]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
regen.
[bison.git] / po / fr.po
index 36e21cca2abccf004e75deb46f0c621347d084da..2e64e5729cdb36235aa3a69010235d9055feaac3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:198
+#: src/LR0.c:197
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
@@ -24,87 +24,87 @@ msgstr "nombre trop grand d'
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 
-#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
+#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
+#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
-#: src/conflicts.c:67
+#: src/conflicts.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:75
+#: src/conflicts.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:82
+#: src/conflicts.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:366
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:373
+#: src/conflicts.c:385
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: src/conflicts.c:379
+#: src/conflicts.c:391
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:416
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "L'état %d contient "
 
-#: src/conflicts.c:451
+#: src/conflicts.c:487
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: src/conflicts.c:453
+#: src/conflicts.c:489
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:457
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
+#: src/conflicts.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: src/conflicts.c:469
+#: src/conflicts.c:505
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
 msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
 
-#: src/files.c:159
+#: src/files.c:157
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: src/files.c:178
+#: src/files.c:176
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr ""
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: src/getargs.c:279
+#: src/getargs.c:333
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
 
-#: src/getargs.c:288
+#: src/getargs.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:292
+#: src/getargs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
@@ -245,27 +245,27 @@ msgstr "nombre trop grand de 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:98
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: src/print.c:154
+#: src/print.c:119
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:171
+#: src/print.c:136
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: src/print.c:195
+#: src/print.c:160
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:219 src/print.c:253
+#: src/print.c:184 src/print.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -274,161 +274,186 @@ msgstr ""
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:248 src/print.c:323
+#: src/print.c:213 src/print.c:288
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:304 src/print.c:317
+#: src/print.c:269 src/print.c:282
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:332
+#: src/print.c:297
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:348
+#: src/print.c:313
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:350
+#: src/print.c:315
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: src/print.c:363
+#: src/print.c:328
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
-#: src/print.c:398
-msgid "Grammar"
-msgstr "Grammaire"
-
-#: src/print.c:399
-msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr "Nombre, ligne, règle"
-
-#: src/print.c:402
-#, c-format
-msgid "  %3d %3d %s ->"
-msgstr "  %3d %3d %s ->"
-
-#: src/print.c:409
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
-
-#: src/print.c:416
+#: src/print.c:364
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:439
+#: src/print.c:389
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:465
+#: src/print.c:417
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:432
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-
-#: src/reader.c:101
+#: src/reader.c:53
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %s"
 
-#: src/reader.c:247
+#: src/reader.c:139
+#, c-format
+msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:257
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:271
+#: src/reader.c:282
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:278
+#: src/reader.c:290
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:343
+#: src/reader.c:361
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:488
+#: src/reader.c:371
+#, c-format
+msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:373
+#, c-format
+msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:375
+#, c-format
+msgid "only one %%dprec allowed per rule"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:386
+#, c-format
+msgid "%%merge affects only GLR parsers"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:388
+#, c-format
+msgid "only one %%merge allowed per rule"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:531
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:520
+#: src/reader.c:563
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
-#: src/reduce.c:338
+#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: src/reduce.c:239
+#, fuzzy
+msgid "useless rule"
+msgstr "%d règle inutilisable"
+
+#: src/reduce.c:305
+#, fuzzy
+msgid "useless nonterminal"
+msgstr "%d nonterminal inutilisable"
+
+#: src/reduce.c:352
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:365
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
-#: src/reduce.c:364
-msgid "Useless rules:"
+#: src/reduce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:392
+#: src/reduce.c:391
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
 msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reduce.c:399
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
 msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:406
+#: src/reduce.c:405
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:408
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle inutilisable"
 msgstr[1] "%d règles inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:439
+#: src/reduce.c:438
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 
-#: scan-gram.l:508
+#: scan-gram.l:559
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
 
-#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
+#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "valeur @ invalide"
 
-#: scan-gram.l:526
+#: scan-gram.l:583
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
 
-#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
+#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s n'est pas valide"
@@ -500,6 +525,21 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "invalid $ value"
+#~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+
+#~ msgid "Grammar"
+#~ msgstr "Grammaire"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nombre, ligne, règle"
+
+#~ msgid "  %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr "  %3d %3d %s ->"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "« / » inattendu et ignoré"