]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
Minor textual fixes.
[bison.git] / po / de.po
index 7a78a9ca5167bd83c602b9dd034e196826fc0974..2ccb5577a73b4d845c3afc61e28533f2db9a0af5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-27 12:17:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,22 +48,22 @@ msgstr ""
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
+msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
 msgid "State %d "
-msgstr "Zustand %d"
+msgstr "Zustand %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -73,9 +73,8 @@ msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/conflicts.c:503
 msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
+msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "kann Datei nicht schließen"
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -229,15 +228,15 @@ msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
 
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
 
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:143
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:237
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -245,68 +244,68 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
 
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:335
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
 
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:458
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
 msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
 
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
 msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
 
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
 
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr "annehmen"
 
 msgid "accept"
 msgstr "annehmen"
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "niemals reduzierte Regeln"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "niemals reduzierte Regeln"
 
@@ -353,107 +352,107 @@ msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
 msgid "useless rule"
 msgstr "nutzlose Regel"
 
 msgid "useless rule"
 msgstr "nutzlose Regel"
 
-#: src/reduce.c:302
+#: src/reduce.c:303
 #, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
 msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
 msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
 
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
 
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
 
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale"
 
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale"
 
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutzlose Regeln"
 
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutzlose Regeln"
 
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
-#: src/scan-gram.l:211
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
+
+#: src/scan-gram.l:219
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ungültige Direktive: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ungültige Direktive: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:219
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
-
-#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
+#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
 
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:280
+#: src/scan-gram.l:281
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
+#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:438
+#: src/scan-gram.l:444
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:523
+#: src/scan-gram.l:532
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
 msgstr "fehlende »{« in »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
 msgstr "fehlende »{« in »%s«"
 
-#: src/scan-gram.l:737
+#: src/scan-gram.l:767
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
-#: src/scan-gram.l:756
+#: src/scan-gram.l:786
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
-#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
+#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "unzulässiger Wert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "unzulässiger Wert: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:958
+#: src/scan-gram.l:985
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
@@ -504,42 +503,42 @@ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
 
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
 
-#: src/symtab.c:269
+#: src/symtab.c:270
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:282
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
 
-#: src/symtab.c:366
+#: src/symtab.c:367
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
 
-#: src/symtab.c:589
+#: src/symtab.c:590
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/symtab.c:593
+#: src/symtab.c:594
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
 
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
 
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gültige Argumente sind:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gültige Argumente sind:"