msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
-
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/conflicts.c:50
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
msgid "reduce"
msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
msgid "shift"
msgstr "durch Schieben gelöst"
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:143
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
-#: conflicts.c:299
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-
-#: conflicts.c:344
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Zustand %d enthält"
-
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:419
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:421
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: src/conflicts.c:424
msgid " and"
msgstr " und"
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:427
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:429
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
-#: conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:461
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "Zustand %d enthält"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:472
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:474
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:478
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:483
+#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s enthält"
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
+#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
+#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
+#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-#: conflicts.c:738
+#: src/conflicts.c:709
+#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: derives.c:102
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+#: src/derives.c:44
+msgid "DERIVES"
msgstr ""
-#: derives.c:106
+#: src/derives.c:49
+#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
-#: getargs.c:66
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:74
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:82
msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-" [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
-" [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
-" [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
-" [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
+#: src/getargs.c:88
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+#: src/getargs.c:95
+msgid ""
+"Parser:\n"
+" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
+" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
+" -n, --no-parser generate the tables only\n"
+" -r, --raw number the tokens from 3\n"
+" -k, --token-table include a table of token names\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/getargs.c:107
+msgid ""
+"Output:\n"
+" -d, --defines also produce a header file\n"
+" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
+" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/getargs.c:115
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:129
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+#: src/getargs.c:134
+msgid ""
+"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+#: src/getargs.c:138
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+#: src/getargs.c:217
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/getargs.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+#: src/getargs.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "»goto« Anweisungen"
+#: src/lalr.c:312
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:83
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:112 src/reader.c:300
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:144
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:167
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:209
+#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:234
+#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:246
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
-#: lex.c:391
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
-
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:340
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:343
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
-
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#: src/lex.c:447
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: src/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interner Fehler, %s\n"
-#: nullable.c:52
+#: src/nullable.c:52
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Führe »set_nullable« aus"
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
-#: print.c:83
+#: src/print.c:38
+#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: print.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr "\n\nZustand %d\n\n"
-
-#: print.c:136
+#: src/print.c:86
+#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
-#: print.c:164
+#: src/print.c:112
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: print.c:166
+#: src/print.c:114
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: src/print.c:132
+#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:184
+#: src/print.c:134
+#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:207
+#: src/print.c:158
+#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: print.c:233
+#: src/print.c:186
+#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:254
-msgid ""
+#: src/print.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zustand %d\n"
"\n"
-"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatik\n"
-#: print.c:259
+#: src/print.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatik\n"
+
+#: src/print.c:234
+#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
-#: print.c:265
+#: src/print.c:240
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* leer */"
-#: print.c:270
-msgid ""
+#: src/print.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
+"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n"
-#: print.c:318
-msgid ""
+#: src/print.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n"
-#: print.c:344
+#: src/print.c:323
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: print.c:359
+#: src/print.c:338
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: reader.c:138
+#: src/reader.c:81
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:83
+#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
-#: reader.c:315
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "unbekannt: %s"
-
-#: reader.c:320
-msgid "no input grammar"
-msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-
-#: reader.c:324
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
+#: src/reader.c:134 src/reader.c:146
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "unzulässiger $ Wert"
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: src/reader.c:175 src/reader.c:193
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: src/reader.c:178
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+#: src/reader.c:367 src/reader.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s ist unzulässig"
+
+#: src/reader.c:415
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+
+#: src/reader.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:493
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:555
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:558
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:580 src/reader.c:723
+#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291
+#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:600
+#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
-#: reader.c:590
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-
-#: reader.c:612
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:617 src/reader.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:639
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:674
+#, fuzzy
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:719
+#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:743
+#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:753
+#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-#: reader.c:919
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:846
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
-#: reader.c:932
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "unzulässiger $ Wert"
-
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#: src/reader.c:893
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+#: src/reader.c:917
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+#: src/reader.c:1017
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "unbekannt: %s"
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s ist unzulässig"
+#: src/reader.c:1022
+msgid "no input grammar"
+msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s ist unzulässig"
+#: src/reader.c:1027
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
+#: src/reader.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
-
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1394
+#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: reader.c:1621
+#: src/reader.c:1504
+#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+msgstr ""
+"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1527
+#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1577
+#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1612
+#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel"
-
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1718
+#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1730
+#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1794
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1796
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: reduce.c:141
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n"
-
-#: reduce.c:494
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr ""
+"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
-msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n"
-#: reduce.c:506
-msgid ""
+#: src/reduce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
+"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n"
-#: reduce.c:515
-msgid ""
+#: src/reduce.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
+msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Useless rules:\n"
+"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n"
-#: reduce.c:543
+#: src/reduce.c:459
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: reduce.c:544
+#: src/reduce.c:460
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
-#: reduce.c:549
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: reduce.c:559
+#: src/reduce.c:474
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"----------------------\n"
"\n"
-#: reduce.c:577
+#: src/reduce.c:492
+#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
-#: reduce.c:579
+#: src/reduce.c:494
+#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: reduce.c:583
+#: src/reduce.c:498
+#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-#: reduce.c:588
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " und "
-#: reduce.c:592
+#: src/reduce.c:507
+#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ungenutzte Regel"
+
+#: src/reduce.c:540
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
+
+#: src/reduce.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+"Produktionen.\n"
+
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/obstack.c:477
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "erneute %union Definition"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
+#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
+#~ " [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
+#~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
+#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"