X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/dde188fc644dbef884801b7a7cffa9830d8f3f80..66075dcfc8c50bec9218811020571cb20e997345:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ce982a3a..70e842e2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-08 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -210,47 +210,47 @@ msgstr "%s: param msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:83 +#: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 +#: src/lex.c:99 src/reader.c:273 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:144 +#: src/lex.c:131 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:160 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:202 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:227 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:239 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:340 +#: src/lex.c:335 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:338 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/lex.c:447 +#: src/lex.c:430 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: src/output.c:985 +#: src/output.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 +#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 +#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 +#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" @@ -480,102 +480,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:962 +#: src/reader.c:955 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:967 +#: src/reader.c:960 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:972 +#: src/reader.c:965 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1140 +#: src/reader.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1302 +#: src/reader.c:1295 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1309 +#: src/reader.c:1302 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1333 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1442 +#: src/reader.c:1435 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1443 #, fuzzy msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1459 +#: src/reader.c:1452 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1466 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1479 +#: src/reader.c:1472 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1523 +#: src/reader.c:1516 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1527 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1558 +#: src/reader.c:1551 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1676 +#: src/reader.c:1669 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1727 +#: src/reader.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1740 +#: src/reader.c:1733 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1742 +#: src/reader.c:1735 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -739,7 +739,9 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" -#: lib/obstack.c:477 +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "%s: mémoire épuisée\n" @@ -766,12 +768,9 @@ msgstr "" msgid "'" msgstr "" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy -msgid "Memory exhausted" -msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" #~ msgid "$%s is invalid" #~ msgstr "$%s n'est pas valide"