]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ja.po
* doc/bison.texinfo: Use `$' as shell prompt, not `%'.
[bison.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for GNU bison 1.28
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:207
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
20
21 #: lib/error.c:117 src/complain.c:96
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr ""
24
25 #: src/complain.c:150
26 msgid "warning: "
27 msgstr ""
28
29 #: src/complain.c:238 src/complain.c:279
30 #, fuzzy
31 msgid "fatal error: "
32 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
33
34 #: src/conflicts.c:48
35 #, c-format
36 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
37 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
38
39 #: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
40 msgid "reduce"
41 msgstr "´Ô¸µ"
42
43 #: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
44 msgid "shift"
45 msgstr "¥·¥Õ¥È"
46
47 #: src/conflicts.c:141
48 msgid "an error"
49 msgstr "¥¨¥é¡¼"
50
51 #: src/conflicts.c:421
52 msgid " 1 shift/reduce conflict"
53 msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
54
55 #: src/conflicts.c:426
56 #, c-format
57 msgid " %d shift/reduce conflicts"
58 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
59
60 #: src/conflicts.c:432
61 msgid " and"
62 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
63
64 #: src/conflicts.c:438
65 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
66 msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
67
68 #: src/conflicts.c:443
69 #, c-format
70 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
71 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
72
73 #: src/conflicts.c:480
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains"
76 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
77
78 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
79 #. POSIX.
80 #: src/conflicts.c:491
81 msgid "conflicts: "
82 msgstr "¾×ÆÍ: "
83
84 #: src/conflicts.c:493
85 #, c-format
86 msgid " %d shift/reduce"
87 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
88
89 #: src/conflicts.c:497
90 #, c-format
91 msgid " %d reduce/reduce"
92 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
93
94 #: src/conflicts.c:502
95 #, c-format
96 msgid "%s contains"
97 msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
98
99 #: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
100 #, c-format
101 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
102 msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
103
104 #: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
105 #, c-format
106 msgid ""
107 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
111 "\n"
112
113 #: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
114 #, c-format
115 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
116 msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
117
118 #: src/conflicts.c:730
119 #, c-format
120 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
121 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
122
123 #: src/derives.c:43
124 #, fuzzy
125 msgid "DERIVES"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "\n"
129 "\n"
130 "DERIVES\n"
131 "\n"
132
133 #: src/derives.c:48
134 #, c-format
135 msgid "%s derives"
136 msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
137
138 #: src/files.c:133
139 #, c-format
140 msgid "cannot open file `%s'"
141 msgstr ""
142
143 #: src/files.c:152
144 msgid "cannot close file"
145 msgstr ""
146
147 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
148 #. continue.
149 #: src/getargs.c:54
150 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/getargs.c:58
154 #, c-format
155 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
156 msgstr ""
157
158 #: src/getargs.c:62
159 msgid ""
160 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
161 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/getargs.c:68
165 msgid ""
166 "Operation modes:\n"
167 " -h, --help display this help and exit\n"
168 " -V, --version output version information and exit\n"
169 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/getargs.c:75
173 msgid ""
174 "Parser:\n"
175 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
176 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
177 " --locations enable locations computation\n"
178 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
179 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
180 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
181 " -k, --token-table include a table of token names\n"
182 msgstr ""
183
184 #: src/getargs.c:87
185 msgid ""
186 "Output:\n"
187 " -d, --defines also produce a header file\n"
188 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
189 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
190 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
191 " -g, --graph also produce a VCG graph description of the "
192 "automaton\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:97
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr ""
198
199 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
200 #. continue.
201 #: src/getargs.c:111
202 #, c-format
203 msgid "bison (GNU Bison) %s"
204 msgstr ""
205
206 #: src/getargs.c:116
207 msgid ""
208 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/getargs.c:120
212 msgid ""
213 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
214 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/getargs.c:186 src/lex.c:619
218 #, c-format
219 msgid "`%s' is no longer supported"
220 msgstr ""
221
222 #: src/getargs.c:210
223 #, c-format
224 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/getargs.c:218
228 #, c-format
229 msgid "%s: no grammar file given\n"
230 msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
231
232 #: src/getargs.c:222
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
235 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
236
237 #: src/lalr.c:311
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "too many gotos (max %d)"
240 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
241
242 #: src/lex.c:79
243 msgid "unexpected `/' found and ignored"
244 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
245
246 #: src/lex.c:108 src/reader.c:293
247 msgid "unterminated comment"
248 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
249
250 #: src/lex.c:140
251 #, fuzzy
252 msgid "unexpected end of file"
253 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
254
255 #: src/lex.c:169
256 msgid "unescaped newline in constant"
257 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
258
259 #: src/lex.c:211
260 #, c-format
261 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
262 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
263
264 #: src/lex.c:236
265 #, c-format
266 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
267 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
268
269 #: src/lex.c:248
270 #, c-format
271 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
272 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
273
274 #: src/lex.c:344
275 msgid "unterminated type name at end of file"
276 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
277
278 #: src/lex.c:347
279 msgid "unterminated type name"
280 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
281
282 #: src/lex.c:438
283 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
284 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
285
286 #: src/main.c:127
287 #, c-format
288 msgid "%s: internal error: %s\n"
289 msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
290
291 #: src/nullable.c:51
292 msgid "Entering set_nullable"
293 msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
294
295 #: src/output.c:793
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
298 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
299
300 #: src/print.c:37
301 #, c-format
302 msgid " type %d is %s\n"
303 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
304
305 #: src/print.c:85
306 #, c-format
307 msgid " (rule %d)"
308 msgstr " (µ¬Â§ %d)"
309
310 #: src/print.c:111
311 msgid " $default\taccept\n"
312 msgstr " $default\taccept\n"
313
314 #: src/print.c:113
315 msgid " NO ACTIONS\n"
316 msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
317
318 #: src/print.c:132
319 #, c-format
320 msgid " $ \tgo to state %d\n"
321 msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
322
323 #: src/print.c:135
324 #, c-format
325 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
326 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
327
328 #: src/print.c:159
329 #, c-format
330 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
331 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
332
333 #: src/print.c:187
334 #, c-format
335 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
336 msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
337
338 #: src/print.c:199
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "state %d"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "\n"
344 "¾õÂÖ %d\n"
345 "\n"
346
347 #. rule # : LHS -> RHS
348 #: src/print.c:229
349 #, fuzzy
350 msgid "Grammar"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "ʸˡ\n"
354
355 #: src/print.c:234
356 #, c-format
357 msgid "rule %-4d %s ->"
358 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
359
360 #: src/print.c:240
361 msgid "empty"
362 msgstr ""
363
364 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
365 #: src/print.c:244
366 #, fuzzy
367 msgid "Terminals, with rules where they appear"
368 msgstr ""
369 "\n"
370 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
371 "\n"
372
373 #: src/print.c:268
374 #, fuzzy
375 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
379 "\n"
380
381 #: src/print.c:294
382 msgid " on left:"
383 msgstr " º¸ÊÕ:"
384
385 #: src/print.c:309
386 msgid " on right:"
387 msgstr " ±¦ÊÕ:"
388
389 #: src/print_graph.c:174
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
392 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
393
394 #: src/print_graph.c:187
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
397 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
398
399 #: src/reader.c:80
400 msgid " Skipping to next \\n"
401 msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
402
403 #: src/reader.c:82
404 #, c-format
405 msgid " Skipping to next %c"
406 msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
407
408 #: src/reader.c:133 src/reader.c:145
409 msgid "invalid $ value"
410 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
411
412 #: src/reader.c:172 src/reader.c:187
413 msgid "unterminated string at end of file"
414 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
415
416 #: src/reader.c:175
417 msgid "unterminated string"
418 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
419
420 #: src/reader.c:349 src/reader.c:413
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "%s is invalid"
423 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
424
425 #: src/reader.c:389
426 #, c-format
427 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
428 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
429
430 #: src/reader.c:406
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
433 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
434
435 #: src/reader.c:465
436 msgid "unterminated `%{' definition"
437 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
438
439 #: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938
440 #, c-format
441 msgid "Premature EOF after %s"
442 msgstr ""
443
444 #: src/reader.c:527
445 #, c-format
446 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
447 msgstr ""
448
449 #: src/reader.c:530
450 #, c-format
451 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
452 msgstr ""
453
454 #: src/reader.c:551 src/reader.c:693
455 #, c-format
456 msgid "symbol %s redefined"
457 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
458
459 #: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320
460 #, c-format
461 msgid "type redeclaration for %s"
462 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
463
464 #: src/reader.c:570
465 #, c-format
466 msgid "`%s' is invalid in %s"
467 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
468
469 #: src/reader.c:587 src/reader.c:747
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "multiple %s declarations"
472 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
473
474 #: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "invalid %s declaration"
477 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
478
479 #: src/reader.c:609
480 msgid "%type declaration has no <typename>"
481 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
482
483 #: src/reader.c:644
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
486 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
487
488 #: src/reader.c:689
489 #, c-format
490 msgid "redefining precedence of %s"
491 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
492
493 #: src/reader.c:712
494 #, c-format
495 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
496 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
497
498 #: src/reader.c:722
499 #, c-format
500 msgid "unexpected item: %s"
501 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
502
503 #: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "unmatched %s"
506 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
507
508 #: src/reader.c:823
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "argument of %%expect is not an integer"
511 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
512
513 #: src/reader.c:869
514 #, c-format
515 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
516 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
517
518 #: src/reader.c:893
519 #, c-format
520 msgid "expected string constant instead of %s"
521 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
522
523 #: src/reader.c:1040
524 #, c-format
525 msgid "unrecognized: %s"
526 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
527
528 #: src/reader.c:1045
529 msgid "no input grammar"
530 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
531
532 #: src/reader.c:1050
533 #, c-format
534 msgid "unknown character: %s"
535 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
536
537 #: src/reader.c:1218
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "unterminated %guard clause"
540 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
541
542 #: src/reader.c:1385
543 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
544 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
545
546 #: src/reader.c:1392
547 msgid "grammar starts with vertical bar"
548 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
549
550 #: src/reader.c:1423
551 #, c-format
552 msgid "rule given for %s, which is a token"
553 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
554
555 #: src/reader.c:1525
556 msgid "two @prec's in a row"
557 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
558
559 #: src/reader.c:1533
560 #, c-format
561 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
562 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
563
564 #: src/reader.c:1542
565 msgid "two actions at end of one rule"
566 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
567
568 #: src/reader.c:1556
569 #, c-format
570 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
571 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
572
573 #: src/reader.c:1562
574 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
575 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
576
577 #: src/reader.c:1606
578 #, c-format
579 msgid "invalid input: %s"
580 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
581
582 #: src/reader.c:1614
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
585 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
586
587 #: src/reader.c:1617
588 msgid "no rules in the input grammar"
589 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
590
591 #: src/reader.c:1625
592 #, c-format
593 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
594 msgstr ""
595 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
596 "¤»¤ó"
597
598 #: src/reader.c:1746
599 #, c-format
600 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
601 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
602
603 #: src/reader.c:1758
604 #, c-format
605 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
606 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
607
608 #: src/reader.c:1804
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
611 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
612
613 #: src/reader.c:1827
614 #, c-format
615 msgid "the start symbol %s is undefined"
616 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
617
618 #: src/reader.c:1829
619 #, c-format
620 msgid "the start symbol %s is a token"
621 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
622
623 #: src/reduce.c:401
624 #, fuzzy
625 msgid "Useless nonterminals:"
626 msgstr ""
627 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
628 "\n"
629
630 #: src/reduce.c:416
631 #, fuzzy
632 msgid "Terminals which are not used:"
633 msgstr ""
634 "\n"
635 "\n"
636 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
637 "\n"
638
639 #: src/reduce.c:427
640 #, fuzzy
641 msgid "Useless rules:"
642 msgstr ""
643 "\n"
644 "\n"
645 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
646 "\n"
647
648 #: src/reduce.c:456
649 msgid ""
650 "Variables\n"
651 "---------\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654 "ÊÑ¿ô\n"
655 "---------\n"
656 "\n"
657
658 #: src/reduce.c:458
659 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
660 msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
661
662 #: src/reduce.c:463
663 msgid ""
664 "Rules\n"
665 "-----\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668 "µ¬Â§\n"
669 "-----\n"
670 "\n"
671
672 #: src/reduce.c:474
673 msgid ""
674 "Rules interpreted\n"
675 "-----------------\n"
676 "\n"
677 msgstr ""
678 "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
679 "-----------------\n"
680 "\n"
681
682 #: src/reduce.c:491
683 #, c-format
684 msgid "%d rules never reduced\n"
685 msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
686
687 #: src/reduce.c:493
688 #, c-format
689 msgid "%s contains "
690 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
691
692 #: src/reduce.c:497
693 #, c-format
694 msgid "%d useless nonterminal%s"
695 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
696
697 #: src/reduce.c:502
698 msgid " and "
699 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
700
701 #: src/reduce.c:506
702 #, c-format
703 msgid "%d useless rule%s"
704 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
705
706 #: src/reduce.c:539
707 #, c-format
708 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
709 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
710
711 #: src/reduce.c:552
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
715 msgstr ""
716 "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬"
717 "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
718
719 #: lib/getopt.c:675
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
723
724 #: lib/getopt.c:700
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
728
729 #: lib/getopt.c:705
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
733
734 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
738
739 #. --option
740 #: lib/getopt.c:752
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
743 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
744
745 #. +option or -option
746 #: lib/getopt.c:756
747 #, c-format
748 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
749 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
750
751 #. 1003.2 specifies the format of this message.
752 #: lib/getopt.c:782
753 #, c-format
754 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
755 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
756
757 #: lib/getopt.c:785
758 #, c-format
759 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
760 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
761
762 #. 1003.2 specifies the format of this message.
763 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
764 #, c-format
765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
766 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
767
768 #: lib/getopt.c:862
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
771 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
772
773 #: lib/getopt.c:880
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
777
778 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
779 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
780 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
781 #, fuzzy
782 msgid "memory exhausted"
783 msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
784
785 #. Get translations for open and closing quotation marks.
786 #.
787 #. The message catalog should translate "`" to a left
788 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
789 #. "'". If the catalog has no translation,
790 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
791 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
792 #.
793 #. For example, an American English Unicode locale should
794 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
795 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
796 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
797 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
798 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
799 #: lib/quotearg.c:268
800 msgid "`"
801 msgstr ""
802
803 #: lib/quotearg.c:269
804 msgid "'"
805 msgstr ""
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "\n"
809 #~ "\n"
810 #~ "\n"
811 #~ "FIRSTS\n"
812 #~ "\n"
813 #~ msgstr ""
814 #~ "\n"
815 #~ "\n"
816 #~ "\n"
817 #~ "FIRSTS\n"
818 #~ "\n"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "\n"
822 #~ "\n"
823 #~ "%s firsts\n"
824 #~ "\n"
825 #~ msgstr ""
826 #~ "\n"
827 #~ "\n"
828 #~ "%s firsts\n"
829 #~ "\n"
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "\n"
833 #~ "\n"
834 #~ "\n"
835 #~ "FDERIVES\n"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "\n"
838 #~ "\n"
839 #~ "\n"
840 #~ "FDERIVES\n"
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "\n"
844 #~ "\n"
845 #~ "%s derives\n"
846 #~ "\n"
847 #~ msgstr ""
848 #~ "\n"
849 #~ "\n"
850 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
851 #~ "\n"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
855 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
856 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
857 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
858 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
859 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
860 #~ "\n"
861 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
862 #~ msgstr ""
863 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
864 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
865 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
866 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
867 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
868 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
869 #~ "\n"
870 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
871
872 #~ msgid "gotos"
873 #~ msgstr "goto"
874
875 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
876 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
877
878 #~ msgid "%s: "
879 #~ msgstr "%s: "
880
881 #~ msgid "%s:%d: "
882 #~ msgstr "%s:%d: "
883
884 #~ msgid "\t\t/* empty */"
885 #~ msgstr "\t\t/* ¶õ */"
886
887 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
888 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
889
890 #~ msgid "multiple %union declarations"
891 #~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
892
893 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
894 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
895
896 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
897 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
898
899 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
900 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
901
902 #~ msgid "$%s is invalid"
903 #~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
904
905 #~ msgid "invalid @-construct"
906 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
907
908 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
909 #~ msgstr "¼Ù°­¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"