# Dutch messages for GNU bison.
-# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002.
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002, 2003.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 02:19+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "conflicten: %d shift/reductie, %d reductie/reductie\n"
#: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d shift/reductie"
+msgstr "conflicten: %d shift/reductie\n"
#: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d reductie/reductie"
+msgstr "conflicten: %d reductie/reductie\n"
#: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State %d "
-msgstr "staat %d"
+msgstr "Staat %d"
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht"
#: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d reductie/reductie conflict"
+msgstr "er werden geen reductie/reductie conflicten verwacht"
#: src/files.c:99
#, c-format
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "conflicterende uitvoer naar bestand %s"
#: src/getargs.c:182
#, c-format
#: src/parse-gram.y:458
msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "naam ontbreekt in parameterdeclaratie"
#: src/print.c:49
#, c-format
msgstr "nutteloze regel"
#: src/reduce.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "nutteloos niet-eindsymbool"
+msgstr "nutteloos niet-eindsymbool: %s"
#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden"
-#: src/scan-gram.l:157
+#: src/scan-gram.l:160
msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "losse `,' behandeld als witruimte"
-#: src/scan-gram.l:216
+#: src/scan-gram.l:219
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ongeldig commando: %s"
# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden...
-#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
+#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "integer buiten bereik: %s"
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ongeldig teken: %s"
-#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
+#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ongeldige escape: %s"
-#: src/scan-gram.l:439
+#: src/scan-gram.l:444
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "onbekende escape: %s"
-#: src/scan-gram.l:524
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:532
+#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "operand ontbreekt na `%s'"
+msgstr "`{' ontbreekt in `%s'"
-#: src/scan-gram.l:757
+#: src/scan-gram.l:767
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/scan-gram.l:776
+#: src/scan-gram.l:786
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
+#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "ongeldige waarde: %s"
-#: src/scan-gram.l:978
+#: src/scan-gram.l:985
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het startsymbool %s is een token"
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ongeldige argument %s voor %s"
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s voor %s is niet eenduidig"
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
-#~ msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "conflicten: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "Staat %d bevat"