msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-22 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:80 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:105 src/complain.c:122
msgid "warning: "
msgstr "let op: "
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:184 src/complain.c:202
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: "
msgid "cannot close file"
msgstr "kan bestand niet sluiten"
+#: src/getargs.c:164
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
# Dank U, Akim :-)
-#: src/getargs.c:157
+#: src/getargs.c:170
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n"
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n"
# Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'?
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:184
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
# Correcte vervoeging van 'voorvoegen'?
# Betere vertaling voor 'directives'?
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:191
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser genereer alleen de tabellen\n"
" -k, --token-table genereer ook een tabel van tokennamen\n"
-#: src/getargs.c:190
+#: src/getargs.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -g, --graph genereer ook een VCG beschrijving van de "
"automaat\n"
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:214
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:225
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Meld bugs aan <bug-bison@gnu.org>.\n"
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:242
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:244
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:250
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
"DOEL.\n"
-#: src/getargs.c:395
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: src/getargs.c:402
+#: src/getargs.c:416
#, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:418
#, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr ""
-#: src/parse-gram.y:347
+#: parse-gram.y:357
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
#: src/print.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
+msgstr " $ \tga naar staat %d\n"
#: src/print.c:201
#, fuzzy
msgid "state %d"
msgstr "staat %d"
-#: src/print.c:453
+#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
-#: src/print.c:509
+#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:524
+#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/print.c:552
+#: src/print.c:555
#, fuzzy
msgid "Rules never reduced"
msgstr "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
-#: src/reader.c:264
+#: src/reader.c:268
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
-#: src/reader.c:272
+#: src/reader.c:274
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
-#: src/reader.c:343
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "twee @prec's na elkaar"
-
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
#, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr ""
#: src/reader.c:357
#, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:368
-#, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:370
-#, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
+msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:513
+#: src/reader.c:515
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
-#: src/reader.c:545
+#: src/reader.c:547
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
-#: src/scan-gram.l:202
+#: scan-gram.l:203
#, c-format
msgid ": invalid character: `%c'\n"
msgstr ""
-#: src/scan-gram.l:246
+#: scan-gram.l:247
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
msgstr "onverwacht einde van bestand"
-#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a string\n"
msgstr "onverwacht einde van bestand"
-#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a character\n"
msgstr "onverwacht einde van bestand"
-#: src/scan-gram.l:332
+#: scan-gram.l:335
#, fuzzy, c-format
msgid ": invalid escape: %s\n"
-msgstr "ongeldige @-waarde"
+msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/scan-gram.l:353
+#: scan-gram.l:356
#, fuzzy, c-format
msgid ": unrecognized escape: %s\n"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/scan-gram.l:473
+#: scan-gram.l:477
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
msgstr "onverwacht einde van bestand"
-#: src/scan-gram.l:502
+#: scan-gram.l:506
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
msgstr "onverwacht einde van bestand"
-#: src/scan-gram.l:560
+#: scan-gram.l:564
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ongeldige @-waarde"
-#: src/scan-gram.l:584
+#: scan-gram.l:583
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
-#: src/scan-gram.l:688
+#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s is ongeldig"
#: lib/argmatch.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "ongeldige @-waarde"
+msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: lib/argmatch.c:162
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:226
+#: lib/bitset_stats.c:178
#, c-format
-msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:229
+#: lib/bitset_stats.c:181
#, c-format
-msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:232
+#: lib/bitset_stats.c:184
#, c-format
-msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:235
+#: lib/bitset_stats.c:187
#, c-format
-msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:239
+#: lib/bitset_stats.c:191
#, c-format
-msgid "%d bitset_lists\n"
+msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:241
+#: lib/bitset_stats.c:193
msgid "count log histogram\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:244
+#: lib/bitset_stats.c:196
msgid "size log histogram\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:247
+#: lib/bitset_stats.c:199
msgid "density histogram\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:264
+#: lib/bitset_stats.c:213
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:267
+#: lib/bitset_stats.c:216
#, c-format
-msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:311
+#: lib/bitset_stats.c:260
msgid "Could not read stats file."
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:313
+#: lib/bitset_stats.c:262
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:339
+#: lib/bitset_stats.c:287
msgid "Could not write stats file."
msgstr ""
-#: lib/bitset_stats.c:343
+#: lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr ""
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/timevar.c:466
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
-#: lib/timevar.c:516
+#: lib/timevar.c:526
msgid " TOTAL :"
msgstr ""
-#: lib/timevar.c:552
+#: lib/timevar.c:562
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr ""
-#~ msgid "%s contains "
-#~ msgstr "%s bevat"
+#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
+#~ msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n"
-#~ msgid " $default\taccept\n"
-#~ msgstr " $standaard\taccepteer\n"
+#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
-#~ msgid " NO ACTIONS\n"
-#~ msgstr " GEEN AKTIES\n"
+#~ msgid "two @prec's in a row"
+#~ msgstr "twee @prec's na elkaar"
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (regel %d)"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "reductie"
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "shift"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "een fout"
+
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s bevat"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
#~ msgid ""
#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
-
#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
-# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
-
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "`%s' heeft een argument nodig"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund"
+#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+#~ msgstr "maximale tabelgrootte (%d) overschreden"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (regel %d)"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $standaard\taccepteer\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " GEEN AKTIES\n"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
+
+#~ msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#~ msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
+
+# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Verder naar volgende \\n"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "niet-beëindigde string"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' is ongeldig in %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "ongeldige %s declaratie"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "%s zonder tegenhanger"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "ongeldige %s declaratie"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "geen invoergrammatica"
#~ msgid "unknown character: %s"
#~ msgstr "onbekend karakter: %s"
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
+
#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
#~ msgstr ""
#~ "slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele "
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "ongeldige invoer: %s"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "twee akties aan het einde van één regel"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "reductie"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "shift"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "een fout"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht"
-
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven"
-#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-#~ msgstr "maximale tabelgrootte (%d) overschreden"
-
-#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr " $ \tga naar staat %d\n"
-
-#~ msgid "unterminated %guard clause"
-#~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "twee akties aan het einde van één regel"