4277#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4278msgid "Jump to"
7a7e1783 4279msgstr "Перейти до"
5325c2e3
VZ
4280
4281#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4282msgid "Justified"
295a34e9 4283msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4284
5325c2e3
VZ
4285#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4289msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4290msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4291
95bf8d1b 4292#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
a364b957
VZ
4293msgid "KOI8-R"
4294msgstr "KOI8-R"
4295
95bf8d1b 4296#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
edff7545 4297msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4298msgstr "KOI8-U"
edff7545 4299
95bf8d1b 4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4301msgid "KP_"
2e1338ee 4302msgstr "KP_"
f4eadf61 4303
5325c2e3 4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4305msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4306msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4307
5325c2e3 4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4309msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4310msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4311
5325c2e3 4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4313msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4314msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4315
5325c2e3 4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4317msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4318msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4319
5325c2e3 4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4321msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4322msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4323
5325c2e3 4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4325msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4326msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4327
5325c2e3 4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4329msgid "KP_END"
2e1338ee 4330msgstr "KP_END"
f4eadf61 4331
5325c2e3 4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4333msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4334msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4335
5325c2e3 4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4337msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4338msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4339
5325c2e3 4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4341msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4342msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4343
5325c2e3 4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4345msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4346msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4347
5325c2e3 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4349msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4350msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4351
5325c2e3 4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4353msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4354msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4355
5325c2e3 4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4357msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4358msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4359
5325c2e3 4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4361msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4362msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4363
5325c2e3 4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4365msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4366msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4367
5325c2e3 4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4369msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4370msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4371
5325c2e3 4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4373msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4374msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4375
5325c2e3 4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4377msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4378msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4379
5325c2e3 4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4381msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4382msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4383
5325c2e3 4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4385msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4386msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4387
5325c2e3 4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4389msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4390msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4391
5325c2e3 4392#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4393msgid "KP_UP"
2e1338ee 4394msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4395
5325c2e3 4396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4397msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4398msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4399
5325c2e3 4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4401msgid "LEFT"
2e1338ee 4402msgstr "LEFT"
f4eadf61 4403
5325c2e3 4404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 4405msgid "Landscape"
295a34e9 4406msgstr "Пейзаж"
a364b957 4407
5325c2e3 4408#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4409msgid "Last"
7a7e1783 4410msgstr "Остання"
5325c2e3 4411
95bf8d1b 4412#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3 4413msgid "Last page"
7a7e1783 4414msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3 4415
be546c6f 4416#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4417#, c-format
4418msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4419msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4420msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4421msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4422msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4423
f4eadf61 4424#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 4425msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4426msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4427
5325c2e3
VZ
4428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4431#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4435msgid "Left"
295a34e9 4436msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4437
7f4fd42e 4438#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4440msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4441msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4442
5325c2e3 4443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 4444msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4445msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4446
5325c2e3
VZ
4447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4451msgid "Left-align text."
295a34e9 4452msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61
MB
4453
4454#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4455msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4456msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4457
f4eadf61 4458#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 4459msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4460msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4461
f4eadf61 4462#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4463msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4464msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4465
f4eadf61 4466#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4467msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4468msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4469
f4eadf61 4470#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4471msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4472msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4473
f4eadf61 4474#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4475msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4476msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4477
f4eadf61 4478#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 4479msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4480msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4481
f4eadf61 4482#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4483msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4484msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4485
f4eadf61 4486#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4487msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4488msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4489
5325c2e3 4490#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4491msgid "License"
295a34e9 4492msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4493
5325c2e3 4494#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
a364b957 4495msgid "Light"
295a34e9 4496msgstr "Світлий"
a364b957 4497
5325c2e3 4498#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4499#, c-format
4500msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4501msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4502
5325c2e3 4503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4504msgid "Line spacing:"
295a34e9 4505msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4506
6d876f2a 4507#: ../src/html/chm.cpp:839
402b0a2c 4508msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4509msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4510
6d876f2a 4511#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
f4eadf61 4512msgid "List Style"
295a34e9 4513msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4514
6d876f2a 4515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
f4eadf61 4516msgid "List styles"
295a34e9 4517msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4518
6d876f2a
VZ
4519#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
f4eadf61 4521msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4522msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4523
6d876f2a
VZ
4524#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4525#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
f4eadf61 4526msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4527msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4528
5325c2e3 4529#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
a364b957
VZ
4530#, c-format
4531msgid "Load %s file"
295a34e9 4532msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4533
5325c2e3 4534#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
a364b957 4535msgid "Loading : "
295a34e9 4536msgstr "Завантаження : "
a364b957 4537
f4eadf61 4538#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
4539#, c-format
4540msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4541msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4542
f4eadf61 4543#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4544#, c-format
4545msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4546msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4547
6d876f2a 4548#: ../src/generic/logg.cpp:583
a364b957
VZ
4549#, c-format
4550msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4551msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4552
5325c2e3
VZ
4553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4554#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4555msgid "Lower case letters"
295a34e9 4556msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4557
5325c2e3
VZ
4558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4559#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4560msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4561msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4562
95bf8d1b 4563#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
a364b957 4564msgid "MDI child"
295a34e9 4565msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4566
5325c2e3 4567#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4568msgid "MENU"
2e1338ee 4569msgstr "MENU"
21eadc1a 4570
f4eadf61 4571#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
edff7545
VZ
4572msgid ""
4573"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4574"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4575msgstr ""
295a34e9
VZ
4576"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4577"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4578
95bf8d1b 4579#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
a364b957 4580msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4581msgstr "З&більшити"
a364b957 4582
95bf8d1b 4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
5325c2e3 4584msgid "MacArabic"
7a7e1783 4585msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4586
95bf8d1b 4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
5325c2e3 4588msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4589msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4590
95bf8d1b 4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
5325c2e3 4592msgid "MacBengali"
7a7e1783 4593msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3 4594
95bf8d1b 4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
5325c2e3 4596msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4597msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3 4598
95bf8d1b 4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
5325c2e3 4600msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4601msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3 4602
95bf8d1b 4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
5325c2e3 4604msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4605msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3 4606
95bf8d1b 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
5325c2e3 4608msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4609msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3 4610
95bf8d1b 4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
5325c2e3 4612msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4613msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3 4614
95bf8d1b 4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
5325c2e3 4616msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4617msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3 4618
95bf8d1b 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
5325c2e3 4620msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4621msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3 4622
95bf8d1b 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
5325c2e3 4624msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4625msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3 4626
95bf8d1b 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4628msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4629msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3 4630
95bf8d1b 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4632msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4633msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3 4634
95bf8d1b 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
5325c2e3 4636msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4637msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3 4638
95bf8d1b 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
5325c2e3 4640msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4641msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3 4642
95bf8d1b 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
5325c2e3 4644msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4645msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3 4646
95bf8d1b 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
5325c2e3 4648msgid "MacGreek"
7a7e1783 4649msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3 4650
95bf8d1b 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
5325c2e3 4652msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4653msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3 4654
95bf8d1b 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
5325c2e3 4656msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4657msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3 4658
95bf8d1b 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
5325c2e3 4660msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4661msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3 4662
95bf8d1b 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
5325c2e3 4664msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4665msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3 4666
95bf8d1b 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
5325c2e3 4668msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4669msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3 4670
95bf8d1b 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
5325c2e3 4672msgid "MacKannada"
7a7e1783 4673msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3 4674
95bf8d1b 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
5325c2e3 4676msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4677msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3 4678
95bf8d1b 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
5325c2e3 4680msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4681msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3 4682
95bf8d1b 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
5325c2e3 4684msgid "MacKorean"
7a7e1783 4685msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3 4686
95bf8d1b 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
5325c2e3 4688msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4689msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3 4690
95bf8d1b 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
5325c2e3 4692msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4693msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3 4694
95bf8d1b 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4696msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4697msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3 4698
95bf8d1b 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
5325c2e3 4700msgid "MacOriya"
7a7e1783 4701msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3 4702
95bf8d1b 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4704msgid "MacRoman"
7a7e1783 4705msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3 4706
95bf8d1b 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
5325c2e3 4708msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4709msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3 4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
5325c2e3 4712msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4713msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3 4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
5325c2e3 4716msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4717msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3 4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4720msgid "MacTamil"
7a7e1783 4721msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3 4722
95bf8d1b 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
5325c2e3 4724msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4725msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3 4726
95bf8d1b 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
5325c2e3 4728msgid "MacThai"
7a7e1783 4729msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3 4730
95bf8d1b 4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
5325c2e3 4732msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4733msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3 4734
95bf8d1b 4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
5325c2e3 4736msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4737msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3 4738
95bf8d1b 4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
5325c2e3 4740msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4741msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3
VZ
4742
4743#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4744msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4745msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3 4746
6d876f2a 4747#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
4748#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4749msgid "Margins"
7a7e1783 4750msgstr "Поля"
5325c2e3
VZ
4751
4752#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4753msgid "Match case"
4754msgstr "Великі/малі літери"
4755
6d876f2a 4756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f 4757msgid "Max height:"
4d115550 4758msgstr "Макс. висота:"
be546c6f 4759
6d876f2a 4760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f 4761msgid "Max width:"
4d115550 4762msgstr "Макс. ширина:"
be546c6f 4763
95bf8d1b
VZ
4764#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4765#, c-format
4766msgid "Media playback error: %s"
4767msgstr ""
4768
5325c2e3
VZ
4769#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4770#, c-format
4771msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4772msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4773
6d876f2a 4774#: ../src/msw/frame.cpp:348
5325c2e3
VZ
4775msgid "Menu"
4776msgstr "Меню"
4777
4778#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4779msgid "Message"
7a7e1783 4780msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4781
f4eadf61 4782#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
a364b957 4783msgid "Metal theme"
295a34e9 4784msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4785
6d876f2a 4786#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3 4787msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4788msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3 4789
95bf8d1b 4790#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
a364b957 4791msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4792msgstr "З&меншити"
a364b957 4793
6d876f2a 4794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f 4795msgid "Min height:"
4d115550 4796msgstr "Мін. висота:"
be546c6f 4797
6d876f2a 4798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f 4799msgid "Min width:"
4d115550 4800msgstr "Мінімальна ширина:"
be546c6f 4801
6d876f2a 4802#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3 4803msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4804msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3 4805
5325c2e3 4806#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 4807msgid "Modern"
295a34e9 4808msgstr "Модерний"
a364b957 4809
6d876f2a 4810#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
402b0a2c 4811msgid "Modified"
295a34e9 4812msgstr "Змінено"
402b0a2c 4813
7f4fd42e 4814#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4815#, c-format
4816msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4817msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4818
f4eadf61 4819#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 4820msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4821msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4822
5325c2e3
VZ
4823#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4824msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4825msgstr ""
7a7e1783 4826"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3
VZ
4827
4828#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4829msgid "Move down"
295a34e9 4830msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4831
5325c2e3 4832#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4833msgid "Move up"
295a34e9 4834msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4835
6d876f2a
VZ
4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3 4838msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4839msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3 4840
6d876f2a
VZ
4841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3 4843msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4844msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3 4845
6d876f2a 4846#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3 4847msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4848msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3
VZ
4849
4850#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4851msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4852msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4853
6d876f2a 4854#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
a364b957 4855msgid "Name"
295a34e9 4856msgstr "Назва"
a364b957 4857
5325c2e3
VZ
4858#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4859msgid "Network"
7a7e1783 4860msgstr "Мережа"
5325c2e3
VZ
4861
4862#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4863msgid "New"
7a7e1783 4864msgstr "Створити"
5325c2e3 4865
6d876f2a 4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f 4867msgid "New &Box Style..."
4d115550 4868msgstr "Створити стиль &панелі…"
be546c6f 4869
6d876f2a 4870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4871msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4872msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4873
6d876f2a 4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 4875msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4876msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4877
6d876f2a 4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4879msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4880msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4881
6d876f2a
VZ
4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 4892msgid "New Style"
295a34e9 4893msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4894
7f4fd42e 4895#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4896msgid "New directory"
295a34e9 4897msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4898
5325c2e3 4899#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4900msgid "New item"
295a34e9 4901msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4902
7f4fd42e 4903#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4904#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
a364b957 4905msgid "NewName"
295a34e9 4906msgstr "НоваНазва"
a364b957 4907
5325c2e3 4908#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4909msgid "Next"
295a34e9 4910msgstr "Далі"
21eadc1a 4911
6d876f2a 4912#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
a364b957 4913msgid "Next page"
295a34e9 4914msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4915
6d876f2a 4916#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
a364b957 4917msgid "No"
295a34e9 4918msgstr "Ні"
a364b957 4919
5325c2e3 4920#: ../src/generic/animateg.cpp:151
2e1338ee 4921#, c-format
f4eadf61 4922msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4923msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4924
5325c2e3 4925#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
295a34e9 4926#, c-format
7f4fd42e 4927msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4928msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4929
be546c6f 4930#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4931msgid "No column existing."
295a34e9 4932msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4933
be546c6f 4934#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 4935msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4936msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4937
be546c6f 4938#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4939msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4940msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4941
6d876f2a 4942#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4943msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4944msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4945
5325c2e3 4946#: ../src/generic/helpext.cpp:450
a364b957 4947msgid "No entries found."
295a34e9 4948msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4949
95bf8d1b 4950#: ../src/common/fontmap.cpp:422
2e1338ee 4951#, c-format
a364b957
VZ
4952msgid ""
4953"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4954"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4955"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4956"one)?"
a364b957 4957msgstr ""
295a34e9
VZ
4958"Не знайдено шрифту для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4959"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
4960"Хочете використовувати це кодування (інакше Вам слід буде обрати інше)?"
a364b957 4961
95bf8d1b 4962#: ../src/common/fontmap.cpp:427
2e1338ee 4963#, c-format
a364b957
VZ
4964msgid ""
4965"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4966"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4967"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4968msgstr ""
295a34e9
VZ
4969"Відсутній шрифт для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4970"Ви бажаєте обрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
4971"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4972
5325c2e3 4973#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4974msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4975msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4976
6d876f2a 4977#: ../src/common/image.cpp:2487
a364b957 4978msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4979msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4980
6d876f2a
VZ
4981#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4982#: ../src/common/image.cpp:2659
a364b957
VZ
4983#, c-format
4984msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4985msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4986
6d876f2a 4987#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
a364b957
VZ
4988#, c-format
4989msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4990msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4991
6d876f2a 4992#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 4993msgid "No matching page found yet"
295a34e9 4994msgstr "Жодна відповідна сторінка доки не знайдена"
a364b957 4995
be546c6f 4996#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e
VS
4997msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4998msgstr ""
295a34e9
VZ
4999"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
5000"помилковий інструмент."
7f4fd42e 5001
be546c6f 5002#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5003msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 5004msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 5005
f4eadf61 5006#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 5007msgid "No sound"
295a34e9 5008msgstr "Без звуку"
402b0a2c 5009
be546c6f 5010#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5011msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 5012msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 5013
6d876f2a 5014#: ../src/common/image.cpp:3132
21eadc1a 5015msgid "No unused colour in image."
295a34e9 5016msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 5017
5325c2e3 5018#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5019#, c-format
5020msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 5021msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 5022
5325c2e3 5023#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3 5026msgid "None"
7a7e1783 5027msgstr "Немає"
5325c2e3 5028
95bf8d1b 5029#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957
VZ
5030msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5031msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5032
5325c2e3 5033#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 5034msgid "Normal"
295a34e9 5035msgstr "Звичайний"
a364b957 5036
6d876f2a 5037#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5038msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 5039msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 5040
6d876f2a 5041#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
a364b957 5042msgid "Normal font:"
295a34e9 5043msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 5044
5325c2e3 5045#: ../src/propgrid/props.cpp:888
7a7e1783 5046#, c-format
5325c2e3 5047msgid "Not %s"
7a7e1783 5048msgstr "Не %s"
5325c2e3 5049
6d876f2a 5050#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5325c2e3 5051msgid "Not available"
7a7e1783 5052msgstr "Недоступний"
5325c2e3 5053
6d876f2a 5054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
f4eadf61 5055msgid "Not underlined"
295a34e9 5056msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61
MB
5057
5058#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 5059msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 5060msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 5061
5325c2e3 5062#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5063msgid "Notice"
295a34e9 5064msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 5065
5325c2e3 5066#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5067msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 5068msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
5069
5070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5071#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5072msgid "Numbered outline"
295a34e9 5073msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 5074
6d876f2a
VZ
5075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5076#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5077#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
a364b957 5078msgid "OK"
7a7e1783 5079msgstr "Гаразд"
a364b957 5080
6d876f2a 5081#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5082#, c-format
5083msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 5084msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
5085
5086#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5087msgid "Object Properties"
7a7e1783 5088msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3 5089
6d876f2a 5090#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3 5091msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 5092msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3
VZ
5093
5094#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5095msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 5096msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 5097
6d876f2a 5098#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
402b0a2c 5099msgid "Open File"
295a34e9 5100msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 5101
6d876f2a 5102#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
a364b957 5103msgid "Open HTML document"
295a34e9 5104msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5105
5325c2e3 5106#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
2e1338ee 5107#, c-format
9a81018e 5108msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5109msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5110
5325c2e3 5111#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5112msgid "Open..."
7a7e1783 5113msgstr "Відкрити…"
5325c2e3
VZ
5114
5115#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5116#, c-format
5117msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5118msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5119
6d876f2a
VZ
5120#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5121#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
a364b957 5122msgid "Operation not permitted."
295a34e9 5123msgstr "Операція не дозволена."
a364b957 5124
5325c2e3 5125#: ../src/common/cmdline.cpp:728
7a7e1783 5126#, c-format
5325c2e3 5127msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5128msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3
VZ
5129
5130#: ../src/common/cmdline.cpp:892
a364b957
VZ
5131#, c-format
5132msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5133msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5134
5325c2e3 5135#: ../src/common/cmdline.cpp:975
a364b957
VZ
5136#, c-format
5137msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5138msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5139
5325c2e3 5140#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
a364b957 5141msgid "Options"
295a34e9 5142msgstr "Параметри"
a364b957 5143
5325c2e3 5144#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
a364b957 5145msgid "Orientation"
295a34e9 5146msgstr "Орієнтація"
a364b957 5147
5325c2e3 5148#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5149msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5150msgstr ""
295a34e9
VZ
5151"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5152"роботу програми."
7f4fd42e 5153
5325c2e3
VZ
5154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5156msgid "Outline"
7a7e1783 5157msgstr "Контур"
7f4fd42e 5158
5325c2e3
VZ
5159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5160msgid "Outset"
7a7e1783 5161msgstr "Накладка"
5325c2e3 5162
6d876f2a 5163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3 5164msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5165msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3
VZ
5166
5167#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5168msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5169msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5170
5325c2e3 5171#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5172msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5173msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5174
5325c2e3 5175#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5176msgid "PAUSE"
2e1338ee 5177msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5178
5325c2e3 5179#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5180msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5181msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5182
5325c2e3 5183#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
a364b957 5184msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5185msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5186
5325c2e3 5187#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5188msgid "PCX: invalid image"
295a34e9 5189msgstr "PCX: Неправильне зображення"
a364b957 5190
5325c2e3 5191#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
a364b957 5192msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5193msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5194
5325c2e3 5195#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
a364b957 5196msgid "PCX: unknown error !!!"
295a34e9 5197msgstr "PCX: Невідома помилка !!!"
a364b957 5198
5325c2e3 5199#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
a364b957 5200msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5201msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5202
5325c2e3 5203#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5204msgid "PGDN"
2e1338ee 5205msgstr "PGDN"
f4eadf61 5206
5325c2e3 5207#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5208msgid "PGUP"
2e1338ee 5209msgstr "PGUP"
f4eadf61 5210
5325c2e3 5211#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
a364b957 5212msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
295a34e9 5213msgstr "PCX: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5214
5325c2e3 5215#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
a364b957 5216msgid "PNM: File format is not recognized."
295a34e9 5217msgstr "PNM: Формат ще не розпізнається."
a364b957 5218
5325c2e3
VZ
5219#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5220#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
a364b957 5221msgid "PNM: File seems truncated."
295a34e9 5222msgstr "PNM: Файл здається обірваним."
a364b957 5223
f4eadf61 5224#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5225msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5226msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5227
f4eadf61 5228#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5229msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5230msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5231
f4eadf61 5232#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5233msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5234msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5235
f4eadf61 5236#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5237msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5238msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5239
f4eadf61 5240#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5241msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5242msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5243
f4eadf61 5244#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5245msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5246msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5247
f4eadf61 5248#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5249msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5250msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5251
f4eadf61 5252#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5253msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5254msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5255
f4eadf61 5256#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5257msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5258msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5259
f4eadf61 5260#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5261msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5262msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5263
f4eadf61 5264#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5265msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5266msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5267
f4eadf61 5268#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5269msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5270msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5271
f4eadf61 5272#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5273msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5274msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5275
f4eadf61 5276#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5277msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5278msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5279
f4eadf61 5280#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5281msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5282msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5283
f4eadf61 5284#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5285msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5286msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5287
f4eadf61 5288#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5289msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5290msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5291
f4eadf61 5292#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5293msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5294msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5295
f4eadf61 5296#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5297msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5298msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5299
f4eadf61 5300#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5301msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5302msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5303
f4eadf61 5304#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5305msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5306msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5307
f4eadf61 5308#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5309msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5310msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5311
f4eadf61 5312#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5313msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5314msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5315
f4eadf61 5316#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5317msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5318msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5319
f4eadf61 5320#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5321msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5322msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5323
f4eadf61 5324#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5325msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5326msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5327
5325c2e3 5328#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5329msgid "PRINT"
295a34e9 5330msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5331
5325c2e3
VZ
5332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5333msgid "Padding"
7a7e1783 5334msgstr "Фаска"
5325c2e3 5335
95bf8d1b 5336#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
a364b957
VZ
5337#, c-format
5338msgid "Page %d"
295a34e9 5339msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5340
95bf8d1b 5341#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
a364b957
VZ
5342#, c-format
5343msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5344msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5345
6d876f2a 5346#: ../src/gtk/print.cpp:784
a364b957 5347msgid "Page Setup"
295a34e9 5348msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5349
95bf8d1b 5350#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5351#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
81486341 5352msgid "Page setup"
295a34e9 5353msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5354
7f4fd42e 5355#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
a364b957 5356msgid "Pages"
295a34e9 5357msgstr "Сторінки"
a364b957 5358
be546c6f
VZ
5359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5360#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
a364b957 5362msgid "Paper size"
295a34e9 5363msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5364
6d876f2a 5365#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
f4eadf61 5366msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5367msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5368
5325c2e3 5369#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5370msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5371msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5372
5325c2e3 5373#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b
VZ
5374#, fuzzy
5375msgid "Passing an unknown object to GetObject"
295a34e9 5376msgstr "Передача невідомого об'єкта до GetObject"
402b0a2c 5377
6d876f2a 5378#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5379#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5380msgid "Paste"
295a34e9 5381msgstr "Вставити"
f4eadf61 5382
5325c2e3 5383#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5384msgid "Paste selection"
295a34e9 5385msgstr "Вставити обране"
f4eadf61 5386
5325c2e3
VZ
5387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5389msgid "Peri&od"
295a34e9 5390msgstr "То&чка"
f4eadf61 5391
6d876f2a 5392#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
a364b957 5393msgid "Permissions"
295a34e9 5394msgstr "Дозволи"
a364b957 5395
6d876f2a 5396#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3 5397msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5398msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5399
402b0a2c 5400#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5401msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5402msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5403
f4eadf61 5404#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 5405msgid "Please choose a valid font."
295a34e9 5406msgstr "Будь ласка виберіть дозволений шрифт."
a364b957 5407
6d876f2a 5408#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
a364b957 5409msgid "Please choose an existing file."
295a34e9 5410msgstr "Будь ласка виберіть існуючий файл."
a364b957 5411
6d876f2a 5412#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5413msgid "Please choose the page to display:"
295a34e9 5414msgstr "Будь ласка оберіть сторінку для відображення:"
21eadc1a 5415
5325c2e3 5416#: ../src/msw/dialup.cpp:786
a364b957 5417msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
295a34e9 5418msgstr "Будь ласка виберіть ISP"
a364b957 5419
be546c6f 5420#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
a364b957
VZ
5421#, c-format
5422msgid ""
5423"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5424"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5425"or this program won't operate correctly."
5426msgstr ""
295a34e9
VZ
5427"Будь ласка встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5428"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d)\n"
5429"або ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5430
be546c6f 5431#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 5432msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5433msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3 5434
95bf8d1b
VZ
5435#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5436#, fuzzy
5437msgid "Please wait while printing..."
295a34e9 5438msgstr "Будь ласка зачекайте - друкую\n"
a364b957 5439
5325c2e3 5440#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5441msgid "Point Size"
7a7e1783 5442msgstr "Розмір точки"
5325c2e3 5443
be546c6f
VZ
5444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5446#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5448#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5450msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5451msgstr ""
295a34e9
VZ
5452"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5453"даних."
7f4fd42e 5454
be546c6f
VZ
5455#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5456#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5460msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5461msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5462
5325c2e3 5463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 5464msgid "Portrait"
295a34e9 5465msgstr "Портрет"
a364b957 5466
6d876f2a 5467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3 5468msgid "Position"
7a7e1783 5469msgstr "Позиція"
5325c2e3
VZ
5470
5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
a364b957 5472msgid "PostScript file"
295a34e9 5473msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5474
5325c2e3 5475#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5476msgid "Preferences"
7a7e1783 5477msgstr "Налаштування"
5325c2e3 5478
6d876f2a 5479#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3 5480msgid "Preferences..."
7a7e1783 5481msgstr "Налаштування…"
5325c2e3 5482
95bf8d1b
VZ
5483#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5484msgid "Preparing"
5485msgstr ""
f4eadf61 5486
6d876f2a
VZ
5487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5488#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
a364b957 5489msgid "Preview:"
295a34e9 5490msgstr "Передогляд:"
a364b957 5491
6d876f2a 5492#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
a364b957 5493msgid "Previous page"
295a34e9 5494msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5495
5325c2e3 5496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b 5497#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5498#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5499#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
a364b957 5500msgid "Print"
295a34e9 5501msgstr "Друк"
a364b957 5502
6d876f2a 5503#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
a364b957 5504msgid "Print Preview"
295a34e9 5505msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5506
95bf8d1b
VZ
5507#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5508#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 5509msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5510msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5511
7f4fd42e 5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
a364b957 5513msgid "Print Range"
295a34e9 5514msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5515
5325c2e3 5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
a364b957 5517msgid "Print Setup"
295a34e9 5518msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5519
5325c2e3 5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
a364b957 5521msgid "Print in colour"
295a34e9 5522msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5523
95bf8d1b
VZ
5524#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5525#, fuzzy
5526msgid "Print previe&w..."
5527msgstr "Попередній перегл&яд друку"
5528
6d876f2a 5529#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
81486341 5530msgid "Print preview"
295a34e9 5531msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5532
6d876f2a 5533#: ../src/common/docview.cpp:1239
5325c2e3 5534msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5535msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3 5536
95bf8d1b
VZ
5537#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5538#, fuzzy
5539msgid "Print preview..."
5540msgstr "Попередній перегляд друку"
5541
5325c2e3 5542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
a364b957 5543msgid "Print spooling"
295a34e9 5544msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5545
6d876f2a 5546#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
a364b957 5547msgid "Print this page"
295a34e9 5548msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5549
7f4fd42e 5550#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
a364b957 5551msgid "Print to File"
295a34e9 5552msgstr "Друк в файл"
a364b957 5553
5325c2e3 5554#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5555msgid "Print..."
7a7e1783 5556msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3
VZ
5557
5558#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5559msgid "Printer"
295a34e9 5560msgstr "Друкарка"
81486341 5561
5325c2e3 5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
a364b957 5563msgid "Printer command:"
295a34e9 5564msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5565
7f4fd42e 5566#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
a364b957 5567msgid "Printer options"
295a34e9 5568msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5569
5325c2e3 5570#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
a364b957 5571msgid "Printer options:"
295a34e9 5572msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5573
5325c2e3 5574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
a364b957 5575msgid "Printer..."
7a7e1783 5576msgstr "Принтер…"
a364b957 5577
7f4fd42e 5578#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5579msgid "Printer:"
295a34e9 5580msgstr "Друкарка:"
81486341 5581
95bf8d1b
VZ
5582#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5583#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5584msgid "Printing"
5585msgstr "Друк"
5586
95bf8d1b 5587#: ../src/common/prntbase.cpp:587
a364b957 5588msgid "Printing "
295a34e9 5589msgstr "Друк"
a364b957 5590
95bf8d1b 5591#: ../src/common/prntbase.cpp:331
a364b957 5592msgid "Printing Error"
295a34e9 5593msgstr "Помилка друку"
a364b957 5594
95bf8d1b
VZ
5595#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5596#, fuzzy, c-format
5597msgid "Printing page %d of %d"
5598msgstr "Друк сторінки %d…"
5599
5325c2e3 5600#: ../src/generic/printps.cpp:202
a364b957
VZ
5601#, c-format
5602msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5603msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5604
5325c2e3 5605#: ../src/generic/printps.cpp:162
a364b957 5606msgid "Printing..."
7a7e1783 5607msgstr "Друк…"
a364b957 5608
95bf8d1b 5609#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5610#: ../src/common/docview.cpp:2120
5325c2e3 5611msgid "Printout"
7a7e1783 5612msgstr "Відбиток"
5325c2e3 5613
6d876f2a 5614#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
9a81018e 5615#, c-format
599576c7
JS
5616msgid ""
5617"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5618msgstr ""
95bf8d1b
VZ
5619"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
5620"\"%s\"."
9a81018e 5621
be546c6f 5622#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e
VS
5623msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5624msgstr ""
295a34e9 5625"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5626
95bf8d1b
VZ
5627#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5628msgid "Progress:"
5629msgstr ""
5630
5325c2e3 5631#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5632msgid "Properties"
7a7e1783 5633msgstr "Властивості"
5325c2e3
VZ
5634
5635#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5636msgid "Property"
7a7e1783 5637msgstr "Властивість"
5325c2e3 5638
be546c6f 5639#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5640msgid "Property Error"
7a7e1783 5641msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5642
f4eadf61 5643#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 5644msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5645msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5646
6d876f2a 5647#: ../src/generic/logg.cpp:1037
a364b957 5648msgid "Question"
295a34e9 5649msgstr "Питання"
a364b957 5650
be546c6f 5651#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5652msgid "Quit"
7a7e1783 5653msgstr "Вийти"
5325c2e3 5654
6d876f2a 5655#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
4d115550 5656#, c-format
be546c6f 5657msgid "Quit %s"
4d115550 5658msgstr "Вийти з %s"
be546c6f 5659
5325c2e3 5660#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5661msgid "Quit this program"
295a34e9 5662msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5663
5325c2e3 5664#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5665msgid "RETURN"
2e1338ee 5666msgstr "RETURN"
f4eadf61 5667
5325c2e3 5668#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5669msgid "RIGHT"
2e1338ee 5670msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5671
95bf8d1b 5672#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f 5673msgid "RawCtrl+"
4d115550 5674msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5675
6d876f2a 5676#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
a364b957
VZ
5677#, c-format
5678msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5679msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5680
5325c2e3 5681#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5682msgid "Ready"
295a34e9 5683msgstr "Готова"
81486341 5684
5325c2e3 5685#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5686msgid "Redo"
295a34e9 5687msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5688
5325c2e3 5689#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5690msgid "Redo last action"
295a34e9 5691msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5692
5325c2e3 5693#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5694msgid "Refresh"
295a34e9 5695msgstr "Оновити"
21eadc1a 5696
5325c2e3 5697#: ../src/msw/registry.cpp:626
a364b957
VZ
5698#, c-format
5699msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5700msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5701
5325c2e3 5702#: ../src/msw/registry.cpp:595
a364b957
VZ
5703#, c-format
5704msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5705msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5706
5325c2e3 5707#: ../src/msw/registry.cpp:727
a364b957
VZ
5708#, c-format
5709msgid ""
5710"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5711"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5712"operation aborted."
5713msgstr ""
295a34e9
VZ
5714"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5715"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5716"дію скасовано."
a364b957 5717
5325c2e3 5718#: ../src/msw/registry.cpp:521
a364b957
VZ
5719#, c-format
5720msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5721msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5722
6d876f2a
VZ
5723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5724#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
f4eadf61 5725msgid "Regular"
295a34e9 5726msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5727
6d876f2a 5728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b
VZ
5729#, fuzzy
5730msgid "Relative"
5731msgstr "Декоративний"
5732
5325c2e3 5733#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 5734msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5735msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5736
5325c2e3 5737#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5738msgid "Remove"
295a34e9 5739msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5740
6d876f2a 5741#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b
VZ
5742#, fuzzy
5743msgid "Remove Bullet"
5744msgstr "Вилучити"
5745
6d876f2a 5746#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
a364b957 5747msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5748msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5749
7f4fd42e 5750#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5751#, c-format
5752msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5753msgstr ""
295a34e9 5754"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5755
be546c6f 5756#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5757msgid "Rendering failed."
295a34e9 5758msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5759
6d876f2a 5760#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
f4eadf61 5761msgid "Renumber List"
295a34e9 5762msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5763
5325c2e3 5764#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5765msgid "Rep&lace"
295a34e9 5766msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5767
6d876f2a 5768#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5769msgid "Replace"
295a34e9 5770msgstr "Замінити"
f4eadf61 5771
7f4fd42e 5772#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
a364b957 5773msgid "Replace &all"
295a34e9 5774msgstr "Замінити всі"
a364b957 5775
5325c2e3 5776#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5777msgid "Replace selection"
295a34e9 5778msgstr "Замінити обране"
f4eadf61 5779
7f4fd42e 5780#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
a364b957 5781msgid "Replace with:"
295a34e9 5782msgstr "Замінити на:"
a364b957 5783
5325c2e3
VZ
5784#: ../src/common/valtext.cpp:162
5785msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5786msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5787
6d876f2a 5788#: ../src/common/translation.cpp:1966
7a7e1783 5789#, c-format
5325c2e3 5790msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5791msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3
VZ
5792
5793#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5794msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5795msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5796
5325c2e3 5797#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5798msgid "Ridge"
7a7e1783 5799msgstr "Гребінь"
5325c2e3
VZ
5800
5801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5802#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5804msgid "Right"
295a34e9 5805msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5806
5325c2e3 5807#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 5808msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5809msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5810
5325c2e3
VZ
5811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5815msgid "Right-align text."
295a34e9 5816msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5817
5325c2e3 5818#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957
VZ
5819msgid "Roman"
5820msgstr "Roman"
5821
5325c2e3
VZ
5822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5823#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5824msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5825msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5826
5325c2e3 5827#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5828msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5829msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5830
5325c2e3 5831#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5832msgid "SELECT"
2e1338ee 5833msgstr "SELECT"
f4eadf61 5834
5325c2e3 5835#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5836msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5837msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5838
5325c2e3 5839#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5840msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5841msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5842
5325c2e3 5843#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5844msgid "SPACE"
295a34e9 5845msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5846
95bf8d1b 5847#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5848msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5849msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5850
5325c2e3 5851#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5852msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5853msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5854
6d876f2a 5855#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
81486341 5856msgid "Save"
295a34e9 5857msgstr "Зберегти"
81486341 5858
5325c2e3 5859#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
a364b957
VZ
5860#, c-format
5861msgid "Save %s file"
295a34e9 5862msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5863
6d876f2a 5864#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5865msgid "Save &As..."
5866msgstr "Зберегти &як..."
5867
6d876f2a 5868#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c 5869msgid "Save As"
295a34e9 5870msgstr "Зберегти як"
a364b957 5871
5325c2e3 5872#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5873msgid "Save as"
5874msgstr "Зберегти як"
5875
5876#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5877msgid "Save current document"
295a34e9 5878msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5879
5325c2e3 5880#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5881msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5882msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5883
6d876f2a 5884#: ../src/generic/logg.cpp:519
a364b957 5885msgid "Save log contents to file"
295a34e9 5886msgstr "Зберегти вміст журналу до файл"
a364b957 5887
5325c2e3 5888#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957 5889msgid "Script"
295a34e9 5890msgstr "Скрипт"
a364b957 5891
6d876f2a
VZ
5892#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5893#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
a364b957 5894msgid "Search"
295a34e9 5895msgstr "Пошук"
a364b957 5896
6d876f2a 5897#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
edff7545 5898msgid ""
5325c2e3 5899"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5900"above"
7a7e1783 5901msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5902
7f4fd42e 5903#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
a364b957 5904msgid "Search direction"
295a34e9 5905msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5906
7f4fd42e 5907#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
a364b957 5908msgid "Search for:"
295a34e9 5909msgstr "Шукати:"
a364b957 5910
6d876f2a 5911#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
a364b957 5912msgid "Search in all books"
295a34e9 5913msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5914
6d876f2a 5915#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
a364b957 5916msgid "Searching..."
7a7e1783 5917msgstr "Пошук…"
a364b957 5918
6d876f2a 5919#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
a364b957 5920msgid "Sections"
295a34e9 5921msgstr "Розділи"
a364b957 5922
6d876f2a 5923#: ../src/common/ffile.cpp:221
a364b957
VZ
5924#, c-format
5925msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5926msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5927
6d876f2a 5928#: ../src/common/ffile.cpp:211
81486341
VZ
5929#, c-format
5930msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5931msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5932
95bf8d1b 5933#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 5934#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
a364b957 5935msgid "Select &All"
295a34e9 5936msgstr "Вибрати все"
a364b957 5937
5325c2e3 5938#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5939msgid "Select All"
295a34e9 5940msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5941
6d876f2a 5942#: ../src/common/docview.cpp:1873
a364b957 5943msgid "Select a document template"
295a34e9 5944msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5945
6d876f2a 5946#: ../src/common/docview.cpp:1947
a364b957 5947msgid "Select a document view"
295a34e9 5948msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5949
6d876f2a
VZ
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
f4eadf61 5952msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5953msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5954
6d876f2a
VZ
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 5957msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5958msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5959
6d876f2a
VZ
5960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
f4eadf61 5962msgid "Select underlining or no underlining."
295a34e9 5963msgstr "Оберіть чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5964
6d876f2a 5965#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 5966msgid "Selection"
295a34e9 5967msgstr "Обране"
62603868 5968
f4eadf61 5969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5971msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5972msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5973
5325c2e3 5974#: ../src/common/cmdline.cpp:911
a364b957
VZ
5975#, c-format
5976msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5977msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5978
6d876f2a 5979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3 5980msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5981msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3 5982
be546c6f 5983#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3 5984msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5985msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3 5986
6d876f2a 5987#: ../src/common/filename.cpp:2620
5325c2e3
VZ
5988msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5989msgstr ""
7a7e1783
VZ
5990"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5991"каталогів"
5325c2e3 5992
7f4fd42e 5993#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
a364b957 5994msgid "Setup..."
7a7e1783 5995msgstr "Налаштування…"
a364b957 5996
5325c2e3 5997#: ../src/msw/dialup.cpp:564
a364b957 5998msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
295a34e9 5999msgstr "Декілька активних з'єднань знайдено, випадково вибираємо одне."
a364b957 6000
95bf8d1b 6001#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5325c2e3 6002msgid "Shift+"
7a7e1783 6003msgstr "Shift+"
f4eadf61 6004
7f4fd42e 6005#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 6006msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 6007msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 6008
6d876f2a 6009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
f4eadf61 6010msgid "Show &hidden files"
295a34e9 6011msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 6012
6d876f2a 6013#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
6014msgid "Show All"
6015msgstr "Показати всі"
6016
6017#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6018msgid "Show about dialog"
295a34e9 6019msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 6020
6d876f2a 6021#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
a364b957 6022msgid "Show all"
295a34e9 6023msgstr "Показати всі"
a364b957 6024
6d876f2a 6025#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
a364b957 6026msgid "Show all items in index"
295a34e9 6027msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 6028
7f4fd42e 6029#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
a364b957 6030msgid "Show hidden directories"
295a34e9 6031msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 6032
6d876f2a 6033#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 6034msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 6035msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 6036
95bf8d1b
VZ
6037#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6038#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 6039msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 6040msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 6041
5325c2e3
VZ
6042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6044#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6046msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 6047msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 6048
6d876f2a
VZ
6049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
f4eadf61 6051msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 6052msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 6053
6d876f2a 6054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
f4eadf61 6055msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 6056msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 6057
5325c2e3
VZ
6058#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6059#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6060msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 6061msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 6062
5325c2e3 6063#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6064msgid "Shows the font preview."
295a34e9 6065msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 6066
5325c2e3 6067#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6068msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 6069msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 6070
5325c2e3
VZ
6071#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6073msgid "Single"
295a34e9 6074msgstr "Одинарний"
f4eadf61 6075
6d876f2a
VZ
6076#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
a364b957 6078msgid "Size"
295a34e9 6079msgstr "Розмір"
a364b957 6080
6d876f2a 6081#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
f4eadf61 6082msgid "Size:"
295a34e9 6083msgstr "Розмір:"
f4eadf61 6084
be546c6f
VZ
6085#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6086#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6087msgid "Skip"
295a34e9 6088msgstr "Пропустити"
81486341 6089
5325c2e3 6090#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 6091msgid "Slant"
295a34e9 6092msgstr "Нахилений"
a364b957 6093
6d876f2a
VZ
6094#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6095#, fuzzy
6096msgid "Small C&apitals"
6097msgstr "Пр&описні"
6098
5325c2e3 6099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6100msgid "Solid"
7a7e1783 6101msgstr "Суцільна"
a364b957 6102
6d876f2a 6103#: ../src/common/docview.cpp:1769
a364b957 6104msgid "Sorry, could not open this file."
295a34e9 6105msgstr "Цей файл не може бути відкритий."
a364b957 6106
95bf8d1b 6107#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
a364b957 6108msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 6109msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 6110
6d876f2a
VZ
6111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 6116msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
295a34e9 6117msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка оберіть іншу."
f4eadf61 6118
6d876f2a 6119#: ../src/common/docview.cpp:1792
402b0a2c 6120msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 6121msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 6122
edff7545 6123#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6124msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 6125msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 6126
edff7545 6127#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6128#, c-format
6129msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 6130msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 6131
5325c2e3 6132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6133msgid "Spacing"
295a34e9 6134msgstr "Проміжки"
f4eadf61 6135
5325c2e3
VZ
6136#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6137msgid "Spell Check"
7a7e1783 6138msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3
VZ
6139
6140#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6141#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6142msgid "Standard"
295a34e9 6143msgstr "Стандартна"
f4eadf61
MB
6144
6145#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 6146msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 6147msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 6148
6d876f2a
VZ
6149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
6151#, fuzzy
6152msgid "Static"
6153msgstr "Статус:"
6154
7f4fd42e 6155#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6156msgid "Status:"
295a34e9 6157msgstr "Статус:"
81486341 6158
5325c2e3 6159#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6160msgid "Stop"
7a7e1783 6161msgstr "Зупинити"
a364b957 6162
5325c2e3 6163#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6164msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6165msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6166
5325c2e3 6167#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
2e1338ee 6168#, c-format
402b0a2c 6169msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6170msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6171
6d876f2a 6172#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6173msgid "Style"
295a34e9 6174msgstr "Стиль"
f4eadf61 6175
5325c2e3 6176#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6177msgid "Style Organiser"
295a34e9 6178msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6179
6d876f2a 6180#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 6181msgid "Style:"
295a34e9 6182msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6183
6d876f2a 6184#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e 6185msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6186msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6187
6d876f2a 6188#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e 6189msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6190msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6191
f4eadf61 6192#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6193msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6194msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6195
f4eadf61 6196#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6197msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6198msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6199
5325c2e3 6200#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957
VZ
6201msgid "Swiss"
6202msgstr "Swiss"
6203
5325c2e3
VZ
6204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6205#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6206msgid "Symbol"
295a34e9 6207msgstr "Символ"
f4eadf61 6208
5325c2e3
VZ
6209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6211msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6212msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6213
5325c2e3 6214#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6215msgid "TAB"
2e1338ee 6216msgstr "TAB"
f4eadf61 6217
be546c6f
VZ
6218#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6219#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
a364b957 6220msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6221msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6222
be546c6f 6223#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
a364b957 6224msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6225msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6226
be546c6f 6227#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
a364b957 6228msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6229msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6230
be546c6f 6231#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
a364b957 6232msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6233msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6234
be546c6f 6235#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
a364b957 6236msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6237msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6238
be546c6f 6239#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3 6240msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6241msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3 6242
6d876f2a 6243#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3 6244msgid "Table Properties"
7a7e1783 6245msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6246
f4eadf61 6247#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6248msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6249msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6250
f4eadf61 6251#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 6252msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6253msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6254
6d876f2a 6255#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 6256msgid "Tabs"
295a34e9 6257msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6258
5325c2e3 6259#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
a364b957 6260msgid "Teletype"
295a34e9 6261msgstr "Телетайп"
a364b957 6262
6d876f2a 6263#: ../src/common/docview.cpp:1874
a364b957 6264msgid "Templates"
295a34e9 6265msgstr "Шаблони"
a364b957 6266
be546c6f 6267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e
VS
6268msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6269msgstr ""
295a34e9 6270"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6271
95bf8d1b 6272#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
a364b957 6273msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6274msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6275
95bf8d1b 6276#: ../src/common/ftp.cpp:621
a364b957 6277msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6278msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6279
95bf8d1b 6280#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6281msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6282msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6283
f4eadf61 6284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6286#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6287#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6288msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6289msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6290
6d876f2a
VZ
6291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6292#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
f4eadf61 6293msgid "The available styles."
295a34e9 6294msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6295
5325c2e3
VZ
6296#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6297#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6298msgid "The background colour."
7a7e1783 6299msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6300
6301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6302#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6303msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6304msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6305
6306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6307#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6308msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6309msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6310
6d876f2a
VZ
6311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b
VZ
6315#, fuzzy
6316msgid "The bottom position."
6317msgstr "Позиція табуляції."
6318
7f4fd42e 6319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6324#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6326#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6327msgid "The bullet character."
295a34e9 6328msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6329
95bf8d1b
VZ
6330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6331#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6332msgid "The character code."
295a34e9 6333msgstr "Код символу."
f4eadf61 6334
95bf8d1b 6335#: ../src/common/fontmap.cpp:204
a364b957
VZ
6336#, c-format
6337msgid ""
6338"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6339"another charset to replace it with or choose\n"
6340"[Cancel] if it cannot be replaced"
6341msgstr ""
295a34e9
VZ
6342"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6343"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6344"якщо його не можна замінити"
a364b957 6345
6d876f2a 6346#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
a364b957
VZ
6347#, c-format
6348msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6349msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6350
f4eadf61 6351#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6352#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6353msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6354msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6355
7f4fd42e 6356#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
a364b957
VZ
6357#, c-format
6358msgid ""
6359"The directory '%s' does not exist\n"
6360"Create it now?"
6361msgstr ""
295a34e9
VZ
6362"Каталог «%s» не присутній\n"
6363"Створити його зараз?"
a364b957 6364
5325c2e3 6365#: ../src/html/htmprint.cpp:272
2e1338ee 6366#, c-format
402b0a2c 6367msgid ""
5325c2e3
VZ
6368"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6369"truncated if printed.\n"
6370"\n"
6371"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6372msgstr ""
7a7e1783
VZ
6373"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6374"буде обрізано під час друку.\n"
6375"\n"
6376"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6377
6d876f2a 6378#: ../src/common/docview.cpp:1179
2e1338ee 6379#, c-format
a364b957
VZ
6380msgid ""
6381"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6382"It has been removed from the most recently used files list."
6383msgstr ""
295a34e9
VZ
6384"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6385"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6386
5325c2e3
VZ
6387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6391msgid "The first line indent."
295a34e9 6392msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6393
6d876f2a 6394#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e 6395msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6396msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6397
5325c2e3 6398#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6399msgid "The font colour."
295a34e9 6400msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6401
5325c2e3 6402#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6403msgid "The font family."
295a34e9 6404msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6405
95bf8d1b
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6407#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6408msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6409msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6410
5325c2e3
VZ
6411#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6412#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6413msgid "The font point size."
295a34e9 6414msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6415
6d876f2a 6416#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6417msgid "The font size in points."
295a34e9 6418msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6419
6d876f2a
VZ
6420#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6421#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b
VZ
6422#, fuzzy
6423msgid "The font size units, points or pixels."
6424msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
6425
5325c2e3 6426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6427msgid "The font style."
295a34e9 6428msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6429
5325c2e3 6430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6431msgid "The font weight."
295a34e9 6432msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6433
6d876f2a 6434#: ../src/common/docview.cpp:1460
7a7e1783 6435#, c-format
5325c2e3 6436msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6437msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6438
7f4fd42e
VS
6439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6443msgid "The left indent."
295a34e9 6444msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6445
5325c2e3
VZ
6446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6447#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6448msgid "The left margin size."
7a7e1783 6449msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6450
6451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6453msgid "The left padding size."
7a7e1783 6454msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3 6455
6d876f2a
VZ
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b
VZ
6460#, fuzzy
6461msgid "The left position."
6462msgstr "Позиція табуляції."
6463
5325c2e3
VZ
6464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6467#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6468msgid "The line spacing."
295a34e9 6469msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6470
5325c2e3
VZ
6471#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6473msgid "The list item number."
295a34e9 6474msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6475
6d876f2a 6476#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3 6477msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6478msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3 6479
6d876f2a
VZ
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3 6482msgid "The object height."
7a7e1783 6483msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3 6484
6d876f2a
VZ
6485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f 6487msgid "The object maximum height."
4d115550 6488msgstr "Максимальна висота об’єкта."
be546c6f 6489
6d876f2a
VZ
6490#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f 6492msgid "The object maximum width."
4d115550 6493msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
be546c6f 6494
6d876f2a
VZ
6495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
95bf8d1b
VZ
6497#, fuzzy
6498msgid "The object minimum height."
6499msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
6500
6d876f2a
VZ
6501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6503msgid "The object minimum width."
4d115550 6504msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
be546c6f 6505
6d876f2a
VZ
6506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 6508msgid "The object width."
7a7e1783 6509msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3
VZ
6510
6511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6513msgid "The outline level."
295a34e9 6514msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6515
be546c6f 6516#: ../src/common/log.cpp:284
7a7e1783 6517#, c-format
5325c2e3 6518msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6519msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6520msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6521msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6522msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6523
be546c6f 6524#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3 6525msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6526msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3 6527
6d876f2a 6528#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e 6529msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6530msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6531
95bf8d1b
VZ
6532#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6533#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6534msgid "The range to show."
295a34e9 6535msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6536
5325c2e3 6537#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6538msgid ""
6539"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6540"private information,\n"
6541"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6542msgstr ""
295a34e9
VZ
6543"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6544"особисту інформацію,\n"
6545"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6546
5325c2e3 6547#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
a364b957
VZ
6548#, c-format
6549msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6550msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6551
5325c2e3
VZ
6552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6553#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6555#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6556msgid "The right indent."
295a34e9 6557msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6558
5325c2e3
VZ
6559#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6560#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6561msgid "The right margin size."
7a7e1783 6562msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6563
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6565#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6566msgid "The right padding size."
7a7e1783 6567msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3 6568
6d876f2a
VZ
6569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b
VZ
6573#, fuzzy
6574msgid "The right position."
6575msgstr "Позиція табуляції."
6576
5325c2e3
VZ
6577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6580msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6581msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6582
5325c2e3
VZ
6583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6587msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6588msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6589
f4eadf61 6590#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6591#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6592msgid "The style name."
295a34e9 6593msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6594
f4eadf61 6595#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6596#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6597msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6598msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6599
6d876f2a
VZ
6600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6601#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 6602msgid "The style preview."
295a34e9 6603msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6604
6d876f2a 6605#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3 6606msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6607msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6608
f4eadf61 6609#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6610#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6611msgid "The tab position."
295a34e9 6612msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6613
5325c2e3 6614#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6615msgid "The tab positions."
295a34e9 6616msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6617
6d876f2a 6618#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
a364b957 6619msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6620msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6621
5325c2e3
VZ
6622#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6623#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6624msgid "The top margin size."
7a7e1783 6625msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6626
6627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6628#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6629msgid "The top padding size."
7a7e1783 6630msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3 6631
6d876f2a
VZ
6632#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6633#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6634#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6635#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b
VZ
6636#, fuzzy
6637msgid "The top position."
6638msgstr "Позиція табуляції."
6639
5325c2e3 6640#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
a364b957
VZ
6641#, c-format
6642msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6643msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6644
5325c2e3 6645#: ../src/msw/dialup.cpp:453
295a34e9 6646#, c-format
edff7545 6647msgid ""
7f4fd42e
VS
6648"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6649"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6650msgstr ""
295a34e9
VZ
6651"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6652"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6653
6d876f2a 6654#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e 6655msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6656msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6657
be546c6f 6658#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e
VS
6659msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6660msgstr ""
295a34e9
VZ
6661"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6662"обробки."
7f4fd42e 6663
95bf8d1b 6664#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6665msgid ""
6666"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6667msgstr ""
295a34e9
VZ
6668"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, Вам слід встановити "
6669"типову друкарку."
a364b957 6670
5325c2e3
VZ
6671#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6672msgid ""
6673"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6674"when it is printed."
6675msgstr ""
7a7e1783
VZ
6676"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6677"буде обрізано під час друку."
5325c2e3 6678
6d876f2a 6679#: ../src/common/image.cpp:2612
7a7e1783 6680#, c-format
5325c2e3 6681msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6682msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6683
6d876f2a 6684#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f 6685msgid "This platform does not support background transparency."
4d115550 6686msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
be546c6f 6687
6d876f2a 6688#: ../src/gtk/window.cpp:4294
be546c6f
VZ
6689msgid ""
6690"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6691"with GTK+ 2.12 or newer."
6692msgstr ""
4d115550
VZ
6693"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
6694"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
be546c6f 6695
7f4fd42e 6696#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6697msgid ""
7f4fd42e
VS
6698"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6699"comctl32.dll"
599576c7 6700msgstr ""
295a34e9
VZ
6701"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6702"версію comctl32.dll"
81486341 6703
6d876f2a 6704#: ../src/msw/thread.cpp:1301
edff7545 6705msgid ""
4c51a665 6706"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6707"storage"
6708msgstr ""
295a34e9 6709"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6710"локальному просторі нитки"
a364b957 6711
6d876f2a 6712#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
a364b957 6713msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6714msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6715
6d876f2a 6716#: ../src/msw/thread.cpp:1289
edff7545
VZ
6717msgid ""
6718"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6719"local storage"
599576c7 6720msgstr ""
295a34e9
VZ
6721"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6722"просторі нитки"
a364b957 6723
6d876f2a 6724#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
a364b957 6725msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6726msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6727
6d876f2a 6728#: ../src/msw/mdi.cpp:173
a364b957 6729msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6730msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6731
6d876f2a 6732#: ../src/msw/mdi.cpp:174
a364b957 6733msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6734msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6735
95bf8d1b 6736#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6737msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6738msgstr ""
295a34e9 6739"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6740
5325c2e3 6741#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6742msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6743msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6744
5325c2e3 6745#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
a364b957 6746msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6747msgstr "Підказка дня"
a364b957 6748
5325c2e3 6749#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
a364b957 6750msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6751msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6752
5325c2e3 6753#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
a364b957 6754msgid "To:"
295a34e9 6755msgstr "До:"
a364b957 6756
be546c6f 6757#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e
VS
6758msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6759msgstr ""
295a34e9 6760"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6761
6d876f2a 6762#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
f4eadf61 6763msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6764msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6765
be546c6f 6766#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6767msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6768msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6769
6d876f2a
VZ
6770#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6771#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6772msgid "Top"
7a7e1783 6773msgstr "Вгорі"
5325c2e3
VZ
6774
6775#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
a364b957 6776msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6777msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6778
7f4fd42e 6779#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6780msgid "Translations by "
295a34e9 6781msgstr "Переклад "
f4eadf61 6782
5325c2e3 6783#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6784msgid "Translators"
295a34e9 6785msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6786
5325c2e3
VZ
6787#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6788msgid "True"
7a7e1783 6789msgstr "Так"
5325c2e3 6790
be546c6f 6791#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
a364b957
VZ
6792#, c-format
6793msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6794msgstr ""
295a34e9 6795"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6796
95bf8d1b 6797#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957
VZ
6798msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6799msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6800
6d876f2a 6801#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 6802msgid "Type"
295a34e9 6803msgstr "Тип"
402b0a2c 6804
6d876f2a
VZ
6805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6806#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
f4eadf61 6807msgid "Type a font name."
295a34e9 6808msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6809
6d876f2a
VZ
6810#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6811#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
f4eadf61 6812msgid "Type a size in points."
295a34e9 6813msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6814
6d876f2a 6815#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6816#, c-format
6817msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6818msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3
VZ
6819
6820#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6821#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6822msgid "Type must have enum - long conversion"
295a34e9 6823msgstr "Тип має містити перетворення enum - long"
402b0a2c 6824
5325c2e3
VZ
6825#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6826#, c-format
6827msgid ""
6828"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6829"\"%s\"."
6830msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6831"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
6832"а не «%s»."
5325c2e3
VZ
6833
6834#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6835msgid "UP"
7a7e1783 6836msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61
MB
6837
6838#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957 6839msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6840msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6841
95bf8d1b 6842#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6843msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6844msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6845
5325c2e3
VZ
6846#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6847msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6848msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6849
6850#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6851msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6852msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6853
6854#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6855msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6856msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6857
6858#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6859msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6860msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6861
6862#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6863msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6864msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3
VZ
6865
6866#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7a7e1783 6867#, c-format
5325c2e3 6868msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6869msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6870
6871#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7a7e1783 6872#, c-format
5325c2e3 6873msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6874msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3
VZ
6875
6876#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6877msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6878msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6879
6880#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6881msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6882msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6883
6884#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6885msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6886msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3
VZ
6887
6888#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6889msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6890msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3
VZ
6891
6892#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6893msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6894msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3
VZ
6895
6896#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6897msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6898msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3 6899
be546c6f 6900#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3 6901msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6902msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3 6903
6d876f2a 6904#: ../src/gtk/app.cpp:440
7f4fd42e
VS
6905msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6906msgstr ""
295a34e9 6907"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6908
6d876f2a 6909#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e 6910msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6911msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6912
5325c2e3 6913#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7a7e1783 6914#, c-format
5325c2e3 6915msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6916msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6917
6918#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
a364b957
VZ
6919#, c-format
6920msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6921msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6922
f4eadf61 6923#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6924msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6925msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6926
5325c2e3
VZ
6927#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6928msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6929msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3 6930
6d876f2a 6931#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
5325c2e3 6932msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6933msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
6934
6935#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6936msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6937msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6938
6939#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6940msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6941msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6942
6943#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7a7e1783 6944#, c-format
5325c2e3 6945msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6946msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3
VZ
6947
6948#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6949msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6950msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6951
6952#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6953msgid "Undelete"
295a34e9 6954msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6955
5325c2e3 6956#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6957msgid "Underline"
7a7e1783 6958msgstr "Підкреслити"
5325c2e3 6959
6d876f2a 6960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 6961#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6962msgid "Underlined"
295a34e9 6963msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6964
5325c2e3 6965#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6966msgid "Undo"
295a34e9 6967msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6968
5325c2e3 6969#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6970msgid "Undo last action"
295a34e9 6971msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6972
5325c2e3 6973#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2e1338ee 6974#, c-format
f4eadf61 6975msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6976msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6977
6d876f2a
VZ
6978#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6979#, c-format
6980msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6981msgstr ""
6982
5325c2e3
VZ
6983#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6984#, c-format
6985msgid "Unexpected parameter '%s'"
6986msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6987
6988#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6989msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6990msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6991
6992#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6993msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6994msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3 6995
95bf8d1b
VZ
6996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6998#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5325c2e3
VZ
6999msgid "Unicode"
7000msgstr "Unicode"
7001
95bf8d1b 7002#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
5325c2e3
VZ
7003msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7004msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
7005
95bf8d1b 7006#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
5325c2e3
VZ
7007msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7008msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
7009
95bf8d1b 7010#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
5325c2e3
VZ
7011msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7012msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
7013
95bf8d1b 7014#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
5325c2e3
VZ
7015msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7016msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
7017
95bf8d1b 7018#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7019msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7020msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
7021
95bf8d1b 7022#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
5325c2e3
VZ
7023msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7024msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
7025
95bf8d1b 7026#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7027msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7028msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
7029
95bf8d1b 7030#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
5325c2e3
VZ
7031msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7032msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
7033
7034#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 7035msgid "Unindent"
7a7e1783 7036msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
7037
7038#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7040msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 7041msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7042
7043#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7044#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7045msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 7046msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
7047
7048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7050msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 7051msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7052
7053#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7054#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7055msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 7056msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3 7057
6d876f2a
VZ
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b
VZ
7060#, fuzzy
7061msgid "Units for the bottom position."
7062msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
7063
5325c2e3
VZ
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7066msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 7067msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
7068
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7071msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 7072msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7076msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 7077msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7081msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 7082msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3 7083
6d876f2a
VZ
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b
VZ
7086#, fuzzy
7087msgid "Units for the left position."
7088msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
7089
6d876f2a
VZ
7090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f 7092msgid "Units for the maximum object height."
4d115550 7093msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
a364b957 7094
6d876f2a
VZ
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f 7097msgid "Units for the maximum object width."
4d115550 7098msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
be546c6f 7099
6d876f2a
VZ
7100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f 7102msgid "Units for the minimum object height."
4d115550 7103msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
be546c6f 7104
6d876f2a
VZ
7105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f 7107msgid "Units for the minimum object width."
4d115550 7108msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
be546c6f 7109
6d876f2a
VZ
7110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f
VZ
7112msgid "Units for the object height."
7113msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
7114
6d876f2a
VZ
7115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3 7117msgid "Units for the object width."
7a7e1783 7118msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 7119
5325c2e3
VZ
7120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7122msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 7123msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 7124
5325c2e3
VZ
7125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7127msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 7128msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 7129
5325c2e3
VZ
7130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7132msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 7133msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 7134
5325c2e3
VZ
7135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7137msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 7138msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 7139
6d876f2a
VZ
7140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b
VZ
7142#, fuzzy
7143msgid "Units for the right position."
7144msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
7145
5325c2e3
VZ
7146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7148msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 7149msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 7150
5325c2e3
VZ
7151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7153msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 7154msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 7155
5325c2e3
VZ
7156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7158msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 7159msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
7160
7161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7163msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 7164msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 7165
6d876f2a
VZ
7166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b
VZ
7168#, fuzzy
7169msgid "Units for the top position."
7170msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
7171
be546c6f 7172#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7173msgid "Unknown"
295a34e9 7174msgstr "Невідомий"
f4eadf61 7175
be546c6f 7176#: ../src/msw/dde.cpp:1178
a364b957
VZ
7177#, c-format
7178msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 7179msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 7180
5325c2e3 7181#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7182msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 7183msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 7184
be546c6f 7185#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7a7e1783 7186#, c-format
5325c2e3 7187msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 7188msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3
VZ
7189
7190#: ../src/common/xtixml.cpp:328
295a34e9 7191#, c-format
7f4fd42e 7192msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 7193msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 7194
be546c6f 7195#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7196#, c-format
7197msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 7198msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 7199
be546c6f 7200#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3 7201msgid "Unknown data format"
7a7e1783 7202msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 7203
7f4fd42e 7204#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7205msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 7206msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 7207
95bf8d1b 7208#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
a364b957
VZ
7209#, c-format
7210msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 7211msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 7212
6d876f2a 7213#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7a7e1783 7214#, c-format
5325c2e3 7215msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 7216msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3 7217
6d876f2a 7218#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3 7219msgid "Unknown exception"
7a7e1783 7220msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3 7221
6d876f2a 7222#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3 7223msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 7224msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3
VZ
7225
7226#: ../src/common/cmdline.cpp:742
a364b957
VZ
7227#, c-format
7228msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 7229msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 7230
6d876f2a 7231#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3 7232msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 7233msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3
VZ
7234
7235#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
a364b957
VZ
7236#, c-format
7237msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 7238msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 7239
5325c2e3 7240#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
a364b957
VZ
7241#, c-format
7242msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 7243msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 7244
5325c2e3
VZ
7245#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7246#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 7247msgid "Unnamed command"
295a34e9 7248msgstr "Неназвана команда"
a364b957 7249
be546c6f 7250#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3 7251msgid "Unspecified"
7a7e1783 7252msgstr "Не вказано"
5325c2e3 7253
95bf8d1b 7254#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
a364b957 7255msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 7256msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 7257
5325c2e3 7258#: ../src/common/appcmn.cpp:229
a364b957
VZ
7259#, c-format
7260msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 7261msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 7262
5325c2e3 7263#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
a364b957 7264msgid "Up"
295a34e9 7265msgstr "Вверх"
a364b957 7266
5325c2e3
VZ
7267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7268#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7269msgid "Upper case letters"
295a34e9 7270msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7271
5325c2e3
VZ
7272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7274msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7275msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7276
5325c2e3 7277#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
a364b957
VZ
7278#, c-format
7279msgid "Usage: %s"
295a34e9 7280msgstr "Використання: %s"
a364b957 7281
5325c2e3
VZ
7282#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7283#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7286msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7287msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7288
be546c6f 7289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7290msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7291msgstr ""
295a34e9 7292"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7293
5325c2e3 7294#: ../src/common/valtext.cpp:175
a364b957 7295msgid "Validation conflict"
295a34e9 7296msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7297
5325c2e3
VZ
7298#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7299msgid "Value"
7a7e1783 7300msgstr "Значення"
5325c2e3
VZ
7301
7302#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7303#, c-format
7304msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7305msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3
VZ
7306
7307#: ../src/propgrid/props.cpp:412
295a34e9 7308#, c-format
5325c2e3 7309msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7310msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3
VZ
7311
7312#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7a7e1783 7313#, c-format
5325c2e3 7314msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7315msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3
VZ
7316
7317#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7318msgid "Version "
7a7e1783 7319msgstr "Версія "
402b0a2c 7320
6d876f2a
VZ
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3 7323msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7324msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7325
6d876f2a 7326#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
a364b957 7327msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7328msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7329
6d876f2a 7330#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
a364b957 7331msgid "View files as a list view"
295a34e9 7332msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7333
6d876f2a 7334#: ../src/common/docview.cpp:1948
a364b957 7335msgid "Views"
295a34e9 7336msgstr "Перегляди"
a364b957 7337
5325c2e3 7338#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7339msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7340msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7341
5325c2e3 7342#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7343msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7344msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7345
5325c2e3 7346#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7347msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7348msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7349
5325c2e3 7350#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
295a34e9 7351#, c-format
7f4fd42e 7352msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7353msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7354
be546c6f 7355#: ../src/common/log.cpp:230
a364b957 7356msgid "Warning: "
295a34e9 7357msgstr "Попередження: "
a364b957 7358
5325c2e3 7359#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7360msgid "Weight"
7a7e1783 7361msgstr "Вага"
5325c2e3 7362
95bf8d1b 7363#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 7364msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7365msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7366
95bf8d1b 7367#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
a364b957 7368msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7369msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7370
5325c2e3 7371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7372msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7373msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7374
7f4fd42e 7375#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
a364b957 7376msgid "Whole word"
295a34e9 7377msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7378
6d876f2a 7379#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
a364b957 7380msgid "Whole words only"
295a34e9 7381msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7382
95bf8d1b 7383#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
a364b957 7384msgid "Win32 theme"
295a34e9 7385msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7386
6d876f2a 7387#: ../src/msw/utils.cpp:1221
a364b957 7388msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7389msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7390
6d876f2a 7391#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3 7392msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7393msgstr "Windows 2000"
81486341 7394
6d876f2a 7395#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7396msgid "Windows 7"
7a7e1783 7397msgstr "Windows 7"
5325c2e3 7398
6d876f2a 7399#: ../src/msw/utils.cpp:1235
81486341 7400msgid "Windows 95"
2e1338ee 7401msgstr "Windows 95"
81486341 7402
6d876f2a 7403#: ../src/msw/utils.cpp:1231
81486341 7404msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7405msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7406
6d876f2a 7407#: ../src/msw/utils.cpp:1246
81486341 7408msgid "Windows 98"
2e1338ee 7409msgstr "Windows 98"
81486341 7410
6d876f2a 7411#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7412msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7413msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7414
6d876f2a 7415#: ../src/msw/utils.cpp:1253
2e1338ee 7416#, c-format
81486341 7417msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7418msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7419
95bf8d1b 7420#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957 7421msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7422msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7423
95bf8d1b 7424#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
a364b957 7425msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7426msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7427
6d876f2a 7428#: ../src/msw/utils.cpp:1215
2e1338ee 7429#, c-format
f4eadf61 7430msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7431msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7432
95bf8d1b 7433#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7434msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7435msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7436
95bf8d1b 7437#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7438msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7439msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7440
95bf8d1b 7441#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3 7442msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7443msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7444
95bf8d1b 7445#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7446msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7447msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7448
95bf8d1b 7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7450msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7451msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7452
95bf8d1b 7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7454msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7455msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7456
95bf8d1b 7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3 7458msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7459msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7460
95bf8d1b
VZ
7461#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7462#, fuzzy
7463msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7464msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
7465
7466#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
a364b957 7467msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7468msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7469
6d876f2a 7470#: ../src/msw/utils.cpp:1250
81486341 7471msgid "Windows ME"
2e1338ee 7472msgstr "Windows ME"
81486341 7473
6d876f2a 7474#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7a7e1783 7475#, c-format
5325c2e3 7476msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7477msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7478
6d876f2a 7479#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3 7480msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7481msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3 7482
6d876f2a 7483#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3 7484msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7485msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3 7486
6d876f2a 7487#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3 7488msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7489msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7490
95bf8d1b 7491#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7492msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7493msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7494
95bf8d1b 7495#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7496msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7497msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7498
95bf8d1b
VZ
7499#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7500#, fuzzy
7501msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7502msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
7503
6d876f2a 7504#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3 7505msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7506msgstr "Windows Vista"
5325c2e3 7507
95bf8d1b 7508#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7509msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7510msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7511
6d876f2a 7512#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3 7513msgid "Windows XP"
7a7e1783 7514msgstr "Windows XP"
81486341 7515
95bf8d1b 7516#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
a364b957
VZ
7517msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7518msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7519
95bf8d1b 7520#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7521msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7522msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3 7523
6d876f2a 7524#: ../src/common/ffile.cpp:149
a364b957
VZ
7525#, c-format
7526msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7527msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7528
6d876f2a 7529#: ../src/xml/xml.cpp:845
a364b957
VZ
7530#, c-format
7531msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7532msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7533
5325c2e3 7534#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
a364b957 7535msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7536msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7537
5325c2e3 7538#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
2e1338ee 7539#, c-format
f4eadf61 7540msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7541msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7542
5325c2e3 7543#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7544msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7545msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7546
5325c2e3 7547#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
2e1338ee 7548#, c-format
f4eadf61 7549msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7550msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7551
5325c2e3 7552#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7553msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7554msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7555
5325c2e3 7556#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7557#, c-format
7558msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7559msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7560
6d876f2a 7561#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
a364b957 7562msgid "Yes"
295a34e9 7563msgstr "Так"
a364b957 7564
5325c2e3 7565#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7566msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7567msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7568
5325c2e3 7569#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7570msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7571msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7572
7f4fd42e 7573#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 7574msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7575msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7576
be546c6f 7577#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7578msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7579msgstr ""
7a7e1783 7580"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3
VZ
7581
7582#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7583msgid "Zoom &In"
295a34e9 7584msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7585
5325c2e3 7586#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7587msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7588msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7589
95bf8d1b 7590#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3 7591msgid "Zoom In"
7a7e1783 7592msgstr "Збільшити"
5325c2e3 7593
95bf8d1b 7594#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3 7595msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7596msgstr "Зменшити"
5325c2e3
VZ
7597
7598#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7599msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7600msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7601
5325c2e3 7602#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7603msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7604msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7605
be546c6f 7606#: ../src/msw/dde.cpp:1145
a364b957 7607msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7608msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7609
be546c6f 7610#: ../src/msw/dde.cpp:1133
a364b957 7611msgid ""
edff7545
VZ
7612"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7613"function,\n"
a364b957
VZ
7614"or an invalid instance identifier\n"
7615"was passed to a DDEML function."
7616msgstr ""
295a34e9 7617"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7618"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7619"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7620"було передано до DDEML функції."
a364b957 7621
be546c6f 7622#: ../src/msw/dde.cpp:1151
a364b957 7623msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7624msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7625
be546c6f 7626#: ../src/msw/dde.cpp:1148
a364b957 7627msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7628msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7629
be546c6f 7630#: ../src/msw/dde.cpp:1142
a364b957 7631msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7632msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7633
be546c6f 7634#: ../src/msw/dde.cpp:1124
a364b957 7635msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
295a34e9 7636msgstr "запит на синхронну транзакцію поради перевищив границю часу"
a364b957 7637
be546c6f 7638#: ../src/msw/dde.cpp:1130
a364b957 7639msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
295a34e9 7640msgstr "запит на синхронну транзакцію даних перечекався"
a364b957 7641
be546c6f 7642#: ../src/msw/dde.cpp:1139
a364b957 7643msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
295a34e9 7644msgstr "запит на синхронну транзакцію запуску перечекався"
a364b957 7645
be546c6f 7646#: ../src/msw/dde.cpp:1157
a364b957 7647msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
295a34e9 7648msgstr "запит на синхронну транзакцію перегляду перевищив границю часу."
a364b957 7649
be546c6f 7650#: ../src/msw/dde.cpp:1172
a364b957 7651msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
295a34e9 7652msgstr "запит на закінчення синхронної транзакції поради перечекався"
a364b957 7653
be546c6f 7654#: ../src/msw/dde.cpp:1166
a364b957
VZ
7655msgid ""
7656"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7657"that was terminated by the client, or the server\n"
7658"terminated before completing a transaction."
7659msgstr ""
295a34e9
VZ
7660"виконано спробу транзакції з боку сервера під час обміну даними,\n"
7661"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
7662"зупинено до завершення транзакції."
a364b957 7663
be546c6f 7664#: ../src/msw/dde.cpp:1154
a364b957 7665msgid "a transaction failed."
295a34e9 7666msgstr "помилкова транзакція."
a364b957 7667
5325c2e3 7668#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
a364b957
VZ
7669msgid "alt"
7670msgstr "alt"
7671
be546c6f 7672#: ../src/msw/dde.cpp:1136
a364b957
VZ
7673msgid ""
7674"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7675"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7676"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7677"attempted to perform server transactions."
7678msgstr ""
295a34e9
VZ
7679"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
7680"спробувала виконати DDE транзакцію,\n"
7681"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
7682"спробувала виконати серверні транзакції."
a364b957 7683
be546c6f 7684#: ../src/msw/dde.cpp:1160
a364b957 7685msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7686msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7687
be546c6f 7688#: ../src/msw/dde.cpp:1169
a364b957 7689msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
295a34e9 7690msgstr "внутрішня помилка в DDEML."
a364b957 7691
be546c6f 7692#: ../src/msw/dde.cpp:1175
a364b957
VZ
7693msgid ""
7694"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7695"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7696"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7697msgstr ""
295a34e9
VZ
7698"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор транзакції.\n"
7699"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7700"ідентифікатор транзакції для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7701
5325c2e3 7702#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7703msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7704msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7705
95bf8d1b 7706#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
a364b957
VZ
7707#, c-format
7708msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7709msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7710
402b0a2c
VZ
7711#: ../src/html/chm.cpp:330
7712msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7713msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c
VZ
7714
7715#: ../src/html/chm.cpp:342
7716msgid "bad signature"
295a34e9 7717msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7718
5325c2e3 7719#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7720msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7721msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7722
95bf8d1b 7723#: ../src/common/ftp.cpp:406
a364b957 7724msgid "binary"
295a34e9 7725msgstr "двійковий"
a364b957 7726
be546c6f 7727#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
a364b957 7728msgid "bold"
295a34e9 7729msgstr "жирний"
a364b957 7730
5325c2e3 7731#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7732msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7733msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7734
6d876f2a 7735#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7a7e1783 7736#, c-format
5325c2e3 7737msgid "build %lu"
7a7e1783 7738msgstr "збірка %lu"
5325c2e3
VZ
7739
7740#: ../src/common/ffile.cpp:80
a364b957
VZ
7741#, c-format
7742msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7743msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7744
be546c6f 7745#: ../src/common/file.cpp:279
a364b957
VZ
7746#, c-format
7747msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7748msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7749
6d876f2a 7750#: ../src/common/file.cpp:605
a364b957
VZ
7751#, c-format
7752msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7753msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7754
be546c6f 7755#: ../src/common/file.cpp:213
a364b957
VZ
7756#, c-format
7757msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7758msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7759
5325c2e3 7760#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
a364b957
VZ
7761#, c-format
7762msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7763msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7764
6d876f2a 7765#: ../src/common/file.cpp:512
a364b957
VZ
7766#, c-format
7767msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7768msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7769
5325c2e3 7770#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
2e1338ee 7771#, c-format
62603868 7772msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7773msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7774
5325c2e3 7775#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7776msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7777msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7778
6d876f2a 7779#: ../src/common/file.cpp:482
a364b957
VZ
7780#, c-format
7781msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7782msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7783
95bf8d1b 7784#: ../src/msw/utils.cpp:374
a364b957 7785msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7786msgstr ""
295a34e9 7787"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7788
6d876f2a 7789#: ../src/common/file.cpp:383
a364b957
VZ
7790#, c-format
7791msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7792msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7793
6d876f2a 7794#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
a364b957
VZ
7795#, c-format
7796msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7797msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7798
95bf8d1b 7799#: ../src/common/fontmap.cpp:326
a364b957 7800msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7801msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7802
be546c6f 7803#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
a364b957
VZ
7804#, c-format
7805msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7806msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7807
5325c2e3 7808#: ../src/common/fileconf.cpp:352
a364b957
VZ
7809#, c-format
7810msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7811msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7812
5325c2e3 7813#: ../src/common/fileconf.cpp:368
a364b957
VZ
7814#, c-format
7815msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7816msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7817
5325c2e3 7818#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
a364b957 7819msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7820msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7821
f4eadf61 7822#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7823msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7824msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7825
f4eadf61 7826#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7827msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7828msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7829
6d876f2a 7830#: ../src/common/file.cpp:335
a364b957
VZ
7831#, c-format
7832msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7833msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7834
6d876f2a 7835#: ../src/common/file.cpp:600
a364b957
VZ
7836#, c-format
7837msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7838msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7839
6d876f2a 7840#: ../src/common/file.cpp:617
a364b957
VZ
7841#, c-format
7842msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7843msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7844
6d876f2a 7845#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
a364b957
VZ
7846#, c-format
7847msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7848msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7849
5325c2e3 7850#: ../src/common/textfile.cpp:300
2e1338ee 7851#, c-format
a364b957 7852msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7853msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7854
6d876f2a 7855#: ../src/common/file.cpp:351
a364b957
VZ
7856#, c-format
7857msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7858msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7859
5325c2e3 7860#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
a364b957 7861msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7862msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7863
402b0a2c
VZ
7864#: ../src/html/chm.cpp:346
7865msgid "checksum error"
295a34e9 7866msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7867
5325c2e3 7868#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7869msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7870msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7871
5325c2e3
VZ
7872#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7873#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7874#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7875#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7876#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7877#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7878#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7879#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7880#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7881#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7882#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7883#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7884#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7885#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7886#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7887#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3 7898msgid "cm"
7a7e1783 7899msgstr "см"
5325c2e3 7900
402b0a2c
VZ
7901#: ../src/html/chm.cpp:348
7902msgid "compression error"
295a34e9 7903msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7904
7f4fd42e 7905#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7906msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7907msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7908
5325c2e3 7909#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
a364b957
VZ
7910msgid "ctrl"
7911msgstr "ctrl"
7912
5325c2e3 7913#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
a364b957 7914msgid "date"
295a34e9 7915msgstr "дата"
a364b957 7916
402b0a2c
VZ
7917#: ../src/html/chm.cpp:350
7918msgid "decompression error"
295a34e9 7919msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7920
6d876f2a 7921#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
a364b957 7922msgid "default"
295a34e9 7923msgstr "типовий"
a364b957 7924
5325c2e3 7925#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7926msgid "double"
295a34e9 7927msgstr "double"
7f4fd42e 7928
6d876f2a 7929#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
9a81018e 7930msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7931msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7932
95bf8d1b 7933#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
a364b957 7934msgid "eighteenth"
295a34e9 7935msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7936
95bf8d1b 7937#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
a364b957 7938msgid "eighth"
295a34e9 7939msgstr "восьмий"
a364b957 7940
95bf8d1b 7941#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
a364b957 7942msgid "eleventh"
295a34e9 7943msgstr "одинадцятий"
a364b957 7944
95bf8d1b 7945#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
a364b957
VZ
7946#, c-format
7947msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7948msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7949
402b0a2c 7950#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7951msgid "error in data format"
295a34e9 7952msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7953
5325c2e3 7954#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
2e1338ee 7955#, c-format
62603868 7956msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7957msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7958
402b0a2c 7959#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7960msgid "error opening file"
295a34e9 7961msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7962
5325c2e3 7963#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7964msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7965msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7966
5325c2e3 7967#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7968msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7969msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7970
5325c2e3 7971#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7972#, c-format
7973msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4d115550
VZ
7974msgstr ""
7975"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7976
6d876f2a 7977#: ../src/common/ffile.cpp:171
a364b957
VZ
7978#, c-format
7979msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7980msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7981
95bf8d1b 7982#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
a364b957 7983msgid "fifteenth"
295a34e9 7984msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7985
95bf8d1b 7986#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
a364b957 7987msgid "fifth"
295a34e9 7988msgstr "п'ятий"
a364b957 7989
5325c2e3 7990#: ../src/common/fileconf.cpp:611
a364b957
VZ
7991#, c-format
7992msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7993msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7994
5325c2e3 7995#: ../src/common/fileconf.cpp:640
a364b957
VZ
7996#, c-format
7997msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7998msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7999
5325c2e3 8000#: ../src/common/fileconf.cpp:663
a364b957
VZ
8001#, c-format
8002msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 8003msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 8004
5325c2e3 8005#: ../src/common/fileconf.cpp:653
a364b957
VZ
8006#, c-format
8007msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 8008msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 8009
5325c2e3 8010#: ../src/common/fileconf.cpp:575
a364b957
VZ
8011#, c-format
8012msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 8013msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 8014
6d876f2a 8015#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
f4eadf61 8016msgid "files"
295a34e9 8017msgstr "файли"
f4eadf61 8018
95bf8d1b 8019#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
a364b957 8020msgid "first"
295a34e9 8021msgstr "перший"
a364b957 8022
6d876f2a 8023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 8024msgid "font size"
295a34e9 8025msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 8026
95bf8d1b 8027#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
a364b957 8028msgid "fourteenth"
295a34e9 8029msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 8030
95bf8d1b 8031#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
a364b957 8032msgid "fourth"
295a34e9 8033msgstr "четвертий"
a364b957 8034
6d876f2a 8035#: ../src/common/appbase.cpp:680
a364b957 8036msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 8037msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 8038
6d876f2a
VZ
8039#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8040#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
f4eadf61 8041msgid "image"
295a34e9 8042msgstr "картинка"
f4eadf61 8043
5325c2e3 8044#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 8045msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 8046msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 8047
5325c2e3 8048#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 8049msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 8050msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 8051
5325c2e3 8052#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 8053msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 8054msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 8055
5325c2e3 8056#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8057msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 8058msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 8059
6d876f2a 8060#: ../src/generic/logg.cpp:1051
a364b957 8061msgid "invalid message box return value"
295a34e9 8062msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 8063
5325c2e3 8064#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8065msgid "invalid zip file"
295a34e9 8066msgstr "некоректний файл zip"
81486341 8067
be546c6f 8068#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
a364b957 8069msgid "italic"
295a34e9 8070msgstr "курсив"
a364b957 8071
be546c6f 8072#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
a364b957 8073msgid "light"
295a34e9 8074msgstr "легкий"
a364b957 8075
5325c2e3 8076#: ../src/common/intl.cpp:296
a364b957 8077#, c-format
4c51a665 8078msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 8079msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 8080
95bf8d1b 8081#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
a364b957 8082msgid "midnight"
295a34e9 8083msgstr "північ"
a364b957 8084
95bf8d1b 8085#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
a364b957 8086msgid "nineteenth"
295a34e9 8087msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 8088
95bf8d1b 8089#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
a364b957 8090msgid "ninth"
295a34e9 8091msgstr "дев'ятий"
a364b957 8092
be546c6f 8093#: ../src/msw/dde.cpp:1120
a364b957 8094msgid "no DDE error."
295a34e9 8095msgstr "немає помилки"
a364b957 8096
402b0a2c 8097#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8098msgid "no error"
295a34e9 8099msgstr "без помилок"
402b0a2c 8100
5325c2e3 8101#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8102#, c-format
8103msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 8104msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 8105
6d876f2a 8106#: ../src/html/helpdata.cpp:655
a364b957 8107msgid "noname"
295a34e9 8108msgstr "без назви"
a364b957 8109
95bf8d1b 8110#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
a364b957 8111msgid "noon"
295a34e9 8112msgstr "південь"
a364b957 8113
6d876f2a 8114#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
5325c2e3 8115msgid "normal"
7a7e1783 8116msgstr "звичайний"
5325c2e3 8117
6d876f2a 8118#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e 8119msgid "not implemented"
295a34e9 8120msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 8121
5325c2e3 8122#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
a364b957
VZ
8123msgid "num"
8124msgstr "num"
8125
5325c2e3 8126#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8127msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 8128msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c
VZ
8129
8130#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8131msgid "out of memory"
295a34e9 8132msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 8133
6d876f2a
VZ
8134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3 8144msgid "percent"
7a7e1783 8145msgstr "відсоток"
5325c2e3 8146
6d876f2a 8147#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
9a81018e 8148msgid "process context description"
295a34e9 8149msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 8150
95bf8d1b 8151#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8152#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b
VZ
8153msgid "pt"
8154msgstr ""
8155
6d876f2a 8156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8194#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8195#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3 8235msgid "px"
7a7e1783 8236msgstr "пк"
5325c2e3 8237
be546c6f 8238#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8239msgid "rawctrl"
4d115550 8240msgstr "rawctrl"
be546c6f 8241
402b0a2c 8242#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8243msgid "read error"
295a34e9 8244msgstr "помилка читання"
402b0a2c 8245
5325c2e3 8246#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8247#, c-format
8248msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 8249msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 8250
5325c2e3 8251#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8252#, c-format
8253msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 8254msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 8255
be546c6f 8256#: ../src/msw/dde.cpp:1163
a364b957 8257msgid "reentrancy problem."
295a34e9 8258msgstr "помилка перевходу"
a364b957 8259
95bf8d1b 8260#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
a364b957 8261msgid "second"
295a34e9 8262msgstr "другий"
a364b957 8263
402b0a2c 8264#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8265msgid "seek error"
295a34e9 8266msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 8267
95bf8d1b 8268#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
a364b957 8269msgid "seventeenth"
295a34e9 8270msgstr "сімнадцятий"
a364b957 8271
95bf8d1b 8272#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
a364b957 8273msgid "seventh"
295a34e9 8274msgstr "сьомий"
a364b957 8275
5325c2e3 8276#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
a364b957
VZ
8277msgid "shift"
8278msgstr "shift"
8279
6d876f2a 8280#: ../src/common/appbase.cpp:670
a364b957 8281msgid "show this help message"
295a34e9 8282msgstr "показати цю підказку"
a364b957 8283
95bf8d1b 8284#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
a364b957 8285msgid "sixteenth"
295a34e9 8286msgstr "шістнадцятий"
a364b957 8287
95bf8d1b 8288#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
a364b957 8289msgid "sixth"
295a34e9 8290msgstr "шостий"
a364b957 8291
5325c2e3 8292#: ../src/common/appcmn.cpp:207
a364b957 8293msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 8294msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 8295
5325c2e3 8296#: ../src/common/appcmn.cpp:193
a364b957 8297msgid "specify the theme to use"
295a34e9 8298msgstr "задайте мотив"
a364b957 8299
6d876f2a 8300#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
5325c2e3 8301msgid "standard/circle"
7a7e1783 8302msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3 8303
6d876f2a 8304#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3 8305msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 8306msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3 8307
6d876f2a 8308#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
5325c2e3 8309msgid "standard/diamond"
7a7e1783 8310msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3 8311
6d876f2a 8312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
5325c2e3 8313msgid "standard/square"
7a7e1783 8314msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3 8315
6d876f2a 8316#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
5325c2e3 8317msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8318msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3
VZ
8319
8320#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8321msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8322msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8323
5325c2e3 8324#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
a364b957
VZ
8325msgid "str"
8326msgstr "str"
8327
be546c6f 8328#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8329msgid "strikethrough"
4d115550 8330msgstr "перекреслення"
be546c6f 8331
5325c2e3
VZ
8332#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8333#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8334msgid "tar entry not open"
295a34e9 8335msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8336
95bf8d1b 8337#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
a364b957 8338msgid "tenth"
295a34e9 8339msgstr "десятий"
a364b957 8340
be546c6f 8341#: ../src/msw/dde.cpp:1127
a364b957 8342msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
295a34e9 8343msgstr "відповідь на транзакцію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8344
95bf8d1b 8345#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
a364b957 8346msgid "third"
295a34e9 8347msgstr "третій"
a364b957 8348
95bf8d1b 8349#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
a364b957 8350msgid "thirteenth"
295a34e9 8351msgstr "тринадцятий"
a364b957 8352
95bf8d1b 8353#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
a364b957 8354msgid "today"
295a34e9 8355msgstr "сьогодні"
a364b957 8356
95bf8d1b 8357#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
a364b957 8358msgid "tomorrow"
295a34e9 8359msgstr "завтра"
a364b957 8360
95bf8d1b 8361#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8362#, c-format
8363msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8364msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8365
95bf8d1b 8366#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8367msgid "translator-credits"
295a34e9 8368msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8369
95bf8d1b 8370#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
a364b957 8371msgid "twelfth"
295a34e9 8372msgstr "дванадцятий"
a364b957 8373
95bf8d1b 8374#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
a364b957 8375msgid "twentieth"
295a34e9 8376msgstr "двадцятий"
a364b957 8377
be546c6f 8378#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
a364b957 8379msgid "underlined"
295a34e9 8380msgstr "підкреслене"
a364b957 8381
95bf8d1b 8382#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
a364b957
VZ
8383#, c-format
8384msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8385msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8386
5325c2e3 8387#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8388msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8389msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8390
be546c6f 8391#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8392#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
a364b957 8393msgid "unknown"
295a34e9 8394msgstr "невідомий"
a364b957 8395
5325c2e3 8396#: ../src/common/xtixml.cpp:254
2e1338ee 8397#, c-format
402b0a2c 8398msgid "unknown class %s"
295a34e9 8399msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8400
7f4fd42e 8401#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
a364b957 8402msgid "unknown error"
295a34e9 8403msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8404
5325c2e3 8405#: ../src/msw/dialup.cpp:491
a364b957
VZ
8406#, c-format
8407msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8408msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8409
7f4fd42e 8410#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
a364b957 8411msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8412msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8413
95bf8d1b 8414#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
a364b957
VZ
8415#, c-format
8416msgid "unknown-%d"
295a34e9 8417msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8418
6d876f2a 8419#: ../src/common/docview.cpp:508
a364b957 8420msgid "unnamed"
295a34e9 8421msgstr "безіменний"
a364b957 8422
6d876f2a 8423#: ../src/common/docview.cpp:1602
a364b957
VZ
8424#, c-format
8425msgid "unnamed%d"
295a34e9 8426msgstr "безіменний%d"
a364b957 8427
5325c2e3 8428#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8429msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8430msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8431
6d876f2a 8432#: ../src/common/translation.cpp:1886
a364b957
VZ
8433#, c-format
8434msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8435msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8436
402b0a2c 8437#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8438msgid "write error"
295a34e9 8439msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8440
95bf8d1b 8441#: ../src/common/time.cpp:319
a364b957 8442msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8443msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8444
6d876f2a 8445#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e 8446msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8447msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8448
be546c6f 8449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8450msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8451msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8452
5325c2e3 8453#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8454msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8455msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3
VZ
8456
8457#: ../src/motif/app.cpp:246
a364b957 8458#, c-format
77ffb593 8459msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8460msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8461
5325c2e3 8462#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8463msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8464msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8465
95bf8d1b 8466#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8467msgid "xxxx"
2e1338ee 8468msgstr "xxxx"
f4eadf61 8469
95bf8d1b 8470#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
a364b957 8471msgid "yesterday"
295a34e9 8472msgstr "вчора"
a364b957 8473
95bf8d1b 8474#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
2e1338ee 8475#, c-format
402b0a2c 8476msgid "zlib error %d"
295a34e9 8477msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8478
5325c2e3
VZ
8479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8481msgid "~"
2e1338ee 8482msgstr "~"
5325c2e3 8483
6d876f2a
VZ
8484#~ msgid "1"
8485#~ msgstr "1"
8486
8487#~ msgid "10"
8488#~ msgstr "10"
8489
8490#~ msgid "3"
8491#~ msgstr "3"
8492
8493#~ msgid "4"
8494#~ msgstr "4"
8495
8496#~ msgid "5"
8497#~ msgstr "5"
8498
8499#~ msgid "6"
8500#~ msgstr "6"
8501
8502#~ msgid "7"
8503#~ msgstr "7"
8504
8505#~ msgid "8"
8506#~ msgstr "8"
8507
8508#~ msgid "9"
8509#~ msgstr "9"
8510
8511#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8512#~ msgstr ""
8513#~ "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
8514
8515#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8516#~ msgstr ""
8517#~ "Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було "
8518#~ "демонтовано"
8519
95bf8d1b
VZ
8520#~ msgid "&Preview..."
8521#~ msgstr "П&ереглянути…"
8522
8523#~ msgid "Enable vertical offset."
8524#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
8525
8526#~ msgid "Preview..."
8527#~ msgstr "Перегляд…"
8528
8529#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8530#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
8531
8532#~ msgid "Units for the object offset."
8533#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
8534
8535#~ msgid "Vertical &Offset:"
8536#~ msgstr "&Вертикальний відступ:"
8537
be546c6f
VZ
8538#~ msgid "&Save..."
8539#~ msgstr "&Зберегти…"
8540
8541#~ msgid "About "
8542#~ msgstr "Про програму "
8543
8544#~ msgid "All files (*.*)|*"
8545#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
8546
8547#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8548#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
8549
8550#~ msgid "Cannot initialize display."
8551#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
8552
8553#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8554#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
8555
8556#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8557#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
8558
8559#~ msgid "Couldn't create cursor."
8560#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
8561
8562#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8563#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
8564
8565#~ msgid "File %s does not exist."
8566#~ msgstr "Файл %s не присутній."
8567
8568#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8569#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
8570
8571#~ msgid "Paper Size"
8572#~ msgstr "Розмір паперу"
8573
5325c2e3
VZ
8574#~ msgid "%.*f GB"
8575#~ msgstr "%.*f ГБ"
8576
8577#~ msgid "%.*f MB"
8578#~ msgstr "%.*f МБ"
8579
8580#~ msgid "%.*f TB"
8581#~ msgstr "%.*f ТБ"
8582
8583#~ msgid "%.*f kB"
8584#~ msgstr "%.*f КБ"
8585
8586#~ msgid "%s"
8587#~ msgstr "%s"
8588
8589#~ msgid "%s B"
8590#~ msgstr "%s Б"
8591
8592#~ msgid "&Goto..."
8593#~ msgstr "Перейти..."
8594
8595#~ msgid "<<"
8596#~ msgstr "<<"
8597
8598#~ msgid ">>"
8599#~ msgstr ">>"
8600
8601#~ msgid ">>|"
8602#~ msgstr ">>|"
8603
8604#~ msgid "Added item is invalid."
8605#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8606
8607#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8608#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8609
8610#~ msgid "BIG5"
8611#~ msgstr "BIG5"
8612
8613#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8614#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8615
8616#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8617#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8618
8619#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8620#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8621
8622#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8623#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8624
8625#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8626#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8627
8628#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8629#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8630
8631#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8632#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8633
8634#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8635#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8636
8637#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8638#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8639
8640#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8641#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8642
8643#~ msgid "Changed item is invalid."
8644#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8645
8646#~ msgid "Click to cancel this window."
8647#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8648
8649#~ msgid "Click to confirm your selection."
8650#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8651
8652#~ msgid "Column does not have a renderer."
8653#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8654
8655#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8656#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8657
8658#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8659#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8660
8661#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8662#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8663
8664#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8665#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8666
8667#~ msgid "Could not unlock mutex"
8668#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8669
8670#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8671#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8672
8673#~ msgid "Elapsed time:"
8674#~ msgstr "Минуло часу:"
8675
8676#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8677#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8678
8679#~ msgid "Estimated time:"
8680#~ msgstr "Оцінка часу:"
8681
8682#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8683#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8684
8685#~ msgid "Failed to create a status bar."
8686#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8687
8688#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8689#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8690
8691#~ msgid "Fatal error"
8692#~ msgstr "Критична помилка"
8693
8694#~ msgid "Fatal error: "
8695#~ msgstr "Критична помилка: "
8696
8697#~ msgid "GB-2312"
8698#~ msgstr "GB-2312"
8699
8700#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8701#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8702
8703#~ msgid "Goto Page"
8704#~ msgstr "Іти на сторінку"
8705
8706#~ msgid ""
8707#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8708#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8709#~ msgstr ""
8710#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8711#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8712
8713#~ msgid "Help : %s"
8714#~ msgstr "Довідка: %s"
8715
8716#~ msgid "I64"
8717#~ msgstr "I64"
8718
8719#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8720#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8721
8722#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8723#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8724
8725#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8726#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8727
8728#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8729#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8730
8731#~ msgid "No model associated with control."
8732#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8733
8734#~ msgid "Owner not initialized."
8735#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8736
8737#~ msgid "Passed item is invalid."
8738#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8739
8740#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8741#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8742
8743#~ msgid "Preparing help window..."
8744#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8745
5325c2e3
VZ
8746#~ msgid "Program aborted."
8747#~ msgstr "Програму зупинено."
8748
8749#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8750#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8751
8752#~ msgid "Remaining time:"
8753#~ msgstr "Час, що залишився:"
8754
8755#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8756#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8757
8758#~ msgid "SHIFT-JIS"
8759#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8760
5325c2e3
VZ
8761#~ msgid "Search!"
8762#~ msgstr "Пошук!"
8763
8764#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8765#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8766
8767#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8768#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8769
8770#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8771#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8772
8773#~ msgid "Status: "
8774#~ msgstr "Статус: "
8775
8776#~ msgid ""
8777#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8778#~ msgstr ""
8779#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8780
8781#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8782#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8783
8784#~ msgid "Symbols"
8785#~ msgstr "Символи"
8786
8787#~ msgid "TIFF library error."
8788#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8789
8790#~ msgid "TIFF library warning."
8791#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8792
8793#~ msgid ""
8794#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8795#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8796#~ msgstr ""
8797#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8798#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8799
8800#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8801#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8802
8803#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8804#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8805
8806#~ msgid "Unknown style flag "
8807#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8808
8809#~ msgid "Warning"
8810#~ msgstr "Попередження"
8811
8812#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8813#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8814
8815#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8816#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8817
8818#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8819#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8820
8821#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8822#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8823
8824#~ msgid ""
8825#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8826#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8827
8828#~ msgid "[EMPTY]"
8829#~ msgstr "[ПУСТО]"
8830
8831#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8832#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8833
8834#~ msgid "delegate has no type info"
8835#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8836
8837#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8838#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8839
8840#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8841#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8842
8843#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8844#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8845
8846#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8847#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8848
8849#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8850#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8851
8852#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8853#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8854
8855#~ msgid "|<<"
8856#~ msgstr "|<<"