]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Regen.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Tue, 11 Jun 2002 08:17:05 +0000 (08:17 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Tue, 11 Jun 2002 08:17:05 +0000 (08:17 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/hr.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po

index 325a284fb840e5e6758df6e85689e46ba186c68b..747a3549a0e87b58191afbfd38672b7a682d8180 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.35\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s ohne Gegenstück"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s ohne Gegenstück"
@@ -510,52 +510,48 @@ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr ""
-"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
-"gefolgt"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
@@ -669,6 +665,9 @@ msgstr "»"
 msgid "'"
 msgstr "«"
 
 msgid "'"
 msgstr "«"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
index 9284e7eed40c2783833e90302b7f911d2ce30d8b..d7628ef27a450c4d2b3005dfbd52571917f8811e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s desemparejado/a"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s desemparejado/a"
@@ -585,50 +585,46 @@ msgstr "no hay gram
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "dos acciones al final de una regla"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
@@ -766,6 +762,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "dos acciones al final de una regla"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
index 8ce08459007da8ce8c1b2f0dd1770ac12e632142..1b9fecabaed1da652aeac172699dbe644af24877 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
@@ -500,50 +500,46 @@ msgstr "sisendgrammatikat pole"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
@@ -657,6 +653,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
index d77784cbe74270e3f0f44d12a20e9736274b4d98..39c993eb9a49597c07821a13d021737c19eab59a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
@@ -511,50 +511,46 @@ msgstr "aucune grammaire en entr
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
@@ -668,6 +664,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbole %s redéfini"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbole %s redéfini"
 
index fcfebb7f5cd5f7fa62037f64eb63548b98594076..b0b0dc5d7b2e95a203cd3a836ed69723a3be6ac5 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "neoèekivani: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "neoèekivani: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "nije pronaðen %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "nije pronaðen %s"
@@ -503,50 +503,46 @@ msgstr "nema ulazne gramatike"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "nepoznati znak: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "nepoznati znak: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dva @prec's u retku"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dva @prec's u retku"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
@@ -660,6 +656,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "simbol %s ponovo definiran"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "simbol %s ponovo definiran"
 
index a15dae0229a7e281495f5163f75cb04d3acfbb52..5e07b597f6dcecbf7b28077a178e92f5bd6b7213 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.31\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
 "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
 "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "testo non valido (%s) - il numero dovrebbe seguire l'identificatore"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "elemento inatteso: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "elemento inatteso: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s non bilanciato"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s non bilanciato"
@@ -504,50 +504,46 @@ msgstr "nessuna grammatica di input"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carattere sconosciuto: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carattere sconosciuto: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "regola malformata: simbolo iniziale non seguito da `:'"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "la grammatica comincia con un `|'"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "fornita una regola per il token %s"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "fornita una regola per il token %s"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "due @prec di seguito"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "due @prec di seguito"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "due azioni alla fine di una regola"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "regola malformata: simbolo iniziale non seguito da `:'"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "la grammatica comincia con un `|'"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "input non valido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "input non valido: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
@@ -661,6 +657,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "due azioni alla fine di una regola"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "simbolo %s ridefinito"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "simbolo %s ridefinito"
 
index cff8975bbfeb6eeb3e5287c0851b526be78a62a4..ad661f51d73e4b4236126336328091cd6b21cc5c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹"
@@ -499,50 +499,46 @@ msgstr "ʸˡ
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
@@ -653,6 +649,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
index eb61f4b978252d7ab7e55801f4b3ac9e43988c25..fb41d06ff482cc57bf36c8571bef8b757087b9f6 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onverwacht element: %s"
 
 # Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x'
 msgstr "onverwacht element: %s"
 
 # Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x'
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s zonder tegenhanger"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "%s zonder tegenhanger"
@@ -519,51 +519,47 @@ msgstr "geen invoergrammatica"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr ""
-"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "grammatica start met een verticale streep"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's na elkaar"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's na elkaar"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "twee akties aan het einde van één regel"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr ""
+"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "grammatica start met een verticale streep"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
@@ -678,6 +674,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "twee akties aan het einde van één regel"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
index 4147f0b4b64982cf89a9f3beb66719b9cc76ecae..8e3b44a28f78c0fa6705835612ba3fbb6c4aa2ab 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
@@ -513,51 +513,47 @@ msgstr "
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
@@ -674,6 +670,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
index fa73d5fec3022b5e2ae62c29b86ef2cdd85ee19e..a8c6ba1e3222d6798a72527b32c1ba4d5b2fc291 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle f
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "oväntat objekt: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "oväntat objekt: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ensam %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ensam %s"
@@ -507,50 +507,46 @@ msgstr "ingen ingrammatik"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "okänt tecken: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "okänt tecken: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\""
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\""
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
@@ -667,6 +663,9 @@ msgstr "\""
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbolen %s omdefinierad"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "symbolen %s omdefinierad"
 
index 47687d2779efe0b48d68d86fb1c13a1554d9f1d7..7598a46b7279deba54129c9d69409aa853fc421b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "ge
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
+#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
@@ -512,51 +512,47 @@ msgstr "girdi grameri yok"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
-
-#: src/reader.c:1120
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-
-#: src/reader.c:1148
+#: src/reader.c:1129
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
-
-#: src/reader.c:1256
+#: src/reader.c:1181
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
-#: src/reader.c:1266
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-
-#: src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:1206
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1213
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:1263
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
+
+#: src/reader.c:1269
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
+
+#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
+
+#: src/reader.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
-#: src/reader.c:1301
+#: src/reader.c:1355
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1377
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
@@ -670,6 +666,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
+
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
 
 #~ msgid "symbol %s redefined"
 #~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"