msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:189
+#: src/LR0.c:186
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "
-#: src/conflicts.c:44
+#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
+#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
msgid "reduce"
msgstr "réduction"
-#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
msgid "shift"
msgstr "décalage"
-#: src/conflicts.c:123
+#: src/conflicts.c:136
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:309
+#: src/conflicts.c:296
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " et"
-#: src/conflicts.c:315
+#: src/conflicts.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:340
+#: src/conflicts.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "L'état %d contient"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:387
+#: src/conflicts.c:374
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:376
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:393
+#: src/conflicts.c:380
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/conflicts.c:405
+#: src/conflicts.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:544
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-
-#: src/files.c:144
+#: src/files.c:142
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
-#: src/files.c:163
+#: src/files.c:161
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665
+#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
-#: src/lalr.c:255
+#: src/lalr.c:173
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/lex.c:167
+#: src/lex.c:157
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
-#: src/lex.c:209
+#: src/lex.c:196
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
-#: src/lex.c:234
+#: src/lex.c:221
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
-#: src/lex.c:246
+#: src/lex.c:233
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
-#: src/lex.c:343
+#: src/lex.c:264
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
-#: src/lex.c:346
+#: src/lex.c:267
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
-#: src/lex.c:439
+#: src/lex.c:359
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
-#: src/lex.c:637
+#: src/lex.c:560
#, c-format
msgid "`%s' supports no argument: %s"
msgstr ""
-#: src/lex.c:654
+#: src/lex.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
-#: src/output.c:760
+#: src/output.c:750
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
-#: src/print.c:39
+#: src/print.c:43
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
-#: src/print.c:88
+#: src/print.c:105
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)"
-#: src/print.c:108
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $défaut\taccepter\n"
-
-#: src/print.c:110
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " PAS D'ACTION\n"
-
-#: src/print.c:124
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
-
-#: src/print.c:127
+#: src/print.c:126
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:142
+#: src/print.c:143
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-#: src/print.c:169
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:180
+#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#, c-format
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#, c-format
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:310
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:326
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $défaut\taccepter\n"
+
+#: src/print.c:328
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " PAS D'ACTION\n"
+
+#: src/print.c:341
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:211
+#: src/print.c:372
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
-#: src/print.c:212
+#: src/print.c:373
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:217
+#: src/print.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: src/print.c:224
+#: src/print.c:385
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:392
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:256
+#: src/print.c:415
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:282
+#: src/print.c:441
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:297
+#: src/print.c:456
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
-#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
-#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
-#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
-#.
-#: src/print_graph.c:146
-#, c-format
-msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
-
-#.
-#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
-#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
-#.
-#: src/print_graph.c:161
-#, c-format
-msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-
-#: src/reader.c:91
+#: src/reader.c:102
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
-#: src/reader.c:93
+#: src/reader.c:104
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
-#: src/reader.c:144 src/reader.c:156
+#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: src/reader.c:183 src/reader.c:198
+#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
-#: src/reader.c:186
+#: src/reader.c:197
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-#: src/reader.c:360 src/reader.c:424
+#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+
+#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:400
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
-#: src/reader.c:476
+#: src/reader.c:475
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
-#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956
+#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
-#: src/reader.c:538
+#: src/reader.c:537
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:540
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:705
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374
+#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
-#: src/reader.c:581
+#: src/reader.c:583
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
-#: src/reader.c:599 src/reader.c:765
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984
-#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
+#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:621
+#: src/reader.c:623
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
-#: src/reader.c:656
+#: src/reader.c:658
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
-#: src/reader.c:701
+#: src/reader.c:703
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-#: src/reader.c:724
+#: src/reader.c:726
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
-#: src/reader.c:734
+#: src/reader.c:736
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263
+#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
-#: src/reader.c:843
+#: src/reader.c:821
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: src/reader.c:911
+#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:1108
+#: src/reader.c:1082
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:1113
+#: src/reader.c:1087
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:1118
+#: src/reader.c:1092
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1286
-#, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "clause %guard non terminée"
-
-#: src/reader.c:1439
+#: src/reader.c:1270
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1446
+#: src/reader.c:1277
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1474
+#: src/reader.c:1305
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1574
+#: src/reader.c:1405
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1582
+#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1424
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1438
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1444
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1450
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1663
+#: src/reader.c:1470
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reader.c:1666
+#: src/reader.c:1473
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1674
+#: src/reader.c:1481
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1783
+#: src/reader.c:1548
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-#: src/reader.c:1836
+#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1848
+#: src/reader.c:1615
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1884
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1886
+#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
+#: src/reader.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
+
#: src/reduce.c:409
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
+
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
+
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "clause %guard non terminée"
+
+#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
+
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: erreur interne: %s\n"