msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
+#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
-#: src/output.c:834
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
-
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
-#: src/print.c:369
+#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
-#: src/print.c:370
+#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: src/print.c:380
+#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
-#: src/print.c:387
+#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:410
+#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:436
+#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:451
+#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1724
+#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:437
+#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
-#: src/reduce.c:445
+#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
-#: src/reduce.c:451
+#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:454
+#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
-#: src/reduce.c:484
+#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+#~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
+
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"