]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ja.po
po/POTFILES.in: Complete.
[bison.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for GNU bison 1.28
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:51+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:207
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
20
21 #: lib/error.c:117 src/complain.c:100
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr ""
24
25 #: src/complain.c:154
26 msgid "warning: "
27 msgstr ""
28
29 #: src/complain.c:242 src/complain.c:283
30 #, fuzzy
31 msgid "fatal error: "
32 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
33
34 #: src/conflicts.c:49
35 #, c-format
36 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
37 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
38
39 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
40 msgid "reduce"
41 msgstr "´Ô¸µ"
42
43 #: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
44 msgid "shift"
45 msgstr "¥·¥Õ¥È"
46
47 #: src/conflicts.c:142
48 msgid "an error"
49 msgstr "¥¨¥é¡¼"
50
51 #: src/conflicts.c:422
52 msgid " 1 shift/reduce conflict"
53 msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
54
55 #: src/conflicts.c:427
56 #, c-format
57 msgid " %d shift/reduce conflicts"
58 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
59
60 #: src/conflicts.c:433
61 msgid " and"
62 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
63
64 #: src/conflicts.c:439
65 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
66 msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
67
68 #: src/conflicts.c:444
69 #, c-format
70 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
71 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
72
73 #: src/conflicts.c:481
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains"
76 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
77
78 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
79 #. POSIX.
80 #: src/conflicts.c:493
81 msgid "conflicts: "
82 msgstr "¾×ÆÍ: "
83
84 #: src/conflicts.c:495
85 #, c-format
86 msgid " %d shift/reduce"
87 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
88
89 #: src/conflicts.c:499
90 #, c-format
91 msgid " %d reduce/reduce"
92 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
93
94 #: src/conflicts.c:504
95 #, c-format
96 msgid "%s contains"
97 msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
98
99 #: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
100 #, c-format
101 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
102 msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
103
104 #: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
105 #, c-format
106 msgid ""
107 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
111 "\n"
112
113 #: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
114 #, c-format
115 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
116 msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
117
118 #: src/conflicts.c:732
119 #, c-format
120 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
121 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
122
123 #: src/derives.c:44
124 #, fuzzy
125 msgid "DERIVES"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "\n"
129 "\n"
130 "DERIVES\n"
131 "\n"
132
133 #: src/derives.c:49
134 #, c-format
135 msgid "%s derives"
136 msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
137
138 #: src/files.c:130
139 #, c-format
140 msgid "cannot open file `%s'"
141 msgstr ""
142
143 #: src/files.c:149
144 msgid "cannot close file"
145 msgstr ""
146
147 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
148 #. continue.
149 #: src/getargs.c:83
150 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/getargs.c:87
154 #, c-format
155 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
156 msgstr ""
157
158 #: src/getargs.c:91
159 msgid ""
160 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
161 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/getargs.c:97
165 msgid ""
166 "Operation modes:\n"
167 " -h, --help display this help and exit\n"
168 " -V, --version output version information and exit\n"
169 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/getargs.c:104
173 msgid ""
174 "Parser:\n"
175 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
176 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
177 " --locations enable locations computation\n"
178 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
179 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
180 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
181 " -k, --token-table include a table of token names\n"
182 msgstr ""
183
184 #: src/getargs.c:116
185 msgid ""
186 "Output:\n"
187 " -d, --defines also produce a header file\n"
188 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
189 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
190 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/getargs.c:124
194 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
195 msgstr ""
196
197 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
198 #. continue.
199 #: src/getargs.c:138
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr ""
203
204 #: src/getargs.c:143
205 msgid ""
206 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: src/getargs.c:147
210 msgid ""
211 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
212 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
216 #, c-format
217 msgid "`%s' is no longer supported"
218 msgstr ""
219
220 #: src/getargs.c:232
221 #, c-format
222 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/getargs.c:239
226 #, c-format
227 msgid "%s: no grammar file given\n"
228 msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
229
230 #: src/getargs.c:243
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
233 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
234
235 #: src/lalr.c:312
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "too many gotos (max %d)"
238 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
239
240 #: src/lex.c:70
241 msgid "unexpected `/' found and ignored"
242 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
243
244 #: src/lex.c:99 src/reader.c:270
245 msgid "unterminated comment"
246 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
247
248 #: src/lex.c:131
249 #, fuzzy
250 msgid "unexpected end of file"
251 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
252
253 #: src/lex.c:160
254 msgid "unescaped newline in constant"
255 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
256
257 #: src/lex.c:202
258 #, c-format
259 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
260 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
261
262 #: src/lex.c:227
263 #, c-format
264 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
265 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
266
267 #: src/lex.c:239
268 #, c-format
269 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
270 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
271
272 #: src/lex.c:335
273 msgid "unterminated type name at end of file"
274 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
275
276 #: src/lex.c:338
277 msgid "unterminated type name"
278 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
279
280 #: src/lex.c:430
281 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
282 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
283
284 #: src/main.c:108
285 #, c-format
286 msgid "%s: internal error: %s\n"
287 msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
288
289 #: src/nullable.c:52
290 msgid "Entering set_nullable"
291 msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
292
293 #: src/output.c:993
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
296 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
297
298 #: src/print.c:38
299 #, c-format
300 msgid " type %d is %s\n"
301 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
302
303 #: src/print.c:86
304 #, c-format
305 msgid " (rule %d)"
306 msgstr " (µ¬Â§ %d)"
307
308 #: src/print.c:112
309 msgid " $default\taccept\n"
310 msgstr " $default\taccept\n"
311
312 #: src/print.c:114
313 msgid " NO ACTIONS\n"
314 msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
315
316 #: src/print.c:133
317 #, c-format
318 msgid " $ \tgo to state %d\n"
319 msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
320
321 #: src/print.c:136
322 #, c-format
323 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
324 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
325
326 #: src/print.c:160
327 #, c-format
328 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
329 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
330
331 #: src/print.c:190
332 #, c-format
333 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
334 msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
335
336 #: src/print.c:202
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "state %d"
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "\n"
342 "¾õÂÖ %d\n"
343 "\n"
344
345 #: src/print.c:233
346 #, fuzzy
347 msgid "Grammar"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "ʸˡ\n"
351
352 #: src/print.c:240
353 #, c-format
354 msgid "rule %-4d %s ->"
355 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
356
357 #: src/print.c:246
358 msgid "\t\t/* empty */"
359 msgstr "\t\t/* ¶õ */"
360
361 #: src/print.c:253
362 #, fuzzy
363 msgid "Terminals, with rules where they appear"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
367 "\n"
368
369 #: src/print.c:302
370 #, fuzzy
371 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
375 "\n"
376
377 #: src/print.c:329
378 msgid " on left:"
379 msgstr " º¸ÊÕ:"
380
381 #: src/print.c:344
382 msgid " on right:"
383 msgstr " ±¦ÊÕ:"
384
385 #: src/print_graph.c:174
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
388 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
389
390 #: src/print_graph.c:187
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
393 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
394
395 #: src/reader.c:79
396 msgid " Skipping to next \\n"
397 msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
398
399 #: src/reader.c:81
400 #, c-format
401 msgid " Skipping to next %c"
402 msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
403
404 #: src/reader.c:132 src/reader.c:144
405 msgid "invalid $ value"
406 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
407
408 #: src/reader.c:170 src/reader.c:185
409 msgid "unterminated string at end of file"
410 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
411
412 #: src/reader.c:173
413 msgid "unterminated string"
414 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
415
416 #: src/reader.c:326 src/reader.c:390
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s is invalid"
419 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
420
421 #: src/reader.c:366
422 #, c-format
423 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
424 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
425
426 #: src/reader.c:383
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
429 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
430
431 #: src/reader.c:437
432 msgid "unterminated `%{' definition"
433 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
434
435 #: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
436 #, c-format
437 msgid "Premature EOF after %s"
438 msgstr ""
439
440 #: src/reader.c:499
441 #, c-format
442 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
443 msgstr ""
444
445 #: src/reader.c:502
446 #, c-format
447 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
448 msgstr ""
449
450 #: src/reader.c:524 src/reader.c:667
451 #, c-format
452 msgid "symbol %s redefined"
453 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
454
455 #: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
456 #, c-format
457 msgid "type redeclaration for %s"
458 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
459
460 #: src/reader.c:544
461 #, c-format
462 msgid "`%s' is invalid in %s"
463 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
464
465 #: src/reader.c:561 src/reader.c:721
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "multiple %s declarations"
468 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
469
470 #: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "invalid %s declaration"
473 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
474
475 #: src/reader.c:583
476 msgid "%type declaration has no <typename>"
477 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
478
479 #: src/reader.c:618
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
482 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
483
484 #: src/reader.c:663
485 #, c-format
486 msgid "redefining precedence of %s"
487 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
488
489 #: src/reader.c:687
490 #, c-format
491 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
492 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
493
494 #: src/reader.c:697
495 #, c-format
496 msgid "unexpected item: %s"
497 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
498
499 #: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "unmatched %s"
502 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
503
504 #: src/reader.c:791
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "argument of %%expect is not an integer"
507 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
508
509 #: src/reader.c:838
510 #, c-format
511 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
512 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
513
514 #: src/reader.c:862
515 #, c-format
516 msgid "expected string constant instead of %s"
517 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
518
519 #: src/reader.c:887
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "multiple %%header_extension declarations"
522 msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
523
524 #: src/reader.c:902
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "multiple %%source_extension declarations"
527 msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
528
529 #: src/reader.c:988
530 #, c-format
531 msgid "unrecognized: %s"
532 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
533
534 #: src/reader.c:993
535 msgid "no input grammar"
536 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
537
538 #: src/reader.c:998
539 #, c-format
540 msgid "unknown character: %s"
541 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
542
543 #: src/reader.c:1166
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "unterminated %guard clause"
546 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
547
548 #: src/reader.c:1333
549 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
550 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
551
552 #: src/reader.c:1340
553 msgid "grammar starts with vertical bar"
554 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
555
556 #: src/reader.c:1371
557 #, c-format
558 msgid "rule given for %s, which is a token"
559 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
560
561 #: src/reader.c:1473
562 msgid "two @prec's in a row"
563 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
564
565 #: src/reader.c:1481
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
568 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
569
570 #: src/reader.c:1490
571 msgid "two actions at end of one rule"
572 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
573
574 #: src/reader.c:1504
575 #, c-format
576 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
577 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
578
579 #: src/reader.c:1510
580 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
581 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
582
583 #: src/reader.c:1554
584 #, c-format
585 msgid "invalid input: %s"
586 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
587
588 #: src/reader.c:1562
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
591 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
592
593 #: src/reader.c:1565
594 msgid "no rules in the input grammar"
595 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
596
597 #: src/reader.c:1589
598 #, c-format
599 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
600 msgstr ""
601 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
602 "¤»¤ó"
603
604 #: src/reader.c:1694
605 #, c-format
606 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
607 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
608
609 #: src/reader.c:1706
610 #, c-format
611 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
612 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
613
614 #: src/reader.c:1757
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
617 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
618
619 #: src/reader.c:1770
620 #, c-format
621 msgid "the start symbol %s is undefined"
622 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
623
624 #: src/reader.c:1772
625 #, c-format
626 msgid "the start symbol %s is a token"
627 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
628
629 #: src/reduce.c:404
630 #, fuzzy
631 msgid "Useless nonterminals:"
632 msgstr ""
633 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
634 "\n"
635
636 #: src/reduce.c:419
637 #, fuzzy
638 msgid "Terminals which are not used:"
639 msgstr ""
640 "\n"
641 "\n"
642 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
643 "\n"
644
645 #: src/reduce.c:430
646 #, fuzzy
647 msgid "Useless rules:"
648 msgstr ""
649 "\n"
650 "\n"
651 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
652 "\n"
653
654 #: src/reduce.c:459
655 msgid ""
656 "Variables\n"
657 "---------\n"
658 "\n"
659 msgstr ""
660 "ÊÑ¿ô\n"
661 "---------\n"
662 "\n"
663
664 #: src/reduce.c:461
665 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
666 msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
667
668 #: src/reduce.c:466
669 msgid ""
670 "Rules\n"
671 "-----\n"
672 "\n"
673 msgstr ""
674 "µ¬Â§\n"
675 "-----\n"
676 "\n"
677
678 #: src/reduce.c:477
679 msgid ""
680 "Rules interpreted\n"
681 "-----------------\n"
682 "\n"
683 msgstr ""
684 "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
685 "-----------------\n"
686 "\n"
687
688 #: src/reduce.c:494
689 #, c-format
690 msgid "%d rules never reduced\n"
691 msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
692
693 #: src/reduce.c:496
694 #, c-format
695 msgid "%s contains "
696 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
697
698 #: src/reduce.c:500
699 #, c-format
700 msgid "%d useless nonterminal%s"
701 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
702
703 #: src/reduce.c:505
704 msgid " and "
705 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
706
707 #: src/reduce.c:509
708 #, c-format
709 msgid "%d useless rule%s"
710 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
711
712 #: src/reduce.c:542
713 #, c-format
714 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
715 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
716
717 #: src/reduce.c:555
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
721 msgstr ""
722 "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬"
723 "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
724
725 #: lib/getopt.c:675
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
728 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
729
730 #: lib/getopt.c:700
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
734
735 #: lib/getopt.c:705
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
739
740 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
743 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
744
745 #. --option
746 #: lib/getopt.c:752
747 #, c-format
748 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
749 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
750
751 #. +option or -option
752 #: lib/getopt.c:756
753 #, c-format
754 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
755 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
756
757 #. 1003.2 specifies the format of this message.
758 #: lib/getopt.c:782
759 #, c-format
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
762
763 #: lib/getopt.c:785
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
767
768 #. 1003.2 specifies the format of this message.
769 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
770 #, c-format
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
773
774 #: lib/getopt.c:862
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
778
779 #: lib/getopt.c:880
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
783
784 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
785 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
786 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
787 #, fuzzy
788 msgid "memory exhausted"
789 msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
790
791 #. Get translations for open and closing quotation marks.
792 #.
793 #. The message catalog should translate "`" to a left
794 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
795 #. "'". If the catalog has no translation,
796 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
797 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
798 #.
799 #. For example, an American English Unicode locale should
800 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
801 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
802 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
803 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
804 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
805 #: lib/quotearg.c:259
806 msgid "`"
807 msgstr ""
808
809 #: lib/quotearg.c:260
810 msgid "'"
811 msgstr ""
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "Memory exhausted"
815 #~ msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
816
817 #~ msgid "$%s is invalid"
818 #~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "\n"
822 #~ "\n"
823 #~ "\n"
824 #~ "FIRSTS\n"
825 #~ "\n"
826 #~ msgstr ""
827 #~ "\n"
828 #~ "\n"
829 #~ "\n"
830 #~ "FIRSTS\n"
831 #~ "\n"
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "\n"
835 #~ "\n"
836 #~ "%s firsts\n"
837 #~ "\n"
838 #~ msgstr ""
839 #~ "\n"
840 #~ "\n"
841 #~ "%s firsts\n"
842 #~ "\n"
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "\n"
846 #~ "\n"
847 #~ "\n"
848 #~ "FDERIVES\n"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "\n"
851 #~ "\n"
852 #~ "\n"
853 #~ "FDERIVES\n"
854
855 #~ msgid ""
856 #~ "\n"
857 #~ "\n"
858 #~ "%s derives\n"
859 #~ "\n"
860 #~ msgstr ""
861 #~ "\n"
862 #~ "\n"
863 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
864 #~ "\n"
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
868 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
869 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
870 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
871 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
872 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
873 #~ "\n"
874 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
875 #~ msgstr ""
876 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
877 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
878 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
879 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
880 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
881 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
882 #~ "\n"
883 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
884
885 #~ msgid "gotos"
886 #~ msgstr "goto"
887
888 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
889 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
890
891 #~ msgid "%s: "
892 #~ msgstr "%s: "
893
894 #~ msgid "%s:%d: "
895 #~ msgstr "%s:%d: "
896
897 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
898 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
899
900 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
901 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
902
903 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
904 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
905
906 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
907 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
908
909 #~ msgid "invalid @-construct"
910 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
911
912 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
913 #~ msgstr "¼Ù°­¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"