]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ja.po
Regen.
[bison.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for GNU bison 1.28
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-08-06 12:24+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:207
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
20
21 #: lib/error.c:117 src/complain.c:100
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr ""
24
25 #: src/complain.c:154
26 msgid "warning: "
27 msgstr ""
28
29 #: src/complain.c:242 src/complain.c:283
30 #, fuzzy
31 msgid "fatal error: "
32 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
33
34 #: src/conflicts.c:49
35 #, c-format
36 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
37 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
38
39 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
40 msgid "reduce"
41 msgstr "´Ô¸µ"
42
43 #: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
44 msgid "shift"
45 msgstr "¥·¥Õ¥È"
46
47 #: src/conflicts.c:142
48 msgid "an error"
49 msgstr "¥¨¥é¡¼"
50
51 #: src/conflicts.c:422
52 msgid " 1 shift/reduce conflict"
53 msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
54
55 #: src/conflicts.c:427
56 #, c-format
57 msgid " %d shift/reduce conflicts"
58 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
59
60 #: src/conflicts.c:433
61 msgid " and"
62 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
63
64 #: src/conflicts.c:439
65 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
66 msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
67
68 #: src/conflicts.c:444
69 #, c-format
70 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
71 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
72
73 #: src/conflicts.c:481
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains"
76 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
77
78 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
79 #. POSIX.
80 #: src/conflicts.c:493
81 msgid "conflicts: "
82 msgstr "¾×ÆÍ: "
83
84 #: src/conflicts.c:495
85 #, c-format
86 msgid " %d shift/reduce"
87 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
88
89 #: src/conflicts.c:499
90 #, c-format
91 msgid " %d reduce/reduce"
92 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
93
94 #: src/conflicts.c:504
95 #, c-format
96 msgid "%s contains"
97 msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
98
99 #: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
100 #, c-format
101 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
102 msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
103
104 #: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
105 #, c-format
106 msgid ""
107 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
111 "\n"
112
113 #: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
114 #, c-format
115 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
116 msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
117
118 #: src/conflicts.c:732
119 #, c-format
120 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
121 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
122
123 #: src/derives.c:44
124 #, fuzzy
125 msgid "DERIVES"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "\n"
129 "\n"
130 "DERIVES\n"
131 "\n"
132
133 #: src/derives.c:49
134 #, c-format
135 msgid "%s derives"
136 msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
137
138 #: src/files.c:99
139 #, c-format
140 msgid "cannot open file `%s'"
141 msgstr ""
142
143 #: src/files.c:118
144 msgid "cannot close file"
145 msgstr ""
146
147 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
148 #. continue.
149 #: src/getargs.c:83
150 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/getargs.c:87
154 #, c-format
155 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
156 msgstr ""
157
158 #: src/getargs.c:91
159 msgid ""
160 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
161 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/getargs.c:97
165 msgid ""
166 "Operation modes:\n"
167 " -h, --help display this help and exit\n"
168 " -V, --version output version information and exit\n"
169 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/getargs.c:104
173 msgid ""
174 "Parser:\n"
175 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
176 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
177 " --locations enable locations computation\n"
178 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
179 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
180 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
181 " -k, --token-table include a table of token names\n"
182 msgstr ""
183
184 #: src/getargs.c:116
185 msgid ""
186 "Output:\n"
187 " -d, --defines also produce a header file\n"
188 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
189 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
190 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/getargs.c:124
194 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
195 msgstr ""
196
197 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
198 #. continue.
199 #: src/getargs.c:138
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr ""
203
204 #: src/getargs.c:143
205 msgid ""
206 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: src/getargs.c:147
210 msgid ""
211 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
212 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
216 #, c-format
217 msgid "`%s' is no longer supported"
218 msgstr ""
219
220 #: src/getargs.c:232
221 #, c-format
222 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/getargs.c:239
226 #, c-format
227 msgid "%s: no grammar file given\n"
228 msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
229
230 #: src/getargs.c:243
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
233 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
234
235 #: src/lalr.c:312
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "too many gotos (max %d)"
238 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
239
240 #: src/lex.c:70
241 msgid "unexpected `/' found and ignored"
242 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
243
244 #: src/lex.c:99 src/reader.c:270
245 msgid "unterminated comment"
246 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
247
248 #: src/lex.c:131
249 #, fuzzy
250 msgid "unexpected end of file"
251 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
252
253 #: src/lex.c:160
254 msgid "unescaped newline in constant"
255 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
256
257 #: src/lex.c:202
258 #, c-format
259 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
260 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
261
262 #: src/lex.c:227
263 #, c-format
264 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
265 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
266
267 #: src/lex.c:239
268 #, c-format
269 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
270 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
271
272 #: src/lex.c:335
273 msgid "unterminated type name at end of file"
274 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
275
276 #: src/lex.c:338
277 msgid "unterminated type name"
278 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
279
280 #: src/lex.c:430
281 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
282 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
283
284 #: src/main.c:108
285 #, c-format
286 msgid "%s: internal error: %s\n"
287 msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
288
289 #: src/nullable.c:52
290 msgid "Entering set_nullable"
291 msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
292
293 #: src/output.c:993
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
296 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
297
298 #: src/print.c:38
299 #, c-format
300 msgid " type %d is %s\n"
301 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
302
303 #: src/print.c:86
304 #, c-format
305 msgid " (rule %d)"
306 msgstr " (µ¬Â§ %d)"
307
308 #: src/print.c:112
309 msgid " $default\taccept\n"
310 msgstr " $default\taccept\n"
311
312 #: src/print.c:114
313 msgid " NO ACTIONS\n"
314 msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
315
316 #: src/print.c:133
317 #, c-format
318 msgid " $ \tgo to state %d\n"
319 msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
320
321 #: src/print.c:136
322 #, c-format
323 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
324 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
325
326 #: src/print.c:160
327 #, c-format
328 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
329 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
330
331 #: src/print.c:190
332 #, c-format
333 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
334 msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
335
336 #: src/print.c:202
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "state %d"
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "\n"
342 "¾õÂÖ %d\n"
343 "\n"
344
345 #: src/print.c:233
346 #, fuzzy
347 msgid "Grammar"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "ʸˡ\n"
351
352 #: src/print.c:240
353 #, c-format
354 msgid "rule %-4d %s ->"
355 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
356
357 #: src/print.c:246
358 msgid "\t\t/* empty */"
359 msgstr "\t\t/* ¶õ */"
360
361 #: src/print.c:253
362 #, fuzzy
363 msgid "Terminals, with rules where they appear"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
367 "\n"
368
369 #: src/print.c:302
370 #, fuzzy
371 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
375 "\n"
376
377 #: src/print.c:329
378 msgid " on left:"
379 msgstr " º¸ÊÕ:"
380
381 #: src/print.c:344
382 msgid " on right:"
383 msgstr " ±¦ÊÕ:"
384
385 #: src/reader.c:79
386 msgid " Skipping to next \\n"
387 msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
388
389 #: src/reader.c:81
390 #, c-format
391 msgid " Skipping to next %c"
392 msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
393
394 #: src/reader.c:132 src/reader.c:144
395 msgid "invalid $ value"
396 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
397
398 #: src/reader.c:170 src/reader.c:185
399 msgid "unterminated string at end of file"
400 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
401
402 #: src/reader.c:173
403 msgid "unterminated string"
404 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
405
406 #: src/reader.c:326 src/reader.c:390
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "%s is invalid"
409 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
410
411 #: src/reader.c:366
412 #, c-format
413 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
414 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
415
416 #: src/reader.c:383
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
419 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
420
421 #: src/reader.c:437
422 msgid "unterminated `%{' definition"
423 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
424
425 #: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
426 #, c-format
427 msgid "Premature EOF after %s"
428 msgstr ""
429
430 #: src/reader.c:499
431 #, c-format
432 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
433 msgstr ""
434
435 #: src/reader.c:502
436 #, c-format
437 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
438 msgstr ""
439
440 #: src/reader.c:524 src/reader.c:667
441 #, c-format
442 msgid "symbol %s redefined"
443 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
444
445 #: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1267
446 #, c-format
447 msgid "type redeclaration for %s"
448 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
449
450 #: src/reader.c:544
451 #, c-format
452 msgid "`%s' is invalid in %s"
453 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
454
455 #: src/reader.c:561 src/reader.c:721
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "multiple %s declarations"
458 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
459
460 #: src/reader.c:563 src/reader.c:1245
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "invalid %s declaration"
463 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
464
465 #: src/reader.c:583
466 msgid "%type declaration has no <typename>"
467 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
468
469 #: src/reader.c:618
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
472 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
473
474 #: src/reader.c:663
475 #, c-format
476 msgid "redefining precedence of %s"
477 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
478
479 #: src/reader.c:687
480 #, c-format
481 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
482 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
483
484 #: src/reader.c:697
485 #, c-format
486 msgid "unexpected item: %s"
487 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
488
489 #: src/reader.c:759 src/reader.c:1071 src/reader.c:1142
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "unmatched %s"
492 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
493
494 #: src/reader.c:791
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "argument of %%expect is not an integer"
497 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
498
499 #: src/reader.c:838
500 #, c-format
501 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
502 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
503
504 #: src/reader.c:862
505 #, c-format
506 msgid "expected string constant instead of %s"
507 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
508
509 #: src/reader.c:887
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "multiple %%header_extension declarations"
512 msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
513
514 #: src/reader.c:902
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "multiple %%source_extension declarations"
517 msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
518
519 #: src/reader.c:987
520 #, c-format
521 msgid "unrecognized: %s"
522 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
523
524 #: src/reader.c:992
525 msgid "no input grammar"
526 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
527
528 #: src/reader.c:997
529 #, c-format
530 msgid "unknown character: %s"
531 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
532
533 #: src/reader.c:1165
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "unterminated %guard clause"
536 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
537
538 #: src/reader.c:1332
539 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
540 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
541
542 #: src/reader.c:1339
543 msgid "grammar starts with vertical bar"
544 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
545
546 #: src/reader.c:1370
547 #, c-format
548 msgid "rule given for %s, which is a token"
549 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
550
551 #: src/reader.c:1472
552 msgid "two @prec's in a row"
553 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
554
555 #: src/reader.c:1480
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
558 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
559
560 #: src/reader.c:1489
561 msgid "two actions at end of one rule"
562 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
563
564 #: src/reader.c:1503
565 #, c-format
566 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
567 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
568
569 #: src/reader.c:1509
570 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
571 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
572
573 #: src/reader.c:1553
574 #, c-format
575 msgid "invalid input: %s"
576 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
577
578 #: src/reader.c:1561
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
581 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
582
583 #: src/reader.c:1564
584 msgid "no rules in the input grammar"
585 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
586
587 #: src/reader.c:1588
588 #, c-format
589 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
590 msgstr ""
591 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
592 "¤»¤ó"
593
594 #: src/reader.c:1693
595 #, c-format
596 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
597 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
598
599 #: src/reader.c:1705
600 #, c-format
601 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
602 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
603
604 #: src/reader.c:1756
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
607 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
608
609 #: src/reader.c:1769
610 #, c-format
611 msgid "the start symbol %s is undefined"
612 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
613
614 #: src/reader.c:1771
615 #, c-format
616 msgid "the start symbol %s is a token"
617 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
618
619 #: src/reduce.c:404
620 #, fuzzy
621 msgid "Useless nonterminals:"
622 msgstr ""
623 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
624 "\n"
625
626 #: src/reduce.c:419
627 #, fuzzy
628 msgid "Terminals which are not used:"
629 msgstr ""
630 "\n"
631 "\n"
632 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
633 "\n"
634
635 #: src/reduce.c:430
636 #, fuzzy
637 msgid "Useless rules:"
638 msgstr ""
639 "\n"
640 "\n"
641 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
642 "\n"
643
644 #: src/reduce.c:459
645 msgid ""
646 "Variables\n"
647 "---------\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "ÊÑ¿ô\n"
651 "---------\n"
652 "\n"
653
654 #: src/reduce.c:461
655 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
656 msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
657
658 #: src/reduce.c:466
659 msgid ""
660 "Rules\n"
661 "-----\n"
662 "\n"
663 msgstr ""
664 "µ¬Â§\n"
665 "-----\n"
666 "\n"
667
668 #: src/reduce.c:477
669 msgid ""
670 "Rules interpreted\n"
671 "-----------------\n"
672 "\n"
673 msgstr ""
674 "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
675 "-----------------\n"
676 "\n"
677
678 #: src/reduce.c:494
679 #, c-format
680 msgid "%d rules never reduced\n"
681 msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
682
683 #: src/reduce.c:496
684 #, c-format
685 msgid "%s contains "
686 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
687
688 #: src/reduce.c:500
689 #, c-format
690 msgid "%d useless nonterminal%s"
691 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
692
693 #: src/reduce.c:505
694 msgid " and "
695 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
696
697 #: src/reduce.c:509
698 #, c-format
699 msgid "%d useless rule%s"
700 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
701
702 #: src/reduce.c:542
703 #, c-format
704 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
705 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
706
707 #: src/reduce.c:555
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
711 msgstr ""
712 "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬"
713 "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
714
715 #: lib/getopt.c:675
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
719
720 #: lib/getopt.c:700
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
724
725 #: lib/getopt.c:705
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
729
730 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
734
735 #. --option
736 #: lib/getopt.c:752
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
740
741 #. +option or -option
742 #: lib/getopt.c:756
743 #, c-format
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
746
747 #. 1003.2 specifies the format of this message.
748 #: lib/getopt.c:782
749 #, c-format
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
752
753 #: lib/getopt.c:785
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
757
758 #. 1003.2 specifies the format of this message.
759 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
763
764 #: lib/getopt.c:862
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
768
769 #: lib/getopt.c:880
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
773
774 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
775 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
776 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
777 #, fuzzy
778 msgid "memory exhausted"
779 msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
780
781 #. Get translations for open and closing quotation marks.
782 #.
783 #. The message catalog should translate "`" to a left
784 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
785 #. "'". If the catalog has no translation,
786 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
787 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
788 #.
789 #. For example, an American English Unicode locale should
790 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
791 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
792 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
793 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
794 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
795 #: lib/quotearg.c:259
796 msgid "`"
797 msgstr ""
798
799 #: lib/quotearg.c:260
800 msgid "'"
801 msgstr ""
802
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "Memory exhausted"
805 #~ msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
806
807 #~ msgid "$%s is invalid"
808 #~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "\n"
812 #~ "\n"
813 #~ "\n"
814 #~ "FIRSTS\n"
815 #~ "\n"
816 #~ msgstr ""
817 #~ "\n"
818 #~ "\n"
819 #~ "\n"
820 #~ "FIRSTS\n"
821 #~ "\n"
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "\n"
825 #~ "\n"
826 #~ "%s firsts\n"
827 #~ "\n"
828 #~ msgstr ""
829 #~ "\n"
830 #~ "\n"
831 #~ "%s firsts\n"
832 #~ "\n"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "\n"
836 #~ "\n"
837 #~ "\n"
838 #~ "FDERIVES\n"
839 #~ msgstr ""
840 #~ "\n"
841 #~ "\n"
842 #~ "\n"
843 #~ "FDERIVES\n"
844
845 #~ msgid ""
846 #~ "\n"
847 #~ "\n"
848 #~ "%s derives\n"
849 #~ "\n"
850 #~ msgstr ""
851 #~ "\n"
852 #~ "\n"
853 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
854 #~ "\n"
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
858 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
859 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
860 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
861 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
862 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
863 #~ "\n"
864 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
867 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
868 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
869 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
870 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
871 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
872 #~ "\n"
873 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
874
875 #~ msgid "gotos"
876 #~ msgstr "goto"
877
878 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
879 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
880
881 #~ msgid "%s: "
882 #~ msgstr "%s: "
883
884 #~ msgid "%s:%d: "
885 #~ msgstr "%s:%d: "
886
887 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
888 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
889
890 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
891 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
892
893 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
894 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
895
896 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
897 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
898
899 #~ msgid "invalid @-construct"
900 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
901
902 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
903 #~ msgstr "¼Ù°­¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"