msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-08 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
-#: src/lex.c:83
+#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: src/lex.c:112 src/reader.c:273
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
-#: src/lex.c:144
+#: src/lex.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/lex.c:167
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
-#: src/lex.c:209
+#: src/lex.c:202
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
-#: src/lex.c:234
+#: src/lex.c:227
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
-#: src/lex.c:246
+#: src/lex.c:239
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
-#: src/lex.c:340
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
-#: src/lex.c:343
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
-#: src/lex.c:447
+#: src/lex.c:430
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
-#: src/output.c:985
+#: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
-#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215
+#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117
+#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:962
+#: src/reader.c:955
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:967
+#: src/reader.c:960
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:972
+#: src/reader.c:965
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1140
+#: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
-#: src/reader.c:1302
+#: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1309
+#: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1333
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1442
+#: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1443
#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1459
+#: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1466
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1479
+#: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1523
+#: src/reader.c:1516
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1531
+#: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
-#: src/reader.c:1534
+#: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1558
+#: src/reader.c:1551
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1664
+#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1676
+#: src/reader.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
-#: src/reader.c:1740
+#: src/reader.c:1733
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1742
+#: src/reader.c:1735
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
-#: lib/obstack.c:477
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
msgid "'"
msgstr ""
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
#~ msgid "$%s is invalid"
#~ msgstr "$%s n'est pas valide"