X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/448b17aa3cf36c87ef302b68a833ee93036a1c53..1a2b5d37e1d44b47cd51220945f4ba29c228a419:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3d8928b6..dfc2fab3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" @@ -31,103 +31,79 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: " msgid "fatal error: " msgstr "erreur fatale: " -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:45 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:296 #, fuzzy msgid "and" msgstr " et" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "L'état %d contient" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:374 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:376 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" - -#: src/files.c:144 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'" -#: src/files.c:163 +#: src/files.c:161 msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" @@ -230,7 +206,7 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' n'est plus supporté" @@ -250,7 +226,7 @@ msgstr "%s: grammaire manquante\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n" -#: src/lalr.c:255 +#: src/lalr.c:173 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)" @@ -267,176 +243,181 @@ msgstr "le commentaire ne se termine pas" msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n" -#: src/output.c:760 +#: src/output.c:750 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:43 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:105 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $défaut\taccepter\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " PAS D'ACTION\n" - -#: src/print.c:124 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \taller à l'état %d\n" - -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:126 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:143 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:180 +#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" + +#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" + +#: src/print.c:310 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" + +#: src/print.c:326 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $défaut\taccepter\n" + +#: src/print.c:328 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " PAS D'ACTION\n" + +#: src/print.c:341 #, c-format msgid "state %d" msgstr "état %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:211 +#: src/print.c:372 msgid "Grammar" msgstr "Grammaire" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:373 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:378 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:385 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:231 +#: src/print.c:392 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:256 +#: src/print.c:415 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" -#: src/print.c:282 +#: src/print.c:441 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:297 +#: src/print.c:456 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:146 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:161 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)" - -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:102 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:104 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:197 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" + +#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:393 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" @@ -446,196 +427,196 @@ msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type d msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:475 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Fin de fichier prématutée après %s" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:537 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:540 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374 +#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:583 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984 -#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352 +#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 +#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %s n'est pas valide" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:623 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:658 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:703 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:726 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:736 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263 +#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "non appariement de %s" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:821 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:867 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:889 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:1108 +#: src/reader.c:1082 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1113 +#: src/reader.c:1087 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1118 +#: src/reader.c:1092 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1286 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "clause %guard non terminée" - -#: src/reader.c:1439 +#: src/reader.c:1270 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1446 +#: src/reader.c:1277 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1474 +#: src/reader.c:1305 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1574 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1582 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1591 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1605 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1663 +#: src/reader.c:1470 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reader.c:1666 +#: src/reader.c:1473 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1674 +#: src/reader.c:1481 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1783 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1603 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1848 +#: src/reader.c:1615 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1884 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1886 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" +#: src/reader.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" + #: src/reduce.c:409 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Non-terminaux inutiles:" @@ -762,6 +743,18 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "clause %guard non terminée" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \taller à l'état %d\n" + #~ msgid "%s: internal error: %s\n" #~ msgstr "%s: erreur interne: %s\n"