]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
* lib/timevar.c (get_time): Include children time.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:148 src/complain.c:197
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:329 src/complain.c:362
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:72
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:80
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:87
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:403
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:410
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:416
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:441
69 #, c-format
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
72
73 #: src/conflicts.c:514
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:516
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:520
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:525
88 #, c-format
89 msgid "%s contains "
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
91
92 #: src/conflicts.c:532
93 #, c-format
94 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
97 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
98 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
99
100 #: src/files.c:157
101 #, c-format
102 msgid "cannot open file `%s'"
103 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
104
105 #: src/files.c:176
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:99
110 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
111 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
112
113 #: src/getargs.c:103
114 #, c-format
115 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
116 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
117
118 #: src/getargs.c:107
119 msgid ""
120 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
121 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
122 msgstr ""
123 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
124 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
125 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
126
127 #: src/getargs.c:113
128 msgid ""
129 "Operation modes:\n"
130 " -h, --help display this help and exit\n"
131 " -V, --version output version information and exit\n"
132 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133 msgstr ""
134 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
135 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
136 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
137 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
138
139 #: src/getargs.c:120
140 msgid ""
141 "Parser:\n"
142 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
143 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
144 " --locations enable locations computation\n"
145 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
148 " -k, --token-table include a table of token names\n"
149 msgstr ""
150 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
151 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
152 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
153 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
154 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
155 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
156 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
157 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
158
159 #: src/getargs.c:132
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "Output:\n"
163 " -d, --defines also produce a header file\n"
164 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
165 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
166 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
167 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
168 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
169 "automaton\n"
170 msgstr ""
171 "÷Ù×ÏÄ:\n"
172 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
173 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
174 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
175 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
176 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
177 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
178
179 #: src/getargs.c:143
180 msgid ""
181 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
182 " `state' describe the states\n"
183 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
184 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
185 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
186 " `all' include all the above information\n"
187 " `none' disable the report\n"
188 msgstr ""
189
190 #: src/getargs.c:154
191 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
192 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
193
194 #: src/getargs.c:168
195 #, c-format
196 msgid "bison (GNU Bison) %s"
197 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
198
199 #: src/getargs.c:170
200 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/getargs.c:174
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
206 msgstr ""
207 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
208 "Free Software Foundation, Inc.\n"
209
210 #: src/getargs.c:176
211 msgid ""
212 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
213 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
216 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
217 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
218 "ðòéçïäîïóôé\n"
219 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
220
221 #: src/getargs.c:333
222 #, c-format
223 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
224 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
225
226 #: src/getargs.c:340
227 #, c-format
228 msgid "%s: no grammar file given\n"
229 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
230
231 #: src/getargs.c:344
232 #, c-format
233 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
234 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
235
236 #: src/lalr.c:110
237 #, c-format
238 msgid "too many gotos (max %d)"
239 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
240
241 #: parse-gram.y:344
242 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
243 msgstr ""
244
245 #: src/print.c:46
246 #, c-format
247 msgid " type %d is %s\n"
248 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
249
250 #: src/print.c:162
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "shift, and go to state %d\n"
253 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
254
255 #: src/print.c:164
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "go to state %d\n"
258 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
259
260 #: src/print.c:201
261 #, fuzzy
262 msgid "error (nonassociative)\n"
263 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
264
265 #: src/print.c:290
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "reduce using rule %d (%s)"
268 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
269
270 #: src/print.c:323 src/print.c:386
271 msgid "$default"
272 msgstr ""
273
274 #: src/print.c:405
275 msgid " $default\taccept\n"
276 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
277
278 #: src/print.c:407
279 msgid " NO ACTIONS\n"
280 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
281
282 #: src/print.c:428
283 #, c-format
284 msgid "state %d"
285 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
286
287 #: src/print.c:462
288 msgid "Terminals, with rules where they appear"
289 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
290
291 #: src/print.c:489
292 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
293 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
294
295 #: src/print.c:518
296 msgid " on left:"
297 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
298
299 #: src/print.c:533
300 msgid " on right:"
301 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
302
303 #: src/reader.c:53
304 #, c-format
305 msgid "multiple %s declarations"
306 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
307
308 #: src/reader.c:139
309 #, c-format
310 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
311 msgstr ""
312
313 #: src/reader.c:237
314 #, c-format
315 msgid "rule given for %s, which is a token"
316 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
317
318 #: src/reader.c:262
319 #, c-format
320 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
321 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
322
323 #: src/reader.c:270
324 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
325 msgstr ""
326 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
327
328 #: src/reader.c:341
329 msgid "two @prec's in a row"
330 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
331
332 #: src/reader.c:351
333 #, c-format
334 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
335 msgstr ""
336
337 #: src/reader.c:353
338 #, c-format
339 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
340 msgstr ""
341
342 #: src/reader.c:355
343 #, c-format
344 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
345 msgstr ""
346
347 #: src/reader.c:366
348 #, c-format
349 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
350 msgstr ""
351
352 #: src/reader.c:368
353 #, c-format
354 msgid "only one %%merge allowed per rule"
355 msgstr ""
356
357 #: src/reader.c:512
358 msgid "no rules in the input grammar"
359 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
360
361 #: src/reader.c:544
362 #, c-format
363 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
365
366 #: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
367 #, fuzzy
368 msgid "warning"
369 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
370
371 #: src/reduce.c:243
372 #, fuzzy
373 msgid "useless rule"
374 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
375
376 #: src/reduce.c:309
377 #, fuzzy
378 msgid "useless nonterminal"
379 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
380
381 #: src/reduce.c:356
382 msgid "Useless nonterminals:"
383 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
384
385 #: src/reduce.c:369
386 msgid "Terminals which are not used:"
387 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
388
389 #: src/reduce.c:378
390 #, fuzzy
391 msgid "Useless rules"
392 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
393
394 #: src/reduce.c:395
395 #, c-format
396 msgid "%d rule never reduced\n"
397 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
398 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
399 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
400 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
401
402 #: src/reduce.c:403
403 #, c-format
404 msgid "%d useless nonterminal"
405 msgid_plural "%d useless nonterminals"
406 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
407 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
408 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
409
410 #: src/reduce.c:409
411 msgid " and "
412 msgstr " É "
413
414 #: src/reduce.c:412
415 #, c-format
416 msgid "%d useless rule"
417 msgid_plural "%d useless rules"
418 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
419 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
420 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
421
422 #: src/reduce.c:442
423 #, c-format
424 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
425 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
426
427 #: scan-gram.l:559
428 #, c-format
429 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
430 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
431
432 #: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "invalid value: %s%d"
435 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
436
437 #: scan-gram.l:583
438 #, c-format
439 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
440 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
441
442 #: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
443 #, c-format
444 msgid "%s is invalid"
445 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
446
447 #: lib/getopt.c:694
448 #, c-format
449 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
450 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
451
452 #: lib/getopt.c:719
453 #, c-format
454 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
455 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
456
457 #: lib/getopt.c:724
458 #, c-format
459 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
460 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
461
462 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
463 #, c-format
464 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
465 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
466
467 #: lib/getopt.c:771
468 #, c-format
469 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
470 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
471
472 #: lib/getopt.c:775
473 #, c-format
474 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
475 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
476
477 #: lib/getopt.c:801
478 #, c-format
479 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
480 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
481
482 #: lib/getopt.c:804
483 #, c-format
484 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
485 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
486
487 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
488 #, c-format
489 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
490 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
491
492 #: lib/getopt.c:881
493 #, c-format
494 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
495 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
496
497 #: lib/getopt.c:899
498 #, c-format
499 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
500 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
501
502 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
503 msgid "memory exhausted"
504 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
505
506 #: lib/quotearg.c:274
507 msgid "`"
508 msgstr "`"
509
510 #: lib/quotearg.c:275
511 msgid "'"
512 msgstr "'"
513
514 #~ msgid "too many states (max %d)"
515 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
516
517 #~ msgid " (rule %d)"
518 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
519
520 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
521 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
522
523 #~ msgid ""
524 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
525 #~ "\n"
526 #~ msgstr ""
527 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
528 #~ "\n"
529
530 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
531 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
532
533 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
534 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
535
536 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
537 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
538
539 #~ msgid "invalid $ value"
540 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
541
542 #~ msgid "Grammar"
543 #~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
544
545 #~ msgid "Number, Line, Rule"
546 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
547
548 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
549 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
550
551 #~ msgid "empty"
552 #~ msgstr "ÐÕÓÔÏ"
553
554 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
555 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
556
557 #~ msgid "unterminated comment"
558 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
559
560 #~ msgid "unexpected end of file"
561 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
562
563 #~ msgid "unescaped newline in constant"
564 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
565
566 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
567 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
568
569 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
570 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
571
572 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
573 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
574
575 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
576 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
577
578 #~ msgid "unterminated type name"
579 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
580
581 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
582 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
583
584 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
585 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
586
587 #~ msgid "`%s' requires an argument"
588 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
589
590 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
591 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
592
593 #~ msgid " Skipping to next \\n"
594 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
595
596 #~ msgid " Skipping to next %c"
597 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
598
599 #~ msgid "unterminated string at end of file"
600 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
601
602 #~ msgid "unterminated string"
603 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
604
605 #~ msgid "Premature EOF after %s"
606 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
607
608 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
609 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
610
611 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
612 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
613
614 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
615 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
616
617 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
618 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
619
620 #~ msgid "unexpected item: %s"
621 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
622
623 #~ msgid "unmatched %s"
624 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
625
626 #~ msgid "invalid %s declaration"
627 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
628
629 #~ msgid "unrecognized: %s"
630 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
631
632 #~ msgid "no input grammar"
633 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
634
635 #~ msgid "unknown character: %s"
636 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
637
638 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
639 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
640
641 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
642 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
643
644 #~ msgid "invalid input: %s"
645 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
646
647 #~ msgid "two actions at end of one rule"
648 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
649
650 #~ msgid "reduce"
651 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
652
653 #~ msgid "shift"
654 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
655
656 #~ msgid "an error"
657 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
658
659 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
660 #~ msgstr ""
661 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
662
663 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
664 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
665
666 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
667 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
668
669 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
670 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
671
672 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
673 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
674
675 #~ msgid "symbol %s redefined"
676 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
677
678 #~ msgid "type redeclaration for %s"
679 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
680
681 #~ msgid "redefining precedence of %s"
682 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
683
684 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
685 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
686
687 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
688 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
689
690 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
691 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
692
693 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
694 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
695
696 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
697 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
698
699 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
700 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
701
702 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
703 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
704
705 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
706 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
707
708 #~ msgid "unterminated %guard clause"
709 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
710
711 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
712 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
713
714 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
715 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
716
717 #~ msgid "%s contains"
718 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
719
720 #~ msgid "DERIVES"
721 #~ msgstr "DERIVES"
722
723 #~ msgid "%s derives"
724 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
725
726 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
727 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
728
729 #~ msgid "Entering set_nullable"
730 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
731
732 #~ msgid "\t\t/* empty */"
733 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
734
735 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
736 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
737
738 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
739 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
740
741 #~ msgid ""
742 #~ "Variables\n"
743 #~ "---------\n"
744 #~ "\n"
745 #~ msgstr ""
746 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
747 #~ "----------\n"
748 #~ "\n"
749
750 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
751 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "Rules\n"
755 #~ "-----\n"
756 #~ "\n"
757 #~ msgstr ""
758 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
759 #~ "-------\n"
760 #~ "\n"
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Rules interpreted\n"
764 #~ "-----------------\n"
765 #~ "\n"
766 #~ msgstr ""
767 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
768 #~ "--------------------------\n"
769 #~ "\n"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
773 #~ msgstr ""
774 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
775 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
776
777 #~ msgid "@%s is invalid"
778 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"