msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-31 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: mälu on otsas\n"
-#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
-#: src/conflicts.c:227
+#: src/conflicts.c:228
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:299
+#: src/conflicts.c:300
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:344
+#: src/conflicts.c:345
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "Olek %d sisaldab"
-#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
+#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398
msgid " and"
msgstr " ja"
-#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
+#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#. If invoked under the name `yacc', use the output format
#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:381
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:384
+#: src/conflicts.c:385
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:390
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
-#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
+#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223
#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n\n"
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+"\n"
-#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
+#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:733
+#: src/conflicts.c:734
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:106
-msgid "\n\n\nDERIVES\n\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
+#: src/derives.c:109
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
-#: src/derives.c:110
+#: src/derives.c:113
#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:73
+#: src/getargs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:77
+#: src/getargs.c:79
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:83
+#: src/getargs.c:85
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:90
+#: src/getargs.c:92
msgid ""
"Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:101
+#: src/getargs.c:103
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
-#: src/getargs.c:109
+#: src/getargs.c:111
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:195
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:125
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:130
+msgid ""
+"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:134
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:199
+#: src/getargs.c:232
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:293
+#: src/lalr.c:294
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/lex.c:115
+#: src/lex.c:116
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:144 src/reader.c:248
+#: src/lex.c:145 src/reader.c:290
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#: src/lex.c:172
+#: src/lex.c:173
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/lex.c:193
+#: src/lex.c:194
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#: src/lex.c:225
+#: src/lex.c:226
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:250
+#: src/lex.c:251
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:261
+#: src/lex.c:262
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-#: src/lex.c:394
+#: src/lex.c:395
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-#: src/lex.c:473
+#: src/lex.c:474
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-#: src/lex.c:476
+#: src/lex.c:477
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:144
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable"
-#: src/output.c:1207
+#: src/output.c:1208
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-#: src/print.c:85
+#: src/print.c:90
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:92
+#: src/print.c:98
#, c-format
-msgid "\n\nstate %d\n\n"
-msgstr "\n\nolek %d\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"state %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"olek %d\n"
+"\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:142
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:163
+#: src/print.c:169
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/print.c:165
+#: src/print.c:171
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:181
+#: src/print.c:187
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:183
+#: src/print.c:189
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:206
+#: src/print.c:212
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:232
+#: src/print.c:238
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:253
-msgid "\nGrammar\n"
-msgstr "\nGrammatika\n"
+#: src/print.c:263
+msgid ""
+"\n"
+"Grammar\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatika\n"
-#: src/print.c:258
+#: src/print.c:268
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:264
+#: src/print.c:274
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* tühi */"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:269
-msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nTerminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+#: src/print.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"Terminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
+"\n"
-#: src/print.c:317
-msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nMitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+#: src/print.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
+"\n"
-#: src/print.c:343
+#: src/print.c:353
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:358
+#: src/print.c:368
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:154
+#: src/reader.c:158
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:156
+#: src/reader.c:160
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
+#: src/reader.c:214 src/reader.c:229
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:183
+#: src/reader.c:217
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:424
+#: src/reader.c:485
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:429
+#: src/reader.c:490
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:432
+#: src/reader.c:493
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:484
+#: src/reader.c:545
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
+#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:784
+#: src/reader.c:623 src/reader.c:845
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
+#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:582
+#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:630
+#: src/reader.c:691
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:652
+#: src/reader.c:713
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:674
-#, c-format
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:735 src/reader.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:676
-#, c-format
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
-#: src/reader.c:696
+#: src/reader.c:757
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:733
+#: src/reader.c:794
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:780
+#: src/reader.c:841
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:803
+#: src/reader.c:864
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:813
+#: src/reader.c:874
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:837
-#, c-format
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:895
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
-
-#: src/reader.c:921
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "puudub `{'"
-#: src/reader.c:965
+#: src/reader.c:982
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:997
+#: src/reader.c:1014
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s on vigane"
-#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:1083
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
-
-#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
+#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s on vigane"
-#: src/reader.c:1160
+#: src/reader.c:1177
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1300
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "puudub `{'"
-
-#: src/reader.c:1386
+#: src/reader.c:1403
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1393
+#: src/reader.c:1410
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1522
+#: src/reader.c:1539
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1531
+#: src/reader.c:1548
#, c-format
msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1540
+#: src/reader.c:1557
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1555
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1561
+#: src/reader.c:1578
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1622
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1613
+#: src/reader.c:1630
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1616
+#: src/reader.c:1633
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1634
+#: src/reader.c:1651
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad reeglid"
-
-#: src/reader.c:1673
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
+msgstr ""
+"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
+"reeglid"
-#: src/reader.c:1752
+#: src/reader.c:1770
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1764
+#: src/reader.c:1782
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1815
+#: src/reader.c:1833
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1829
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1831
+#: src/reader.c:1849
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:141
+#: src/reduce.c:144
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:155
+#: src/reduce.c:158
#, c-format
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit%s.\n"
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
+"reeglit%s.\n"
-#: src/reduce.c:493
-msgid "Useless nonterminals:\n\n"
-msgstr "Kasutamata mitteterminalid:\n\n"
+#: src/reduce.c:496
+msgid ""
+"Useless nonterminals:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamata mitteterminalid:\n"
+"\n"
-#: src/reduce.c:505
-msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n"
-msgstr "\n\nTerminalid, mida ei kasutatud:\n\n"
+#: src/reduce.c:508
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals which are not used:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
+"\n"
-#: src/reduce.c:514
-msgid "\n\nUseless rules:\n\n"
-msgstr "\n\nKasutamata reeglid:\n\n"
+#: src/reduce.c:517
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Useless rules:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kasutamata reeglid:\n"
+"\n"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:546
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:543
+#: src/reduce.c:547
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:548
+#: src/reduce.c:552
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:558
+#: src/reduce.c:562
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:574
+#: src/reduce.c:579
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:576
+#: src/reduce.c:581
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/reduce.c:580
+#: src/reduce.c:585
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:585
+#: src/reduce.c:590
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:589
+#: src/reduce.c:594
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#~ msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-#~ msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
-#~ msgid "\n\n%s firsts\n\n"
-#~ msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
-#~ msgid "\n\n\nFDERIVES\n"
-#~ msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
-#~ msgid "\n\n%s derives\n\n"
-#~ msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-prefiks]\n"
+#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p "
+#~ "nime-prefiks]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"