]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* src/gram.h, src/gram.c (rules_rhs_length): New.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:195
17 #, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
20
21 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
24
25 #: src/complain.c:150
26 msgid "warning: "
27 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
28
29 #: src/complain.c:238
30 msgid "fatal error: "
31 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
32
33 #: src/conflicts.c:47
34 #, c-format
35 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
36 msgstr ""
37 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
38
39 #: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
40 msgid "reduce"
41 msgstr "×Ù×ÏÄ"
42
43 #: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
44 msgid "shift"
45 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
46
47 #: src/conflicts.c:139
48 msgid "an error"
49 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
50
51 #: src/conflicts.c:280
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d shift/reduce conflict"
54 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
55 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
56
57 #: src/conflicts.c:287
58 #, fuzzy
59 msgid "and"
60 msgstr " É"
61
62 #: src/conflicts.c:293
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%d reduce/reduce conflict"
65 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
66 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:318
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
72
73 #: src/conflicts.c:365
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:367
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:371
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
88 #, c-format
89 msgid "%s contains "
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
91
92 #: src/conflicts.c:383
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
97
98 #: src/files.c:159
99 #, c-format
100 msgid "cannot open file `%s'"
101 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
102
103 #: src/files.c:178
104 msgid "cannot close file"
105 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
106
107 #: src/getargs.c:56
108 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
109 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
110
111 #: src/getargs.c:60
112 #, c-format
113 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
114 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
115
116 #: src/getargs.c:64
117 msgid ""
118 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
119 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
120 msgstr ""
121 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
122 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
123 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
124
125 #: src/getargs.c:70
126 msgid ""
127 "Operation modes:\n"
128 " -h, --help display this help and exit\n"
129 " -V, --version output version information and exit\n"
130 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
131 msgstr ""
132 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
133 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
134 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
135 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
136
137 #: src/getargs.c:77
138 msgid ""
139 "Parser:\n"
140 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
141 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
142 " --locations enable locations computation\n"
143 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
144 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
145 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
146 " -k, --token-table include a table of token names\n"
147 msgstr ""
148 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
149 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
150 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
151 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
152 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
153 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
154 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
155 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
156
157 #: src/getargs.c:89
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "Output:\n"
161 " -d, --defines also produce a header file\n"
162 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
163 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
164 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
165 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
166 "automaton\n"
167 msgstr ""
168 "÷Ù×ÏÄ:\n"
169 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
170 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
171 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
172 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
173 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
174 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
175
176 #: src/getargs.c:99
177 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
178 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
179
180 #: src/getargs.c:113
181 #, c-format
182 msgid "bison (GNU Bison) %s"
183 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
184
185 #: src/getargs.c:115
186 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
187 msgstr ""
188
189 #: src/getargs.c:119
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
192 msgstr ""
193 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
194
195 #: src/getargs.c:121
196 msgid ""
197 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
198 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
199 msgstr ""
200 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
201 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
202 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
203 "ðòéçïäîïóôé\n"
204 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
205
206 #: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
207 #, c-format
208 msgid "`%s' is no longer supported"
209 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
210
211 #: src/getargs.c:224
212 #, c-format
213 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
214 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
215
216 #: src/getargs.c:233
217 #, c-format
218 msgid "%s: no grammar file given\n"
219 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
220
221 #: src/getargs.c:237
222 #, c-format
223 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
224 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
225
226 #: src/lalr.c:172
227 #, c-format
228 msgid "too many gotos (max %d)"
229 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
230
231 #: src/lex.c:77
232 msgid "unexpected `/' found and ignored"
233 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
234
235 #: src/lex.c:106 src/reader.c:302
236 msgid "unterminated comment"
237 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
238
239 #: src/lex.c:138
240 msgid "unexpected end of file"
241 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
242
243 #: src/lex.c:157
244 msgid "unescaped newline in constant"
245 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
246
247 #: src/lex.c:196
248 #, c-format
249 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
250 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
251
252 #: src/lex.c:221
253 #, c-format
254 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
255 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
256
257 #: src/lex.c:233
258 #, c-format
259 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
260 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
261
262 #: src/lex.c:264
263 msgid "unterminated type name at end of file"
264 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
265
266 #: src/lex.c:267
267 msgid "unterminated type name"
268 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
269
270 #: src/lex.c:359
271 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
272 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
273
274 #: src/lex.c:567
275 #, c-format
276 msgid "`%s' supports no argument: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lex.c:584
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "`%s' requires an argument"
282 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
283
284 #: src/output.c:795
285 #, c-format
286 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
287 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
288
289 #: src/print.c:45
290 #, c-format
291 msgid " type %d is %s\n"
292 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
293
294 #: src/print.c:107
295 #, c-format
296 msgid " (rule %d)"
297 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
298
299 #: src/print.c:128
300 #, c-format
301 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
302 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
303
304 #: src/print.c:145
305 #, c-format
306 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
307 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
308
309 #: src/print.c:169
310 #, c-format
311 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
312 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
313
314 #: src/print.c:193 src/print.c:226
315 #, c-format
316 msgid ""
317 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
321 "\n"
322
323 #: src/print.c:222 src/print.c:295
324 #, c-format
325 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
326 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
327
328 #: src/print.c:276 src/print.c:289
329 #, c-format
330 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
331 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
332
333 #: src/print.c:304
334 #, c-format
335 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
336 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
337
338 #: src/print.c:320
339 msgid " $default\taccept\n"
340 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
341
342 #: src/print.c:322
343 msgid " NO ACTIONS\n"
344 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
345
346 #: src/print.c:335
347 #, c-format
348 msgid "state %d"
349 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
350
351 #: src/print.c:366
352 msgid "Grammar"
353 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
354
355 #: src/print.c:367
356 msgid "Number, Line, Rule"
357 msgstr ""
358
359 #: src/print.c:372
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid " %3d %3d %s ->"
362 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
363
364 #: src/print.c:379
365 msgid "empty"
366 msgstr ""
367
368 #: src/print.c:386
369 msgid "Terminals, with rules where they appear"
370 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
371
372 #: src/print.c:409
373 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
374 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
375
376 #: src/print.c:435
377 msgid " on left:"
378 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
379
380 #: src/print.c:450
381 msgid " on right:"
382 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
383
384 #: src/reader.c:100
385 msgid " Skipping to next \\n"
386 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
387
388 #: src/reader.c:102
389 #, c-format
390 msgid " Skipping to next %c"
391 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
392
393 #: src/reader.c:153 src/reader.c:165
394 msgid "invalid $ value"
395 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
396
397 #: src/reader.c:192 src/reader.c:207
398 msgid "unterminated string at end of file"
399 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
400
401 #: src/reader.c:195
402 msgid "unterminated string"
403 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
404
405 #: src/reader.c:337 src/reader.c:401
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "invalid value: %s%d"
408 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
409
410 #: src/reader.c:351 src/reader.c:423
411 #, c-format
412 msgid "%s is invalid"
413 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
414
415 #: src/reader.c:391
416 #, c-format
417 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
418 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
419
420 #: src/reader.c:415
421 #, c-format
422 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
423 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
424
425 #: src/reader.c:473
426 msgid "unterminated `%{' definition"
427 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
428
429 #: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934
430 #, c-format
431 msgid "Premature EOF after %s"
432 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
433
434 #: src/reader.c:535
435 #, c-format
436 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
437 msgstr ""
438
439 #: src/reader.c:538
440 #, c-format
441 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
442 msgstr ""
443
444 #: src/reader.c:559 src/reader.c:705
445 #, c-format
446 msgid "symbol %s redefined"
447 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
448
449 #: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
450 #, c-format
451 msgid "type redeclaration for %s"
452 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
453
454 #: src/reader.c:581
455 #, c-format
456 msgid "`%s' is invalid in %s"
457 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
458
459 #: src/reader.c:599 src/reader.c:758
460 #, c-format
461 msgid "multiple %s declarations"
462 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
463
464 #: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962
465 #: src/reader.c:976 src/reader.c:1179
466 #, c-format
467 msgid "invalid %s declaration"
468 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
469
470 #: src/reader.c:621
471 msgid "%type declaration has no <typename>"
472 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
473
474 #: src/reader.c:656
475 #, c-format
476 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
477 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
478
479 #: src/reader.c:701
480 #, c-format
481 msgid "redefining precedence of %s"
482 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
483
484 #: src/reader.c:724
485 #, c-format
486 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
487 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
488
489 #: src/reader.c:734
490 #, c-format
491 msgid "unexpected item: %s"
492 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
493
494 #: src/reader.c:791 src/reader.c:1150
495 #, c-format
496 msgid "unmatched %s"
497 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
498
499 #: src/reader.c:820
500 #, c-format
501 msgid "argument of %%expect is not an integer"
502 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
503
504 #: src/reader.c:866
505 #, c-format
506 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
507 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
508
509 #: src/reader.c:888
510 #, c-format
511 msgid "expected string constant instead of %s"
512 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
513
514 #: src/reader.c:1081
515 #, c-format
516 msgid "unrecognized: %s"
517 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
518
519 #: src/reader.c:1086
520 msgid "no input grammar"
521 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
522
523 #: src/reader.c:1091
524 #, c-format
525 msgid "unknown character: %s"
526 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
527
528 #: src/reader.c:1266
529 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
530 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
531
532 #: src/reader.c:1273
533 msgid "grammar starts with vertical bar"
534 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
535
536 #: src/reader.c:1301
537 #, c-format
538 msgid "rule given for %s, which is a token"
539 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
540
541 #: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450
542 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
543 msgstr ""
544
545 #: src/reader.c:1409
546 msgid "two @prec's in a row"
547 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
548
549 #: src/reader.c:1418
550 #, c-format
551 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
552 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
553
554 #: src/reader.c:1428
555 msgid "two actions at end of one rule"
556 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
557
558 #: src/reader.c:1442
559 #, c-format
560 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
561 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
562
563 #: src/reader.c:1448
564 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
565 msgstr ""
566 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
567
568 #: src/reader.c:1456
569 #, c-format
570 msgid "invalid input: %s"
571 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
572
573 #: src/reader.c:1463
574 msgid "no rules in the input grammar"
575 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
576
577 #: src/reader.c:1471
578 #, c-format
579 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
580 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
581
582 #: src/reader.c:1493
583 #, c-format
584 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
585 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
586
587 #: src/reader.c:1557
588 #, c-format
589 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
590 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
591
592 #: src/reader.c:1607
593 #, c-format
594 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
595 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
596
597 #: src/reader.c:1619
598 #, c-format
599 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
600 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
601
602 #: src/reader.c:1656
603 #, c-format
604 msgid "the start symbol %s is undefined"
605 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
606
607 #: src/reader.c:1658
608 #, c-format
609 msgid "the start symbol %s is a token"
610 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
611
612 #: src/reader.c:1678
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "too many items (max %d)"
615 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
616
617 #: src/reduce.c:356
618 msgid "Useless nonterminals:"
619 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
620
621 #: src/reduce.c:369
622 msgid "Terminals which are not used:"
623 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
624
625 #: src/reduce.c:380
626 msgid "Useless rules:"
627 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
628
629 #: src/reduce.c:452
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%d rule never reduced\n"
632 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
633 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
634
635 #: src/reduce.c:460
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "%d useless nonterminal"
638 msgid_plural "%d useless nonterminals"
639 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
640
641 #: src/reduce.c:466
642 msgid " and "
643 msgstr " É "
644
645 #: src/reduce.c:469
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "%d useless rule"
648 msgid_plural "%d useless rules"
649 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
650
651 #: src/reduce.c:499
652 #, c-format
653 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
654 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
655
656 #: lib/getopt.c:694
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
659 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
660
661 #: lib/getopt.c:719
662 #, c-format
663 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
664 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
665
666 #: lib/getopt.c:724
667 #, c-format
668 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
669 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
670
671 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
672 #, c-format
673 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
674 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
675
676 #: lib/getopt.c:771
677 #, c-format
678 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
679 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
680
681 #: lib/getopt.c:775
682 #, c-format
683 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
684 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
685
686 #: lib/getopt.c:801
687 #, c-format
688 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
689 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
690
691 #: lib/getopt.c:804
692 #, c-format
693 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
694 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
695
696 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
697 #, c-format
698 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
699 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
700
701 #: lib/getopt.c:881
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
704 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
705
706 #: lib/getopt.c:899
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
710
711 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
712 msgid "memory exhausted"
713 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
714
715 #: lib/quotearg.c:274
716 msgid "`"
717 msgstr "`"
718
719 #: lib/quotearg.c:275
720 msgid "'"
721 msgstr "'"
722
723 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
724 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
725
726 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
727 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
728
729 #~ msgid "unterminated %guard clause"
730 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
731
732 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
733 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
734
735 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
736 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
737
738 #~ msgid ""
739 #~ "Variables\n"
740 #~ "---------\n"
741 #~ "\n"
742 #~ msgstr ""
743 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
744 #~ "----------\n"
745 #~ "\n"
746
747 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
748 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Rules\n"
752 #~ "-----\n"
753 #~ "\n"
754 #~ msgstr ""
755 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
756 #~ "-------\n"
757 #~ "\n"
758
759 #~ msgid ""
760 #~ "Rules interpreted\n"
761 #~ "-----------------\n"
762 #~ "\n"
763 #~ msgstr ""
764 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
765 #~ "--------------------------\n"
766 #~ "\n"
767
768 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
769 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
770
771 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
772 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
773
774 #~ msgid "%s contains"
775 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
776
777 #~ msgid "DERIVES"
778 #~ msgstr "DERIVES"
779
780 #~ msgid "%s derives"
781 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
782
783 #~ msgid "Entering set_nullable"
784 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
788 #~ msgstr ""
789 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
790 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
791
792 #~ msgid "\t\t/* empty */"
793 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
794
795 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
796 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
797
798 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
799 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
800
801 #~ msgid "@%s is invalid"
802 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"