]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/et.po
(Torturing the Scanner): Don't invoke "cc a.c b.c
[bison.git] / po / et.po
index 15d8f2ccf2741c38f26d81c62c8bbdd6d05c31a7..9e1a7d7b2866a9faf099562d06a0f7813e2b7b7d 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 14:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-07 09:28+03:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.75a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-25 11:05+03:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
 msgid "warning: "
 msgstr "hoiatus: "
 
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
@@ -85,25 +85,34 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:111
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:127
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:130
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
-#: src/getargs.c:157
+#: src/getargs.c:165
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/getargs.c:171
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
 
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
 
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:179
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -111,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
 "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
 
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:185
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -123,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
 "  -y, --yacc      emuleeri POSIX yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:192
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -143,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            genereeri ainult tabelid\n"
 "  -k, --token-table          lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
 
-#: src/getargs.c:190
+#: src/getargs.c:204
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output-file=FAIL     jäta väljund FAILi\n"
 "  -g, --graph                loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
 
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:215
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -180,25 +189,25 @@ msgstr ""
 "  `all'          kogu ülaltoodud info\n"
 "  `none'         blokeeri raport\n"
 
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:226
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:243
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:245
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:249
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:251
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -206,20 +215,15 @@ msgstr ""
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:395
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-
-#: src/getargs.c:402
+#: src/getargs.c:405
 #, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' järel puudub operand"
 
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "Liigne operand `%s'"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
@@ -233,16 +237,11 @@ msgstr "Grammatika"
 msgid "warning"
 msgstr "hoiatus"
 
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:120
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
 
-#: parse-gram.y:347
+#: src/parse-gram.y:358
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
 
@@ -303,68 +302,49 @@ msgstr " paremal:"
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:51
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:141
-#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+#: src/reader.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: `%s' versus `%s'"
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:235
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:268
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#: src/reader.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:274
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:344
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "kaks @prec ühel real"
-
-#: src/reader.c:354
-#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
-msgstr "%%dprec puudutab ainult GLR parsereid"
-
-#: src/reader.c:356
+#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
-msgstr "%%dprec järel peab olema positiivne number"
+msgid "only one %s allowed per rule"
+msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s"
 
-#: src/reader.c:358
+#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
 #, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%dprec"
+msgid "%s affects only GLR parsers"
+msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid"
 
-#: src/reader.c:369
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr "%%merge puudutab ainult GLR parsereid"
+msgid "%s must be followed by positive number"
+msgstr "%s järel peab olema positiivne number"
 
-#: src/reader.c:371
-#, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
-msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%merge"
-
-#: src/reader.c:514
+#: src/reader.c:511
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:546
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
 #: src/reduce.c:239
 msgid "useless rule"
 msgstr "kasutamata reegel"
@@ -415,133 +395,118 @@ msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 
-#: scan-gram.l:211
-#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
-msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n"
-
-#: scan-gram.l:255
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n"
+#: src/scan-gram.l:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr ": vigane paojada: %s\n"
 
-#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:423
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n"
+#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733
+#, c-format
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr ""
 
-#: scan-gram.l:322 scan-gram.l:394
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n"
+#: src/scan-gram.l:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n"
 
-#: scan-gram.l:343
-#, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
+#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr ": vigane paojada: %s\n"
 
-#: scan-gram.l:364
-#, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+#: src/scan-gram.l:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr ": tundmatu paojada: %s\n"
 
-#: scan-gram.l:485
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n"
-
-#: scan-gram.l:514
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n"
-
-#: scan-gram.l:572
+#: src/scan-gram.l:632
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:666
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "vigane väärtus: %s%d"
-
-#: scan-gram.l:591
+#: src/scan-gram.l:652
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: scan-gram.l:602 scan-gram.l:619 scan-gram.l:673 scan-gram.l:690
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s on vigane"
+#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
 
-#: src/state.c:145
+#: src/scan-gram.l:861
 #, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr ""
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:82
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
 #, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks"
 
-#: src/symtab.c:138
+#: src/symtab.c:140
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:159
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:182
 #, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine"
 
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:221
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:240
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:243
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:277
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:289
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:359
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:566
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:570
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
@@ -560,44 +525,44 @@ msgstr "segane argument %s %s'le"
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: lib/bitset_stats.c:235
+#: lib/bitset_stats.c:178
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:238
+#: lib/bitset_stats.c:181
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:241
+#: lib/bitset_stats.c:184
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:244
+#: lib/bitset_stats.c:187
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:248
+#: lib/bitset_stats.c:191
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitset_lists\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:250
+#: lib/bitset_stats.c:193
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "loenduri logi histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:253
+#: lib/bitset_stats.c:196
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "suuruste logi histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:256
+#: lib/bitset_stats.c:199
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "tiheduse histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:272
+#: lib/bitset_stats.c:213
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
@@ -605,24 +570,24 @@ msgstr ""
 "Bitset statistika:\n"
 "\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:275
+#: lib/bitset_stats.c:216
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:320
+#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
 
-#: lib/bitset_stats.c:322
+#: lib/bitset_stats.c:262
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:348
+#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
 
-#: lib/bitset_stats.c:352
+#: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
 
@@ -693,6 +658,26 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada"
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'"
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus"
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)"
+
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
@@ -709,3 +694,31 @@ msgstr " KOKKU                 :"
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)"
+
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+#~ msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+#~ msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+#~ msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n"
+
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s on vigane"
+
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"