#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 14:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-21 21:53+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
+" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
#: src/getargs.c:126
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such color."
-#~ msgstr "vcg graph: sellist värvi pole."
-
-#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist teksti moodi pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such shape"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist vormi pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such decision"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist otsust pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist orientatsiooni pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist joondamist pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist noole moodi pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist ristumise tüüpi pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such view"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist vaadet pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist joone stiili pole"
-
-#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-#~ msgstr "vcg graph: sellist noole stiili pole"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 14:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-23 11:40+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/complain.c:154
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
-#, fuzzy
msgid "fatal error: "
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
#: src/conflicts.c:49
#, c-format
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+msgstr "DERIVES"
#: src/derives.c:49
#, c-format
#: src/files.c:130
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
#: src/files.c:149
msgid "cannot close file"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
+" -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
" -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
+" --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
" -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
" -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
-" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
#: src/getargs.c:116
#: src/getargs.c:140
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr ""
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:145
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:149
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
+"ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
+"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
+"ðòéçïäîïóôé\n"
+"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: src/getargs.c:234
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: src/getargs.c:241
#, c-format
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
#: src/print.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-"\n"
+msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#: src/print.c:233
-#, fuzzy
msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
+msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
#: src/print.c:240
#, c-format
msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
#: src/print.c:253
-#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
-"\n"
+msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:302
-#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
-"\n"
+msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:329
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
#: src/print_graph.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
+msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
#: src/print_graph.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is invalid"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
#: src/reader.c:366
#, c-format
msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
+msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:583
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmatched %s"
-msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
+msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
#: src/reader.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: src/reader.c:838
#, c-format
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
#: src/reader.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
+msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
#: src/reader.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
+msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
+msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
#: src/reader.c:1528
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reduce.c:404
-#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
-"\n"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:419
-#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
-"\n"
+msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:430
-#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
-"\n"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:459
msgid ""
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such color."
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ ÎÅÔ."
+
+#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such shape"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such decision"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÒÅÛÅÎÉÑ ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ crossing_type ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such view"
+#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÔ"
#~ msgid "unterminated comment at end of file"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"