# Estonian translations for bison.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: "
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
-#: src/conflicts.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:75
+#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
-msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
+msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega"
-#: src/conflicts.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:83
+#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
-msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
+msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega"
-#: src/conflicts.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:90
+#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
-msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
+msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana"
-#: src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:398
#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
-msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-
-#: src/conflicts.c:409
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr ""
+"konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine, %d redutseerimine/redutseerimine\n"
-#: src/conflicts.c:415
+#: src/conflicts.c:401
#, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
+msgstr "konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine\n"
-#: src/conflicts.c:435
-msgid "conflicts: "
-msgstr "konfliktid: "
-
-#: src/conflicts.c:437
+#: src/conflicts.c:403
#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
+msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n"
-#: src/conflicts.c:441
+#: src/conflicts.c:421
#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
+msgid "State %d "
+msgstr "Olek %d "
-#: src/conflicts.c:460
+#: src/conflicts.c:498
#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Olek %d sisaldab "
-
-#: src/conflicts.c:537
-#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
-msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
+msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
+msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/files.c:114
+#: src/conflicts.c:503
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "eeldasin 0 redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+
+#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:115
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
+
+#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
-#: src/getargs.c:157
+#: src/files.c:336
+#, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
+
+#: src/getargs.c:182
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/getargs.c:188
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:196
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:202
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:209
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:190
-#, fuzzy
+#: src/getargs.c:221
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
msgstr ""
"Väljund:\n"
" -d, --defines loo ka päisfail\n"
-" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
+" -r, --report=ASJAD väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
+" -v, --verbose sama, kui `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:232
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `all' include all the above information\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
+"ASJAD on loend komadega eraldatud järgnevaid sõnu:\n"
+" `state' olekute kirjeldus\n"
+" `itemset' täienda põhilisi elemente nende sulunditega\n"
+" `lookahead' seo ettevaatamised elementidega\n"
+" `solved' kirjelda nihuta/redutseeri konfliktide lahendamisi\n"
+" `all' kogu ülaltoodud info\n"
+" `none' blokeeri raport\n"
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:243
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:260
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:262
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:266
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:268
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:395
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-
-#: src/getargs.c:402
+#: src/getargs.c:424
#, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' järel puudub operand"
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:426
#, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "Liigne operand `%s'"
-#: src/gram.c:139
+#: src/gram.c:143
msgid "empty"
msgstr "tühi"
-#: src/gram.c:233
+#: src/gram.c:237
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
-#, fuzzy
+#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
msgid "warning"
-msgstr "hoiatus: "
+msgstr "hoiatus"
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:124
msgid "rule never reduced because of conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
-#: src/parse-gram.y:347
+#: src/parse-gram.y:335
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
+
+#: src/parse-gram.y:458
+msgid "missing identifier in parameter declaration"
+msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
-#: src/print.c:46
+#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:165
+#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
+msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:167
+#, c-format
msgid "go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+msgstr "liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:201
-#, fuzzy
+#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:292
+#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "nõustun"
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
-msgstr ""
+msgstr "$default"
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
-#: src/print.c:453
+#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
+msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
+msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:509
+#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:524
+#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/print.c:552
-#, fuzzy
+#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
-msgstr "%d reegel ei redutseeru\n"
+msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid"
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:141
+#: src/reader.c:138
#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
-msgstr ""
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
+msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: <%s> != <%s>"
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:236
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:264
+#: src/reader.c:265
#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
+msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt: <%s> != <%s>"
-#: src/reader.c:272
+#: src/reader.c:271
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:343
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "kaks @prec ühel real"
-
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
-msgstr ""
+msgid "only one %s allowed per rule"
+msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s"
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
#, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
-msgstr ""
+msgid "%s affects only GLR parsers"
+msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid"
-#: src/reader.c:357
-#, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:368
-#, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:370
+#: src/reader.c:353
#, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
-msgstr ""
+msgid "%s must be followed by positive number"
+msgstr "%s järel peab olema positiivne number"
-#: src/reader.c:513
+#: src/reader.c:510
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:545
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
-#: src/reduce.c:239
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
-msgstr "%d kasutamata reegel"
+msgstr "kasutamata reegel"
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy
-msgid "useless nonterminal"
-msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
+msgid "useless nonterminal: %s"
+msgstr "kasutamata mitteterminal: %s"
-#: src/reduce.c:349
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
-msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
+msgstr "Kasutamata mitteterminalid"
-#: src/reduce.c:362
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
-msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
+msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud"
-#: src/reduce.c:371
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
-msgstr "Kasutamata reeglid:"
+msgstr "Kasutamata reeglid"
-#: src/reduce.c:387
+#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reduce.c:401
+#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
-#: src/reduce.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-
-#: src/scan-gram.l:202
+#: src/reduce.c:436
#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
-msgstr ""
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/scan-gram.l:246
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
+#: src/scan-gram.l:157
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
-#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
+#: src/scan-gram.l:216
+#, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "vigane juhus: %s"
-#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
+#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
+#, c-format
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr "number piiridest väljas: %s"
-#: src/scan-gram.l:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
-msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+#: src/scan-gram.l:281
+#, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr "vigased sümbolid: %s"
-#: src/scan-gram.l:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
-msgstr "tundmatu: %s"
+#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
+#, c-format
+msgid "invalid escape sequence: %s"
+msgstr "vigane paojada: %s"
-#: src/scan-gram.l:473
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
+#: src/scan-gram.l:439
+#, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
+msgstr "tundmatu paojada: %s"
-#: src/scan-gram.l:502
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
+#: src/scan-gram.l:524
+#, c-format
+msgid "missing `{' in `%s'"
+msgstr "`%s' juures puudub `{'"
-#: src/scan-gram.l:560
+#: src/scan-gram.l:757
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "vigane väärtus: %s%d"
-
-#: src/scan-gram.l:584
+#: src/scan-gram.l:776
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
-#: src/scan-gram.l:688
+#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s on vigane"
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "vigane väärtus: %s"
-#: src/state.c:145
+#: src/scan-gram.l:978
#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr "faili lõpus puudub `%s'"
-#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:84
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
+#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
-msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks"
#: src/symtab.c:138
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:156
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/symtab.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: src/symtab.c:179
+#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
-msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine"
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:206
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:231
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:234
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:270
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/symtab.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/symtab.c:282
+#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
-msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
+msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:367
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:590
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:594
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: lib/argmatch.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/argmatch.c:129
+#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+msgstr "vigane argument %s %s'le"
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "segane argument %s %s'le"
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
-#: lib/bitset_stats.c:226
+#: lib/bitset_stats.c:178
#, c-format
-msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
-msgstr ""
+msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
-#: lib/bitset_stats.c:229
+#: lib/bitset_stats.c:181
#, c-format
-msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:232
+#: lib/bitset_stats.c:184
#, c-format
-msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:235
+#: lib/bitset_stats.c:187
#, c-format
-msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:239
+#: lib/bitset_stats.c:191
#, c-format
-msgid "%d bitset_lists\n"
-msgstr ""
+msgid "%u bitset_lists\n"
+msgstr "%u bitset_lists\n"
-#: lib/bitset_stats.c:241
+#: lib/bitset_stats.c:193
msgid "count log histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "loenduri logi histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:244
+#: lib/bitset_stats.c:196
msgid "size log histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "suuruste logi histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:247
+#: lib/bitset_stats.c:199
msgid "density histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiheduse histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:264
+#: lib/bitset_stats.c:213
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bitset statistika:\n"
+"\n"
-#: lib/bitset_stats.c:267
+#: lib/bitset_stats.c:216
#, c-format
-msgid "Accumulated runs = %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Accumulated runs = %u\n"
+msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
-#: lib/bitset_stats.c:311
+#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
msgid "Could not read stats file."
-msgstr ""
+msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
-#: lib/bitset_stats.c:313
+#: lib/bitset_stats.c:262
msgid "Bad stats file size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
-#: lib/bitset_stats.c:339
+#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
msgid "Could not write stats file."
-msgstr ""
+msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
-#: lib/bitset_stats.c:343
+#: lib/bitset_stats.c:293
msgid "Could not open stats file for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
-#: lib/getopt.c:662
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:687
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:692
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:739
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:743
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:769
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:772
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:849
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:867
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu on otsas"
-#: lib/quotearg.c:274
+#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:275
+#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/timevar.c:466
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada"
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'"
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus"
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)"
+
+#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Täitmise ajad (sekundites)\n"
-#: lib/timevar.c:516
+#: lib/timevar.c:526
msgid " TOTAL :"
-msgstr ""
+msgstr " KOKKU :"
-#: lib/timevar.c:552
+#: lib/timevar.c:562
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
-#~ msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (rule %d)\n"
-#~ msgstr " (reegel %d)"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "redutseerimine"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "nihutamine"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "viga"
-
-#~ msgid "%s contains "
-#~ msgstr "%s sisaldab "
-
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
-
-#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
-#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-
-#~ msgid "unterminated comment"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar"
-
-#~ msgid "unescaped newline in constant"
-#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-
-#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-
-#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-
-#~ msgid "unterminated type name at end of file"
-#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-
-#~ msgid "unterminated type name"
-#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-
-#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-
-#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
-#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
-
-#~ msgid "`%s' requires an argument"
-#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-
-#~ msgid " $default\taccept\n"
-#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-
-#~ msgid " NO ACTIONS\n"
-#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Number, rida, reegel"
-
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
-
-#~ msgid " Skipping to next \\n"
-#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-
-#~ msgid " Skipping to next %c"
-#~ msgstr " Liigun järgmisele %c"
-
-#~ msgid "unterminated string at end of file"
-#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-
-#~ msgid "unterminated string"
-#~ msgstr "lõpetamata sõne"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-
-#~ msgid "Premature EOF after %s"
-#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-
-#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
-#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon"
-
-#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
-#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-
-#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-
-#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-
-#~ msgid "unexpected item: %s"
-#~ msgstr "ootamatu element: %s"
-
-#~ msgid "unmatched %s"
-#~ msgstr "puudub %s"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-
-#~ msgid "no input grammar"
-#~ msgstr "sisendgrammatikat pole"
-
-#~ msgid "unknown character: %s"
-#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-
-#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-
-#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
-#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-
-#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "vigane sisend: %s"
+msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"