1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000.
7 "Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-12 18:19+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
23 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
25 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
27 #: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
31 #: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
35 #: src/conflicts.c:143
39 #: src/conflicts.c:419
40 msgid " 1 shift/reduce conflict"
41 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
43 #: src/conflicts.c:421
45 msgid " %d shift/reduce conflicts"
46 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
48 #: src/conflicts.c:424
52 #: src/conflicts.c:427
53 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
54 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
56 #: src/conflicts.c:429
58 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
59 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
61 #: src/conflicts.c:461
63 msgid "State %d contains"
64 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
66 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
68 #: src/conflicts.c:472
72 #: src/conflicts.c:474
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
77 #: src/conflicts.c:478
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
82 #: src/conflicts.c:483
87 #: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
89 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
90 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
92 #: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
95 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
98 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
101 #: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
103 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
104 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
106 #: src/conflicts.c:709
108 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
109 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
126 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
129 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
130 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
135 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
139 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
140 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
142 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
143 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
149 " -h, --help display this help and exit\n"
150 " -V, --version output version information and exit\n"
151 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
153 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
154 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
155 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
156 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
162 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
163 " --locations enable locations computation\n"
164 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
165 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
166 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
167 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
168 " -k, --token-table include a table of token names\n"
171 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
172 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
173 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
174 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
175 " -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
176 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
181 " -d, --defines also produce a header file\n"
182 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
183 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
184 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
187 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
188 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
189 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
190 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
193 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
196 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
200 msgid "bison (GNU Bison) %s"
204 msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
209 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
210 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
215 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
220 msgid "%s: no grammar file given\n"
221 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
225 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
226 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
230 msgid "too many gotos (max %d)"
231 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
234 msgid "unexpected `/' found and ignored"
235 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
237 #: src/lex.c:112 src/reader.c:301
238 msgid "unterminated comment"
239 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
242 msgid "unexpected end of file"
243 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
246 msgid "unescaped newline in constant"
247 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
251 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
252 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
256 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
257 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
261 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
262 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
265 msgid "unterminated type name at end of file"
266 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
269 msgid "unterminated type name"
270 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
273 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
274 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
278 msgid "%s: internal error: %s\n"
279 msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
282 msgid "Entering set_nullable"
283 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
287 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
288 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
292 msgid " type %d is %s\n"
293 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
298 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
301 msgid " $default\taccept\n"
302 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
305 msgid " NO ACTIONS\n"
306 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
308 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
311 msgid " $ \tgo to state %d\n"
312 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
316 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
317 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
321 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
322 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
326 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
327 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
347 msgid "rule %-4d %s ->"
348 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
351 msgid "\t\t/* empty */"
352 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
356 msgid "Terminals, with rules where they appear"
359 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
364 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
367 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
379 msgid " Skipping to next \\n"
380 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
384 msgid " Skipping to next %c"
385 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
387 #: src/reader.c:135 src/reader.c:147
388 msgid "invalid $ value"
389 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
391 #: src/reader.c:176 src/reader.c:194
392 msgid "unterminated string at end of file"
393 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
396 msgid "unterminated string"
397 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
399 #: src/reader.c:368 src/reader.c:448
401 msgid "%s is invalid"
402 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
406 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
407 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
411 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
412 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
415 msgid "unterminated `%{' definition"
416 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
418 #: src/reader.c:540 src/reader.c:656 src/reader.c:706
420 msgid "Premature EOF after %s"
421 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
425 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
430 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
433 #: src/reader.c:582 src/reader.c:725
435 msgid "symbol %s redefined"
436 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
438 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1296
440 msgid "type redeclaration for %s"
441 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
445 msgid "`%s' is invalid in %s"
446 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
448 #: src/reader.c:619 src/reader.c:779
450 msgid "multiple %s declarations"
451 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
453 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1274
455 msgid "invalid %s declaration"
456 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
459 msgid "%type declaration has no <typename>"
460 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
463 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
464 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
468 msgid "redefining precedence of %s"
469 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
473 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
474 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
478 msgid "unexpected item: %s"
479 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
481 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1104 src/reader.c:1176
484 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
488 msgid "argument of %%expect is not an integer"
489 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
493 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
494 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
498 msgid "expected string constant instead of %s"
499 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
503 msgid "unrecognized: %s"
504 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
507 msgid "no input grammar"
508 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
512 msgid "unknown character: %s"
513 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
517 msgid "unterminated %guard clause"
518 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
521 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
522 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
525 msgid "grammar starts with vertical bar"
526 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
530 msgid "rule given for %s, which is a token"
531 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
534 msgid "two @prec's in a row"
535 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
539 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
540 msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
543 msgid "two actions at end of one rule"
544 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
548 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
549 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
552 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
554 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
558 msgid "invalid input: %s"
559 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
563 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
564 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
567 msgid "no rules in the input grammar"
568 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
572 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
573 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
577 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
578 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
582 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
583 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
587 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
588 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
592 msgid "the start symbol %s is undefined"
593 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
597 msgid "the start symbol %s is a token"
598 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
602 msgid "Useless nonterminals:"
604 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
609 msgid "Terminals which are not used:"
613 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
618 msgid "Useless rules:"
622 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
636 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
637 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
651 "Rules interpreted\n"
652 "-----------------\n"
655 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
656 "--------------------------\n"
661 msgid "%d rules never reduced\n"
662 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
667 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
671 msgid "%d useless nonterminal%s"
672 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
680 msgid "%d useless rule%s"
681 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
685 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
686 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
691 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
693 "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
697 msgid "Unknown system error"
702 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
703 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
707 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
712 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
715 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
717 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
718 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
723 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
724 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
726 #. +option or -option
729 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
730 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
732 #. 1003.2 specifies the format of this message.
735 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
736 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
740 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
741 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
743 #. 1003.2 specifies the format of this message.
744 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
746 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
747 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
751 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
752 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
756 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
757 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
761 msgid "memory exhausted"
762 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
764 #. Get translations for open and closing quotation marks.
766 #. The message catalog should translate "`" to a left
767 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
768 #. "'". If the catalog has no translation,
769 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
770 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
772 #. For example, an American English Unicode locale should
773 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
774 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
775 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
776 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
777 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
778 #: lib/quotearg.c:262
782 #: lib/quotearg.c:263
786 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
787 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
790 msgid "Memory exhausted"
791 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
793 #~ msgid "$%s is invalid"
794 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
796 #~ msgid "multiple %union declarations"
797 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
799 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
800 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
802 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
803 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
805 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
806 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
808 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
809 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"