]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
Clean the error reporting functions.
[bison.git] / po / de.po
index a875269557d69ef0ace293255d742cd2131c6c5b..0210c94d61ee48e748b588c88cceb95afa89bb45 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-28 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-31 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: src/LR0.c:377
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr ""
+
 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
 #, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
 #, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
@@ -170,75 +175,67 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:200
+#: src/getargs.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:294
-msgid "gotos"
-msgstr "»goto« Anweisungen"
+#: src/lalr.c:293
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lex.c:119
+#: src/lex.c:115
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:258
+#: src/lex.c:144 src/reader.c:248
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: src/lex.c:176
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:172
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: src/lex.c:197
+#: src/lex.c:193
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: src/lex.c:229
+#: src/lex.c:225
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: src/lex.c:253
+#: src/lex.c:250
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: src/lex.c:263
+#: src/lex.c:261
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: src/lex.c:396
+#: src/lex.c:394
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: src/lex.c:475
+#: src/lex.c:473
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: src/lex.c:478
+#: src/lex.c:476
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: src/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "fatal error: "
-msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-
-#: src/main.c:258
-#, c-format
-msgid "too many %s (max %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:268
+#: src/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
@@ -247,9 +244,9 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n"
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
-#: src/output.c:1201
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
 #: src/print.c:85
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
 #: src/print.c:85
@@ -351,236 +348,244 @@ msgstr " auf der linken Seite:"
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/reader.c:163
+#: src/reader.c:154
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:165
+#: src/reader.c:156
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:189 src/reader.c:204
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:192
+#: src/reader.c:183
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:434
+#: src/reader.c:424
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:439
+#: src/reader.c:429
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:442
+#: src/reader.c:432
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:493
+#: src/reader.c:484
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:792
+#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:784
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:581 src/reader.c:737 src/reader.c:799 src/reader.c:1703
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: src/reader.c:591
+#: src/reader.c:582
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:639
+#: src/reader.c:630
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: src/reader.c:661
+#: src/reader.c:652
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:674
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:685
+#: src/reader.c:676
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:705
+#: src/reader.c:696
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: src/reader.c:742
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: src/reader.c:788
+#: src/reader.c:780
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: src/reader.c:811
+#: src/reader.c:803
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:813
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:845
+#: src/reader.c:837
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: src/reader.c:903
+#: src/reader.c:895
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
-#: src/reader.c:929
+#: src/reader.c:921
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:973
+#: src/reader.c:965
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: src/reader.c:1005
+#: src/reader.c:997
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1083
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:1139 src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:1154 src/reader.c:1293
-#, c-format
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
+#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1298
+#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:1167
-msgid "unterminated %%guard clause"
+#: src/reader.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: src/reader.c:1307
+#: src/reader.c:1300
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:1393
+#: src/reader.c:1386
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1400
+#: src/reader.c:1393
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1431
+#: src/reader.c:1424
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1529
+#: src/reader.c:1522
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1537
-msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1546
+#: src/reader.c:1540
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1561
+#: src/reader.c:1555
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1567
+#: src/reader.c:1561
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1605
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1619
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1622
+#: src/reader.c:1616
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1640
+#: src/reader.c:1634
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1679
+#: src/reader.c:1673
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
-#: src/reader.c:1758
+#: src/reader.c:1752
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1764
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1821
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1835
+#: src/reader.c:1829
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1837
+#: src/reader.c:1831
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
@@ -688,65 +693,72 @@ msgstr " und "
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
 
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
 
-#: src/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
-#: src/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
-#: src/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"