]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/tr.po
Regen.
[bison.git] / po / tr.po
index dd7438ebfde592f1f9bec752541ae818fc8ba7c2..61852a6fe9aef681ef4e263e821527973ca51596 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-22 18:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
 "Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,22 +19,24 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarý: "
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ölümcül hata:"
 
 #: src/conflicts.c:49
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarakçözümlendi.\n"
+msgstr ""
+"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
+"olarakçözümlendi.\n"
 
 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
 msgid "reduce"
@@ -103,8 +105,12 @@ msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullan
 
 #: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
 #, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n\n"
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+"\n"
 
 #: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
 #, c-format
@@ -125,12 +131,12 @@ msgstr "T
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s türetildi"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
@@ -187,12 +193,15 @@ msgstr ""
 "  -k, --token-table          andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n"
 
 #: src/getargs.c:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 "Çýktý:\n"
 "  -d, --defines              bir baþlýk dosyasý da üretir\n"
@@ -200,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "  -b, --file-prefix=ÖNEK     çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
 "  -o, --output-file=DOSYA    çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
@@ -208,16 +217,19 @@ msgstr ""
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:143
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:145
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -226,22 +238,22 @@ msgstr ""
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
 "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
@@ -251,46 +263,46 @@ msgstr "%s: '%s' den sonraki arg
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:72
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:101 src/reader.c:270
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:133
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:162
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:204
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:229
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:241
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:337
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:340
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:432
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
 
@@ -450,7 +462,7 @@ msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmi
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
@@ -465,7 +477,7 @@ msgstr "`%s' %s i
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "geçersiz %s bildirimi"
@@ -494,147 +506,138 @@ msgstr "ge
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
 
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
 
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
 
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
 
-#: src/reader.c:887
-#, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri"
-
-#: src/reader.c:902
-#, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "çoklu %%source_extension bildirimleri"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1010
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tanýnmayan: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1015
 msgid "no input grammar"
 msgstr "girdi grameri yok"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1020
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1188
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1355
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1362
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1393
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1495
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1503
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1512
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1526
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1532
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1576
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1584
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1587
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1611
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
+msgstr ""
+"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1716
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1728
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1779
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1792
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1794
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -644,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "-----------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Deðer  Söncel   Sbirleþ   Etiket\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -658,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "--------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -668,83 +671,42 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s içerir "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d yararsýz kural%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
 
-#: src/reduce.c:555
-#, c-format
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %dproduction%s.\n"
-msgstr "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen%s.\n"
-
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr "vcg graph: böyle bir renk yok."
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr "vcg graph: böyle bir metin kipi yok"
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr "vcg graph: böyle bir þekil yok"
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr "vcg graph: böyle bir karar yok"
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr "vcg graph: böyle bir konum yok"
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr "vcg graph: böyle bir hizalama yok"
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr "vcg graph: böyle bir yön kipi yok"
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr "vcg graph: böyle bir kesme tipi yok"
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr "vcg graph: böyle bir görünüm yok"
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr "vcg graph: böyle bir çizgi biçemi yok"
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr "vcg graph: böyle bir yön biçemi yok"
+#: src/reduce.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen"
+"%s.\n"
 
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
@@ -832,3 +794,42 @@ msgstr "`"
 #: lib/quotearg.c:260
 msgid "'"
 msgstr "'"
+
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "çoklu %%source_extension bildirimleri"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such color."
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir renk yok."
+
+#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir metin kipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such shape"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir þekil yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such decision"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir karar yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir konum yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir hizalama yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön kipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir kesme tipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such view"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir görünüm yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir çizgi biçemi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön biçemi yok"