msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
-#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
+#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "`%s' richiede un argomento"
-#: src/output.c:834
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
-
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgid "state %d"
msgstr "stato %d"
-#: src/print.c:369
+#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica"
-#: src/print.c:370
+#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Numero, Linea, Regola"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->"
-#: src/print.c:380
+#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
-#: src/print.c:387
+#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:410
+#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:436
+#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " nel primo membro:"
-#: src/print.c:451
+#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo รจ %d"
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
-#: src/reader.c:1724
+#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
msgid "Useless rules:"
msgstr "Regole inutili:"
-#: src/reduce.c:437
+#: src/reduce.c:386
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
-#: src/reduce.c:445
+#: src/reduce.c:394
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
-#: src/reduce.c:451
+#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " e "
-#: src/reduce.c:454
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
-#: src/reduce.c:484
+#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+#~ msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
+
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "troppi elementi (max %d)"