msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: src/conflicts.c:375
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:385
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/conflicts.c:388
+#: src/conflicts.c:391
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:413
+#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "L'état %d contient "
-#: src/conflicts.c:460
+#: src/conflicts.c:487
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:462
+#: src/conflicts.c:489
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:466
+#: src/conflicts.c:493
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:471
+#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/conflicts.c:478
+#: src/conflicts.c:505
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/getargs.c:279
+#: src/getargs.c:333
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-#: src/getargs.c:288
+#: src/getargs.c:340
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: src/getargs.c:292
+#: src/getargs.c:344
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-
-#: src/reader.c:100
+#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:250
+#: src/reader.c:139
+#, c-format
+msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:257
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:274
+#: src/reader.c:282
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:281
+#: src/reader.c:290
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:352
+#: src/reader.c:361
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:493
+#: src/reader.c:371
+#, c-format
+msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:373
+#, c-format
+msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:375
+#, c-format
+msgid "only one %%dprec allowed per rule"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:386
+#, c-format
+msgid "%%merge affects only GLR parsers"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:388
+#, c-format
+msgid "only one %%merge allowed per rule"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:531
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:525
+#: src/reader.c:563
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-#: scan-gram.l:553
+#: scan-gram.l:559
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
-#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
+#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valeur @ invalide"
-#: scan-gram.l:571
+#: scan-gram.l:583
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
-#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
+#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "invalid $ value"
+#~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammaire"