]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* doc/bison.texinfo (Stack Overflow): xref to Recursion.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:123 src/complain.c:152
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:252 src/complain.c:282
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:72
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:80
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:87
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:402
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:409
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:415
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:435
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:437
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:441
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:460
83 #, c-format
84 msgid "State %d contains "
85 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
86
87 #: src/conflicts.c:537
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
90 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
91 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
92 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
93 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
94
95 #: src/files.c:114
96 #, c-format
97 msgid "cannot open file `%s'"
98 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
99
100 #: src/files.c:133
101 msgid "cannot close file"
102 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
103
104 #: src/getargs.c:157
105 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
106 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
107
108 #: src/getargs.c:161
109 #, c-format
110 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
111 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
112
113 #: src/getargs.c:165
114 msgid ""
115 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
116 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
117 msgstr ""
118 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
119 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
120 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
121
122 #: src/getargs.c:171
123 msgid ""
124 "Operation modes:\n"
125 " -h, --help display this help and exit\n"
126 " -V, --version output version information and exit\n"
127 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
128 msgstr ""
129 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
130 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
131 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
132 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
133
134 #: src/getargs.c:178
135 msgid ""
136 "Parser:\n"
137 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
138 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
139 " --locations enable locations computation\n"
140 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
141 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
142 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
143 " -k, --token-table include a table of token names\n"
144 msgstr ""
145 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
146 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
147 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
148 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
149 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
150 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
151 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
152 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
153
154 #: src/getargs.c:190
155 #, fuzzy
156 msgid ""
157 "Output:\n"
158 " -d, --defines also produce a header file\n"
159 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
160 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
161 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
162 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
163 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
164 "automaton\n"
165 msgstr ""
166 "÷Ù×ÏÄ:\n"
167 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
168 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
169 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
170 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
171 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
172 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
173
174 #: src/getargs.c:201
175 msgid ""
176 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
177 " `state' describe the states\n"
178 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
179 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
180 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
181 " `all' include all the above information\n"
182 " `none' disable the report\n"
183 msgstr ""
184
185 #: src/getargs.c:212
186 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
187 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
188
189 #: src/getargs.c:226
190 #, c-format
191 msgid "bison (GNU Bison) %s"
192 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
193
194 #: src/getargs.c:228
195 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
196 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
197
198 #: src/getargs.c:232
199 #, c-format
200 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
201 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
202
203 #: src/getargs.c:234
204 msgid ""
205 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
206 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
207 msgstr ""
208 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
209 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
210 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
211 "ðòéçïäîïóôé\n"
212 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
213
214 #: src/getargs.c:395
215 #, c-format
216 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
217 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
218
219 #: src/getargs.c:402
220 #, c-format
221 msgid "%s: no grammar file given\n"
222 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
223
224 #: src/getargs.c:406
225 #, c-format
226 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
227 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
228
229 #: src/gram.c:139
230 msgid "empty"
231 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
232
233 #: src/gram.c:233
234 msgid "Grammar"
235 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
236
237 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
238 #, fuzzy
239 msgid "warning"
240 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
241
242 #: src/lalr.c:91
243 #, c-format
244 msgid "too many gotos (max %d)"
245 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
246
247 #: src/main.c:117
248 #, fuzzy
249 msgid "rule never reduced because of conflicts"
250 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
251
252 #: src/parse-gram.y:347
253 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
254 msgstr ""
255
256 #: src/print.c:46
257 #, c-format
258 msgid " type %d is %s\n"
259 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
260
261 #: src/print.c:162
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "shift, and go to state %d\n"
264 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
265
266 #: src/print.c:164
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "go to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
270
271 #: src/print.c:201
272 #, fuzzy
273 msgid "error (nonassociative)\n"
274 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
275
276 #: src/print.c:290
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "reduce using rule %d (%s)"
279 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
280
281 #: src/print.c:293
282 msgid "accept"
283 msgstr ""
284
285 #: src/print.c:324 src/print.c:390
286 msgid "$default"
287 msgstr ""
288
289 #: src/print.c:419
290 #, c-format
291 msgid "state %d"
292 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
293
294 #: src/print.c:453
295 msgid "Terminals, with rules where they appear"
296 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
297
298 #: src/print.c:480
299 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
300 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
301
302 #: src/print.c:509
303 msgid " on left:"
304 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
305
306 #: src/print.c:524
307 msgid " on right:"
308 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
309
310 #: src/print.c:552
311 #, fuzzy
312 msgid "Rules never reduced"
313 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
314
315 #: src/reader.c:52
316 #, c-format
317 msgid "multiple %s declarations"
318 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
319
320 #: src/reader.c:141
321 #, c-format
322 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
323 msgstr ""
324
325 #: src/reader.c:239
326 #, c-format
327 msgid "rule given for %s, which is a token"
328 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
329
330 #: src/reader.c:264
331 #, c-format
332 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
333 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
334
335 #: src/reader.c:272
336 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
337 msgstr ""
338 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
339
340 #: src/reader.c:343
341 msgid "two @prec's in a row"
342 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
343
344 #: src/reader.c:353
345 #, c-format
346 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
347 msgstr ""
348
349 #: src/reader.c:355
350 #, c-format
351 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
352 msgstr ""
353
354 #: src/reader.c:357
355 #, c-format
356 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
357 msgstr ""
358
359 #: src/reader.c:368
360 #, c-format
361 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
362 msgstr ""
363
364 #: src/reader.c:370
365 #, c-format
366 msgid "only one %%merge allowed per rule"
367 msgstr ""
368
369 #: src/reader.c:513
370 msgid "no rules in the input grammar"
371 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
372
373 #: src/reader.c:545
374 #, c-format
375 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
376 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
377
378 #: src/reduce.c:239
379 #, fuzzy
380 msgid "useless rule"
381 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
382
383 #: src/reduce.c:302
384 #, fuzzy
385 msgid "useless nonterminal"
386 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
387
388 #: src/reduce.c:349
389 #, fuzzy
390 msgid "Useless nonterminals"
391 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
392
393 #: src/reduce.c:362
394 #, fuzzy
395 msgid "Terminals which are not used"
396 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
397
398 #: src/reduce.c:371
399 #, fuzzy
400 msgid "Useless rules"
401 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
402
403 #: src/reduce.c:387
404 #, c-format
405 msgid "%d rule never reduced\n"
406 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
407 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
408 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
409 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
410
411 #: src/reduce.c:395
412 #, c-format
413 msgid "%d useless nonterminal"
414 msgid_plural "%d useless nonterminals"
415 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
416 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
417 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
418
419 #: src/reduce.c:401
420 msgid " and "
421 msgstr " É "
422
423 #: src/reduce.c:404
424 #, c-format
425 msgid "%d useless rule"
426 msgid_plural "%d useless rules"
427 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
428 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
429 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
430
431 #: src/reduce.c:435
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
434 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
435
436 #: src/scan-gram.l:202
437 #, c-format
438 msgid ": invalid character: `%c'\n"
439 msgstr ""
440
441 #: src/scan-gram.l:246
442 #, fuzzy
443 msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
444 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
445
446 #: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
447 #, fuzzy
448 msgid ": unexpected end of file in a string\n"
449 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
450
451 #: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
452 #, fuzzy
453 msgid ": unexpected end of file in a character\n"
454 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
455
456 #: src/scan-gram.l:332
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid ": invalid escape: %s\n"
459 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
460
461 #: src/scan-gram.l:353
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ": unrecognized escape: %s\n"
464 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
465
466 #: src/scan-gram.l:473
467 #, fuzzy
468 msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
469 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
470
471 #: src/scan-gram.l:502
472 #, fuzzy
473 msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
474 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
475
476 #: src/scan-gram.l:560
477 #, c-format
478 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
479 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
480
481 #: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
482 #, c-format
483 msgid "invalid value: %s%d"
484 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
485
486 #: src/scan-gram.l:584
487 #, c-format
488 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
489 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
490
491 #: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
492 #: src/scan-gram.l:688
493 #, c-format
494 msgid "%s is invalid"
495 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
496
497 #: src/state.c:145
498 #, c-format
499 msgid "too many states (max %d)"
500 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
501
502 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
503 msgid "invalid $ value"
504 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
505
506 #: src/symtab.c:81
507 #, c-format
508 msgid "type redeclaration for %s"
509 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
510
511 #: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s redeclaration for %s"
514 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
515
516 #: src/symtab.c:138
517 #, c-format
518 msgid "redefining precedence of %s"
519 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
520
521 #: src/symtab.c:157
522 #, c-format
523 msgid "symbol %s redefined"
524 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
525
526 #: src/symtab.c:180
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "redefining user token number of %s"
529 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
530
531 #: src/symtab.c:225
532 #, c-format
533 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
534 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
535
536 #: src/symtab.c:244
537 #, c-format
538 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
539 msgstr ""
540
541 #: src/symtab.c:247
542 #, c-format
543 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
544 msgstr ""
545
546 #: src/symtab.c:281
547 #, c-format
548 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
549 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
550
551 #: src/symtab.c:293
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
554 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
555
556 #: src/symtab.c:363
557 #, c-format
558 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
559 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
560
561 #: src/symtab.c:568
562 #, c-format
563 msgid "the start symbol %s is undefined"
564 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
565
566 #: src/symtab.c:572
567 #, c-format
568 msgid "the start symbol %s is a token"
569 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
570
571 #: lib/argmatch.c:161
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid argument %s for %s"
574 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
575
576 #: lib/argmatch.c:162
577 #, c-format
578 msgid "ambiguous argument %s for %s"
579 msgstr ""
580
581 #: lib/argmatch.c:181
582 msgid "Valid arguments are:"
583 msgstr ""
584
585 #: lib/bitset_stats.c:226
586 #, c-format
587 msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
588 msgstr ""
589
590 #: lib/bitset_stats.c:229
591 #, c-format
592 msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
593 msgstr ""
594
595 #: lib/bitset_stats.c:232
596 #, c-format
597 msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
598 msgstr ""
599
600 #: lib/bitset_stats.c:235
601 #, c-format
602 msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
603 msgstr ""
604
605 #: lib/bitset_stats.c:239
606 #, c-format
607 msgid "%d bitset_lists\n"
608 msgstr ""
609
610 #: lib/bitset_stats.c:241
611 msgid "count log histogram\n"
612 msgstr ""
613
614 #: lib/bitset_stats.c:244
615 msgid "size log histogram\n"
616 msgstr ""
617
618 #: lib/bitset_stats.c:247
619 msgid "density histogram\n"
620 msgstr ""
621
622 #: lib/bitset_stats.c:264
623 msgid ""
624 "Bitset statistics:\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627
628 #: lib/bitset_stats.c:267
629 #, c-format
630 msgid "Accumulated runs = %d\n"
631 msgstr ""
632
633 #: lib/bitset_stats.c:311
634 msgid "Could not read stats file."
635 msgstr ""
636
637 #: lib/bitset_stats.c:313
638 msgid "Bad stats file size.\n"
639 msgstr ""
640
641 #: lib/bitset_stats.c:339
642 msgid "Could not write stats file."
643 msgstr ""
644
645 #: lib/bitset_stats.c:343
646 msgid "Could not open stats file for writing."
647 msgstr ""
648
649 #: lib/getopt.c:662
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
652 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
653
654 #: lib/getopt.c:687
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
658
659 #: lib/getopt.c:692
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
662 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
663
664 #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
665 #, c-format
666 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
667 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
668
669 #: lib/getopt.c:739
670 #, c-format
671 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
672 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
673
674 #: lib/getopt.c:743
675 #, c-format
676 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
677 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
678
679 #: lib/getopt.c:769
680 #, c-format
681 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
682 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
683
684 #: lib/getopt.c:772
685 #, c-format
686 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
687 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
688
689 #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
690 #, c-format
691 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
692 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
693
694 #: lib/getopt.c:849
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
697 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
698
699 #: lib/getopt.c:867
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
702 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
703
704 #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
705 msgid "memory exhausted"
706 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
707
708 #: lib/quotearg.c:274
709 msgid "`"
710 msgstr "`"
711
712 #: lib/quotearg.c:275
713 msgid "'"
714 msgstr "'"
715
716 #: lib/timevar.c:466
717 msgid ""
718 "\n"
719 "Execution times (seconds)\n"
720 msgstr ""
721
722 #: lib/timevar.c:516
723 msgid " TOTAL :"
724 msgstr ""
725
726 #: lib/timevar.c:552
727 #, c-format
728 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
729 msgstr ""
730
731 #, fuzzy
732 #~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
733 #~ msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
734
735 #, fuzzy
736 #~ msgid " (rule %d)\n"
737 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
738
739 #~ msgid ""
740 #~ "Variables\n"
741 #~ "---------\n"
742 #~ "\n"
743 #~ msgstr ""
744 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
745 #~ "----------\n"
746 #~ "\n"
747
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
750 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "Rules\n"
754 #~ "-----\n"
755 #~ "\n"
756 #~ msgstr ""
757 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
758 #~ "-------\n"
759 #~ "\n"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Rules interpreted\n"
763 #~ "-----------------\n"
764 #~ "\n"
765 #~ msgstr ""
766 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
767 #~ "--------------------------\n"
768 #~ "\n"
769
770 #~ msgid "reduce"
771 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
772
773 #~ msgid "shift"
774 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
775
776 #~ msgid "an error"
777 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
778
779 #~ msgid "%s contains "
780 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
781
782 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
783 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
784
785 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
786 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
787
788 #~ msgid "unterminated comment"
789 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
790
791 #~ msgid "unescaped newline in constant"
792 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
793
794 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
795 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
796
797 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
798 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
799
800 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
801 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
802
803 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
804 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
805
806 #~ msgid "unterminated type name"
807 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
808
809 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
810 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
811
812 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
813 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
814
815 #~ msgid "`%s' requires an argument"
816 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
817
818 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
819 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
823 #~ "\n"
824 #~ msgstr ""
825 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
826 #~ "\n"
827
828 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
829 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
830
831 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
832 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
833
834 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
835 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
836
837 #~ msgid " $default\taccept\n"
838 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
839
840 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
841 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
842
843 #~ msgid "Number, Line, Rule"
844 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
845
846 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
847 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
848
849 #~ msgid " Skipping to next \\n"
850 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
851
852 #~ msgid " Skipping to next %c"
853 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
854
855 #~ msgid "unterminated string at end of file"
856 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
857
858 #~ msgid "unterminated string"
859 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
860
861 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
862 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
863
864 #~ msgid "Premature EOF after %s"
865 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
866
867 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
868 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
869
870 #~ msgid "invalid %s declaration"
871 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
872
873 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
874 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
875
876 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
877 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
878
879 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
880 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
881
882 #~ msgid "unexpected item: %s"
883 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
884
885 #~ msgid "unmatched %s"
886 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
887
888 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
889 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
890
891 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
892 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
893
894 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
895 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
896
897 #~ msgid "no input grammar"
898 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
899
900 #~ msgid "unknown character: %s"
901 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
902
903 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
904 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
905
906 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
907 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
908
909 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
910 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
911
912 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
913 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
914
915 #~ msgid "two actions at end of one rule"
916 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
917
918 #~ msgid "invalid input: %s"
919 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
920
921 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
922 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
923
924 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
925 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
926
927 #~ msgid "unterminated %guard clause"
928 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
929
930 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
931 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
932
933 #~ msgid "%s contains"
934 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
935
936 #~ msgid "DERIVES"
937 #~ msgstr "DERIVES"
938
939 #~ msgid "%s derives"
940 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
941
942 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
943 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
944
945 #~ msgid "Entering set_nullable"
946 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
947
948 #~ msgid "\t\t/* empty */"
949 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
950
951 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
952 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
953
954 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
955 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
961 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
962
963 #~ msgid "@%s is invalid"
964 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"