]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* src/output.c (action_row): Let default_rule be always a rule
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:197
19 #, c-format
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
22
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
26
27 #: src/complain.c:148 src/complain.c:197
28 msgid "warning: "
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
30
31 #: src/complain.c:329 src/complain.c:362
32 msgid "fatal error: "
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
34
35 #: src/conflicts.c:72
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
38 msgstr ""
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
40
41 #: src/conflicts.c:80
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
44 msgstr ""
45 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
46
47 #: src/conflicts.c:87
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
50 msgstr ""
51 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
52
53 #: src/conflicts.c:378
54 #, c-format
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:385
62 msgid "and"
63 msgstr "É"
64
65 #: src/conflicts.c:391
66 #, c-format
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72
73 #: src/conflicts.c:416
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
77
78 #: src/conflicts.c:487
79 msgid "conflicts: "
80 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
81
82 #: src/conflicts.c:489
83 #, c-format
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:493
88 #, c-format
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
91
92 #: src/conflicts.c:498
93 #, c-format
94 msgid "%s contains "
95 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
96
97 #: src/conflicts.c:505
98 #, c-format
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
104
105 #: src/files.c:157
106 #, c-format
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
109
110 #: src/files.c:176
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
113
114 #: src/getargs.c:99
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:103
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:107
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:113
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:120
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:132
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:143
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:154
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:168
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:170
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/getargs.c:174
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr ""
212 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
213 "Free Software Foundation, Inc.\n"
214
215 #: src/getargs.c:176
216 msgid ""
217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
219 msgstr ""
220 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
221 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
222 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
223 "ðòéçïäîïóôé\n"
224 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
225
226 #: src/getargs.c:333
227 #, c-format
228 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
229 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
230
231 #: src/getargs.c:340
232 #, c-format
233 msgid "%s: no grammar file given\n"
234 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
235
236 #: src/getargs.c:344
237 #, c-format
238 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
239 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
240
241 #: src/lalr.c:174
242 #, c-format
243 msgid "too many gotos (max %d)"
244 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
245
246 #: src/print.c:46
247 #, c-format
248 msgid " type %d is %s\n"
249 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
250
251 #: src/print.c:98
252 #, c-format
253 msgid " (rule %d)"
254 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
255
256 #: src/print.c:119
257 #, c-format
258 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
259 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
260
261 #: src/print.c:136
262 #, c-format
263 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
264 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
265
266 #: src/print.c:160
267 #, c-format
268 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
270
271 #: src/print.c:184 src/print.c:218
272 #, c-format
273 msgid ""
274 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
278 "\n"
279
280 #: src/print.c:213 src/print.c:288
281 #, c-format
282 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
283 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
284
285 #: src/print.c:269 src/print.c:282
286 #, c-format
287 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
288 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
289
290 #: src/print.c:297
291 #, c-format
292 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
293 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
294
295 #: src/print.c:313
296 msgid " $default\taccept\n"
297 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
298
299 #: src/print.c:315
300 msgid " NO ACTIONS\n"
301 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
302
303 #: src/print.c:328
304 #, c-format
305 msgid "state %d"
306 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
307
308 #: src/print.c:364
309 msgid "Terminals, with rules where they appear"
310 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
311
312 #: src/print.c:389
313 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
314 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
315
316 #: src/print.c:417
317 msgid " on left:"
318 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
319
320 #: src/print.c:432
321 msgid " on right:"
322 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
323
324 #: src/reader.c:53
325 #, c-format
326 msgid "multiple %s declarations"
327 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
328
329 #: src/reader.c:139
330 #, c-format
331 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
332 msgstr ""
333
334 #: src/reader.c:257
335 #, c-format
336 msgid "rule given for %s, which is a token"
337 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
338
339 #: src/reader.c:282
340 #, c-format
341 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
342 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
343
344 #: src/reader.c:290
345 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
346 msgstr ""
347 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
348
349 #: src/reader.c:361
350 msgid "two @prec's in a row"
351 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
352
353 #: src/reader.c:371
354 #, c-format
355 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
356 msgstr ""
357
358 #: src/reader.c:373
359 #, c-format
360 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
361 msgstr ""
362
363 #: src/reader.c:375
364 #, c-format
365 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
366 msgstr ""
367
368 #: src/reader.c:386
369 #, c-format
370 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
371 msgstr ""
372
373 #: src/reader.c:388
374 #, c-format
375 msgid "only one %%merge allowed per rule"
376 msgstr ""
377
378 #: src/reader.c:531
379 msgid "no rules in the input grammar"
380 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
381
382 #: src/reader.c:563
383 #, c-format
384 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
385 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
386
387 #: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
388 #, fuzzy
389 msgid "warning"
390 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
391
392 #: src/reduce.c:239
393 #, fuzzy
394 msgid "useless rule"
395 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
396
397 #: src/reduce.c:305
398 #, fuzzy
399 msgid "useless nonterminal"
400 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
401
402 #: src/reduce.c:352
403 msgid "Useless nonterminals:"
404 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
405
406 #: src/reduce.c:365
407 msgid "Terminals which are not used:"
408 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
409
410 #: src/reduce.c:374
411 #, fuzzy
412 msgid "Useless rules"
413 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
414
415 #: src/reduce.c:391
416 #, c-format
417 msgid "%d rule never reduced\n"
418 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
419 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
420 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
421 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
422
423 #: src/reduce.c:399
424 #, c-format
425 msgid "%d useless nonterminal"
426 msgid_plural "%d useless nonterminals"
427 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
428 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
429 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
430
431 #: src/reduce.c:405
432 msgid " and "
433 msgstr " É "
434
435 #: src/reduce.c:408
436 #, c-format
437 msgid "%d useless rule"
438 msgid_plural "%d useless rules"
439 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
440 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
441 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
442
443 #: src/reduce.c:438
444 #, c-format
445 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
446 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
447
448 #: scan-gram.l:559
449 #, c-format
450 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
451 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
452
453 #: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "invalid value: %s%d"
456 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
457
458 #: scan-gram.l:583
459 #, c-format
460 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
461 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
462
463 #: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
464 #, c-format
465 msgid "%s is invalid"
466 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
467
468 #: lib/getopt.c:694
469 #, c-format
470 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
471 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
472
473 #: lib/getopt.c:719
474 #, c-format
475 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
476 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
477
478 #: lib/getopt.c:724
479 #, c-format
480 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
481 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
482
483 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
484 #, c-format
485 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
486 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
487
488 #: lib/getopt.c:771
489 #, c-format
490 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
491 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
492
493 #: lib/getopt.c:775
494 #, c-format
495 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
496 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
497
498 #: lib/getopt.c:801
499 #, c-format
500 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
501 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
502
503 #: lib/getopt.c:804
504 #, c-format
505 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
506 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
507
508 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
509 #, c-format
510 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
511 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
512
513 #: lib/getopt.c:881
514 #, c-format
515 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
516 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
517
518 #: lib/getopt.c:899
519 #, c-format
520 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
521 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
522
523 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
524 msgid "memory exhausted"
525 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
526
527 #: lib/quotearg.c:274
528 msgid "`"
529 msgstr "`"
530
531 #: lib/quotearg.c:275
532 msgid "'"
533 msgstr "'"
534
535 #~ msgid "invalid $ value"
536 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
537
538 #~ msgid "Grammar"
539 #~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
540
541 #~ msgid "Number, Line, Rule"
542 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
543
544 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
545 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
546
547 #~ msgid "empty"
548 #~ msgstr "ÐÕÓÔÏ"
549
550 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
551 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
552
553 #~ msgid "unterminated comment"
554 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
555
556 #~ msgid "unexpected end of file"
557 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
558
559 #~ msgid "unescaped newline in constant"
560 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
561
562 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
563 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
564
565 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
566 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
567
568 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
569 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
570
571 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
572 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
573
574 #~ msgid "unterminated type name"
575 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
576
577 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
578 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
579
580 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
581 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
582
583 #~ msgid "`%s' requires an argument"
584 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
585
586 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
587 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
588
589 #~ msgid " Skipping to next \\n"
590 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
591
592 #~ msgid " Skipping to next %c"
593 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
594
595 #~ msgid "unterminated string at end of file"
596 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
597
598 #~ msgid "unterminated string"
599 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
600
601 #~ msgid "Premature EOF after %s"
602 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
603
604 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
605 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
606
607 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
608 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
609
610 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
611 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
612
613 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
614 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
615
616 #~ msgid "unexpected item: %s"
617 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
618
619 #~ msgid "unmatched %s"
620 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
621
622 #~ msgid "invalid %s declaration"
623 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
624
625 #~ msgid "unrecognized: %s"
626 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
627
628 #~ msgid "no input grammar"
629 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
630
631 #~ msgid "unknown character: %s"
632 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
633
634 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
635 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
636
637 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
638 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
639
640 #~ msgid "invalid input: %s"
641 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
642
643 #~ msgid "two actions at end of one rule"
644 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
645
646 #~ msgid "reduce"
647 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
648
649 #~ msgid "shift"
650 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
651
652 #~ msgid "an error"
653 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
654
655 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
656 #~ msgstr ""
657 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
658
659 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
660 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
661
662 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
663 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
664
665 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
666 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
667
668 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
669 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
670
671 #~ msgid "symbol %s redefined"
672 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
673
674 #~ msgid "type redeclaration for %s"
675 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
676
677 #~ msgid "redefining precedence of %s"
678 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
679
680 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
681 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
682
683 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
684 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
685
686 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
687 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
688
689 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
690 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
691
692 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
693 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
694
695 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
696 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
697
698 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
699 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
700
701 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
702 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
703
704 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
705 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
706
707 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
708 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
709
710 #~ msgid "unterminated %guard clause"
711 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
712
713 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
714 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
715
716 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
717 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
718
719 #~ msgid "%s contains"
720 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
721
722 #~ msgid "DERIVES"
723 #~ msgstr "DERIVES"
724
725 #~ msgid "%s derives"
726 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
727
728 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
729 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
730
731 #~ msgid "Entering set_nullable"
732 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
733
734 #~ msgid "\t\t/* empty */"
735 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
736
737 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
738 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
739
740 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
741 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "Variables\n"
745 #~ "---------\n"
746 #~ "\n"
747 #~ msgstr ""
748 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
749 #~ "----------\n"
750 #~ "\n"
751
752 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
753 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "Rules\n"
757 #~ "-----\n"
758 #~ "\n"
759 #~ msgstr ""
760 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
761 #~ "-------\n"
762 #~ "\n"
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "Rules interpreted\n"
766 #~ "-----------------\n"
767 #~ "\n"
768 #~ msgstr ""
769 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
770 #~ "--------------------------\n"
771 #~ "\n"
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
777 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
778
779 #~ msgid "@%s is invalid"
780 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"