1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
27 #: src/complain.c:148 src/complain.c:197
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
31 #: src/complain.c:329 src/complain.c:362
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
45 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
49 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
51 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
53 #: src/conflicts.c:375
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
61 #: src/conflicts.c:382
65 #: src/conflicts.c:388
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
73 #: src/conflicts.c:413
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
78 #: src/conflicts.c:460
82 #: src/conflicts.c:462
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
87 #: src/conflicts.c:466
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
92 #: src/conflicts.c:471
97 #: src/conflicts.c:478
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
213 "Free Software Foundation, Inc.\n"
217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
220 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
222 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
224 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
228 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
229 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
233 msgid "%s: no grammar file given\n"
234 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
238 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
239 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
243 msgid "too many gotos (max %d)"
244 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
248 msgid " type %d is %s\n"
249 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
254 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
258 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
259 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
263 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
264 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
268 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
269 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
271 #: src/print.c:184 src/print.c:218
274 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
277 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
280 #: src/print.c:213 src/print.c:288
282 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
283 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
285 #: src/print.c:269 src/print.c:282
287 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
288 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
292 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
293 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
296 msgid " $default\taccept\n"
297 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
300 msgid " NO ACTIONS\n"
301 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
306 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
309 msgid "Terminals, with rules where they appear"
310 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
313 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
314 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
324 #: src/reader.c:70 src/reader.c:82
325 msgid "invalid $ value"
326 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
330 msgid "multiple %s declarations"
331 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
335 msgid "rule given for %s, which is a token"
336 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
340 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
341 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
344 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
346 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
349 msgid "two @prec's in a row"
350 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
353 msgid "no rules in the input grammar"
354 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
358 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
359 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
361 #: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
364 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
369 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
373 msgid "useless nonterminal"
374 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
377 msgid "Useless nonterminals:"
378 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
381 msgid "Terminals which are not used:"
382 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
386 msgid "Useless rules"
387 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
391 msgid "%d rule never reduced\n"
392 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
393 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
394 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
395 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
399 msgid "%d useless nonterminal"
400 msgid_plural "%d useless nonterminals"
401 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
402 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
403 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
411 msgid "%d useless rule"
412 msgid_plural "%d useless rules"
413 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
414 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
415 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
419 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
420 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
424 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
425 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
427 #: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
429 msgid "invalid value: %s%d"
430 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
434 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
435 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
437 #: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
439 msgid "%s is invalid"
440 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
444 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
445 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
449 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
450 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
454 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
455 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
457 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
459 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
460 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
464 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
465 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
469 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
470 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
474 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
475 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
479 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
480 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
482 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
484 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
485 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
489 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
490 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
494 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
495 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
497 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
498 msgid "memory exhausted"
499 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
501 #: lib/quotearg.c:274
505 #: lib/quotearg.c:275
510 #~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
512 #~ msgid "Number, Line, Rule"
513 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
515 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
516 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
521 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
522 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
524 #~ msgid "unterminated comment"
525 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
527 #~ msgid "unexpected end of file"
528 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
530 #~ msgid "unescaped newline in constant"
531 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
533 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
534 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
536 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
537 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
539 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
540 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
542 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
543 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
545 #~ msgid "unterminated type name"
546 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
548 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
549 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
551 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
552 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
554 #~ msgid "`%s' requires an argument"
555 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
557 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
558 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
560 #~ msgid " Skipping to next \\n"
561 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
563 #~ msgid " Skipping to next %c"
564 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
566 #~ msgid "unterminated string at end of file"
567 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
569 #~ msgid "unterminated string"
570 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
572 #~ msgid "Premature EOF after %s"
573 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
575 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
576 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
578 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
579 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
581 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
582 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
584 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
585 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
587 #~ msgid "unexpected item: %s"
588 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
590 #~ msgid "unmatched %s"
591 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
593 #~ msgid "invalid %s declaration"
594 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
596 #~ msgid "unrecognized: %s"
597 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
599 #~ msgid "no input grammar"
600 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
602 #~ msgid "unknown character: %s"
603 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
605 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
606 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
608 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
609 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
611 #~ msgid "invalid input: %s"
612 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
614 #~ msgid "two actions at end of one rule"
615 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
626 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
628 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
630 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
631 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
633 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
634 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
636 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
637 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
639 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
640 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
642 #~ msgid "symbol %s redefined"
643 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
645 #~ msgid "type redeclaration for %s"
646 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
648 #~ msgid "redefining precedence of %s"
649 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
651 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
652 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
654 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
655 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
657 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
658 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
660 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
661 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
663 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
664 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
666 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
667 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
669 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
670 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
672 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
673 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
675 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
676 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
678 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
679 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
681 #~ msgid "unterminated %guard clause"
682 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
684 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
685 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
687 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
688 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
690 #~ msgid "%s contains"
691 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
696 #~ msgid "%s derives"
697 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
699 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
700 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
702 #~ msgid "Entering set_nullable"
703 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
705 #~ msgid "\t\t/* empty */"
706 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
708 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
709 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
711 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
712 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
723 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
724 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
736 #~ "Rules interpreted\n"
737 #~ "-----------------\n"
740 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
741 #~ "--------------------------\n"
745 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
747 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
750 #~ msgid "@%s is invalid"
751 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"