1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999.
7 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-07-12 12:18\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
18 msgid "%s: memory exhausted\n"
19 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
56 #: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
60 #: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
64 #: src/conflicts.c:227
68 #: src/conflicts.c:299
70 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
72 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
74 #: src/conflicts.c:344
76 msgid "State %d contains"
77 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
79 #: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
80 msgid " 1 shift/reduce conflict"
81 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
83 #: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
85 msgid " %d shift/reduce conflicts"
86 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
88 #: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
92 #: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
93 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
94 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
96 #: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
98 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
99 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
101 #. If invoked under the name `yacc', use the output format
102 #. specified by POSIX.
103 #: src/conflicts.c:378
107 #: src/conflicts.c:380
109 msgid " %d shift/reduce"
110 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
112 #: src/conflicts.c:384
114 msgid " %d reduce/reduce"
115 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
117 #: src/conflicts.c:389
122 #: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
124 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
125 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
127 #: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
130 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
133 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
136 #: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
138 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
139 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
141 #: src/conflicts.c:733
143 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
144 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
163 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
164 " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
165 " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
166 " [--no-parser] [--token-table]\n"
167 " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
168 " [--output=outfile] grammar-file\n"
170 "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
172 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p "
174 " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
175 " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
176 " [--no-parser] [--token-table]\n"
177 " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
178 " [--output=outfile] grammar-file\n"
182 msgid "%s: no grammar file given\n"
183 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
187 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
188 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ '%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
192 msgstr "ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÙÈ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×"
195 msgid "unexpected `/' found and ignored"
196 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
198 #: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
199 msgid "unterminated comment"
200 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
203 msgid "Unexpected end of file"
204 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"
207 msgid "unescaped newline in constant"
208 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
212 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
213 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
217 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
218 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
222 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
223 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
226 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
227 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
230 msgid "unterminated type name at end of file"
231 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
234 msgid "unterminated type name"
235 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
239 msgid "%s: fatal error: "
240 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
244 msgid "%s:%d: fatal error: "
245 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
259 msgid "too many %s (max %d)"
264 msgid "%s: internal error: %s\n"
265 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, %s\n"
268 msgid "Entering set_nullable"
269 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
273 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
274 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%s)"
278 msgid " type %d is %s\n"
279 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
297 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
300 msgid " $default\taccept\n"
301 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
304 msgid " NO ACTIONS\n"
305 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
307 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
310 msgid " $ \tgo to state %d\n"
311 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
315 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
316 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
320 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
321 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
325 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
326 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
328 #. rule # : LHS -> RHS
339 msgid "rule %-4d %s ->"
340 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
343 msgid "\t\t/* empty */"
344 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
346 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
350 "Terminals, with rules where they appear\n"
354 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
360 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
364 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
376 msgid " Skipping to next \\n"
377 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
381 msgid " Skipping to next %c"
382 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
386 msgid "unrecognized: %s"
387 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
390 msgid "no input grammar"
391 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
395 msgid "unknown character: %s"
396 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
398 #: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
399 msgid "unterminated string at end of file"
400 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
402 #: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
404 msgid "unterminated string"
405 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
408 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
409 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ `%{'"
412 msgid "unterminated `%{' definition"
413 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
415 #: src/reader.c:534 src/reader.c:755
417 msgid "symbol %s redefined"
418 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
420 #: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
422 msgid "type redeclaration for %s"
423 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
427 msgid "`%s' is invalid in %s"
428 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
432 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
433 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
437 msgid "expected string constant instead of %s"
438 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
442 msgid "multiple %start declarations"
443 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
447 msgid "invalid %start declaration"
448 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
451 msgid "%type declaration has no <typename>"
452 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
455 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
456 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: `%s'"
460 msgid "redefining precedence of %s"
461 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
465 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
466 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
470 msgid "unexpected item: %s"
471 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
475 msgid "multiple %union declarations"
476 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
479 msgid "unterminated comment at end of file"
480 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
483 msgid "unmatched close-brace (`}')"
484 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
488 msgid "argument of %expect is not an integer"
489 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
492 msgid "invalid $ value"
493 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
496 msgid "unmatched right brace (`}')"
497 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
499 #: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
501 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
502 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
504 #: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
506 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
507 msgstr "$%s × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
509 #: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
511 msgid "$%s is invalid"
512 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
516 msgid "@%s is invalid"
517 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
520 msgid "unterminated %%guard clause"
521 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %%guard"
524 msgid "invalid @-construct"
525 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ @-ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ"
528 msgid "unmatched `{'"
529 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
532 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
533 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
536 msgid "grammar starts with vertical bar"
537 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
541 msgid "rule given for %s, which is a token"
542 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
545 msgid "two @prec's in a row"
546 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
549 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
550 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
552 #. This case never occurs -wjh
554 msgid "two actions at end of one rule"
555 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
559 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
560 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
563 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
565 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
569 msgid "invalid input: %s"
570 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
574 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
575 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %s"
578 msgid "no rules in the input grammar"
579 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
583 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
584 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
587 msgid "ill-formed %type declaration"
588 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"
592 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
593 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
597 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
598 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
602 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
603 msgstr "ÏÂÏÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %s"
607 msgid "the start symbol %s is undefined"
608 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
612 msgid "the start symbol %s is a token"
613 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
617 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
618 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
623 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
625 "reduced %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
630 "Useless nonterminals:\n"
633 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
640 "Terminals which are not used:\n"
645 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
657 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
671 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
672 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
686 "Rules interpreted\n"
687 "-----------------\n"
690 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
691 "--------------------------\n"
696 msgid "%d rules never reduced\n"
697 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
702 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
706 msgid "%d useless nonterminal%s"
707 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
715 msgid "%d useless rule%s"
716 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
733 #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
744 #. +option or -option
747 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
748 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
750 #. 1003.2 specifies the format of this message.
753 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
754 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
758 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
759 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
761 #. 1003.2 specifies the format of this message.
762 #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
764 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
765 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
769 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
770 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
774 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
775 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
777 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
778 #~ msgstr "\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d: %s\n"
780 #~ msgid "error: %s\n"
781 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
783 #~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
784 #~ msgstr "(\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d) ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
786 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
787 #~ msgstr "ÌÉÍÉÔ × %d ÉÓÞÅÒÐÁÎ, ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ %s"