]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
Bump to 1.75c.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:103 src/complain.c:120
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:182 src/complain.c:200
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:72
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:80
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:87
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:402
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:409
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:415
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:435
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:437
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:441
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:460
83 #, c-format
84 msgid "State %d contains "
85 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
86
87 #: src/conflicts.c:537
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
90 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
91 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
92 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
93 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
94
95 #: src/files.c:111
96 #, c-format
97 msgid "cannot open file `%s'"
98 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
99
100 #: src/files.c:127
101 #, fuzzy
102 msgid "I/O error"
103 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
104
105 #: src/files.c:130
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:165
110 #, c-format
111 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
112 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
113
114 #: src/getargs.c:171
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:175
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:179
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:185
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:192
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:204
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:215
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:226
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:243
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:245
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
207
208 #: src/getargs.c:249
209 #, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212
213 #: src/getargs.c:251
214 msgid ""
215 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
219 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
220 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
221 "ðòéçïäîïóôé\n"
222 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
223
224 #: src/getargs.c:405
225 #, c-format
226 msgid "missing operand after `%s'"
227 msgstr ""
228
229 #: src/getargs.c:407
230 #, c-format
231 msgid "extra operand `%s'"
232 msgstr ""
233
234 #: src/gram.c:139
235 msgid "empty"
236 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
237
238 #: src/gram.c:233
239 msgid "Grammar"
240 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
241
242 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
243 #, fuzzy
244 msgid "warning"
245 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
246
247 #: src/main.c:120
248 #, fuzzy
249 msgid "rule never reduced because of conflicts"
250 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
251
252 #: src/parse-gram.y:358
253 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
254 msgstr ""
255
256 #: src/print.c:46
257 #, c-format
258 msgid " type %d is %s\n"
259 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
260
261 #: src/print.c:162
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "shift, and go to state %d\n"
264 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
265
266 #: src/print.c:164
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "go to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
270
271 #: src/print.c:201
272 #, fuzzy
273 msgid "error (nonassociative)\n"
274 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
275
276 #: src/print.c:290
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "reduce using rule %d (%s)"
279 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
280
281 #: src/print.c:293
282 msgid "accept"
283 msgstr ""
284
285 #: src/print.c:324 src/print.c:390
286 msgid "$default"
287 msgstr ""
288
289 #: src/print.c:419
290 #, c-format
291 msgid "state %d"
292 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
293
294 #: src/print.c:456
295 msgid "Terminals, with rules where they appear"
296 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
297
298 #: src/print.c:483
299 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
300 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
301
302 #: src/print.c:512
303 msgid " on left:"
304 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
305
306 #: src/print.c:527
307 msgid " on right:"
308 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
309
310 #: src/print.c:555
311 #, fuzzy
312 msgid "Rules never reduced"
313 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
314
315 #: src/reader.c:51
316 #, c-format
317 msgid "multiple %s declarations"
318 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
319
320 #: src/reader.c:137
321 #, c-format
322 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
323 msgstr ""
324
325 #: src/reader.c:235
326 #, c-format
327 msgid "rule given for %s, which is a token"
328 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
329
330 #: src/reader.c:264
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
333 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
334
335 #: src/reader.c:270
336 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
337 msgstr ""
338 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
339
340 #: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
341 #, c-format
342 msgid "only one %s allowed per rule"
343 msgstr ""
344
345 #: src/reader.c:350 src/reader.c:366
346 #, c-format
347 msgid "%s affects only GLR parsers"
348 msgstr ""
349
350 #: src/reader.c:353
351 #, c-format
352 msgid "%s must be followed by positive number"
353 msgstr ""
354
355 #: src/reader.c:511
356 msgid "no rules in the input grammar"
357 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
358
359 #: src/reduce.c:239
360 #, fuzzy
361 msgid "useless rule"
362 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
363
364 #: src/reduce.c:302
365 #, fuzzy
366 msgid "useless nonterminal"
367 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
368
369 #: src/reduce.c:349
370 #, fuzzy
371 msgid "Useless nonterminals"
372 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
373
374 #: src/reduce.c:362
375 #, fuzzy
376 msgid "Terminals which are not used"
377 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
378
379 #: src/reduce.c:371
380 #, fuzzy
381 msgid "Useless rules"
382 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
383
384 #: src/reduce.c:387
385 #, c-format
386 msgid "%d rule never reduced\n"
387 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
388 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
389 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
390 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
391
392 #: src/reduce.c:395
393 #, c-format
394 msgid "%d useless nonterminal"
395 msgid_plural "%d useless nonterminals"
396 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
397 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
398 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
399
400 #: src/reduce.c:401
401 msgid " and "
402 msgstr " É "
403
404 #: src/reduce.c:404
405 #, c-format
406 msgid "%d useless rule"
407 msgid_plural "%d useless rules"
408 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
409 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
410 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
411
412 #: src/reduce.c:435
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
415 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
416
417 #: src/scan-gram.l:258
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "invalid directive: %s"
420 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
421
422 #: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733
423 #, c-format
424 msgid "integer out of range: %s"
425 msgstr ""
426
427 #: src/scan-gram.l:327
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "invalid character: %s"
430 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
431
432 #: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "invalid escape sequence: %s"
435 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
436
437 #: src/scan-gram.l:472
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
440 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
441
442 #: src/scan-gram.l:632
443 #, c-format
444 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
445 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
446
447 #: src/scan-gram.l:652
448 #, c-format
449 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
450 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
451
452 #: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "invalid value: %s"
455 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
456
457 #: src/scan-gram.l:861
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "missing `%s' at end of file"
460 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
461
462 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
463 msgid "invalid $ value"
464 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
465
466 #: src/symtab.c:82
467 #, c-format
468 msgid "type redeclaration for %s"
469 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
470
471 #: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s redeclaration for %s"
474 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
475
476 #: src/symtab.c:140
477 #, c-format
478 msgid "redefining precedence of %s"
479 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
480
481 #: src/symtab.c:159
482 #, c-format
483 msgid "symbol %s redefined"
484 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
485
486 #: src/symtab.c:182
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "redefining user token number of %s"
489 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
490
491 #: src/symtab.c:221
492 #, c-format
493 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
494 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
495
496 #: src/symtab.c:240
497 #, c-format
498 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
499 msgstr ""
500
501 #: src/symtab.c:243
502 #, c-format
503 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
504 msgstr ""
505
506 #: src/symtab.c:277
507 #, c-format
508 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
509 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
510
511 #: src/symtab.c:289
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
514 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
515
516 #: src/symtab.c:359
517 #, c-format
518 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
519 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
520
521 #: src/symtab.c:566
522 #, c-format
523 msgid "the start symbol %s is undefined"
524 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
525
526 #: src/symtab.c:570
527 #, c-format
528 msgid "the start symbol %s is a token"
529 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
530
531 #: lib/argmatch.c:161
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "invalid argument %s for %s"
534 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
535
536 #: lib/argmatch.c:162
537 #, c-format
538 msgid "ambiguous argument %s for %s"
539 msgstr ""
540
541 #: lib/argmatch.c:181
542 msgid "Valid arguments are:"
543 msgstr ""
544
545 #: lib/bitset_stats.c:178
546 #, c-format
547 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
548 msgstr ""
549
550 #: lib/bitset_stats.c:181
551 #, c-format
552 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
553 msgstr ""
554
555 #: lib/bitset_stats.c:184
556 #, c-format
557 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
558 msgstr ""
559
560 #: lib/bitset_stats.c:187
561 #, c-format
562 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
563 msgstr ""
564
565 #: lib/bitset_stats.c:191
566 #, c-format
567 msgid "%u bitset_lists\n"
568 msgstr ""
569
570 #: lib/bitset_stats.c:193
571 msgid "count log histogram\n"
572 msgstr ""
573
574 #: lib/bitset_stats.c:196
575 msgid "size log histogram\n"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/bitset_stats.c:199
579 msgid "density histogram\n"
580 msgstr ""
581
582 #: lib/bitset_stats.c:213
583 msgid ""
584 "Bitset statistics:\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587
588 #: lib/bitset_stats.c:216
589 #, c-format
590 msgid "Accumulated runs = %u\n"
591 msgstr ""
592
593 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
594 msgid "Could not read stats file."
595 msgstr ""
596
597 #: lib/bitset_stats.c:262
598 msgid "Bad stats file size.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
602 msgid "Could not write stats file."
603 msgstr ""
604
605 #: lib/bitset_stats.c:293
606 msgid "Could not open stats file for writing."
607 msgstr ""
608
609 #: lib/getopt.c:662
610 #, c-format
611 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
612 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
613
614 #: lib/getopt.c:687
615 #, c-format
616 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
617 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
618
619 #: lib/getopt.c:692
620 #, c-format
621 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
622 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
623
624 #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
625 #, c-format
626 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
627 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
628
629 #: lib/getopt.c:739
630 #, c-format
631 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
632 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
633
634 #: lib/getopt.c:743
635 #, c-format
636 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
637 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
638
639 #: lib/getopt.c:769
640 #, c-format
641 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
642 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
643
644 #: lib/getopt.c:772
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
647 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
648
649 #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
650 #, c-format
651 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
652 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
653
654 #: lib/getopt.c:849
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
657 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
658
659 #: lib/getopt.c:867
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
662 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
663
664 #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
665 msgid "memory exhausted"
666 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
667
668 #: lib/quotearg.c:274
669 msgid "`"
670 msgstr "`"
671
672 #: lib/quotearg.c:275
673 msgid "'"
674 msgstr "'"
675
676 #: lib/subpipe.c:187
677 #, c-format
678 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
679 msgstr ""
680
681 #: lib/subpipe.c:189
682 #, c-format
683 msgid "subsidiary program `%s' not found"
684 msgstr ""
685
686 #: lib/subpipe.c:191
687 #, c-format
688 msgid "subsidiary program `%s' failed"
689 msgstr ""
690
691 #: lib/subpipe.c:192
692 #, c-format
693 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
694 msgstr ""
695
696 #: lib/timevar.c:476
697 msgid ""
698 "\n"
699 "Execution times (seconds)\n"
700 msgstr ""
701
702 #: lib/timevar.c:526
703 msgid " TOTAL :"
704 msgstr ""
705
706 #: lib/timevar.c:562
707 #, c-format
708 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
709 msgstr ""
710
711 #~ msgid "too many states (max %d)"
712 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
713
714 #~ msgid "reduce"
715 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
716
717 #~ msgid "shift"
718 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
719
720 #~ msgid "%s contains "
721 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
722
723 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
724 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
725
726 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
727 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
728
729 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
730 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
731
732 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
733 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
734
735 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
736 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
737
738 #~ msgid "unterminated comment"
739 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
740
741 #~ msgid "unexpected end of file"
742 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
743
744 #~ msgid "unescaped newline in constant"
745 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
746
747 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
748 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
749
750 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
751 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
752
753 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
754 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
755
756 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
757 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
758
759 #~ msgid "unterminated type name"
760 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
761
762 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
763 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
764
765 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
766 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
767
768 #~ msgid "`%s' requires an argument"
769 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
770
771 #~ msgid " (rule %d)"
772 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
773
774 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
775 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
776
777 #~ msgid ""
778 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
779 #~ "\n"
780 #~ msgstr ""
781 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
782 #~ "\n"
783
784 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
785 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
786
787 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
788 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
789
790 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
791 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
792
793 #~ msgid " $default\taccept\n"
794 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
795
796 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
797 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
798
799 #~ msgid "Number, Line, Rule"
800 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
801
802 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
803 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
804
805 #~ msgid " Skipping to next \\n"
806 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
807
808 #~ msgid " Skipping to next %c"
809 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
810
811 #~ msgid "unterminated string"
812 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
813
814 #~ msgid "%s is invalid"
815 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
816
817 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
818 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
819
820 #~ msgid "Premature EOF after %s"
821 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
822
823 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
824 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
825
826 #~ msgid "invalid %s declaration"
827 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
828
829 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
830 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
831
832 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
833 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
834
835 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
836 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
837
838 #~ msgid "unexpected item: %s"
839 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
840
841 #~ msgid "unmatched %s"
842 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
843
844 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
845 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
846
847 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
848 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
849
850 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
851 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
852
853 #~ msgid "no input grammar"
854 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
855
856 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
857 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
858
859 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
860 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
861
862 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
863 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
864
865 #~ msgid "two @prec's in a row"
866 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
867
868 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
869 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
870
871 #~ msgid "two actions at end of one rule"
872 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
873
874 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
875 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
876
877 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
878 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
879
880 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
881 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
882
883 #~ msgid "unterminated %guard clause"
884 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
885
886 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
887 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
888
889 #~ msgid "%s contains"
890 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
891
892 #~ msgid "DERIVES"
893 #~ msgstr "DERIVES"
894
895 #~ msgid "%s derives"
896 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
897
898 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
899 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
900
901 #~ msgid "Entering set_nullable"
902 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
903
904 #~ msgid "\t\t/* empty */"
905 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
906
907 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
908 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
909
910 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
911 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "Variables\n"
915 #~ "---------\n"
916 #~ "\n"
917 #~ msgstr ""
918 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
919 #~ "----------\n"
920 #~ "\n"
921
922 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
923 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "Rules\n"
927 #~ "-----\n"
928 #~ "\n"
929 #~ msgstr ""
930 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
931 #~ "-------\n"
932 #~ "\n"
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "Rules interpreted\n"
936 #~ "-----------------\n"
937 #~ "\n"
938 #~ msgstr ""
939 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
940 #~ "--------------------------\n"
941 #~ "\n"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
945 #~ msgstr ""
946 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
947 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
948
949 #~ msgid "@%s is invalid"
950 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"