]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* src/muscle_tab.c (muscle_insert, muscle_find): Declarations,
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-03 09:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:198
19 #, c-format
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
22
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
26
27 #: src/complain.c:150
28 msgid "warning: "
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
30
31 #: src/complain.c:238
32 msgid "fatal error: "
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
34
35 #: src/conflicts.c:67
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
38 msgstr ""
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
40
41 #: src/conflicts.c:75
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
44 msgstr ""
45 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
46
47 #: src/conflicts.c:82
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
50 msgstr ""
51 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
52
53 #: src/conflicts.c:362
54 #, c-format
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:369
62 msgid "and"
63 msgstr "É"
64
65 #: src/conflicts.c:375
66 #, c-format
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72
73 #: src/conflicts.c:400
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
77
78 #: src/conflicts.c:447
79 msgid "conflicts: "
80 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
81
82 #: src/conflicts.c:449
83 #, c-format
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:453
88 #, c-format
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
91
92 #: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
93 #, c-format
94 msgid "%s contains "
95 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
96
97 #: src/conflicts.c:465
98 #, c-format
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
104
105 #: src/files.c:159
106 #, c-format
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
109
110 #: src/files.c:178
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
113
114 #: src/getargs.c:99
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:103
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:107
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:113
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:120
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:132
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:143
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
188 " `state' describe the states\n"
189 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
190 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
191 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
192 " `all' include all the above information\n"
193 " `none' disable the report\n"
194 msgstr ""
195 "÷Ù×ÏÄ:\n"
196 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
197 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
198 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
199 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
200 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
201 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
202
203 #: src/getargs.c:154
204 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
205 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
206
207 #: src/getargs.c:168
208 #, c-format
209 msgid "bison (GNU Bison) %s"
210 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
211
212 #: src/getargs.c:170
213 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/getargs.c:174
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
219 msgstr ""
220 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
221 "Free Software Foundation, Inc.\n"
222
223 #: src/getargs.c:176
224 msgid ""
225 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
226 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
227 msgstr ""
228 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
229 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
230 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
231 "ðòéçïäîïóôé\n"
232 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
233
234 #: src/getargs.c:279
235 #, c-format
236 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
237 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
238
239 #: src/getargs.c:288
240 #, c-format
241 msgid "%s: no grammar file given\n"
242 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
243
244 #: src/getargs.c:292
245 #, c-format
246 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
247 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
248
249 #: src/lalr.c:174
250 #, c-format
251 msgid "too many gotos (max %d)"
252 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
253
254 #: src/lex.c:77
255 msgid "unexpected `/' found and ignored"
256 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
257
258 #: src/lex.c:106 src/reader.c:480
259 msgid "unterminated comment"
260 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
261
262 #: src/lex.c:138
263 msgid "unexpected end of file"
264 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
265
266 #: src/lex.c:157
267 msgid "unescaped newline in constant"
268 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
269
270 #: src/lex.c:196
271 #, c-format
272 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
273 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
274
275 #: src/lex.c:221
276 #, c-format
277 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
278 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
279
280 #: src/lex.c:233
281 #, c-format
282 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
283 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
284
285 #: src/lex.c:264
286 msgid "unterminated type name at end of file"
287 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
288
289 #: src/lex.c:267
290 msgid "unterminated type name"
291 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
292
293 #: src/lex.c:359
294 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
295 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
296
297 #: src/lex.c:575
298 #, c-format
299 msgid "`%s' supports no argument: %s"
300 msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
301
302 #: src/lex.c:593
303 #, c-format
304 msgid "`%s' requires an argument"
305 msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
306
307 #: src/lex.c:604
308 #, c-format
309 msgid "`%s' is no longer supported"
310 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
311
312 #: src/print.c:46
313 #, c-format
314 msgid " type %d is %s\n"
315 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
316
317 #: src/print.c:133
318 #, c-format
319 msgid " (rule %d)"
320 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
321
322 #: src/print.c:154
323 #, c-format
324 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
325 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
326
327 #: src/print.c:171
328 #, c-format
329 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
330 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
331
332 #: src/print.c:195
333 #, c-format
334 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
335 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
336
337 #: src/print.c:219 src/print.c:253
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
344 "\n"
345
346 #: src/print.c:248 src/print.c:323
347 #, c-format
348 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
349 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
350
351 #: src/print.c:304 src/print.c:317
352 #, c-format
353 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
354 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
355
356 #: src/print.c:332
357 #, c-format
358 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
359 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
360
361 #: src/print.c:348
362 msgid " $default\taccept\n"
363 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
364
365 #: src/print.c:350
366 msgid " NO ACTIONS\n"
367 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
368
369 #: src/print.c:363
370 #, c-format
371 msgid "state %d"
372 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
373
374 #: src/print.c:398
375 msgid "Grammar"
376 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
377
378 #: src/print.c:399
379 msgid "Number, Line, Rule"
380 msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
381
382 #: src/print.c:402
383 #, c-format
384 msgid " %3d %3d %s ->"
385 msgstr " %3d %3d %s ->"
386
387 #: src/print.c:409
388 msgid "empty"
389 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
390
391 #: src/print.c:416
392 msgid "Terminals, with rules where they appear"
393 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
394
395 #: src/print.c:439
396 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
397 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
398
399 #: src/print.c:465
400 msgid " on left:"
401 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
402
403 #: src/print.c:480
404 msgid " on right:"
405 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
406
407 #: src/reader.c:100
408 #, c-format
409 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
410 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
411
412 #: src/reader.c:119
413 #, c-format
414 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
415 msgstr ""
416
417 #: src/reader.c:122
418 #, c-format
419 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
420 msgstr ""
421
422 #: src/reader.c:157
423 #, c-format
424 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
425 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
426
427 #: src/reader.c:168
428 #, c-format
429 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
430 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
431
432 #: src/reader.c:236
433 #, c-format
434 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
435 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
436
437 #: src/reader.c:256
438 msgid " Skipping to next \\n"
439 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
440
441 #: src/reader.c:258
442 #, c-format
443 msgid " Skipping to next %c"
444 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
445
446 #: src/reader.c:309 src/reader.c:321
447 msgid "invalid $ value"
448 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
449
450 #: src/reader.c:370 src/reader.c:385
451 msgid "unterminated string at end of file"
452 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
453
454 #: src/reader.c:373
455 msgid "unterminated string"
456 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
457
458 #: src/reader.c:514 src/reader.c:573
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "invalid value: %s%d"
461 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
462
463 #: src/reader.c:523 src/reader.c:591
464 #, c-format
465 msgid "%s is invalid"
466 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
467
468 #: src/reader.c:559
469 #, c-format
470 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
471 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
472
473 #: src/reader.c:579
474 #, c-format
475 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
476 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
477
478 #: src/reader.c:641
479 msgid "unterminated `%{' definition"
480 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
481
482 #: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
483 #, c-format
484 msgid "Premature EOF after %s"
485 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
486
487 #: src/reader.c:711 src/reader.c:866
488 #, c-format
489 msgid "symbol %s redefined"
490 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
491
492 #: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
493 #, c-format
494 msgid "type redeclaration for %s"
495 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
496
497 #: src/reader.c:741
498 #, c-format
499 msgid "`%s' is invalid in %s"
500 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
501
502 #: src/reader.c:759 src/reader.c:923
503 #, c-format
504 msgid "multiple %s declarations"
505 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
506
507 #: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
508 #: src/reader.c:1141
509 #, c-format
510 msgid "invalid %s declaration"
511 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
512
513 #: src/reader.c:781
514 msgid "%type declaration has no <typename>"
515 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
516
517 #: src/reader.c:816
518 #, c-format
519 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
520 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
521
522 #: src/reader.c:862
523 #, c-format
524 msgid "redefining precedence of %s"
525 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
526
527 #: src/reader.c:889
528 #, c-format
529 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
530 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
531
532 #: src/reader.c:899
533 #, c-format
534 msgid "unexpected item: %s"
535 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
536
537 #: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
538 #, c-format
539 msgid "unmatched %s"
540 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
541
542 #: src/reader.c:985
543 #, c-format
544 msgid "argument of %%expect is not an integer"
545 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
546
547 #: src/reader.c:1031
548 #, c-format
549 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
550 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
551
552 #: src/reader.c:1053
553 #, c-format
554 msgid "expected string constant instead of %s"
555 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
556
557 #: src/reader.c:1249
558 #, c-format
559 msgid "unrecognized: %s"
560 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
561
562 #: src/reader.c:1254
563 msgid "no input grammar"
564 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
565
566 #: src/reader.c:1259
567 #, c-format
568 msgid "unknown character: %s"
569 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
570
571 #: src/reader.c:1411
572 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
573 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
574
575 #: src/reader.c:1418
576 msgid "grammar starts with vertical bar"
577 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
578
579 #: src/reader.c:1446
580 #, c-format
581 msgid "rule given for %s, which is a token"
582 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
583
584 #: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
585 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
586 msgstr ""
587
588 #: src/reader.c:1554
589 msgid "two @prec's in a row"
590 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
591
592 #: src/reader.c:1564
593 msgid "two actions at end of one rule"
594 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
595
596 #: src/reader.c:1578
597 #, c-format
598 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
599 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
600
601 #: src/reader.c:1584
602 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
603 msgstr ""
604 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
605
606 #: src/reader.c:1592
607 #, c-format
608 msgid "invalid input: %s"
609 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
610
611 #: src/reader.c:1599
612 msgid "no rules in the input grammar"
613 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
614
615 #: src/reader.c:1620
616 #, c-format
617 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
618 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
619
620 #: src/reader.c:1723
621 #, c-format
622 msgid "the start symbol %s is undefined"
623 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
624
625 #: src/reader.c:1725
626 #, c-format
627 msgid "the start symbol %s is a token"
628 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
629
630 #: src/reduce.c:338
631 msgid "Useless nonterminals:"
632 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
633
634 #: src/reduce.c:352
635 msgid "Terminals which are not used:"
636 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
637
638 #: src/reduce.c:364
639 msgid "Useless rules:"
640 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
641
642 #: src/reduce.c:392
643 #, c-format
644 msgid "%d rule never reduced\n"
645 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
646 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
647 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
648 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
649
650 #: src/reduce.c:400
651 #, c-format
652 msgid "%d useless nonterminal"
653 msgid_plural "%d useless nonterminals"
654 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
655 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
656 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
657
658 #: src/reduce.c:406
659 msgid " and "
660 msgstr " É "
661
662 #: src/reduce.c:409
663 #, c-format
664 msgid "%d useless rule"
665 msgid_plural "%d useless rules"
666 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
667 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
668 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
669
670 #: src/reduce.c:439
671 #, c-format
672 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
673 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
674
675 #: lib/getopt.c:694
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
679
680 #: lib/getopt.c:719
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
684
685 #: lib/getopt.c:724
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
689
690 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
694
695 #: lib/getopt.c:771
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
699
700 #: lib/getopt.c:775
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
704
705 #: lib/getopt.c:801
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
709
710 #: lib/getopt.c:804
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
714
715 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
719
720 #: lib/getopt.c:881
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
724
725 #: lib/getopt.c:899
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
729
730 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
731 msgid "memory exhausted"
732 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
733
734 #: lib/quotearg.c:274
735 msgid "`"
736 msgstr "`"
737
738 #: lib/quotearg.c:275
739 msgid "'"
740 msgstr "'"
741
742 #~ msgid "reduce"
743 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
744
745 #~ msgid "shift"
746 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
747
748 #~ msgid "an error"
749 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
750
751 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
752 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
753
754 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
755 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
756
757 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
758 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
759
760 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
761 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
762
763 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
764 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
765
766 #~ msgid "unterminated %guard clause"
767 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
768
769 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
770 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
771
772 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
773 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
774
775 #~ msgid "%s contains"
776 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
777
778 #~ msgid "DERIVES"
779 #~ msgstr "DERIVES"
780
781 #~ msgid "%s derives"
782 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
783
784 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
785 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
786
787 #~ msgid "Entering set_nullable"
788 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
789
790 #~ msgid "\t\t/* empty */"
791 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
792
793 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
794 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
795
796 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
797 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "Variables\n"
801 #~ "---------\n"
802 #~ "\n"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
805 #~ "----------\n"
806 #~ "\n"
807
808 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
809 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Rules\n"
813 #~ "-----\n"
814 #~ "\n"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
817 #~ "-------\n"
818 #~ "\n"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "Rules interpreted\n"
822 #~ "-----------------\n"
823 #~ "\n"
824 #~ msgstr ""
825 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
826 #~ "--------------------------\n"
827 #~ "\n"
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
831 #~ msgstr ""
832 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
833 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
834
835 #~ msgid "@%s is invalid"
836 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"