]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
Use new @ escapes consistently.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:103 src/complain.c:120
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:182 src/complain.c:200
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:72
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:80
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:87
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:402
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:409
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:415
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:435
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:437
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:441
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:460
83 #, c-format
84 msgid "State %d contains "
85 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
86
87 #: src/conflicts.c:537
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
90 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
91 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
92 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
93 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
94
95 #: src/files.c:114
96 #, c-format
97 msgid "cannot open file `%s'"
98 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
99
100 #: src/files.c:130
101 #, fuzzy
102 msgid "I/O error"
103 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
104
105 #: src/files.c:133
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:164
110 #, c-format
111 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
112 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
113
114 #: src/getargs.c:170
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:174
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:178
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:184
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:191
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:203
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:214
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:225
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:242
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:244
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
207
208 #: src/getargs.c:248
209 #, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212
213 #: src/getargs.c:250
214 msgid ""
215 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
219 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
220 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
221 "ðòéçïäîïóôé\n"
222 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
223
224 #: src/getargs.c:416
225 #, c-format
226 msgid "missing operand after `%s'"
227 msgstr ""
228
229 #: src/getargs.c:418
230 #, c-format
231 msgid "extra operand `%s'"
232 msgstr ""
233
234 #: src/gram.c:139
235 msgid "empty"
236 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
237
238 #: src/gram.c:233
239 msgid "Grammar"
240 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
241
242 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
243 #, fuzzy
244 msgid "warning"
245 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
246
247 #: src/lalr.c:91
248 #, c-format
249 msgid "too many gotos (max %d)"
250 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
251
252 #: src/main.c:117
253 #, fuzzy
254 msgid "rule never reduced because of conflicts"
255 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
256
257 #: parse-gram.y:357
258 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
259 msgstr ""
260
261 #: src/print.c:46
262 #, c-format
263 msgid " type %d is %s\n"
264 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
265
266 #: src/print.c:162
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "shift, and go to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
270
271 #: src/print.c:164
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "go to state %d\n"
274 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
275
276 #: src/print.c:201
277 #, fuzzy
278 msgid "error (nonassociative)\n"
279 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
280
281 #: src/print.c:290
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "reduce using rule %d (%s)"
284 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
285
286 #: src/print.c:293
287 msgid "accept"
288 msgstr ""
289
290 #: src/print.c:324 src/print.c:390
291 msgid "$default"
292 msgstr ""
293
294 #: src/print.c:419
295 #, c-format
296 msgid "state %d"
297 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
298
299 #: src/print.c:456
300 msgid "Terminals, with rules where they appear"
301 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
302
303 #: src/print.c:483
304 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
305 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
306
307 #: src/print.c:512
308 msgid " on left:"
309 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
310
311 #: src/print.c:527
312 msgid " on right:"
313 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
314
315 #: src/print.c:555
316 #, fuzzy
317 msgid "Rules never reduced"
318 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
319
320 #: src/reader.c:51
321 #, c-format
322 msgid "multiple %s declarations"
323 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
324
325 #: src/reader.c:132
326 #, c-format
327 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
328 msgstr ""
329
330 #: src/reader.c:230
331 #, c-format
332 msgid "rule given for %s, which is a token"
333 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
334
335 #: src/reader.c:259
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
338 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
339
340 #: src/reader.c:265
341 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
342 msgstr ""
343 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
344
345 #: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
346 #, c-format
347 msgid "only one %s allowed per rule"
348 msgstr ""
349
350 #: src/reader.c:345 src/reader.c:361
351 #, c-format
352 msgid "%s affects only GLR parsers"
353 msgstr ""
354
355 #: src/reader.c:348
356 #, c-format
357 msgid "%s must be followed by positive number"
358 msgstr ""
359
360 #: src/reader.c:506
361 msgid "no rules in the input grammar"
362 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
363
364 #: src/reader.c:538
365 #, c-format
366 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
367 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
368
369 #: src/reduce.c:239
370 #, fuzzy
371 msgid "useless rule"
372 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
373
374 #: src/reduce.c:302
375 #, fuzzy
376 msgid "useless nonterminal"
377 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
378
379 #: src/reduce.c:349
380 #, fuzzy
381 msgid "Useless nonterminals"
382 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
383
384 #: src/reduce.c:362
385 #, fuzzy
386 msgid "Terminals which are not used"
387 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
388
389 #: src/reduce.c:371
390 #, fuzzy
391 msgid "Useless rules"
392 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
393
394 #: src/reduce.c:387
395 #, c-format
396 msgid "%d rule never reduced\n"
397 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
398 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
399 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
400 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
401
402 #: src/reduce.c:395
403 #, c-format
404 msgid "%d useless nonterminal"
405 msgid_plural "%d useless nonterminals"
406 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
407 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
408 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
409
410 #: src/reduce.c:401
411 msgid " and "
412 msgstr " É "
413
414 #: src/reduce.c:404
415 #, c-format
416 msgid "%d useless rule"
417 msgid_plural "%d useless rules"
418 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
419 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
420 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
421
422 #: src/reduce.c:435
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
425 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
426
427 #: scan-gram.l:140
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
430 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
431
432 #: scan-gram.l:267
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "invalid directive: %s"
435 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
436
437 #: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
438 #, c-format
439 msgid "integer out of range: %s"
440 msgstr ""
441
442 #: scan-gram.l:332
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "invalid character: %s"
445 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
446
447 #: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "invalid escape sequence: %s"
450 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
451
452 #: scan-gram.l:516
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
455 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
456
457 #: scan-gram.l:717
458 #, c-format
459 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
460 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
461
462 #: scan-gram.l:737
463 #, c-format
464 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
465 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
466
467 #: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "invalid value: %s"
470 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
471
472 #: src/state.c:145
473 #, c-format
474 msgid "too many states (max %d)"
475 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
476
477 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
478 msgid "invalid $ value"
479 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
480
481 #: src/symtab.c:81
482 #, c-format
483 msgid "type redeclaration for %s"
484 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
485
486 #: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s redeclaration for %s"
489 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
490
491 #: src/symtab.c:138
492 #, c-format
493 msgid "redefining precedence of %s"
494 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
495
496 #: src/symtab.c:157
497 #, c-format
498 msgid "symbol %s redefined"
499 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
500
501 #: src/symtab.c:180
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "redefining user token number of %s"
504 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
505
506 #: src/symtab.c:225
507 #, c-format
508 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
509 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
510
511 #: src/symtab.c:244
512 #, c-format
513 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
514 msgstr ""
515
516 #: src/symtab.c:247
517 #, c-format
518 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
519 msgstr ""
520
521 #: src/symtab.c:281
522 #, c-format
523 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
524 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
525
526 #: src/symtab.c:293
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
529 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
530
531 #: src/symtab.c:363
532 #, c-format
533 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
534 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
535
536 #: src/symtab.c:568
537 #, c-format
538 msgid "the start symbol %s is undefined"
539 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
540
541 #: src/symtab.c:572
542 #, c-format
543 msgid "the start symbol %s is a token"
544 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
545
546 #: lib/argmatch.c:161
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "invalid argument %s for %s"
549 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
550
551 #: lib/argmatch.c:162
552 #, c-format
553 msgid "ambiguous argument %s for %s"
554 msgstr ""
555
556 #: lib/argmatch.c:181
557 msgid "Valid arguments are:"
558 msgstr ""
559
560 #: lib/bitset_stats.c:178
561 #, c-format
562 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
563 msgstr ""
564
565 #: lib/bitset_stats.c:181
566 #, c-format
567 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: lib/bitset_stats.c:184
571 #, c-format
572 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
573 msgstr ""
574
575 #: lib/bitset_stats.c:187
576 #, c-format
577 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
578 msgstr ""
579
580 #: lib/bitset_stats.c:191
581 #, c-format
582 msgid "%u bitset_lists\n"
583 msgstr ""
584
585 #: lib/bitset_stats.c:193
586 msgid "count log histogram\n"
587 msgstr ""
588
589 #: lib/bitset_stats.c:196
590 msgid "size log histogram\n"
591 msgstr ""
592
593 #: lib/bitset_stats.c:199
594 msgid "density histogram\n"
595 msgstr ""
596
597 #: lib/bitset_stats.c:213
598 msgid ""
599 "Bitset statistics:\n"
600 "\n"
601 msgstr ""
602
603 #: lib/bitset_stats.c:216
604 #, c-format
605 msgid "Accumulated runs = %u\n"
606 msgstr ""
607
608 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
609 msgid "Could not read stats file."
610 msgstr ""
611
612 #: lib/bitset_stats.c:262
613 msgid "Bad stats file size.\n"
614 msgstr ""
615
616 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
617 msgid "Could not write stats file."
618 msgstr ""
619
620 #: lib/bitset_stats.c:293
621 msgid "Could not open stats file for writing."
622 msgstr ""
623
624 #: lib/getopt.c:662
625 #, c-format
626 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
627 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
628
629 #: lib/getopt.c:687
630 #, c-format
631 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
632 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
633
634 #: lib/getopt.c:692
635 #, c-format
636 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
637 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
638
639 #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
640 #, c-format
641 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
642 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
643
644 #: lib/getopt.c:739
645 #, c-format
646 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
647 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
648
649 #: lib/getopt.c:743
650 #, c-format
651 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
652 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
653
654 #: lib/getopt.c:769
655 #, c-format
656 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
657 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
658
659 #: lib/getopt.c:772
660 #, c-format
661 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
662 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
663
664 #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
665 #, c-format
666 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
667 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
668
669 #: lib/getopt.c:849
670 #, c-format
671 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
672 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
673
674 #: lib/getopt.c:867
675 #, c-format
676 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
677 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
678
679 #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
680 msgid "memory exhausted"
681 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
682
683 #: lib/quotearg.c:274
684 msgid "`"
685 msgstr "`"
686
687 #: lib/quotearg.c:275
688 msgid "'"
689 msgstr "'"
690
691 #: lib/subpipe.c:187
692 #, c-format
693 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
694 msgstr ""
695
696 #: lib/subpipe.c:189
697 #, c-format
698 msgid "subsidiary program `%s' not found"
699 msgstr ""
700
701 #: lib/subpipe.c:191
702 #, c-format
703 msgid "subsidiary program `%s' failed"
704 msgstr ""
705
706 #: lib/subpipe.c:192
707 #, c-format
708 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
709 msgstr ""
710
711 #: lib/timevar.c:476
712 msgid ""
713 "\n"
714 "Execution times (seconds)\n"
715 msgstr ""
716
717 #: lib/timevar.c:526
718 msgid " TOTAL :"
719 msgstr ""
720
721 #: lib/timevar.c:562
722 #, c-format
723 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
724 msgstr ""
725
726 #, fuzzy
727 #~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
728 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
729
730 #, fuzzy
731 #~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
732 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
733
734 #, fuzzy
735 #~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
736 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
737
738 #, fuzzy
739 #~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
740 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
741
742 #~ msgid "%s is invalid"
743 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
744
745 #~ msgid "reduce"
746 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
747
748 #~ msgid "shift"
749 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
750
751 #~ msgid "%s contains "
752 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
753
754 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
755 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
756
757 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
758 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
759
760 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
761 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
762
763 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
764 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
765
766 #~ msgid "unterminated comment"
767 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
768
769 #~ msgid "unescaped newline in constant"
770 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
771
772 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
773 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
774
775 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
776 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
777
778 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
779 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
780
781 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
782 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
783
784 #~ msgid "unterminated type name"
785 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
786
787 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
788 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
789
790 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
791 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
792
793 #~ msgid "`%s' requires an argument"
794 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
795
796 #~ msgid " (rule %d)"
797 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
798
799 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
800 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
801
802 #~ msgid ""
803 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
804 #~ "\n"
805 #~ msgstr ""
806 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
807 #~ "\n"
808
809 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
810 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
811
812 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
813 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
814
815 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
816 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
817
818 #~ msgid " $default\taccept\n"
819 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
820
821 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
822 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
823
824 #~ msgid "Number, Line, Rule"
825 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
826
827 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
828 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
829
830 #~ msgid " Skipping to next \\n"
831 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
832
833 #~ msgid " Skipping to next %c"
834 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
835
836 #~ msgid "unterminated string at end of file"
837 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
838
839 #~ msgid "unterminated string"
840 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
841
842 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
843 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
844
845 #~ msgid "Premature EOF after %s"
846 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
847
848 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
849 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
850
851 #~ msgid "invalid %s declaration"
852 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
853
854 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
855 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
856
857 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
858 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
859
860 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
861 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
862
863 #~ msgid "unexpected item: %s"
864 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
865
866 #~ msgid "unmatched %s"
867 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
868
869 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
870 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
871
872 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
873 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
874
875 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
876 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
877
878 #~ msgid "no input grammar"
879 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
880
881 #~ msgid "unknown character: %s"
882 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
883
884 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
885 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
886
887 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
888 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
889
890 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
891 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
892
893 #~ msgid "two @prec's in a row"
894 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
895
896 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
897 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
898
899 #~ msgid "two actions at end of one rule"
900 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
901
902 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
903 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
904
905 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
906 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
907
908 #~ msgid "unterminated %guard clause"
909 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
910
911 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
912 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
913
914 #~ msgid "%s contains"
915 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
916
917 #~ msgid "DERIVES"
918 #~ msgstr "DERIVES"
919
920 #~ msgid "%s derives"
921 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
922
923 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
924 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
925
926 #~ msgid "Entering set_nullable"
927 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
928
929 #~ msgid "\t\t/* empty */"
930 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
931
932 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
933 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
934
935 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
936 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "Variables\n"
940 #~ "---------\n"
941 #~ "\n"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
944 #~ "----------\n"
945 #~ "\n"
946
947 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
948 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "Rules\n"
952 #~ "-----\n"
953 #~ "\n"
954 #~ msgstr ""
955 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
956 #~ "-------\n"
957 #~ "\n"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Rules interpreted\n"
961 #~ "-----------------\n"
962 #~ "\n"
963 #~ msgstr ""
964 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
965 #~ "--------------------------\n"
966 #~ "\n"
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
970 #~ msgstr ""
971 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
972 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
973
974 #~ msgid "@%s is invalid"
975 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"