msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-19 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:198
+#: src/LR0.c:197
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "teveel staten (maximum is %d)"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
+#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
msgid "warning: "
msgstr "let op: "
-#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
+#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: "
-#: src/conflicts.c:67
+#: src/conflicts.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr ""
"Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
-#: src/conflicts.c:75
+#: src/conflicts.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr ""
"Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
-#: src/conflicts.c:82
+#: src/conflicts.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
-#: src/conflicts.c:366
+#: src/conflicts.c:375
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
-#: src/conflicts.c:373
+#: src/conflicts.c:382
msgid "and"
msgstr "en"
-#: src/conflicts.c:379
+#: src/conflicts.c:388
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict"
msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten"
-#: src/conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:413
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Staat %d bevat"
-#: src/conflicts.c:451
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "conflicten: "
-#: src/conflicts.c:453
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reductie"
-#: src/conflicts.c:457
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reductie/reductie"
-#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
+#: src/conflicts.c:471
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:469
+#: src/conflicts.c:478
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " type %d is %s\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:98
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:154
+#: src/print.c:119
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
-#: src/print.c:171
+#: src/print.c:136
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
-#: src/print.c:195
+#: src/print.c:160
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
-#: src/print.c:219 src/print.c:253
+#: src/print.c:184 src/print.c:218
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:248 src/print.c:323
+#: src/print.c:213 src/print.c:288
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:304 src/print.c:317
+#: src/print.c:269 src/print.c:282
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:332
+#: src/print.c:297
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:348
+#: src/print.c:313
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standaard\taccepteer\n"
-#: src/print.c:350
+#: src/print.c:315
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#: src/print.c:363
+#: src/print.c:328
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "staat %d"
-#: src/print.c:398
-msgid "Grammar"
-msgstr "Grammatica"
-
-# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
-#: src/print.c:399
-msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
-
-#: src/print.c:402
-#, c-format
-msgid " %3d %3d %s ->"
-msgstr " %3d %3d %s ->"
-
-#: src/print.c:409
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
-
-#: src/print.c:416
+#: src/print.c:364
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
-#: src/print.c:439
+#: src/print.c:389
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
-#: src/print.c:465
+#: src/print.c:417
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:432
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "ongeldige $-waarde"
-
-#: src/reader.c:101
+#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %s declaraties"
-#: src/reader.c:246
+#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
-#: src/reader.c:277
+#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
-#: src/reader.c:342
+#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's na elkaar"
-#: src/reader.c:483
+#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
-#: src/reader.c:515
+#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
-#: src/reduce.c:338
+#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "let op: "
+
+#: src/reduce.c:239
+#, fuzzy
+msgid "useless rule"
+msgstr "%d nutteloze regel"
+
+#: src/reduce.c:305
+#, fuzzy
+msgid "useless nonterminal"
+msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool"
+
+#: src/reduce.c:352
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:365
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:"
-#: src/reduce.c:364
-msgid "Useless rules:"
+#: src/reduce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules"
msgstr "Nutteloze regels:"
-#: src/reduce.c:392
+#: src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reduce.c:399
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool"
msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen"
-#: src/reduce.c:406
+#: src/reduce.c:405
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:408
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[1] "%d nutteloze regels"
# Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
-#: src/reduce.c:439
+#: src/reduce.c:438
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
-#: scan-gram.l:549
+#: scan-gram.l:548
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
+#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ongeldige @-waarde"
-#: scan-gram.l:567
+#: scan-gram.l:572
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
+#: scan-gram.l:585 scan-gram.l:606 scan-gram.l:667 scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s is ongeldig"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "invalid $ value"
+#~ msgstr "ongeldige $-waarde"
+
+#~ msgid "Grammar"
+#~ msgstr "Grammatica"
+
+# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "leeg"
+
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"