1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000.
7 "Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-09-21 10:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
21 #: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74
23 msgid "%s: memory exhausted\n"
24 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
28 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
30 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
32 #: src/conflicts.c:130 src/conflicts.c:153
36 #: src/conflicts.c:136 src/conflicts.c:149
40 #: src/conflicts.c:157
44 #. If invoked under the name `yacc', use the output format
45 #. specified by POSIX.
46 #: src/conflicts.c:446
50 #: src/conflicts.c:448
52 msgid " %d shift/reduce"
53 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
55 #: src/conflicts.c:452
57 msgid " %d reduce/reduce"
58 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
60 #: src/conflicts.c:457
65 #: src/conflicts.c:460 src/conflicts.c:525
66 msgid " 1 shift/reduce conflict"
67 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
69 #: src/conflicts.c:462 src/conflicts.c:527
71 msgid " %d shift/reduce conflicts"
72 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
74 #: src/conflicts.c:465 src/conflicts.c:530
78 #: src/conflicts.c:468 src/conflicts.c:533
79 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
80 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
82 #: src/conflicts.c:470 src/conflicts.c:535
84 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
85 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
87 #: src/conflicts.c:522
89 msgid "State %d contains"
90 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
92 #: src/conflicts.c:629 src/conflicts.c:749
94 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
95 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
97 #: src/conflicts.c:640 src/print.c:222
100 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
103 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
106 #: src/conflicts.c:729 src/conflicts.c:743
108 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
109 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
111 #: src/conflicts.c:770
113 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
114 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
135 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
138 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
139 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
143 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
144 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
148 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
149 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
151 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
152 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
158 " -h, --help display this help and exit\n"
159 " -V, --version output version information and exit\n"
160 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
162 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
163 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
164 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
165 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
170 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
171 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
172 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
173 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
174 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
175 " -k, --token-table include a table of token names\n"
178 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
179 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
180 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
181 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
182 " -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
183 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
188 " -d, --defines also produce a header file\n"
189 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
190 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
191 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
194 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
195 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
196 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
197 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
200 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
201 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
203 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
207 msgid "bison (GNU Bison) %s"
212 "Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
223 msgid "%s: no grammar file given\n"
224 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
228 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
229 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
233 msgid "too many gotos (max %d)"
234 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
237 msgid "unexpected `/' found and ignored"
238 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
240 #: src/lex.c:134 src/reader.c:285
241 msgid "unterminated comment"
242 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
245 msgid "unexpected end of file"
246 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
249 msgid "unescaped newline in constant"
250 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
254 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
255 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
259 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
260 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
264 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
265 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
268 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
269 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
272 msgid "unterminated type name at end of file"
273 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
276 msgid "unterminated type name"
277 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
281 msgid "%s: internal error: %s\n"
282 msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
285 msgid "Entering set_nullable"
286 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
290 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
291 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
295 msgid " type %d is %s\n"
296 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
314 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
317 msgid " $default\taccept\n"
318 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
321 msgid " NO ACTIONS\n"
322 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
324 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
327 msgid " $ \tgo to state %d\n"
328 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
332 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
333 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
337 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
338 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
342 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
343 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
345 #. rule # : LHS -> RHS
356 msgid "rule %-4d %s ->"
357 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
360 msgid "\t\t/* empty */"
361 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
363 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
367 "Terminals, with rules where they appear\n"
371 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
377 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
381 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
393 msgid " Skipping to next \\n"
394 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
398 msgid " Skipping to next %c"
399 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
401 #: src/reader.c:209 src/reader.c:224
402 msgid "unterminated string at end of file"
403 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
406 msgid "unterminated string"
407 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
411 msgid "unrecognized: %s"
412 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
415 msgid "no input grammar"
416 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
420 msgid "unknown character: %s"
421 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
424 msgid "unterminated `%{' definition"
425 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
427 #: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818
429 msgid "Premature EOF after %s"
430 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
432 #: src/reader.c:618 src/reader.c:840
434 msgid "symbol %s redefined"
435 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
437 #: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709
439 msgid "type redeclaration for %s"
440 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
444 msgid "`%s' is invalid in %s"
445 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
449 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
450 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
454 msgid "expected string constant instead of %s"
455 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
457 #: src/reader.c:730 src/reader.c:891
459 msgid "multiple %s declarations"
460 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
462 #: src/reader.c:732 src/reader.c:1685
464 msgid "invalid %s declaration"
465 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
468 msgid "%type declaration has no <typename>"
469 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
472 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
473 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
477 msgid "redefining precedence of %s"
478 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
482 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
483 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
487 msgid "unexpected item: %s"
488 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
490 #: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312
493 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
497 msgid "argument of %expect is not an integer"
498 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
502 msgid "@%s is invalid"
503 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
505 #: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036
506 msgid "invalid $ value"
507 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
509 #: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282
511 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
512 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
514 #: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298
516 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
517 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
519 #: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
521 msgid "$%s is invalid"
522 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
526 msgid "unterminated %guard clause"
527 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
530 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
531 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
534 msgid "grammar starts with vertical bar"
535 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
539 msgid "rule given for %s, which is a token"
540 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
543 msgid "two @prec's in a row"
544 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
548 msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
549 msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
552 msgid "two actions at end of one rule"
553 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
557 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
558 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
561 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
563 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
567 msgid "invalid input: %s"
568 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
572 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
573 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
576 msgid "no rules in the input grammar"
577 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
581 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
582 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
586 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
587 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
591 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
592 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
596 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
597 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
601 msgid "the start symbol %s is undefined"
602 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
606 msgid "the start symbol %s is a token"
607 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
611 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
612 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
617 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
619 "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
624 "Useless nonterminals:\n"
627 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
634 "Terminals which are not used:\n"
639 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
651 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
665 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
666 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
680 "Rules interpreted\n"
681 "-----------------\n"
684 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
685 "--------------------------\n"
690 msgid "%d rules never reduced\n"
691 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
696 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
700 msgid "%d useless nonterminal%s"
701 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
709 msgid "%d useless rule%s"
710 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
727 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
735 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
736 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
738 #. +option or -option
741 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
742 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
744 #. 1003.2 specifies the format of this message.
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
755 #. 1003.2 specifies the format of this message.
756 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
771 #~ msgid "multiple %union declarations"
772 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
774 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
775 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
777 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
778 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
780 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
781 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
783 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
784 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"