]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* data/bison.simple (yydestructor): Rename as...
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-20 11:03+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:197
19 #, c-format
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
22
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
26
27 #: src/complain.c:148 src/complain.c:197
28 msgid "warning: "
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
30
31 #: src/complain.c:329 src/complain.c:362
32 msgid "fatal error: "
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
34
35 #: src/conflicts.c:72
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
38 msgstr ""
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
40
41 #: src/conflicts.c:80
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
44 msgstr ""
45 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
46
47 #: src/conflicts.c:87
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
50 msgstr ""
51 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
52
53 #: src/conflicts.c:375
54 #, c-format
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:382
62 msgid "and"
63 msgstr "É"
64
65 #: src/conflicts.c:388
66 #, c-format
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72
73 #: src/conflicts.c:413
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
77
78 #: src/conflicts.c:460
79 msgid "conflicts: "
80 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
81
82 #: src/conflicts.c:462
83 #, c-format
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:466
88 #, c-format
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
91
92 #: src/conflicts.c:471
93 #, c-format
94 msgid "%s contains "
95 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
96
97 #: src/conflicts.c:478
98 #, c-format
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
104
105 #: src/files.c:157
106 #, c-format
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
109
110 #: src/files.c:176
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
113
114 #: src/getargs.c:99
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:103
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:107
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:113
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:120
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:132
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:143
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:154
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:168
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:170
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/getargs.c:174
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr ""
212 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
213 "Free Software Foundation, Inc.\n"
214
215 #: src/getargs.c:176
216 msgid ""
217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
219 msgstr ""
220 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
221 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
222 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
223 "ðòéçïäîïóôé\n"
224 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
225
226 #: src/getargs.c:279
227 #, c-format
228 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
229 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
230
231 #: src/getargs.c:288
232 #, c-format
233 msgid "%s: no grammar file given\n"
234 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
235
236 #: src/getargs.c:292
237 #, c-format
238 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
239 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
240
241 #: src/lalr.c:174
242 #, c-format
243 msgid "too many gotos (max %d)"
244 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
245
246 #: src/print.c:46
247 #, c-format
248 msgid " type %d is %s\n"
249 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
250
251 #: src/print.c:98
252 #, c-format
253 msgid " (rule %d)"
254 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
255
256 #: src/print.c:119
257 #, c-format
258 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
259 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
260
261 #: src/print.c:136
262 #, c-format
263 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
264 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
265
266 #: src/print.c:160
267 #, c-format
268 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
270
271 #: src/print.c:184 src/print.c:218
272 #, c-format
273 msgid ""
274 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
278 "\n"
279
280 #: src/print.c:213 src/print.c:288
281 #, c-format
282 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
283 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
284
285 #: src/print.c:269 src/print.c:282
286 #, c-format
287 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
288 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
289
290 #: src/print.c:297
291 #, c-format
292 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
293 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
294
295 #: src/print.c:313
296 msgid " $default\taccept\n"
297 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
298
299 #: src/print.c:315
300 msgid " NO ACTIONS\n"
301 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
302
303 #: src/print.c:328
304 #, c-format
305 msgid "state %d"
306 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
307
308 #: src/print.c:364
309 msgid "Terminals, with rules where they appear"
310 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
311
312 #: src/print.c:389
313 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
314 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
315
316 #: src/print.c:417
317 msgid " on left:"
318 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
319
320 #: src/print.c:432
321 msgid " on right:"
322 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
323
324 #: src/reader.c:53
325 #, c-format
326 msgid "multiple %s declarations"
327 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
328
329 #: src/reader.c:203
330 #, c-format
331 msgid "rule given for %s, which is a token"
332 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
333
334 #: src/reader.c:227
335 #, c-format
336 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
337 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
338
339 #: src/reader.c:234
340 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
341 msgstr ""
342 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
343
344 #: src/reader.c:305
345 msgid "two @prec's in a row"
346 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
347
348 #: src/reader.c:446
349 msgid "no rules in the input grammar"
350 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
351
352 #: src/reader.c:478
353 #, c-format
354 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
355 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
356
357 #: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
358 #, fuzzy
359 msgid "warning"
360 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
361
362 #: src/reduce.c:239
363 #, fuzzy
364 msgid "useless rule"
365 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
366
367 #: src/reduce.c:305
368 #, fuzzy
369 msgid "useless nonterminal"
370 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
371
372 #: src/reduce.c:352
373 msgid "Useless nonterminals:"
374 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
375
376 #: src/reduce.c:365
377 msgid "Terminals which are not used:"
378 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
379
380 #: src/reduce.c:374
381 #, fuzzy
382 msgid "Useless rules"
383 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
384
385 #: src/reduce.c:391
386 #, c-format
387 msgid "%d rule never reduced\n"
388 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
389 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
390 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
391 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
392
393 #: src/reduce.c:399
394 #, c-format
395 msgid "%d useless nonterminal"
396 msgid_plural "%d useless nonterminals"
397 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
398 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
399 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
400
401 #: src/reduce.c:405
402 msgid " and "
403 msgstr " É "
404
405 #: src/reduce.c:408
406 #, c-format
407 msgid "%d useless rule"
408 msgid_plural "%d useless rules"
409 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
410 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
411 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
412
413 #: src/reduce.c:438
414 #, c-format
415 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
416 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
417
418 #: scan-gram.l:556
419 #, c-format
420 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
421 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
422
423 #: scan-gram.l:573 scan-gram.l:660
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "invalid value: %s%d"
426 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
427
428 #: scan-gram.l:580
429 #, c-format
430 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
431 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
432
433 #: scan-gram.l:591 scan-gram.l:608 scan-gram.l:667 scan-gram.l:684
434 #, c-format
435 msgid "%s is invalid"
436 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
437
438 #: lib/getopt.c:694
439 #, c-format
440 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
441 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
442
443 #: lib/getopt.c:719
444 #, c-format
445 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
446 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
447
448 #: lib/getopt.c:724
449 #, c-format
450 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
451 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
452
453 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
454 #, c-format
455 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
456 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
457
458 #: lib/getopt.c:771
459 #, c-format
460 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
461 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
462
463 #: lib/getopt.c:775
464 #, c-format
465 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
466 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
467
468 #: lib/getopt.c:801
469 #, c-format
470 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
471 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
472
473 #: lib/getopt.c:804
474 #, c-format
475 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
476 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
477
478 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
479 #, c-format
480 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
481 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
482
483 #: lib/getopt.c:881
484 #, c-format
485 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
486 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
487
488 #: lib/getopt.c:899
489 #, c-format
490 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
491 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
492
493 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
494 msgid "memory exhausted"
495 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
496
497 #: lib/quotearg.c:274
498 msgid "`"
499 msgstr "`"
500
501 #: lib/quotearg.c:275
502 msgid "'"
503 msgstr "'"
504
505 #~ msgid "invalid $ value"
506 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
507
508 #~ msgid "Grammar"
509 #~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
510
511 #~ msgid "Number, Line, Rule"
512 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
513
514 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
515 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
516
517 #~ msgid "empty"
518 #~ msgstr "ÐÕÓÔÏ"
519
520 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
521 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
522
523 #~ msgid "unterminated comment"
524 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
525
526 #~ msgid "unexpected end of file"
527 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
528
529 #~ msgid "unescaped newline in constant"
530 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
531
532 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
533 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
534
535 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
536 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
537
538 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
539 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
540
541 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
542 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
543
544 #~ msgid "unterminated type name"
545 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
546
547 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
548 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
549
550 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
551 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
552
553 #~ msgid "`%s' requires an argument"
554 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
555
556 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
557 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
558
559 #~ msgid " Skipping to next \\n"
560 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
561
562 #~ msgid " Skipping to next %c"
563 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
564
565 #~ msgid "unterminated string at end of file"
566 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
567
568 #~ msgid "unterminated string"
569 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
570
571 #~ msgid "Premature EOF after %s"
572 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
573
574 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
575 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
576
577 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
578 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
579
580 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
581 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
582
583 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
584 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
585
586 #~ msgid "unexpected item: %s"
587 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
588
589 #~ msgid "unmatched %s"
590 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
591
592 #~ msgid "invalid %s declaration"
593 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
594
595 #~ msgid "unrecognized: %s"
596 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
597
598 #~ msgid "no input grammar"
599 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
600
601 #~ msgid "unknown character: %s"
602 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
603
604 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
605 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
606
607 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
608 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
609
610 #~ msgid "invalid input: %s"
611 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
612
613 #~ msgid "two actions at end of one rule"
614 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
615
616 #~ msgid "reduce"
617 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
618
619 #~ msgid "shift"
620 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
621
622 #~ msgid "an error"
623 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
624
625 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
626 #~ msgstr ""
627 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
628
629 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
630 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
631
632 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
633 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
634
635 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
636 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
637
638 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
639 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
640
641 #~ msgid "symbol %s redefined"
642 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
643
644 #~ msgid "type redeclaration for %s"
645 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
646
647 #~ msgid "redefining precedence of %s"
648 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
649
650 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
651 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
652
653 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
654 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
655
656 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
657 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
658
659 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
660 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
661
662 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
663 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
664
665 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
666 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
667
668 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
669 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
670
671 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
672 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
673
674 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
675 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
676
677 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
678 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
679
680 #~ msgid "unterminated %guard clause"
681 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
682
683 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
684 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
685
686 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
687 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
688
689 #~ msgid "%s contains"
690 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
691
692 #~ msgid "DERIVES"
693 #~ msgstr "DERIVES"
694
695 #~ msgid "%s derives"
696 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
697
698 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
699 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
700
701 #~ msgid "Entering set_nullable"
702 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
703
704 #~ msgid "\t\t/* empty */"
705 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
706
707 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
708 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
709
710 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
711 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "Variables\n"
715 #~ "---------\n"
716 #~ "\n"
717 #~ msgstr ""
718 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
719 #~ "----------\n"
720 #~ "\n"
721
722 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
723 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Rules\n"
727 #~ "-----\n"
728 #~ "\n"
729 #~ msgstr ""
730 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
731 #~ "-------\n"
732 #~ "\n"
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "Rules interpreted\n"
736 #~ "-----------------\n"
737 #~ "\n"
738 #~ msgstr ""
739 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
740 #~ "--------------------------\n"
741 #~ "\n"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
745 #~ msgstr ""
746 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
747 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
748
749 #~ msgid "@%s is invalid"
750 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"