]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* src/state.h (state_t): `solved_conflicts' is a new member.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-25 18:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:198
19 #, c-format
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
22
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
26
27 #: src/complain.c:150
28 msgid "warning: "
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
30
31 #: src/complain.c:238
32 msgid "fatal error: "
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
34
35 #: src/conflicts.c:48
36 #, c-format
37 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
38 msgstr ""
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
40
41 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137
42 msgid "reduce"
43 msgstr "×Ù×ÏÄ"
44
45 #: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132
46 msgid "shift"
47 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
48
49 #: src/conflicts.c:142
50 msgid "an error"
51 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
52
53 #: src/conflicts.c:284
54 #, c-format
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:291
62 msgid "and"
63 msgstr "É"
64
65 #: src/conflicts.c:297
66 #, c-format
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72
73 #: src/conflicts.c:322
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
77
78 #: src/conflicts.c:369
79 msgid "conflicts: "
80 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
81
82 #: src/conflicts.c:371
83 #, c-format
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:375
88 #, c-format
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
91
92 #: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
93 #, c-format
94 msgid "%s contains "
95 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
96
97 #: src/conflicts.c:387
98 #, c-format
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
104
105 #: src/files.c:159
106 #, c-format
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
109
110 #: src/files.c:178
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
113
114 #: src/getargs.c:97
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:101
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:105
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:111
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:118
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:130
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 "\n"
176 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
177 " `state' describe the states\n"
178 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
179 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
180 " `all' include all the above information\n"
181 " `none' disable the report\n"
182 msgstr ""
183 "÷Ù×ÏÄ:\n"
184 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
185 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
186 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
187 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
188 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
189 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
190
191 #: src/getargs.c:148
192 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
193 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
194
195 #: src/getargs.c:162
196 #, c-format
197 msgid "bison (GNU Bison) %s"
198 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
199
200 #: src/getargs.c:164
201 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
202 msgstr ""
203
204 #: src/getargs.c:168
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
207 msgstr ""
208 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
209 "Free Software Foundation, Inc.\n"
210
211 #: src/getargs.c:170
212 msgid ""
213 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
214 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
215 msgstr ""
216 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
217 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
218 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
219 "ðòéçïäîïóôé\n"
220 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
221
222 #: src/getargs.c:273
223 #, c-format
224 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
225 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
226
227 #: src/getargs.c:282
228 #, c-format
229 msgid "%s: no grammar file given\n"
230 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
231
232 #: src/getargs.c:286
233 #, c-format
234 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
235 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
236
237 #: src/lalr.c:174
238 #, c-format
239 msgid "too many gotos (max %d)"
240 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
241
242 #: src/lex.c:77
243 msgid "unexpected `/' found and ignored"
244 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
245
246 #: src/lex.c:106 src/reader.c:480
247 msgid "unterminated comment"
248 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
249
250 #: src/lex.c:138
251 msgid "unexpected end of file"
252 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
253
254 #: src/lex.c:157
255 msgid "unescaped newline in constant"
256 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
257
258 #: src/lex.c:196
259 #, c-format
260 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
261 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
262
263 #: src/lex.c:221
264 #, c-format
265 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
266 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
267
268 #: src/lex.c:233
269 #, c-format
270 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
271 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
272
273 #: src/lex.c:264
274 msgid "unterminated type name at end of file"
275 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
276
277 #: src/lex.c:267
278 msgid "unterminated type name"
279 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
280
281 #: src/lex.c:359
282 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
283 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
284
285 #: src/lex.c:575
286 #, c-format
287 msgid "`%s' supports no argument: %s"
288 msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
289
290 #: src/lex.c:593
291 #, c-format
292 msgid "`%s' requires an argument"
293 msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
294
295 #: src/lex.c:604
296 #, c-format
297 msgid "`%s' is no longer supported"
298 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
299
300 #: src/print.c:46
301 #, c-format
302 msgid " type %d is %s\n"
303 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
304
305 #: src/print.c:133
306 #, c-format
307 msgid " (rule %d)"
308 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
309
310 #: src/print.c:154
311 #, c-format
312 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
313 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
314
315 #: src/print.c:171
316 #, c-format
317 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
318 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
319
320 #: src/print.c:195
321 #, c-format
322 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
323 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
324
325 #: src/print.c:219 src/print.c:253
326 #, c-format
327 msgid ""
328 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
329 "\n"
330 msgstr ""
331 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
332 "\n"
333
334 #: src/print.c:248 src/print.c:323
335 #, c-format
336 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
337 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
338
339 #: src/print.c:304 src/print.c:317
340 #, c-format
341 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
342 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
343
344 #: src/print.c:332
345 #, c-format
346 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
347 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
348
349 #: src/print.c:348
350 msgid " $default\taccept\n"
351 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
352
353 #: src/print.c:350
354 msgid " NO ACTIONS\n"
355 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
356
357 #: src/print.c:363
358 #, c-format
359 msgid "state %d"
360 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
361
362 #: src/print.c:395
363 msgid "Grammar"
364 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
365
366 #: src/print.c:396
367 msgid "Number, Line, Rule"
368 msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
369
370 #: src/print.c:399
371 #, c-format
372 msgid " %3d %3d %s ->"
373 msgstr " %3d %3d %s ->"
374
375 #: src/print.c:406
376 msgid "empty"
377 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
378
379 #: src/print.c:413
380 msgid "Terminals, with rules where they appear"
381 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
382
383 #: src/print.c:436
384 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
385 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
386
387 #: src/print.c:462
388 msgid " on left:"
389 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
390
391 #: src/print.c:477
392 msgid " on right:"
393 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
394
395 #: src/reader.c:100
396 #, c-format
397 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
398 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
399
400 #: src/reader.c:119
401 #, c-format
402 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
403 msgstr ""
404
405 #: src/reader.c:122
406 #, c-format
407 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
408 msgstr ""
409
410 #: src/reader.c:157
411 #, c-format
412 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
413 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
414
415 #: src/reader.c:168
416 #, c-format
417 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
418 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
419
420 #: src/reader.c:236
421 #, c-format
422 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
423 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
424
425 #: src/reader.c:256
426 msgid " Skipping to next \\n"
427 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
428
429 #: src/reader.c:258
430 #, c-format
431 msgid " Skipping to next %c"
432 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
433
434 #: src/reader.c:309 src/reader.c:321
435 msgid "invalid $ value"
436 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
437
438 #: src/reader.c:370 src/reader.c:385
439 msgid "unterminated string at end of file"
440 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
441
442 #: src/reader.c:373
443 msgid "unterminated string"
444 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
445
446 #: src/reader.c:514 src/reader.c:573
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "invalid value: %s%d"
449 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
450
451 #: src/reader.c:523 src/reader.c:591
452 #, c-format
453 msgid "%s is invalid"
454 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
455
456 #: src/reader.c:559
457 #, c-format
458 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
459 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
460
461 #: src/reader.c:579
462 #, c-format
463 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
464 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
465
466 #: src/reader.c:641
467 msgid "unterminated `%{' definition"
468 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
469
470 #: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
471 #, c-format
472 msgid "Premature EOF after %s"
473 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
474
475 #: src/reader.c:711 src/reader.c:866
476 #, c-format
477 msgid "symbol %s redefined"
478 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
479
480 #: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
481 #, c-format
482 msgid "type redeclaration for %s"
483 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
484
485 #: src/reader.c:741
486 #, c-format
487 msgid "`%s' is invalid in %s"
488 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
489
490 #: src/reader.c:759 src/reader.c:923
491 #, c-format
492 msgid "multiple %s declarations"
493 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
494
495 #: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
496 #: src/reader.c:1141
497 #, c-format
498 msgid "invalid %s declaration"
499 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
500
501 #: src/reader.c:781
502 msgid "%type declaration has no <typename>"
503 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
504
505 #: src/reader.c:816
506 #, c-format
507 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
508 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
509
510 #: src/reader.c:862
511 #, c-format
512 msgid "redefining precedence of %s"
513 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
514
515 #: src/reader.c:889
516 #, c-format
517 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
518 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
519
520 #: src/reader.c:899
521 #, c-format
522 msgid "unexpected item: %s"
523 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
524
525 #: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
526 #, c-format
527 msgid "unmatched %s"
528 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
529
530 #: src/reader.c:985
531 #, c-format
532 msgid "argument of %%expect is not an integer"
533 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
534
535 #: src/reader.c:1031
536 #, c-format
537 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
538 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
539
540 #: src/reader.c:1053
541 #, c-format
542 msgid "expected string constant instead of %s"
543 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
544
545 #: src/reader.c:1249
546 #, c-format
547 msgid "unrecognized: %s"
548 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
549
550 #: src/reader.c:1254
551 msgid "no input grammar"
552 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
553
554 #: src/reader.c:1259
555 #, c-format
556 msgid "unknown character: %s"
557 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
558
559 #: src/reader.c:1411
560 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
561 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
562
563 #: src/reader.c:1418
564 msgid "grammar starts with vertical bar"
565 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
566
567 #: src/reader.c:1446
568 #, c-format
569 msgid "rule given for %s, which is a token"
570 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
571
572 #: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
573 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
574 msgstr ""
575
576 #: src/reader.c:1554
577 msgid "two @prec's in a row"
578 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
579
580 #: src/reader.c:1564
581 msgid "two actions at end of one rule"
582 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
583
584 #: src/reader.c:1578
585 #, c-format
586 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
587 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
588
589 #: src/reader.c:1584
590 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
591 msgstr ""
592 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
593
594 #: src/reader.c:1592
595 #, c-format
596 msgid "invalid input: %s"
597 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
598
599 #: src/reader.c:1599
600 msgid "no rules in the input grammar"
601 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
602
603 #: src/reader.c:1620
604 #, c-format
605 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
606 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
607
608 #: src/reader.c:1723
609 #, c-format
610 msgid "the start symbol %s is undefined"
611 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
612
613 #: src/reader.c:1725
614 #, c-format
615 msgid "the start symbol %s is a token"
616 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
617
618 #: src/reduce.c:338
619 msgid "Useless nonterminals:"
620 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
621
622 #: src/reduce.c:352
623 msgid "Terminals which are not used:"
624 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
625
626 #: src/reduce.c:364
627 msgid "Useless rules:"
628 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
629
630 #: src/reduce.c:392
631 #, c-format
632 msgid "%d rule never reduced\n"
633 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
634 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
635 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
636 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
637
638 #: src/reduce.c:400
639 #, c-format
640 msgid "%d useless nonterminal"
641 msgid_plural "%d useless nonterminals"
642 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
643 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
644 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
645
646 #: src/reduce.c:406
647 msgid " and "
648 msgstr " É "
649
650 #: src/reduce.c:409
651 #, c-format
652 msgid "%d useless rule"
653 msgid_plural "%d useless rules"
654 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
655 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
656 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
657
658 #: src/reduce.c:439
659 #, c-format
660 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
661 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
662
663 #: lib/getopt.c:694
664 #, c-format
665 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
666 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
667
668 #: lib/getopt.c:719
669 #, c-format
670 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
671 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
672
673 #: lib/getopt.c:724
674 #, c-format
675 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
676 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
677
678 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
681 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
682
683 #: lib/getopt.c:771
684 #, c-format
685 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
686 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
687
688 #: lib/getopt.c:775
689 #, c-format
690 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
691 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
692
693 #: lib/getopt.c:801
694 #, c-format
695 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
696 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
697
698 #: lib/getopt.c:804
699 #, c-format
700 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
701 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
702
703 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
704 #, c-format
705 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
706 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
707
708 #: lib/getopt.c:881
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
711 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
712
713 #: lib/getopt.c:899
714 #, c-format
715 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
716 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
717
718 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
719 msgid "memory exhausted"
720 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
721
722 #: lib/quotearg.c:274
723 msgid "`"
724 msgstr "`"
725
726 #: lib/quotearg.c:275
727 msgid "'"
728 msgstr "'"
729
730 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
731 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
732
733 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
734 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
735
736 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
737 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
738
739 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
740 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
741
742 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
743 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
744
745 #~ msgid "unterminated %guard clause"
746 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
747
748 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
749 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
750
751 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
752 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
753
754 #~ msgid "%s contains"
755 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
756
757 #~ msgid "DERIVES"
758 #~ msgstr "DERIVES"
759
760 #~ msgid "%s derives"
761 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
762
763 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
764 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
765
766 #~ msgid "Entering set_nullable"
767 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
768
769 #~ msgid "\t\t/* empty */"
770 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
771
772 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
773 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
774
775 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
776 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Variables\n"
780 #~ "---------\n"
781 #~ "\n"
782 #~ msgstr ""
783 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
784 #~ "----------\n"
785 #~ "\n"
786
787 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
788 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Rules\n"
792 #~ "-----\n"
793 #~ "\n"
794 #~ msgstr ""
795 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
796 #~ "-------\n"
797 #~ "\n"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "Rules interpreted\n"
801 #~ "-----------------\n"
802 #~ "\n"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
805 #~ "--------------------------\n"
806 #~ "\n"
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
812 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
813
814 #~ msgid "@%s is invalid"
815 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"