]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
(getargs) [MSDOS]: Don't assume optarg != NULL
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:80 src/complain.c:97
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:159 src/complain.c:177
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:75
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:83
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:90
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:403
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:410
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:416
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:436
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:438
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:442
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:461
83 #, c-format
84 msgid "State %d contains "
85 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
86
87 #: src/conflicts.c:538
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
90 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
91 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
92 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
93 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
94
95 #: src/files.c:98
96 #, c-format
97 msgid "cannot open file `%s'"
98 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
99
100 #: src/files.c:114
101 #, fuzzy
102 msgid "I/O error"
103 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
104
105 #: src/files.c:117
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:182
110 #, c-format
111 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
112 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
113
114 #: src/getargs.c:188
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:192
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:196
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:202
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:209
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:221
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:232
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:243
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:260
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:262
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
207
208 #: src/getargs.c:266
209 #, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212
213 #: src/getargs.c:268
214 msgid ""
215 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
219 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
220 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
221 "ðòéçïäîïóôé\n"
222 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
223
224 #: src/getargs.c:423
225 #, c-format
226 msgid "missing operand after `%s'"
227 msgstr ""
228
229 #: src/getargs.c:425
230 #, c-format
231 msgid "extra operand `%s'"
232 msgstr ""
233
234 #: src/gram.c:142
235 msgid "empty"
236 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
237
238 #: src/gram.c:236
239 msgid "Grammar"
240 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
241
242 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
243 #, fuzzy
244 msgid "warning"
245 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
246
247 #: src/main.c:124
248 #, fuzzy
249 msgid "rule never reduced because of conflicts"
250 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
251
252 #: src/parse-gram.y:334
253 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
254 msgstr ""
255
256 #: src/parse-gram.y:457
257 msgid "missing identifier in parameter declaration"
258 msgstr ""
259
260 #: src/print.c:48
261 #, c-format
262 msgid " type %d is %s\n"
263 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
264
265 #: src/print.c:164
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "shift, and go to state %d\n"
268 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
269
270 #: src/print.c:166
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "go to state %d\n"
273 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
274
275 #: src/print.c:203
276 #, fuzzy
277 msgid "error (nonassociative)\n"
278 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
279
280 #: src/print.c:291
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "reduce using rule %d (%s)"
283 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
284
285 #: src/print.c:293
286 msgid "accept"
287 msgstr ""
288
289 #: src/print.c:324 src/print.c:390
290 msgid "$default"
291 msgstr ""
292
293 #: src/print.c:419
294 #, c-format
295 msgid "state %d"
296 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
297
298 #: src/print.c:455
299 msgid "Terminals, with rules where they appear"
300 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
301
302 #: src/print.c:482
303 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
304 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
305
306 #: src/print.c:511
307 msgid " on left:"
308 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
309
310 #: src/print.c:526
311 msgid " on right:"
312 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
313
314 #: src/print.c:554
315 #, fuzzy
316 msgid "Rules never reduced"
317 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
318
319 #: src/reader.c:53
320 #, c-format
321 msgid "multiple %s declarations"
322 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
323
324 #: src/reader.c:138
325 #, c-format
326 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
327 msgstr ""
328
329 #: src/reader.c:236
330 #, c-format
331 msgid "rule given for %s, which is a token"
332 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
333
334 #: src/reader.c:265
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
337 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
338
339 #: src/reader.c:271
340 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
341 msgstr ""
342 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
343
344 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
345 #, c-format
346 msgid "only one %s allowed per rule"
347 msgstr ""
348
349 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
350 #, c-format
351 msgid "%s affects only GLR parsers"
352 msgstr ""
353
354 #: src/reader.c:353
355 #, c-format
356 msgid "%s must be followed by positive number"
357 msgstr ""
358
359 #: src/reader.c:510
360 msgid "no rules in the input grammar"
361 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
362
363 #: src/reduce.c:241
364 #, fuzzy
365 msgid "useless rule"
366 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
367
368 #: src/reduce.c:302
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "useless nonterminal: %s"
371 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
372
373 #: src/reduce.c:350
374 #, fuzzy
375 msgid "Useless nonterminals"
376 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
377
378 #: src/reduce.c:363
379 #, fuzzy
380 msgid "Terminals which are not used"
381 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
382
383 #: src/reduce.c:372
384 #, fuzzy
385 msgid "Useless rules"
386 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
387
388 #: src/reduce.c:388
389 #, c-format
390 msgid "%d rule never reduced\n"
391 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
392 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
393 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
394 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
395
396 #: src/reduce.c:396
397 #, c-format
398 msgid "%d useless nonterminal"
399 msgid_plural "%d useless nonterminals"
400 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
401 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
402 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
403
404 #: src/reduce.c:402
405 msgid " and "
406 msgstr " É "
407
408 #: src/reduce.c:405
409 #, c-format
410 msgid "%d useless rule"
411 msgid_plural "%d useless rules"
412 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
413 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
414 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
415
416 #: src/reduce.c:436
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
419 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
420
421 #: src/scan-gram.l:211
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "invalid directive: %s"
424 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
425
426 #: src/scan-gram.l:219
427 msgid "stray `,' treated as white space"
428 msgstr ""
429
430 #: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
431 #, c-format
432 msgid "integer out of range: %s"
433 msgstr ""
434
435 #: src/scan-gram.l:280
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "invalid character: %s"
438 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
439
440 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "invalid escape sequence: %s"
443 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
444
445 #: src/scan-gram.l:438
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
448 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
449
450 #: src/scan-gram.l:523
451 #, c-format
452 msgid "missing `{' in `%s'"
453 msgstr ""
454
455 #: src/scan-gram.l:737
456 #, c-format
457 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
458 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
459
460 #: src/scan-gram.l:756
461 #, c-format
462 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
463 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
464
465 #: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "invalid value: %s"
468 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
469
470 #: src/scan-gram.l:958
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "missing `%s' at end of file"
473 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
474
475 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
476 msgid "invalid $ value"
477 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
478
479 #: src/symtab.c:84
480 #, c-format
481 msgid "type redeclaration for %s"
482 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
483
484 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s redeclaration for %s"
487 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
488
489 #: src/symtab.c:138
490 #, c-format
491 msgid "redefining precedence of %s"
492 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
493
494 #: src/symtab.c:156
495 #, c-format
496 msgid "symbol %s redefined"
497 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
498
499 #: src/symtab.c:179
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "redefining user token number of %s"
502 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
503
504 #: src/symtab.c:206
505 #, c-format
506 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
507 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
508
509 #: src/symtab.c:231
510 #, c-format
511 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
512 msgstr ""
513
514 #: src/symtab.c:234
515 #, c-format
516 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
517 msgstr ""
518
519 #: src/symtab.c:269
520 #, c-format
521 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
522 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
523
524 #: src/symtab.c:281
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
527 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
528
529 #: src/symtab.c:366
530 #, c-format
531 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
532 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
533
534 #: src/symtab.c:589
535 #, c-format
536 msgid "the start symbol %s is undefined"
537 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
538
539 #: src/symtab.c:593
540 #, c-format
541 msgid "the start symbol %s is a token"
542 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
543
544 #: lib/argmatch.c:129
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "invalid argument %s for %s"
547 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
548
549 #: lib/argmatch.c:130
550 #, c-format
551 msgid "ambiguous argument %s for %s"
552 msgstr ""
553
554 #: lib/argmatch.c:149
555 msgid "Valid arguments are:"
556 msgstr ""
557
558 #: lib/bitset_stats.c:178
559 #, c-format
560 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
561 msgstr ""
562
563 #: lib/bitset_stats.c:181
564 #, c-format
565 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
566 msgstr ""
567
568 #: lib/bitset_stats.c:184
569 #, c-format
570 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: lib/bitset_stats.c:187
574 #, c-format
575 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/bitset_stats.c:191
579 #, c-format
580 msgid "%u bitset_lists\n"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/bitset_stats.c:193
584 msgid "count log histogram\n"
585 msgstr ""
586
587 #: lib/bitset_stats.c:196
588 msgid "size log histogram\n"
589 msgstr ""
590
591 #: lib/bitset_stats.c:199
592 msgid "density histogram\n"
593 msgstr ""
594
595 #: lib/bitset_stats.c:213
596 msgid ""
597 "Bitset statistics:\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/bitset_stats.c:216
602 #, c-format
603 msgid "Accumulated runs = %u\n"
604 msgstr ""
605
606 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
607 msgid "Could not read stats file."
608 msgstr ""
609
610 #: lib/bitset_stats.c:262
611 msgid "Bad stats file size.\n"
612 msgstr ""
613
614 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
615 msgid "Could not write stats file."
616 msgstr ""
617
618 #: lib/bitset_stats.c:293
619 msgid "Could not open stats file for writing."
620 msgstr ""
621
622 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
623 #, c-format
624 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
625 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
626
627 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
628 #, c-format
629 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
630 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
631
632 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
633 #, c-format
634 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
635 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
636
637 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
638 #, c-format
639 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
640 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
641
642 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
643 #, c-format
644 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
645 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
646
647 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
648 #, c-format
649 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
650 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
651
652 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
653 #, c-format
654 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
655 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
656
657 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
658 #, c-format
659 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
660 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
661
662 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
663 #, c-format
664 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
665 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
666
667 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
668 #, c-format
669 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
670 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
671
672 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
673 #, c-format
674 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
675 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
676
677 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
678 msgid "memory exhausted"
679 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
680
681 #: lib/quotearg.c:236
682 msgid "`"
683 msgstr "`"
684
685 #: lib/quotearg.c:237
686 msgid "'"
687 msgstr "'"
688
689 #: lib/subpipe.c:187
690 #, c-format
691 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
692 msgstr ""
693
694 #: lib/subpipe.c:189
695 #, c-format
696 msgid "subsidiary program `%s' not found"
697 msgstr ""
698
699 #: lib/subpipe.c:191
700 #, c-format
701 msgid "subsidiary program `%s' failed"
702 msgstr ""
703
704 #: lib/subpipe.c:192
705 #, c-format
706 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
707 msgstr ""
708
709 #: lib/timevar.c:476
710 msgid ""
711 "\n"
712 "Execution times (seconds)\n"
713 msgstr ""
714
715 #: lib/timevar.c:526
716 msgid " TOTAL :"
717 msgstr ""
718
719 #: lib/timevar.c:562
720 #, c-format
721 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
722 msgstr ""
723
724 #~ msgid "too many states (max %d)"
725 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
726
727 #~ msgid "reduce"
728 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
729
730 #~ msgid "shift"
731 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
732
733 #~ msgid "%s contains "
734 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
735
736 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
737 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
738
739 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
740 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
741
742 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
743 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
744
745 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
746 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
747
748 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
749 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
750
751 #~ msgid "unterminated comment"
752 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
753
754 #~ msgid "unexpected end of file"
755 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
756
757 #~ msgid "unescaped newline in constant"
758 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
759
760 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
761 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
762
763 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
764 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
765
766 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
767 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
768
769 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
770 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
771
772 #~ msgid "unterminated type name"
773 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
774
775 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
776 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
777
778 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
779 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
780
781 #~ msgid "`%s' requires an argument"
782 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
783
784 #~ msgid " (rule %d)"
785 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
786
787 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
788 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
792 #~ "\n"
793 #~ msgstr ""
794 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
795 #~ "\n"
796
797 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
798 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
799
800 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
801 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
802
803 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
804 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
805
806 #~ msgid " $default\taccept\n"
807 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
808
809 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
810 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
811
812 #~ msgid "Number, Line, Rule"
813 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
814
815 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
816 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
817
818 #~ msgid " Skipping to next \\n"
819 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
820
821 #~ msgid " Skipping to next %c"
822 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
823
824 #~ msgid "unterminated string"
825 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
826
827 #~ msgid "%s is invalid"
828 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
829
830 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
831 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
832
833 #~ msgid "Premature EOF after %s"
834 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
835
836 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
837 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
838
839 #~ msgid "invalid %s declaration"
840 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
841
842 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
843 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
844
845 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
846 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
847
848 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
849 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
850
851 #~ msgid "unexpected item: %s"
852 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
853
854 #~ msgid "unmatched %s"
855 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
856
857 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
858 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
859
860 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
861 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
862
863 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
864 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
865
866 #~ msgid "no input grammar"
867 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
868
869 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
870 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
871
872 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
873 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
874
875 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
876 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
877
878 #~ msgid "two @prec's in a row"
879 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
880
881 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
882 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
883
884 #~ msgid "two actions at end of one rule"
885 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
886
887 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
888 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
889
890 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
891 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
892
893 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
894 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
895
896 #~ msgid "unterminated %guard clause"
897 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
898
899 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
900 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
901
902 #~ msgid "%s contains"
903 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
904
905 #~ msgid "DERIVES"
906 #~ msgstr "DERIVES"
907
908 #~ msgid "%s derives"
909 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
910
911 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
912 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
913
914 #~ msgid "Entering set_nullable"
915 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
916
917 #~ msgid "\t\t/* empty */"
918 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
919
920 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
921 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
922
923 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
924 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Variables\n"
928 #~ "---------\n"
929 #~ "\n"
930 #~ msgstr ""
931 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
932 #~ "----------\n"
933 #~ "\n"
934
935 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
936 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "Rules\n"
940 #~ "-----\n"
941 #~ "\n"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
944 #~ "-------\n"
945 #~ "\n"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Rules interpreted\n"
949 #~ "-----------------\n"
950 #~ "\n"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
953 #~ "--------------------------\n"
954 #~ "\n"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
958 #~ msgstr ""
959 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
960 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
961
962 #~ msgid "@%s is invalid"
963 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"